1 00:00:14,306 --> 00:00:16,975 Det de kalder kærlighed 2 00:00:17,684 --> 00:00:22,731 Har mit hjerte kun følt med dig 3 00:00:26,735 --> 00:00:31,448 Jeg kunne ikke elske andre Eller være hos andre end dig 4 00:00:31,532 --> 00:00:34,493 Hvem er det nu lige, ham der er? 5 00:00:34,576 --> 00:00:38,664 Hvem? Ham der? Lige? 6 00:00:38,747 --> 00:00:40,958 Han er en megastjerne. 7 00:00:41,041 --> 00:00:43,836 -Han ser dum ud. -Du kan selv være dum. 8 00:00:44,419 --> 00:00:48,966 Hugo, da han kom til Las Colinas, var han den største stjerne i Mexico. 9 00:00:49,049 --> 00:00:53,345 Jeg kunne ikke fatte, at jeg, en fattig dreng fra Acapulcos gader, 10 00:00:54,012 --> 00:00:56,223 skulle møde Rodolfo. 11 00:00:56,306 --> 00:00:58,350 Ingen møder Rodolfo! 12 00:00:58,433 --> 00:01:00,519 Hvad? Slet ingen? 13 00:01:00,602 --> 00:01:02,187 Jeg mener det. 14 00:01:02,813 --> 00:01:07,192 Alle skal følge en streng protokol over for vores særlige gæst. 15 00:01:07,276 --> 00:01:09,987 Ingen BH-autografer. Jeg kigger på dig, Lupe. 16 00:01:10,070 --> 00:01:11,613 Synd for ham. 17 00:01:13,615 --> 00:01:18,245 Kun jeg taler direkte med Rodolfo, medmindre I får andet at vide. 18 00:01:18,328 --> 00:01:23,500 Han besøger resortet hvert år for at slappe af og få fred og ro. 19 00:01:23,584 --> 00:01:25,294 Og det skal han få. 20 00:01:25,878 --> 00:01:28,422 Han får også andre ting, hvis I forstår. 21 00:01:28,505 --> 00:01:29,631 Tilbage til arbejdet. 22 00:01:30,215 --> 00:01:34,219 Selvom jeg ikke mødte Rodolfo, var jeg i godt humør, 23 00:01:34,303 --> 00:01:37,264 for endelig gik det bedre med Julia. 24 00:01:37,347 --> 00:01:41,268 -Vildt, at Rodolfo kommer til resortet. -Jeg glæder mig sådan. 25 00:01:41,351 --> 00:01:45,772 Han er Colombias største stjerne. Jeg var så vild med ham. 26 00:01:45,856 --> 00:01:47,316 Men nu er jeg jo... 27 00:01:47,816 --> 00:01:49,818 Jeg er stadig vild med ham! 28 00:01:50,402 --> 00:01:52,070 Min mor elsker Rodolfo. 29 00:01:52,154 --> 00:01:55,157 Når man nævner ham, bliver hun som en skolepige. 30 00:01:55,240 --> 00:01:58,660 Hans musik minder hende om, da hun var ung og mødte min far. 31 00:01:58,744 --> 00:02:00,162 Hvor er det sødt! 32 00:02:01,705 --> 00:02:05,417 Siden jeg forsvarede hende til den VIP-middag, 33 00:02:06,502 --> 00:02:10,714 virkede Julia lidt mere glad for mig og Chad lidt mindre glad. 34 00:02:10,797 --> 00:02:11,798 Ja ja! 35 00:02:13,675 --> 00:02:18,472 De passer jo ikke sammen. De virker slet ikke forelskede. 36 00:02:18,972 --> 00:02:21,850 Måske ikke forelskede, men de er sammen. 37 00:02:22,351 --> 00:02:23,810 Ligesom mine forældre. 38 00:02:25,521 --> 00:02:28,357 Hvad tror du, de siger til hinanden lige nu? 39 00:02:29,149 --> 00:02:32,069 "Jeg er så vred på dig, jeg kunne slå dig!" 40 00:02:32,152 --> 00:02:34,821 "Du slår vel ikke på så smukt et ansigt?" 41 00:02:35,322 --> 00:02:38,116 -Så smuk er Chad altså ikke. -"Gu er jeg så." 42 00:02:38,200 --> 00:02:42,287 "Og super lyshåret. Og fik jeg sagt, hvor rig jeg er?" 43 00:02:42,371 --> 00:02:43,747 Det er ikke sjovt mere. 44 00:02:46,083 --> 00:02:47,334 Men det er sjovt. 45 00:02:47,417 --> 00:02:50,754 Så er det nu, Máximo. Fortæl hende, hvad du føler. 46 00:02:50,838 --> 00:02:55,801 Det kunne jeg. Eller jeg kan vise, at jeg er en god ven, 47 00:02:55,884 --> 00:02:59,304 og lytte til alle hendes problemer med Chad. 48 00:02:59,805 --> 00:03:05,394 Med tiden vil hun indse, at jeg er den eneste, der rigtig forstår hende. 49 00:03:05,477 --> 00:03:09,439 Ja, du har ret. Hvorfor gøre det nemt? 50 00:03:13,569 --> 00:03:16,905 Hej. Er alt okay? 51 00:03:17,406 --> 00:03:19,908 -Du virker trist. -Der sker bare så meget. 52 00:03:19,992 --> 00:03:24,121 Jeg var i forvejen sur på Chad, og nu aflyste han vores planer i morgen. 53 00:03:24,204 --> 00:03:29,668 Han skal med sin mor til frisøren, fordi han selv skal have lyse striber. 54 00:03:30,335 --> 00:03:34,840 For mig hjælper det altid at få talt tingene igennem. 55 00:03:34,923 --> 00:03:36,967 Skal vi snakke i frokostpausen? 56 00:03:37,593 --> 00:03:42,431 Bare dig og mig, dine følelser og måske en chokoladeisvaffel? 57 00:03:43,265 --> 00:03:45,893 Meget gerne. En is lyder dejligt. 58 00:03:45,976 --> 00:03:48,395 Nå, så køber jeg også en til dig. 59 00:03:55,903 --> 00:03:58,405 Igen kommer du sent hjem fra det ækle hotel. 60 00:03:58,488 --> 00:04:01,992 -Gud savnede dig til messen. -Jeg savnede dig også. 61 00:04:02,743 --> 00:04:06,955 Mor udpegede gode familier med drenge, jeg burde gå ud med. 62 00:04:07,039 --> 00:04:11,752 Du skal ikke afvise Heliodoro Pérez. De ører holder snart op med at vokse. 63 00:04:11,835 --> 00:04:15,422 Undskyld, men vi har supertravlt på resortet. 64 00:04:15,964 --> 00:04:18,300 Vi får en meget vigtig gæst i morgen. 65 00:04:19,259 --> 00:04:21,720 Og den gæst er vigtigere end Herren? 66 00:04:22,429 --> 00:04:26,016 Selvfølgelig ikke. Det er jo bare... Rodolfo. 67 00:04:26,642 --> 00:04:27,643 Rodolfo? 68 00:04:28,477 --> 00:04:29,811 Rodolfo? 69 00:04:31,396 --> 00:04:34,691 Det vil Herren kunne forstå. Rodolfo. 70 00:04:34,775 --> 00:04:37,611 -Mor, rødmer du? -Nej da. 71 00:04:38,570 --> 00:04:42,658 Ja. Nej. Det ved jeg ikke. Jeg tror, det var en hedetur. 72 00:04:44,243 --> 00:04:46,119 Han er bare en flot mand. 73 00:04:46,703 --> 00:04:48,413 -Hvem er flot? -Ikke nogen. 74 00:04:48,497 --> 00:04:49,831 Dig. 75 00:04:52,668 --> 00:04:54,127 Ih, du milde... 76 00:04:55,295 --> 00:04:57,840 Her blev pludselig så varmt. 77 00:04:58,882 --> 00:05:00,676 Jeg henter lige et glas vand. 78 00:05:03,595 --> 00:05:07,224 Har du ført mor og Esteban sammen? De skal ud at spise. 79 00:05:07,307 --> 00:05:09,768 -Der findes ikke et værre par. -Jo. 80 00:05:10,769 --> 00:05:12,688 Heliodoro Pérez og mig. 81 00:05:17,359 --> 00:05:21,697 Så besluttede jeg aldrig at se flere telenovelas. 82 00:05:23,448 --> 00:05:27,536 Se ikke så bekymret ud. Jeg ser dem jo alligevel. 83 00:05:28,662 --> 00:05:32,291 Hej, hvad så? Jeg kommer fra bladet Espectacular. 84 00:05:32,791 --> 00:05:36,628 -Hvornår kommer den særlige gæst? -Vi ved ingenting om Rodolfo. 85 00:05:36,712 --> 00:05:39,298 -Rodolfo kommer altså. -Nej, vent, han... 86 00:05:39,381 --> 00:05:40,757 Vi siger ingenting. 87 00:05:40,841 --> 00:05:42,259 Han kommer nu! 88 00:05:45,804 --> 00:05:46,889 Rodolfo! 89 00:05:51,518 --> 00:05:56,607 Perfekt. Alle mine søstre vil have signeret en plakat. 90 00:05:57,107 --> 00:06:03,155 Hvis jeg får Rodolfos autograf, før han går ind, gør jeg ikke noget galt. 91 00:06:15,042 --> 00:06:17,753 Rodolfo! Vil De signere en plakat til mine... 92 00:06:19,046 --> 00:06:21,924 Må jeg være fri! Ingen autografer! 93 00:06:23,717 --> 00:06:27,429 Ser du, don Pablo var altid ét skridt foran. 94 00:06:27,930 --> 00:06:33,227 Limousinen var en afledningsmanøvre, så Rodolfo kunne ankomme i fred. 95 00:06:34,228 --> 00:06:35,229 Tak. 96 00:06:36,688 --> 00:06:38,565 -Rodolfo! -Rodolfo. 97 00:06:38,649 --> 00:06:40,400 Min kære don Pablo! 98 00:06:42,110 --> 00:06:44,071 -Velkommen. -Tak. 99 00:06:53,038 --> 00:06:58,085 Chad var der ikke, så jeg var endelig alene med Julia. 100 00:06:58,168 --> 00:07:01,171 Men pludselig havde jeg et større problem. 101 00:07:01,255 --> 00:07:06,218 Et rigere, flottere, mere sexet og mere berømt problem. 102 00:07:10,556 --> 00:07:13,892 Har du set alle de kameraer? De er til Rodolfos villa. 103 00:07:14,393 --> 00:07:16,395 Han filmer gerne sig selv og sine... 104 00:07:17,563 --> 00:07:21,149 ...aktiviteter med damerne. Hvis du forstår. 105 00:07:23,193 --> 00:07:25,612 Du elsker mode, men har aldrig besøgt Milano? 106 00:07:25,696 --> 00:07:27,990 Nej, ikke engang Mexico City. 107 00:07:28,073 --> 00:07:30,909 Sikke en skam. Det skal du da. 108 00:07:31,535 --> 00:07:33,871 Du ville passe perfekt ind. 109 00:07:34,746 --> 00:07:37,124 -For du er smuk. -Mange tak. 110 00:07:38,166 --> 00:07:42,963 Deres massage er klar. Jeg går med, så vi skal tale om Europa-turnéen. 111 00:07:43,046 --> 00:07:47,134 Altid arbejde med ham. Går du med? 112 00:07:47,217 --> 00:07:50,554 -Mig? -Ja. Så vi kan fortsætte snakken. 113 00:07:50,637 --> 00:07:52,306 -Ja. -Pragtfuldt. 114 00:07:54,266 --> 00:07:56,310 Du er endnu smukkere tæt på. 115 00:07:57,477 --> 00:08:01,315 At møde Dem er som en drøm for mig, og... 116 00:08:06,403 --> 00:08:07,404 Åh nej. 117 00:08:13,744 --> 00:08:17,539 Nej nej. De briller får mig til at ligne en gammel dame. 118 00:08:17,623 --> 00:08:21,335 Nej, de gør ej. Du ligner en meget smuk kvinde. 119 00:08:22,211 --> 00:08:23,462 Som ikke ser så godt. 120 00:08:24,922 --> 00:08:27,758 Du bliver en skøn hustru for Heliodoro Pérez. 121 00:08:28,800 --> 00:08:31,512 Jeres børn får hjerter så store som hans ører. 122 00:08:34,056 --> 00:08:35,057 Vent. 123 00:08:38,559 --> 00:08:39,602 Vent. 124 00:08:41,647 --> 00:08:42,648 Vent lidt. 125 00:08:45,192 --> 00:08:47,945 Hej, Sara. Jeg kunne ikke finde nogen blomster. 126 00:08:48,862 --> 00:08:52,491 Nora, du er smukkere, end jeg havde forestillet mig. 127 00:08:52,574 --> 00:08:56,328 Ikke at du ikke er smuk i virkeligheden, men i min fantasi... 128 00:08:56,411 --> 00:08:59,164 Skal vi gå? Undskyld mig. 129 00:09:04,086 --> 00:09:06,713 Må jeg gå til koncert med Gabriela imens? 130 00:09:06,797 --> 00:09:09,883 Nej. Gabriela er dårligt selskab. 131 00:09:09,967 --> 00:09:13,846 Jeg så hende med en pakke cigaretter og et skateboard. Pæne piger cykler. 132 00:09:13,929 --> 00:09:17,224 -Du bliver hjemme, mens jeg er væk. -Men mor... 133 00:09:17,307 --> 00:09:19,476 Du bliver hjemme! 134 00:09:19,560 --> 00:09:25,482 -Gabriela skal ikke ind ad den dør. -Bare rolig. Det kommer hun ikke. 135 00:09:27,734 --> 00:09:30,946 Hvorfor tog du ikke til koncert? Tag dog med uden mig. 136 00:09:31,029 --> 00:09:33,782 Der var udsolgt. Men se. 137 00:09:34,950 --> 00:09:37,160 -Jeg har dine ting med. -Tak. 138 00:09:37,661 --> 00:09:40,664 Beklager, at mor troede, det var dine. Tak for det. 139 00:09:40,747 --> 00:09:45,335 Det er fint. Nu synes din mor nok, jeg er sej. 140 00:10:14,448 --> 00:10:17,701 Hun hygger sig vist. Chad må hellere passe på. 141 00:10:19,745 --> 00:10:23,040 Hvordan kan nogen hamle op med Rodolfos forførende smil? 142 00:10:25,042 --> 00:10:30,297 Wow! Ja, jeg er jo næsten lige så god. Men han er mesteren. 143 00:10:34,134 --> 00:10:38,096 Don Pablo, ikke for at sladre, men vi måtte jo ikke tale med Rodolfo. 144 00:10:38,180 --> 00:10:40,474 Og se nu der. Han virker irriteret. 145 00:10:44,102 --> 00:10:46,104 Gæsten får, hvad gæsten ønsker. 146 00:10:48,148 --> 00:10:52,069 -De er vel ikke til nogen ved poolen? -Nej, de er til mig... 147 00:10:52,611 --> 00:10:53,862 ...og Dem? 148 00:10:53,946 --> 00:10:57,991 Smid dem ud, tør hænderne og følg med. Du får en vigtig opgave. 149 00:11:19,137 --> 00:11:21,890 Stil dig her foran Rodolfos villa. 150 00:11:22,391 --> 00:11:26,812 Ingen kommer ind uden min tilladelse. Bliv på din post. 151 00:11:27,729 --> 00:11:31,149 Er min vigtige opgave at stå her? 152 00:11:31,233 --> 00:11:33,902 Ja, jeg måtte flytte nogle vagter. 153 00:11:34,403 --> 00:11:38,282 En Rodolfo-fan klatrede op i et træ og faldt ned i resortet. 154 00:11:38,365 --> 00:11:40,492 -Kom hun noget til? -Ikke endnu. 155 00:12:14,568 --> 00:12:17,696 Er du sikker på, du ikke vil have jakken af? 156 00:12:17,779 --> 00:12:21,700 Nej, jeg fryser faktisk lidt. 157 00:12:25,579 --> 00:12:27,247 Har du besluttet dig? 158 00:12:33,545 --> 00:12:35,172 Jeg er ikke ret sulten. 159 00:12:47,935 --> 00:12:50,103 Hvad synes du om de nye film? 160 00:12:51,355 --> 00:12:53,732 Jeg går sjældent i biografen. 161 00:13:02,533 --> 00:13:05,327 Hvad synes du om de førende sportshold? 162 00:13:08,872 --> 00:13:11,500 Mor synes, jeg skal gå ud med Heliodoro Pérez. 163 00:13:12,709 --> 00:13:17,172 -Forestil dig lige. -Han må da være god til at lytte. 164 00:13:18,882 --> 00:13:22,010 Helt ærligt, hvem gider gå ud med Heliodoro Pérez? 165 00:13:22,094 --> 00:13:23,637 Eller med de andre fyre? 166 00:13:26,723 --> 00:13:28,183 Vil du høre noget? 167 00:13:31,061 --> 00:13:36,650 Jeg havde faktisk købt koncertbilletter, men jeg ville hellere hænge ud med dig. 168 00:13:42,990 --> 00:13:45,200 Takket være don Pablo 169 00:13:45,284 --> 00:13:50,497 gik min eneste dag alene med Julia med at stå langt væk fra hende. 170 00:13:50,581 --> 00:13:53,709 -Goddag. -Har don Pablo bedt dig stå her? 171 00:13:54,334 --> 00:13:58,046 Hvis nogen skøre fans kommer, sveder jeg på dem, til de går. 172 00:13:58,130 --> 00:14:01,550 Det bliver Rodolfo glad for. Han har store planer. 173 00:14:02,217 --> 00:14:03,969 Han vil ikke forstyrres. 174 00:14:06,680 --> 00:14:10,684 Han mente vel ikke Rodolfo og Julia? 175 00:14:12,102 --> 00:14:14,396 Nej, naturligvis ikke. 176 00:14:34,708 --> 00:14:38,545 Hugo, jeg indrømmer, at det svimlede for mig. 177 00:14:38,629 --> 00:14:41,965 Mine tanker stak helt af. Mit hjerte hamrede. 178 00:14:42,049 --> 00:14:46,220 Det eneste, jeg tænkte på, var, at kvinden, jeg var vild med, 179 00:14:46,303 --> 00:14:49,181 var gået ind til en forførende megastjerne, 180 00:14:49,264 --> 00:14:52,935 som var kendt for skamløst at sprede sine frø over hele kloden. 181 00:14:53,018 --> 00:14:54,186 Klamt. 182 00:14:54,269 --> 00:14:59,441 Jeg måtte standse dem, men jeg kunne ikke bare brase ind. 183 00:15:01,360 --> 00:15:04,446 Memo, Rodolfo mangler håndklæder! 184 00:15:06,281 --> 00:15:09,618 -Det er sengetøj, og det er beskidt! -Pyt med det! 185 00:15:10,661 --> 00:15:13,997 -Dem tager du ikke. -Kom nu, Lupe, de er til Rodolfo. 186 00:15:14,581 --> 00:15:15,582 Værsgo. 187 00:15:16,250 --> 00:15:20,587 Jeg har sprøjtet min parfume på, så Rodolfo kender min kvindeduft. 188 00:15:22,923 --> 00:15:25,509 Og jeg har strikket strømper til ham. 189 00:15:26,343 --> 00:15:28,679 Og bagt nogle småkager. 190 00:15:28,762 --> 00:15:32,391 Og hvis du lægger min nevøs demobånd ind imellem... 191 00:15:33,559 --> 00:15:34,685 Af sted med dig. 192 00:15:48,949 --> 00:15:50,409 Håndklæder! 193 00:16:11,597 --> 00:16:15,184 -Åh gud! -Nej! Stop! 194 00:16:16,018 --> 00:16:17,477 Giv mig det kamera! 195 00:16:31,241 --> 00:16:34,077 Stop. Det skete jo ikke. 196 00:16:34,161 --> 00:16:39,374 Nej, jeg forveksler det måske med en actionfilm, jeg så dengang. 197 00:16:40,417 --> 00:16:41,710 Men sådan husker jeg det. 198 00:17:00,020 --> 00:17:01,730 Jeg skylder dig mit liv. 199 00:17:01,813 --> 00:17:06,609 -Okay, helt ærligt. -Ja ja! Pointen er, at han slap fra mig. 200 00:17:07,611 --> 00:17:10,614 Pludselig var paparazzoen væk. 201 00:17:11,615 --> 00:17:15,827 Hele Rodolfos verden ville snart vælte om ørerne på ham. 202 00:17:16,328 --> 00:17:20,540 Alt sammen på grund af min blinde jalousi. 203 00:17:20,624 --> 00:17:23,836 -Hvordan kunne det ske? -Det var min skyld. 204 00:17:24,377 --> 00:17:27,964 Jeg forlod porten et øjeblik, og så slap manden ind. 205 00:17:29,341 --> 00:17:30,384 Undskyld. 206 00:17:31,885 --> 00:17:33,804 Jeg forstår, hvis De fyrer mig. 207 00:17:37,099 --> 00:17:41,061 -Hvordan fik De... -Rodolfo ringede, så mine venner kom. 208 00:17:41,937 --> 00:17:44,565 Jeg har mange venner. Sid ned. 209 00:17:50,612 --> 00:17:54,408 Ignacio Porras fra Espectacular. 210 00:17:55,659 --> 00:17:58,453 Er du i familie med Lorena Porras? 211 00:17:59,079 --> 00:18:01,206 -Hun er min kusine. -Der kan man se. 212 00:18:01,790 --> 00:18:06,378 -Og bor doña Isabel stadig på Allende? -Hvordan ved De, hvor min mor bor? 213 00:18:09,673 --> 00:18:13,886 Hør her, makker, måske kan vi hjælpe hinanden. 214 00:18:14,761 --> 00:18:17,306 Du har et foto af en af vores gæster, 215 00:18:17,973 --> 00:18:22,227 og jeg har en video af dig, der bryder ind hos ham, 216 00:18:22,311 --> 00:18:25,731 hvilket kan give dig tre år i fængsel. 217 00:18:27,065 --> 00:18:29,318 Den slags giver da ikke tre år. 218 00:18:29,985 --> 00:18:31,028 Jo, det gør. 219 00:18:31,945 --> 00:18:34,865 Når man er gode venner med politichefen. 220 00:18:35,782 --> 00:18:36,783 Tre år. 221 00:18:38,327 --> 00:18:41,705 Hvad siger du? Skal vi hjælpe hinanden? 222 00:18:52,132 --> 00:18:53,884 Den rigtige beslutning. 223 00:18:54,968 --> 00:18:58,847 Jeg vil give dig en advarsel, og det gør jeg kun én gang. 224 00:18:58,931 --> 00:19:03,602 Næste gang du bringer nogen af vores gæster i fare... 225 00:19:06,772 --> 00:19:08,482 ...er jeg ikke så forstående. 226 00:19:17,824 --> 00:19:21,495 Og så gav tyggegummiautomaten mig... 227 00:19:21,578 --> 00:19:24,957 To stykker tyggegummi. Ja, det fortalte du. 228 00:19:25,040 --> 00:19:27,543 Ja. Det var spændende. 229 00:19:28,877 --> 00:19:30,003 Sikkert. 230 00:19:33,215 --> 00:19:35,425 Unge mand, må vi få regningen? 231 00:19:36,009 --> 00:19:37,094 -Mig? -Ja. 232 00:19:37,719 --> 00:19:40,681 -Jeg arbejder ikke her. -Nå, undskyld. 233 00:19:43,642 --> 00:19:49,022 -Jeg troede, det var tjeneren. -Pyt med det. Han ligner ham også lidt. 234 00:19:49,106 --> 00:19:52,234 Han er godt nok højere og næsten skaldet... 235 00:19:52,943 --> 00:19:56,363 Og tjeneren har ikke overskæg, for det er en kvinde. 236 00:19:57,698 --> 00:20:00,242 -Men... -Hør her, sandheden er... 237 00:20:01,159 --> 00:20:02,202 Jeg kan ikke se. 238 00:20:02,286 --> 00:20:05,080 -Hvad? -Jeg ser ikke så godt uden briller. 239 00:20:05,163 --> 00:20:08,709 -Har du dem ikke med? -Nej, fordi... 240 00:20:10,335 --> 00:20:14,548 Jeg er ikke vant til dem. De er så store, så jeg føler mig dum. 241 00:20:15,424 --> 00:20:19,803 Jeg ville ikke være grim på min første date i... 242 00:20:21,305 --> 00:20:23,640 Ja, i meget lang tid. 243 00:20:24,641 --> 00:20:28,687 Åh, Nora. Jeg har også briller. Det skal du ikke være flov over. 244 00:20:28,770 --> 00:20:30,647 Du kan umuligt blive grim. 245 00:20:31,732 --> 00:20:35,360 Du er altid så smuk. Med eller uden briller. 246 00:20:38,697 --> 00:20:41,700 Vil du høre noget virkelig pinligt? 247 00:20:51,376 --> 00:20:54,087 Inden jeg gik, spildte jeg kaffe ned ad mig. 248 00:20:54,755 --> 00:20:57,508 Jeg havde ikke andre rene skjorter, 249 00:20:57,591 --> 00:21:02,221 så jeg lynede jakken helt op, for at du ikke skulle opdage det. 250 00:21:02,971 --> 00:21:04,181 Jeg er en idiot. 251 00:21:09,978 --> 00:21:11,522 Nej, undskyld. 252 00:21:13,607 --> 00:21:17,569 Jeg sad og tænkte: "Han smelter jo. Hvad sker der?" 253 00:21:17,653 --> 00:21:20,239 Nå, du bemærkede det? 254 00:21:20,322 --> 00:21:23,492 Ja, jeg ser ikke ret godt, men jeg er ikke blind. 255 00:21:25,118 --> 00:21:29,081 -Nu, hvor vi er afsløret. -Hvor fjollet! 256 00:21:30,249 --> 00:21:33,001 Godt, du er her stadig. Jeg troede, du var gået. 257 00:21:33,710 --> 00:21:37,714 -Nej, jeg venter på don Pablo. -Så får du det her, før han ser det. 258 00:21:39,383 --> 00:21:42,177 Det er til din mor. Rodolfo gav mig det. 259 00:21:42,261 --> 00:21:44,596 -Med en autograf. -Det er fantastisk. 260 00:21:45,597 --> 00:21:48,058 Var det derfor, du gik med ind til Rodolfo? 261 00:21:48,141 --> 00:21:53,480 Ja. Da jeg så dig ved poolen, huskede jeg, at vi to skulle hænge ud. 262 00:21:53,564 --> 00:21:58,110 Jeg fortalte Rodolfo det, og han gav mig et signeret bånd som kompensation. 263 00:21:59,862 --> 00:22:03,532 -Hvorfor er det sjovt? -Jeg løb ind for at redde dig. 264 00:22:04,533 --> 00:22:06,076 Redde mig fra hvad? 265 00:22:06,159 --> 00:22:09,913 Jeg så dig gå med ham ind, så jeg måtte jo gøre noget. 266 00:22:11,790 --> 00:22:14,751 Jeg er forvirret. Hvorfor troede du, jeg skulle reddes? 267 00:22:14,835 --> 00:22:17,462 Jeg har bare hørt rygter om Rodolfo. 268 00:22:18,046 --> 00:22:22,217 -Jeg troede... -At han ville udnytte en naiv ung pige? 269 00:22:22,301 --> 00:22:24,052 Er det sådan, du ser mig? 270 00:22:24,136 --> 00:22:27,639 En ungmø i nød, der ikke kan træffe sine egne valg? 271 00:22:28,140 --> 00:22:33,478 Tak for omsorgen, Máximo, men jeg kan godt klare mig selv, så... 272 00:22:33,562 --> 00:22:37,107 Ja, selvfølgelig. Men du og Chad havde jo et skænderi... 273 00:22:37,191 --> 00:22:39,818 Mit forhold til Chad er min egen sag. 274 00:22:40,402 --> 00:22:44,990 Ja, han driver mig til vanvid, men han er ærlig, og han er sød. 275 00:22:45,073 --> 00:22:47,451 Og han lader mig træffe mine egne valg. 276 00:22:48,493 --> 00:22:50,412 Hej, jeg kom tidligere tilbage. 277 00:22:51,622 --> 00:22:55,292 For at se dig, før du gik hjem. Har det været en god dag? 278 00:22:55,375 --> 00:22:57,085 Ja, noget af den. 279 00:22:58,504 --> 00:23:01,757 -Hvad med nu? -Hvordan vidste du, jeg var sulten? 280 00:23:03,884 --> 00:23:04,885 Det ved jeg nu. 281 00:23:08,889 --> 00:23:12,768 Er du stadig sur på mig? Javel, stadig meget sur. 282 00:23:12,851 --> 00:23:14,353 Det er jeg også selv. 283 00:23:20,234 --> 00:23:24,279 Máximo, lad os fortælle Rodolfo den gode nyhed. 284 00:23:24,780 --> 00:23:29,409 Jeg burde have vidst, at jeg var i sikre hænder, gode, gamle ven. 285 00:23:32,621 --> 00:23:35,541 Betvivl aldrig don Pablo. Han er altid et skridt foran. 286 00:23:36,208 --> 00:23:37,209 Det ved jeg nu. 287 00:23:39,336 --> 00:23:40,337 Tak. 288 00:23:40,838 --> 00:23:44,758 Forstår du nu, hvorfor diskretion er så vigtigt her? 289 00:23:45,384 --> 00:23:46,385 Ja. 290 00:23:46,885 --> 00:23:51,849 Jeg troede, Rodolfo var en skørtejæger, men sandheden er langt mere skandaløs. 291 00:23:52,933 --> 00:23:54,017 Er den? 292 00:23:55,686 --> 00:23:59,147 Her på Las Colinas dømmer vi ikke. 293 00:23:59,231 --> 00:24:04,361 Ja, sommetider sker her ting, som ville chokere visse mennesker. 294 00:24:04,444 --> 00:24:05,779 På den anden side... 295 00:24:07,114 --> 00:24:10,200 Rodolfo og David har været sammen i snart 20 år. 296 00:24:11,243 --> 00:24:16,373 Resortet er det eneste sted udover derhjemme, hvor de kan være sammen. 297 00:24:17,207 --> 00:24:18,458 Så... 298 00:24:18,542 --> 00:24:21,420 ...er Las Colinas ond og resten af verden god? 299 00:24:23,130 --> 00:24:24,173 Måske. 300 00:24:25,048 --> 00:24:28,760 Eller måske er det meget mere indviklet. 301 00:24:29,261 --> 00:24:31,930 -Det er da lidt trist. -Ja. 302 00:24:32,014 --> 00:24:35,309 Jeg vidste ikke, det var så svært for homoer i gamle dage. 303 00:24:36,226 --> 00:24:39,771 Det var ikke "i gamle dage". Det var i 80'erne. 304 00:24:41,023 --> 00:24:46,945 Men nej, heller ikke mig. Vi talte ikke om den slags, da jeg var på din alder. 305 00:24:47,779 --> 00:24:48,780 Se her. 306 00:24:50,115 --> 00:24:53,619 Uden din kærlighed 307 00:24:56,330 --> 00:25:02,169 Ingen vidste det, men Rodolfo sang faktisk til sin store kærlighed i den video, 308 00:25:03,420 --> 00:25:04,546 på sin eneste måde. 309 00:25:04,630 --> 00:25:08,050 Mine nætter med kærlighed 310 00:25:08,133 --> 00:25:10,677 Jeg vil mærke dig igen 311 00:25:12,179 --> 00:25:14,681 Jeg troede, kærlighed var nemt. 312 00:25:15,641 --> 00:25:18,393 Jeg skulle forstå det, før det virkede rigtigt. 313 00:25:22,272 --> 00:25:24,399 Det var første gang, jeg indså, 314 00:25:26,026 --> 00:25:29,488 at kærligheden vil blæse på, hvad jeg mener. 315 00:25:32,115 --> 00:25:35,661 Kærligheden handler ikke om, hvordan den ser ud udenpå. 316 00:25:36,620 --> 00:25:39,790 Men om, hvordan den føles for dem, som er forelskede. 317 00:25:39,873 --> 00:25:41,834 Det er det eneste vigtige. 318 00:25:44,503 --> 00:25:48,632 Jeg havde selvfølgelig stadig meget at lære om kærlighed, 319 00:25:49,508 --> 00:25:50,926 om moral, 320 00:25:51,009 --> 00:25:52,427 om alting. 321 00:25:54,137 --> 00:25:57,724 Men i det mindste var mine øjne begyndt at åbne sig. 322 00:25:59,518 --> 00:26:03,230 Kun med dig 323 00:27:02,915 --> 00:27:04,917 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve