1 00:00:11,762 --> 00:00:14,181 హ్యూగో, ఈ బాక్సులోంచి 2 00:00:14,264 --> 00:00:18,268 నేను తర్వాత తీయబోయే నిధిని చూస్తే నువ్వు అస్సలు నమ్మలేవు. 3 00:00:18,352 --> 00:00:19,353 జేన్ ఐర్ 4 00:00:19,436 --> 00:00:20,854 న్యూయార్క్ యూనివర్సిటీ 5 00:00:21,897 --> 00:00:23,232 స్వర్గం కోసం చూస్తున్నారా? 6 00:00:23,315 --> 00:00:24,608 బో మోండ్ 7 00:00:25,192 --> 00:00:26,318 పాత మ్యాగజైనా? 8 00:00:27,236 --> 00:00:29,112 సరేలే, బిల్డప్ కాస్త ఎక్కువ అయింది. 9 00:00:30,113 --> 00:00:32,741 అయితే నా దగ్గరి నుండి దాయడానికి ప్రయత్నిస్తున్న లెటర్ ఏంటో తెలుసుకోవచ్చా? 10 00:00:34,117 --> 00:00:35,702 ఆ లెటర్ అంత ముఖ్యమైంది కాదు. 11 00:00:37,120 --> 00:00:39,248 అదొక పాత సరుకుల జాబితా. 12 00:00:39,331 --> 00:00:42,668 నువ్వు ప్రపంచంలోనే అత్యంత కుయుక్తి పరుడవైన కార్పొరేట్ దిగ్గజానివి, 13 00:00:43,168 --> 00:00:45,003 కానీ నీకు అబద్ధాలు ఆడడం చేతకాదా? 14 00:00:45,087 --> 00:00:48,632 హ్యూగో, నా జీవితంలో ఎన్నో వైరుధ్యాలున్నాయి. 15 00:00:48,715 --> 00:00:50,592 పైగా నేను అలాంటి వాడ్ని కాదు. 16 00:00:52,469 --> 00:00:53,470 చెప్పు. 17 00:00:53,554 --> 00:00:57,474 చెప్పు, మావయ్యా. అది హూలియా రాసిన లెటరా లేక ఇంకేమైనానా? 18 00:00:58,392 --> 00:00:59,768 ఇంతకీ తనకు ఏం జరిగింది? 19 00:00:59,852 --> 00:01:01,103 నీకు నిజంగా తెలుసుకోవాలని ఉందా? 20 00:01:02,229 --> 00:01:03,939 అయితే, కాస్త ఆసక్తి నటించు. 21 00:01:04,022 --> 00:01:08,777 "ఈ మ్యాగజైన్లో ఉన్న మోడల్ లాగా, లక్షలాది ప్రజలకు తెలిసేలా 22 00:01:09,278 --> 00:01:12,406 నేను ఎలా విజయవంతం కాగలిగాను?" అని అడుగు. 23 00:01:12,489 --> 00:01:13,490 కానివ్వు. 24 00:01:14,074 --> 00:01:15,617 ఈ మ్యాగజైన్లో ఉన్న మోడల్ లాగా, 25 00:01:15,701 --> 00:01:18,912 లక్షలాది ప్రజలకు తెలిసేలా నువ్వు ఎలా విజయవంతం కాగలిగావు? 26 00:01:18,996 --> 00:01:21,874 నువ్వు ఆ విషయం అడుగుతావని నేను అస్సలు ఊహించలేదు, హ్యూగో. 27 00:01:22,749 --> 00:01:26,003 లక్షలాది మంది ప్రజలకు మనం తెలియడం విజయం సాధించడం కాదు. 28 00:01:26,503 --> 00:01:29,631 కొన్నిసార్లు అదృశ్యంగా ఉంటూ కూడా విజయం సాధించొచ్చు. 29 00:01:30,966 --> 00:01:33,010 అందరి దృష్టిలో ఎప్పుడు పడాలో, 30 00:01:34,094 --> 00:01:36,138 ఎప్పుడు పడకూడదో తెలిసి ఉండాలి. 31 00:01:38,932 --> 00:01:40,851 అబ్బో. ఈయన ఇక్కడే ఉన్నాడని నాకు తెలీనే తెలియదు. 32 00:01:41,310 --> 00:01:42,853 ఇప్పుడు ఇక్కడ లేడు. 33 00:01:47,983 --> 00:01:49,151 నేనే అతనికి నేర్పించాను. 34 00:01:50,110 --> 00:01:51,612 నేను బెస్ట్ వ్యక్తి నుండి నేర్చుకున్నాను. 35 00:01:52,946 --> 00:01:56,366 లాస్ కొలీనాస్ లో ఆ వారం ఎంతో ఉత్సాహంగా గడించింది. 36 00:01:56,450 --> 00:01:58,076 ఫోటో షూట్ కోసం బో మోండ్ మ్యాగజైన్ నుండి 37 00:01:58,660 --> 00:02:00,579 ఒక బృందం అక్కడికి విచ్చేసింది. 38 00:02:02,873 --> 00:02:06,210 బ్రోంటే. లాస్ కొలీనాస్ కు స్వాగతం. 39 00:02:06,293 --> 00:02:07,836 మీరిక్కడికి వచ్చినందుకు మేమెంతో సంతోషిస్తున్నాం. 40 00:02:10,130 --> 00:02:13,300 బో మోండ్ లో, ఈ రిసార్ట్ గురించి వ్యాసం వస్తే అది ఎంతో గౌరవప్రదమైన విషయం. 41 00:02:13,383 --> 00:02:17,012 అవును, అదీ, అకపుల్కో ఇప్పుడు కొత్త స్విట్జర్లాండ్ లాగా తయారైంది. 42 00:02:17,638 --> 00:02:19,389 అది పిచ్చి విషయం అని నేనంటాను. 43 00:02:19,473 --> 00:02:21,350 నిజమే, ఇక్కడ అంతా పూర్తిగా వ్యతిరేకం. 44 00:02:24,311 --> 00:02:27,481 నాకు అర్థమయింది, మీరు చాలా సరదాగా మాట్లాడుతున్నారు. 45 00:02:29,358 --> 00:02:30,859 ఇది అద్భుతమైన విషయం. 46 00:02:30,943 --> 00:02:32,945 నా చెల్లెళ్లకి బో మోండ్ అంటే పిచ్చి. 47 00:02:33,820 --> 00:02:35,906 వాళ్ళు లోకల్ మోడల్స్ కోసం చూస్తున్నారంటావా? 48 00:02:35,989 --> 00:02:38,659 మనం వాళ్ళ కళ్ళలో పడితే, బహుశా మనతో ఫోటో షూట్ చేస్తారేమో. 49 00:02:39,618 --> 00:02:42,287 మెమో, నువ్వొక అద్భుతమైన మోడల్ వి కాగలవు. 50 00:02:42,371 --> 00:02:43,455 నేను ఒప్పుకుంటున్నాను. 51 00:02:44,122 --> 00:02:46,542 నా పోజులు ఎలా ఉండాలో లాండ్రీ గదిలో ప్రాక్టీసు చేస్తాను. 52 00:02:48,752 --> 00:02:50,587 మీ భుజాలపై ఉన్న ప్యాడ్స్ బాగున్నాయి. 53 00:02:51,129 --> 00:02:52,756 నిజమైన అమెజాన్ ఎనర్జీ అంటే ఇదే. 54 00:02:53,131 --> 00:02:56,009 థాంక్యూ. వీటిని నా కోసం ప్రత్యేకంగా చేయించుకున్నాను. 55 00:02:56,510 --> 00:02:58,220 మీకు స్పా చూపిస్తాను పదండి. 56 00:02:58,303 --> 00:03:00,097 మసాజ్ చేసే అమ్మాయిలు స్వీడన్ నుండి వచ్చారు. 57 00:03:00,180 --> 00:03:02,349 మసాజ్ చేసే నూనెలు మొరాకో నుండి తెప్పించాం. 58 00:03:02,432 --> 00:03:07,187 ఇక ఓనర్ ఏమో అందమైన బర్బ్యాంక్ నగరం నుండి వచ్చారు, డార్లింగ్. 59 00:03:07,271 --> 00:03:08,438 ఇటువైపు వెళ్ళాలి. 60 00:03:09,106 --> 00:03:12,776 వావ్, నమ్మలేకపోతున్నాను. బ్రోంటే డెఫి మన లాబీలో ఉన్నారా. 61 00:03:12,860 --> 00:03:13,944 నాకు తెలుసు. 62 00:03:14,987 --> 00:03:17,406 బ్రోంటే డెఫి అంటే ఏంటి? 63 00:03:17,489 --> 00:03:20,534 అతను బో మోండ్ కి ఎడిటర్. చెప్పాలంటే, ఫ్యాషన్ కింగ్ అన్నమాట. 64 00:03:21,368 --> 00:03:23,704 డిజైనర్ గా అయ్యే విషయం గురించి నేను అతనితో మాట్లాడగలిగితే బాగుండు. 65 00:03:23,787 --> 00:03:26,415 రేపు రాత్రి జరిగే విందులో నువ్వు నా ప్రియురాలిలాగా రావొచ్చు. 66 00:03:26,498 --> 00:03:27,958 బూమ్. నీ కోరిక తీరినట్లే. 67 00:03:28,041 --> 00:03:29,209 -నిజమా? -అవును. 68 00:03:29,793 --> 00:03:32,462 మరి నేను రేపు పని మానేస్తే పరవాలేదా? 69 00:03:32,546 --> 00:03:34,298 మన దగ్గర సరిపోయేంత మంది స్టాఫ్ లేరని నాకు తెలుసు. 70 00:03:34,381 --> 00:03:36,675 సర్వర్ లకి కొరత ఉంటే, నేను మీకు సాయం చేస్తాను. 71 00:03:36,758 --> 00:03:38,218 నా కుటుంబానికి అదనంగా డబ్బు దొరికినట్లు అవుతుంది. 72 00:03:38,302 --> 00:03:39,803 థాంక్స్, బాబూ. కానీ విఐపిలకి 73 00:03:39,887 --> 00:03:43,015 ఎవరు వడ్డించాలన్న విషయంలో మా అమ్మ ఎంతమాత్రం రాజీ పడదు. 74 00:03:43,098 --> 00:03:46,643 కాబట్టి నువ్వు ఇప్పుడు చేస్తున్న ముఖ్యమైన పనే కొనసాగిస్తే మంచిది, ఇంతకీ నువ్వు... 75 00:03:47,352 --> 00:03:49,438 -పూల్ దగ్గర పనిచేస్తాను. -ఖచ్చితంగా. అదే పని చేస్తూ ఉండు. 76 00:03:52,149 --> 00:03:55,152 బ్రోంటేకి అవన్నీ తెలిసే ఉంటుంది. 77 00:04:19,009 --> 00:04:20,344 ఓహ్, అరె ఛ! 78 00:04:22,888 --> 00:04:23,889 ఇప్పుడేం చేయాలి? 79 00:04:23,972 --> 00:04:26,391 మీరు చెప్పిన మొదటి రూల్ ప్రకారం మిమ్మల్ని ముట్టుకోకూడదు కదా. 80 00:04:37,819 --> 00:04:39,488 నువ్వు నా ప్రాణాలు కాపాడావు. 81 00:04:39,571 --> 00:04:40,572 నన్ను క్షమించండి. 82 00:04:47,538 --> 00:04:49,081 మీరు చేసేది లెక్కలేనా, అమ్మాయిలూ. 83 00:04:49,957 --> 00:04:51,166 హాయ్, ఆంటీ. 84 00:04:51,750 --> 00:04:53,168 హలో, గాబ్రియేలా. 85 00:04:58,590 --> 00:05:01,802 తన ఉద్యోగం ఊడినప్పటి నుండీ నన్ను క్షణం కూడా ప్రశాంతంగా ఉండనివ్వడం లేదు. 86 00:05:01,885 --> 00:05:04,888 నేను సిగరెట్లు ఎలా తాగాలి, నన్ను చూడనివ్వని సినిమాలు ఎలా చూడాలి 87 00:05:04,972 --> 00:05:08,308 నన్ను ఒంటరిగా బయటికి వెళ్ళనివ్వకపోతే, పార్టీలకు ఎలా వెళ్ళాలి? 88 00:05:09,017 --> 00:05:10,811 ఆమె మనసు మరల్చడానికి ఏదో ఒకటి చేయాలి. 89 00:05:13,230 --> 00:05:14,273 ఖచ్చితంగా. 90 00:05:14,857 --> 00:05:17,526 మా అమ్మకి బోయ్ ఫ్రెండ్ ఉండుంటే, నన్ను విసిగించడం ఆపుతుంది. 91 00:05:18,277 --> 00:05:19,278 కానీ ఎవరు? 92 00:05:20,070 --> 00:05:21,405 కిచెన్ సింక్ బాగు చేశాను. 93 00:05:21,488 --> 00:05:23,407 ఏయ్, ఎస్టెబాన్. 94 00:05:23,991 --> 00:05:25,742 -మీరిక్కడే ఉన్నారన్న విషయం మర్చిపోయాను. -సారీ. 95 00:05:25,826 --> 00:05:27,160 నేను ఎప్పుడూ ఇంతే. 96 00:05:27,244 --> 00:05:30,080 నా మెడ చుట్టూ గంట కట్టుకోవాలని మా అమ్మ ఎప్పుడూ అంటూ ఉండేది. 97 00:05:30,873 --> 00:05:32,624 చెప్పాలంటే, కొన్నాళ్లపాటు గంట కట్టింది కూడా. 98 00:05:35,961 --> 00:05:36,962 దయచేసి నన్ను క్షమించండి. 99 00:05:37,546 --> 00:05:38,839 -బై. -థాంక్స్! 100 00:05:40,591 --> 00:05:43,343 ఆ యూనిట్ పన్నెండులో ఉండే వ్యక్తి ఎప్పుడూ ఇక్కడే ఉంటాడు ఎందుకు? 101 00:05:44,094 --> 00:05:47,347 నాకు తెలీదు. అతను ఎప్పుడూ ఉచితంగా అన్నిటినీ బిగిస్తూ ఉంటాడు. 102 00:05:47,431 --> 00:05:48,974 కానీ ధ్యాస పెట్టు. 103 00:05:49,057 --> 00:05:52,019 మా అమ్మను ఇష్టపడేవారు ఎవరినైనా కనిపెట్టాలి. 104 00:05:52,811 --> 00:05:55,063 నీకు న్యూయార్క్ పిజ్జా ఇష్టమని నాకు తెలుసు. 105 00:05:55,147 --> 00:05:57,524 కాబట్టి నీ బర్త్ డే లంచ్ కోసం, 106 00:05:57,608 --> 00:06:02,905 న్యూయార్క్ పిజ్జాలు తెప్పించాను... ఎక్కడి నుండో తెలుసా. చెప్పు చూద్దాం. 107 00:06:02,988 --> 00:06:04,573 -న్యూయార్క్? -న్యూయార్క్! 108 00:06:05,240 --> 00:06:09,494 చికెన్ ఉన్నవీ, చికెన్ లేనివీ, కొన్ని కూరగాయలు ఉన్నవీ, ఎక్కువ కూరగాయలు ఉన్నవీ... 109 00:06:09,578 --> 00:06:11,455 ఎలా కావాలంటే అలా, అన్నీ ఉన్నాయి. 110 00:06:11,538 --> 00:06:13,373 క్యాలీఫ్లవర్ క్రస్ట్ ఉందా? 111 00:06:13,832 --> 00:06:15,876 నేను మైదా ఉన్న ఆహారం తినకూడదని మర్చిపోయారా? 112 00:06:19,463 --> 00:06:21,173 గ్రిల్ చేసిన సాల్మన్ చేప తీసుకురండి, ప్లీజ్. 113 00:06:27,554 --> 00:06:29,806 నా లక్ష్యం వైపు అడుగేయాల్సిన సమయం వచ్చిందని అర్థమైంది. 114 00:06:29,890 --> 00:06:31,808 నేను విందులో భాగం కావాలంటే, 115 00:06:31,892 --> 00:06:34,394 నా సామర్థ్యం ఏంటో డయాన్ కి నిరూపించాలి. 116 00:06:34,478 --> 00:06:37,231 మీరేది కోరితే అది మీ సొంతం అవుతుంది, బ్రోంటే. 117 00:06:39,441 --> 00:06:42,069 మన దగ్గర తగినంత మంది స్టాఫ్ లేరని విన్నాను, 118 00:06:42,152 --> 00:06:46,823 రేపు జరగబోయే విందులో నాకూ భాగం కల్పిస్తే అది గౌరవంగా భావిస్తాను. 119 00:06:48,158 --> 00:06:51,119 ఇది ఫ్యాషన్ పరిశ్రమలో ఉన్న దిగ్గజాల కోసం ఏర్పాటు చేసిన విందు. 120 00:06:51,203 --> 00:06:54,665 ఇందులో ఇక్కడి బెస్ట్ స్టాఫ్ పనిచేయాలి. అందుకు నువ్వు సిద్ధంగా ఉన్నావా, హెక్టర్? 121 00:06:54,748 --> 00:06:56,041 ఖచ్చితంగా ఉన్నాను, డయాన్. 122 00:06:57,543 --> 00:06:59,086 ప్రతి ఉదయం నేను మీ ఎక్సర్సైజు వీడియోలు చూస్తూ ఉంటాను. 123 00:06:59,169 --> 00:07:02,339 ఓహ్, నన్ను పడేయాలని చూసింది చాలు. 124 00:07:04,466 --> 00:07:07,302 ఏది చూస్తావు? గ్లూట్స్ ఆఫ్ గోల్డ్? గోల్డెన్ గ్లూట్స్? 125 00:07:07,386 --> 00:07:09,471 కట్ ది గట్? లీపింగ్ లెగ్స్? 126 00:07:10,222 --> 00:07:12,057 వంకాయ రంగు ప్యాంటు వేసుకున్న వీడియో. 127 00:07:12,140 --> 00:07:14,309 హేయ్, హెక్టర్! త్వరగా రా! ఆర్డర్ సిద్ధం! 128 00:07:14,393 --> 00:07:15,978 నువ్వు మాట్లాడేది... 129 00:07:16,061 --> 00:07:18,272 -బంచెస్ ఆఫ్ క్రంచెస్! -క్రంచెస్! యే! 130 00:07:18,355 --> 00:07:19,940 త్వరగా రా! ఇక్కడ ఇరుకైపోతోంది! 131 00:07:20,023 --> 00:07:23,110 తెలుసా, ఆ వీడియోకు నేను మూడు డైమండ్ డంబ్ బెల్స్ కు నామినేట్ అయ్యాను. 132 00:07:23,193 --> 00:07:25,779 నేను రికార్డో మోంటాల్బన్ దగ్గరికి వెళ్ళేసరికి, 133 00:07:25,863 --> 00:07:28,282 అతని మొహమంతా రక్తంతో నిండిపోయింది. 134 00:07:28,365 --> 00:07:30,409 -బెటో, నేను తీసుకెళతాను. అన్నీ పేర్చు. -నిజంగానే అంటున్నావా? 135 00:07:30,909 --> 00:07:31,827 సరే అయితే. 136 00:07:31,910 --> 00:07:34,162 -ప్లేట్లు కూడా. -నిజంగా? సరే. 137 00:07:37,541 --> 00:07:39,126 బాగా చేస్తున్నావ్, బాబూ. 138 00:07:44,214 --> 00:07:45,174 థాంక్స్, బాబూ. 139 00:07:48,552 --> 00:07:50,012 -ఇదిగోండి. -థాంక్యూ. 140 00:07:57,978 --> 00:08:00,189 నాకు నమ్మకం ఉంది, డయాన్. నేను చేయగలను. 141 00:08:00,272 --> 00:08:03,859 నేను, నా శక్తి అందుకు సిద్ధంగా ఉన్నాయి. కావాలంటే చూడండి, ప్లీజ్. 142 00:08:03,942 --> 00:08:07,196 మీ డ్రింక్స్ ఇవిగోండి, లేడీస్. ఆలస్యం అయినందుకు సారీ. 143 00:08:10,574 --> 00:08:11,575 మాక్సిమో. 144 00:08:12,242 --> 00:08:14,328 నువ్వు ఆ ట్రేని చాలా సునాయాసంగా మోస్తున్నావు. 145 00:08:14,411 --> 00:08:16,413 నాకు చాలా అనుభవం ఉంది. 146 00:08:16,496 --> 00:08:18,957 ఎస్సెనికాలో ఉన్న సగం రెస్టారెంట్లలో వెయిటర్ గా పనిచేశాను. 147 00:08:19,041 --> 00:08:20,125 నిజంగా? 148 00:08:20,709 --> 00:08:21,710 నిజానికి కాదు. 149 00:08:22,294 --> 00:08:25,672 కానీ నాకు ట్రే మీద గ్లాసులు ఎలా పట్టుకోవాలో అనుభవం ఉంది. 150 00:08:25,756 --> 00:08:30,594 షాట్ గ్లాసెస్! అసలుసిసలు అకపుల్కో షాట్ గ్లాసెస్! 151 00:08:31,345 --> 00:08:34,681 రేపు రాత్రి విందులో నాకు కొంచెం సాయం కావాల్సి ఉంటుంది. 152 00:08:35,265 --> 00:08:36,600 -సాయం కావాలా? -అవును. 153 00:08:36,683 --> 00:08:39,770 కానీ గుర్తుపెట్టుకో, నువ్వు సరిగా పనిచేయకపోతే, 154 00:08:39,852 --> 00:08:42,481 విఐపి విందులో పాల్గొనే అవకాశం ఇక ఎప్పటికీ దొరకదు. 155 00:08:47,611 --> 00:08:50,030 నా జీవితాన్ని కాపాడినందుకు కృతజ్ఞతగా, 156 00:08:50,113 --> 00:08:55,244 అతిధులు పోగొట్టుకున్న వస్తువుల్లో దేన్నైనా ఎంచుకునే అవకాశం నీకు ఇస్తున్నాను. 157 00:08:56,537 --> 00:08:57,538 చూడు. 158 00:09:01,667 --> 00:09:03,794 నీకు నచ్చింది ఏదైనా ఎంచుకో. 159 00:09:05,504 --> 00:09:07,089 కానీ కిందున్న అరలోంచి మాత్రమే. 160 00:09:08,006 --> 00:09:10,592 నేను మీ ప్రాణం కాపాడితే, కేవలం కిందున్న అరలోంచి ఎంచుకునే అవకాశం మాత్రమే ఇస్తారా? 161 00:09:10,676 --> 00:09:13,428 నేను ఉక్కిరిబిక్కిరి అవుతున్న సమయంలో నాతో బేరం ఆడాల్సింది. 162 00:09:21,395 --> 00:09:22,729 రూబిక్స్ క్యూబ్! 163 00:09:23,313 --> 00:09:26,024 నా చిన్నతనంలో నాకంటూ సొంత బొమ్మలే ఉండేవి కాదు. 164 00:09:26,984 --> 00:09:28,402 మాక్సిమో లాకెట్. 165 00:09:28,986 --> 00:09:30,737 ఇది అతనికి ఎంతో ముఖ్యమైనది. 166 00:09:31,488 --> 00:09:33,657 దీన్ని తిరిగి ఇస్తే, వాడు ఎంతో సంతోషిస్తాడు. 167 00:09:34,867 --> 00:09:35,993 కానీ రూబిక్స్ క్యూబ్ ఉందే. 168 00:09:36,952 --> 00:09:38,370 ఓహ్, లాకెట్. 169 00:09:38,453 --> 00:09:40,122 త్వరగా కానివ్వు. రోజంతా ఇక్కడే ఉండలేను. 170 00:09:43,000 --> 00:09:45,586 సరైన పని చెయ్యి, మెమో. 171 00:09:50,299 --> 00:09:52,718 తెల్లది ఇక్కడికి రావాలి. 172 00:09:55,179 --> 00:09:56,763 మా అమ్మ ఎవరిని ఇష్టపడుతుంది? 173 00:09:58,348 --> 00:09:59,349 అతని సంగతేంటి? 174 00:09:59,933 --> 00:10:02,561 వద్దు. మా అమ్మ ఏమంటుందో నాకు తెలుసు. 175 00:10:02,644 --> 00:10:04,521 అతను చాలా సన్నగా ఉన్నాడు. ఏమీ తినడా? 176 00:10:05,022 --> 00:10:06,773 అతని కడుపులో రాక్షసి ఉండి ఉంటుంది. 177 00:10:08,692 --> 00:10:09,610 సరే. 178 00:10:10,569 --> 00:10:11,737 అతని సంగతేంటి? 179 00:10:12,237 --> 00:10:13,405 అతను చాలా చక్కగా రెడీ అయ్యాడు. 180 00:10:14,489 --> 00:10:18,368 మన ఏసు ప్రభువు కేవలం ఆంగీ మాత్రమే ధరించేవాడు. 181 00:10:18,452 --> 00:10:19,828 ఇతను ఏసు ప్రభువు కంటే గొప్పవాడా? 182 00:10:24,708 --> 00:10:25,834 ఎస్టెబాన్ అయితే ఎలా ఉంటుంది? 183 00:10:26,335 --> 00:10:27,503 ఎస్టెబాన్? 184 00:10:28,337 --> 00:10:29,338 మంచి ఆలోచన. 185 00:10:29,421 --> 00:10:33,133 ఎస్టెబాన్, మా అమ్మకు నచ్చే వ్యక్తి ఎవరైనా మీకు తెలుసా? 186 00:10:35,010 --> 00:10:36,386 అదీ, నేనున్నాను. 187 00:10:40,682 --> 00:10:43,477 నేను ఎంతోకాలం నుండీ మీ అమ్మని అడగాలని ఎదురుచూస్తున్నాను. 188 00:10:44,061 --> 00:10:45,479 నోరా ఒక ఏంజిల్. 189 00:10:45,562 --> 00:10:48,815 అంటే, ఇలాంటి ప్రమాదకరమైన వీధిలో దేవదూత లాగా. 190 00:10:48,899 --> 00:10:50,567 మీరు తనకి ఎందుకు వ్యక్తపరచలేదు? 191 00:10:50,651 --> 00:10:54,738 అదీ, నేను సరైన సమయం కోసం ఎదురుచూస్తున్నాను. తన భర్త పోయిన బాధలో ఉంటుంది కదా. 192 00:10:54,821 --> 00:10:56,281 మా నాన్న చనిపోయి పన్నెండేళ్ళయింది. 193 00:10:56,365 --> 00:10:58,325 నువ్వు సరిగానే చెప్పావు. మరీ తొందరపడుతున్నానేమో. 194 00:10:58,408 --> 00:10:59,826 -లేదు, లేదు, లేదు! -లేదు! 195 00:10:59,910 --> 00:11:01,537 మీరు తనని డేటింగ్ కి రమ్మని అడగండి. 196 00:11:02,246 --> 00:11:05,499 ఓహ్, వద్దు, వద్దు, వద్దు. నాకు తెలీదు. 197 00:11:05,999 --> 00:11:08,043 ఇది... ఇది చాలా ముఖ్యమైన విషయం. ఇంకా నేను... 198 00:11:08,126 --> 00:11:11,046 సరే. ఈసారి మీ ఇంట్లో ఏదైనా రిపేర్ చేయడానికి వచ్చినపుడు, 199 00:11:11,129 --> 00:11:12,422 బహుశా తనని అడుగుతానేమో. 200 00:11:13,966 --> 00:11:15,217 ఎక్స్క్యూజ్ మీ. 201 00:11:22,015 --> 00:11:23,976 లాస్ కొలీనాస్ 202 00:11:31,316 --> 00:11:32,776 డాన్ పాబ్లో. 203 00:11:33,360 --> 00:11:36,655 శుభవార్త. రేపు రాత్రి విఐపిల విందులో నేను వెయిటర్ గా ఉండబోతున్నాను. 204 00:11:37,239 --> 00:11:39,741 మాక్సిమో. అది దారుణమైన వార్త. 205 00:11:39,825 --> 00:11:42,369 నువ్వు ఎంత కష్టమైన పరిస్థితిలో ఇరుక్కున్నావో నీకే తెలీదు. 206 00:11:44,746 --> 00:11:46,707 నువ్వు వెయిటర్ గా ఉండడానికి సిద్ధంగా లేవు. 207 00:11:48,375 --> 00:11:50,919 సీ ఫుడ్ ఫోర్క్ ఎక్కడ పెట్టాలో నీకు తెలుసా? 208 00:11:52,129 --> 00:11:54,131 వైన్ ఎటువైపు నుండి పోయాలో తెలుసా? 209 00:11:54,548 --> 00:11:57,593 హంస ఆకారంలో నాప్కిన్ ఎలా మడవాలో తెలుసా? 210 00:11:58,093 --> 00:12:00,345 నువ్వు ప్రత్యేకమైన వ్యక్తులకి సర్వ్ చేయాలి. 211 00:12:00,846 --> 00:12:02,639 నువ్వు తెలుసుకోవాల్సిన ముఖ్యమైన విషయమేంటో తెలుసా? 212 00:12:04,308 --> 00:12:05,809 సీ ఫుడ్ ఫోర్క్ గురించా? 213 00:12:05,893 --> 00:12:08,979 లేదు. అదృశ్యంగా ఉండడం ఎలాగో తెలుసుకోవాలి. 214 00:12:09,855 --> 00:12:13,859 అతిధుల కంటికి చిక్కకుండా సర్వ్ చేసేవాడే సరైన పనోడు అనిపించుకోగలడు. 215 00:12:14,484 --> 00:12:15,986 నీకు అదృశ్యంగా ఉండడం ఎలాగో తెలుసా? 216 00:12:16,945 --> 00:12:19,615 లేదు. కానీ నేను నా ఫ్రెండ్ కామిలోని అడగొచ్చు. 217 00:12:20,824 --> 00:12:23,160 కామిలో, అదృశ్యంగా ఉండడం ఎలాగో నాకు నేర్పిస్తావా? 218 00:12:25,162 --> 00:12:26,163 సరే. 219 00:12:27,039 --> 00:12:28,665 మీరే నాకు నేర్పాలని కామిలో అంటున్నాడు. 220 00:12:29,374 --> 00:12:31,668 నీ సర్వింగ్ నైపుణ్యాలను మెరుగుపెట్టడంలో సహాయపడతాలే. 221 00:12:31,752 --> 00:12:33,921 ఆ తర్వాత జోకులేలా వేయాలో నేర్పిస్తాను. 222 00:12:37,716 --> 00:12:39,218 నువ్వు హద్దు దాటావు, కామిలో. 223 00:12:48,477 --> 00:12:49,478 నీళ్ళు, 224 00:12:49,561 --> 00:12:51,939 రెడ్ వైన్ గ్లాసు, షాంపేన్ గ్లాసు. 225 00:12:53,482 --> 00:12:56,693 అంచులు పదునుగా ఉండాలి. దాంతో నా గడ్డం గీసుకోగలిగేంత పదునుగా ఉండాలి. 226 00:12:57,569 --> 00:13:00,155 వాళ్ళ అవసరాలేంటో నువ్వు కనిపెట్టాలి. 227 00:13:00,239 --> 00:13:02,699 నువ్వు వాళ్ళకోసం ఎదురుచూస్తున్నావు. అంతేగానీ వాళ్ళు నీకోసం కాదు. 228 00:13:03,200 --> 00:13:04,660 ప్రతి చిన్న విషయంపై కూడా... 229 00:13:04,743 --> 00:13:06,203 …జాగ్రత్తగా దృష్టి సారించాలి. 230 00:13:06,703 --> 00:13:08,956 కేవలం అప్పుడే నువ్వు నిజంగా అదృశ్యం కాగలుగుతావు. 231 00:13:11,416 --> 00:13:12,417 మళ్ళీ. 232 00:13:12,960 --> 00:13:13,961 మళ్ళీ! 233 00:13:17,297 --> 00:13:20,217 నేను రాత్రంతా ప్రాక్టీసు చేస్తూ గడిపాను. 234 00:13:20,300 --> 00:13:22,845 నా కనుబోమ్మల దువ్వెన ఏది? 235 00:13:22,928 --> 00:13:23,929 శారా! 236 00:13:27,307 --> 00:13:30,143 తరువాతి రోజు అయ్యేసరికి, అవి ఎలా చేయాలో తెలియడం మొదలైంది. 237 00:13:30,227 --> 00:13:32,813 నీళ్ళు, రెడ్ వైన్ గ్లాసు, షాంపేన్ గ్లాసు. 238 00:13:50,455 --> 00:13:51,456 అరె ఛ. 239 00:13:51,540 --> 00:13:53,166 నేను ఎప్పటికీ చేయలేను. 240 00:13:53,667 --> 00:13:56,837 నువ్వు చేయగలవు. కళ్ళకు గంతలు కట్టుకుని ఎవరూ ఈ పని చేయలేరు. 241 00:13:57,754 --> 00:14:00,257 జనం చేత ఇలా చేయించడం నాకు సరదాగా ఉంటుంది. 242 00:14:06,763 --> 00:14:08,682 మాక్సిమో. నీకు వెయిటర్ గా పనిచేసే 243 00:14:08,765 --> 00:14:11,351 అవకాశం దొరికినందుకు నేనేమీ అసూయపడడం లేదు. 244 00:14:12,644 --> 00:14:13,812 నువ్వు సాధించావు. 245 00:14:14,730 --> 00:14:16,481 ఈ రాత్రి కోసం నేను నీకు గుడ్ లక్ చెబుతున్నాను. 246 00:14:16,982 --> 00:14:19,484 ముఖ్యంగా ఫీస్టా కరహియ్యో తయారు చేయాలంటే మాటలా. 247 00:14:19,568 --> 00:14:21,361 -ఫీస్టా ఏమన్నావు? -కరహియ్యో. 248 00:14:21,945 --> 00:14:22,946 ఫీస్టా కరహియ్యో, 249 00:14:23,655 --> 00:14:26,074 భయపడకు. అదొక మామూలు కాఫీ కాక్టెయిల్. 250 00:14:26,158 --> 00:14:28,410 కాకపోతే, నువ్వు మంట వెలిగించి, 251 00:14:28,493 --> 00:14:31,330 మండుతున్న ఆ ద్రవాన్ని మూడడుగుల దూరంలో ఉన్న చిన్న కప్పులో పోయాలంతే. 252 00:14:31,413 --> 00:14:35,501 చాలా రుచిగా ఉంటుంది, అవును. కానీ చాలా చాలా ప్రమాదకరమైనది. 253 00:14:35,584 --> 00:14:38,962 నేను ఇప్పుడే అతనికి దాని గురించి చెప్పాను. అది ఇక్కడి స్పెషల్ అని చెప్పాను. 254 00:14:39,046 --> 00:14:41,131 కాబట్టి నువ్వు అతనికి దాన్ని చేసివ్వాలని చెప్పాను. 255 00:14:41,632 --> 00:14:43,383 బాగా గాలి వీచే రాత్రి. 256 00:14:43,967 --> 00:14:46,220 చీకటిలో. 257 00:14:49,765 --> 00:14:51,099 గుడ్ లక్, బాబూ. 258 00:14:51,767 --> 00:14:53,977 డయాన్ ముందు ఒక్క తప్పు చేస్తే, 259 00:14:54,061 --> 00:14:56,813 ఇక్కడ నీ కెరీర్ ఇక ముగిసినట్లే. 260 00:15:00,234 --> 00:15:01,235 హేయ్. 261 00:15:02,444 --> 00:15:05,113 హేయ్, మాక్సిమో. నేను చెప్పేది నువ్వు అస్సలు నమ్మవు. 262 00:15:05,197 --> 00:15:06,532 నేను లాండ్రీ గదిలో ఉన్నప్పుడు... 263 00:15:06,615 --> 00:15:07,908 -హేయ్! -ఇంకా అప్పుడు... 264 00:15:07,991 --> 00:15:08,992 జరగండి! 265 00:15:09,076 --> 00:15:10,869 నేను ఇక్కడ కోరికల్ని అమ్ముతున్నాను, 266 00:15:10,953 --> 00:15:12,412 చెమటని కాదు. 267 00:15:15,249 --> 00:15:16,583 మెమో, సమస్య వచ్చి పడింది. 268 00:15:16,667 --> 00:15:19,711 ఈ రాత్రికి నేను మంటలతో కాఫీ సర్వ్ చేయాలి. అదెలా చేయాలో తెలుసా? 269 00:15:19,795 --> 00:15:23,549 నాకది తెలీదని నీకు తెలుసని నాకు తెలుసు. కానీ, హేయ్, ఇది చూడు... 270 00:15:23,632 --> 00:15:25,384 ఈరోజు రాత్రి ఎలా గడుస్తుందో ఏమో? 271 00:15:26,260 --> 00:15:28,554 గుడ్ లక్ కోసం మా నాన్న లాకెట్ ఉంటే బాగుండేది. 272 00:15:36,895 --> 00:15:38,522 నేనొక చెడ్డ ఫ్రెండ్ ని. 273 00:15:45,195 --> 00:15:47,322 హూలియా! నేనొక ముఖ్యమైన ప్రశ్న అడగాలి. 274 00:15:48,615 --> 00:15:49,867 వావ్. 275 00:15:49,950 --> 00:15:50,951 దీన్ని నువ్వే చేశావా? 276 00:15:51,034 --> 00:15:54,162 నేను ఏమనుకున్నానంటే, బో మోండ్ ఎడిటర్ ని కలిసే అవకాశం దొరికినపుడు, 277 00:15:54,246 --> 00:15:55,998 నేను దాన్ని ఉపయోగించుకుని 278 00:15:56,081 --> 00:15:58,166 నా సొంత డిజైన్లలో ఒక దాన్ని వేసుకోవాలనుకున్నాను. ఏమంటావ్? 279 00:16:00,043 --> 00:16:01,211 లేదంటే ఇది పిచ్చి ఆలోచనా? 280 00:16:01,795 --> 00:16:03,380 ఓహ్, వద్దులే, వేసుకోకపోవడమే మంచిది. 281 00:16:03,463 --> 00:16:05,924 కంగారుపడకు. ఈ డ్రెస్ చాలా బాగుంది. 282 00:16:06,008 --> 00:16:08,510 ఆ పిచ్చి డెఫికి ఇది నచ్చుతుంది. 283 00:16:08,594 --> 00:16:09,845 థాంక్యూ. 284 00:16:13,265 --> 00:16:14,975 ఇంతకీ నీ ప్రశ్న ఏంటి? 285 00:16:15,058 --> 00:16:17,144 ఫీస్టా కరహియ్యో ఎలా సర్వ్ చేయాలో నీకు తెలుసా? 286 00:16:17,644 --> 00:16:20,606 నేను రెండు గంటల్లో వాటిని సర్వ్ చేయాలి, అవి ఎలా చేయాలో నేను ఎప్పుడూ చూడలేదు. 287 00:16:20,689 --> 00:16:23,942 లేదు, పరవాలేదు. అది కేవలం డ్రింకే కదా. అది అంత కష్టమైనదేమీ కాదని నా అభిప్రాయం. 288 00:16:30,782 --> 00:16:32,075 వావ్. 289 00:16:32,159 --> 00:16:33,952 నా అంచనా తప్పు. 290 00:16:37,372 --> 00:16:42,920 అదీ, నేను మొత్తం పరీక్షించాను, శారా, నాకు ఎలాంటి లీక్ కనిపించలేదు, కాబట్టి... 291 00:16:43,003 --> 00:16:44,755 -మంచిది. -నేను ఇంటికి బయలుదేరతాను. 292 00:16:44,838 --> 00:16:46,089 సరేనండి. థాంక్యూ. 293 00:16:48,717 --> 00:16:50,427 -మీరు ఏమీ అనుకోకపోతే. -సరే, బై. 294 00:17:03,148 --> 00:17:04,148 ఓహ్, అయ్యో! అమ్మా! 295 00:17:04,733 --> 00:17:05,817 -ఏంటి? -ఏం జరిగింది? 296 00:17:05,901 --> 00:17:06,734 ఓహ్, ఏంటిది! 297 00:17:07,069 --> 00:17:08,779 ఆగు! ఎస్టెబాన్! 298 00:17:09,363 --> 00:17:10,364 ఆగండి! 299 00:17:11,114 --> 00:17:13,157 -ఏం జరిగింది? -మీతో పనుంది. 300 00:17:13,659 --> 00:17:14,492 నిజంగా? 301 00:17:15,077 --> 00:17:16,078 సింక్ పాడయింది. 302 00:17:17,538 --> 00:17:19,164 ఓహ్, నోరా. 303 00:17:19,705 --> 00:17:23,417 నోరిటా, నేను ఇప్పుడే చెక్ చేశాను. మీరు నిజానికి ఏం చెప్పాలని అనుకుంటున్నారో మనిద్దరికీ తెలుసు... 304 00:17:23,502 --> 00:17:25,127 ఓహ్, అయ్యో, సింక్! అది... అవును. 305 00:17:25,628 --> 00:17:27,673 నా మతి ఎక్కడికి పోయిందో ఏంటో! 306 00:17:28,464 --> 00:17:29,550 అది ఎలా ఉందంటే... 307 00:17:29,633 --> 00:17:31,260 ఏం జరిగింది? 308 00:17:41,353 --> 00:17:42,521 యే. వావ్. 309 00:17:42,604 --> 00:17:43,689 అదిరింది. 310 00:17:44,231 --> 00:17:45,858 నాకిది బాగా నచ్చింది. 311 00:17:45,941 --> 00:17:49,319 ఇది రొటీన్ కి భిన్నంగా, చాలా ప్రత్యేకంగా ఉంది. 312 00:17:54,032 --> 00:17:56,535 మ్యాగజైన్లో రాబోయే అద్భుతమైన వ్యాసం కోసం. 313 00:17:56,618 --> 00:17:58,745 బహుశా అది ప్రచురితమయ్యే వాటిలో మొదటిది కావొచ్చు. 314 00:17:59,746 --> 00:18:02,791 లాస్ కొలీనాస్ విచ్చేయడం ఎప్పటికీ 315 00:18:02,875 --> 00:18:06,295 ఒక ఫ్యాషన్ గానే ఉండాలని కోరుకుంటున్నాను. 316 00:18:07,045 --> 00:18:09,381 ఫ్యాషన్ గానే. నేనక్కడ ఏం చేశానో చూడండి? 317 00:18:11,842 --> 00:18:13,260 ఓహ్, అవును. 318 00:18:15,888 --> 00:18:19,600 అయితే, అకపుల్కో మీరు ఊహించినట్లే ఉందా? 319 00:18:19,683 --> 00:18:21,977 ఓహ్, అవును. అంతకంటే ఎక్కువే. 320 00:18:22,811 --> 00:18:24,438 నేను ఇక్కడంతా ధగధగలతో 321 00:18:24,521 --> 00:18:27,900 రిక్కీ రికార్డో లాగా జిగేలుమనే బట్టలు వేసుకుని తిరుగుతూ ఉంటారేమోనని భయపడ్డాను. 322 00:18:29,735 --> 00:18:31,278 నిజానికి అలా ఉండేది క్యూబా. 323 00:18:31,361 --> 00:18:33,780 కానీ డయాన్, మీరిక్కడ కొన్ని గొప్ప పనులు చేస్తున్నారు. 324 00:18:33,864 --> 00:18:35,657 నాకు సాయం చేసేవాళ్ళు ఉన్నారు. 325 00:18:35,741 --> 00:18:37,910 చాడ్ మా జనరల్ మేనేజర్, 326 00:18:37,993 --> 00:18:42,039 అంతేకాదు, మా స్టాఫ్ మొత్తం మెక్సికోలోనే బెస్ట్. 327 00:18:42,623 --> 00:18:43,832 ఖచ్చితంగా అయ్యే ఉంటారు. 328 00:18:44,750 --> 00:18:47,794 స్టాఫ్ ని కూడా విందుకు ఆహ్వానిస్తారని నేను ఊహించలేదు. 329 00:18:48,587 --> 00:18:49,963 ఎంత గొప్ప మనస్తత్వం. 330 00:18:51,798 --> 00:18:53,008 మీరు ఏం చేస్తుంటారు? 331 00:18:53,091 --> 00:18:55,010 -నేను ఫ్రంట్ ఆఫీసులో పనిచేస్తాను. -నిజంగానా? 332 00:18:55,594 --> 00:18:57,221 చాడ్, నువ్వో పిచ్చి వాడివి. 333 00:18:57,304 --> 00:18:58,305 స్టాఫ్ తో డేటింగ్ చేస్తున్నావా. 334 00:18:58,388 --> 00:19:00,432 ఆమె ఈ రిసార్టుకి ఒక గుర్తుంపు లాంటిది. 335 00:19:00,516 --> 00:19:03,352 అవును. నువ్వు డేటింగ్ చేసే ఉద్యోగులందరితో ఖచ్చితంగా ఇదే చెబుతావు కదూ. 336 00:19:03,435 --> 00:19:05,395 మిగిలిన వారితో అది శారీరక సంబంధం మాత్రమే అయ్యుంటుంది. 337 00:19:07,022 --> 00:19:10,359 -నేనింతే. నేనో పిచ్చోడిని, డార్లింగ్. -సరే అయితే, అవును, అదీ, ముందు... 338 00:19:10,442 --> 00:19:14,863 అయితే, లాబ్స్టర్ సెవిచే తినడానికి ఎవరు సిద్ధంగా ఉన్నారు? 339 00:19:16,114 --> 00:19:18,367 మీరు ఏం అనుకోనంటే, నేను కాస్త వెళ్ళాలి. 340 00:19:25,290 --> 00:19:26,333 వాసన బాగుంది. 341 00:19:26,416 --> 00:19:27,459 డాన్ పాబ్లో. 342 00:19:28,836 --> 00:19:31,463 నేను బాత్రూం బ్రేక్ తీసుకుంటే మీకేమైనా సమస్యా? 343 00:19:31,547 --> 00:19:32,673 వెంటనే వెళ్ళాలి. 344 00:19:35,342 --> 00:19:38,220 అబద్దాలు ఎలా ఆడాలో నీకు నేర్పించమని గుర్తు చేయి. 345 00:19:38,303 --> 00:19:39,930 వెళ్ళు. కానీ త్వరగా రా. 346 00:19:51,608 --> 00:19:52,609 నువ్వు బానే ఉన్నావా? 347 00:19:53,610 --> 00:19:55,696 వాడు నన్ను అవమానించాడు, మాక్సిమో. 348 00:19:59,074 --> 00:20:00,492 నా స్థానం అదేనా? 349 00:20:02,077 --> 00:20:03,412 వాడు ఏమంటే ఎవరు పట్టించుకుంటారు? 350 00:20:03,495 --> 00:20:05,289 కావొచ్చు, కానీ అలా అనేది వాడు మాత్రమే కాదు. 351 00:20:05,956 --> 00:20:08,458 మనల్నీ, వాళ్ళనీ విడదీసే సరిహద్దు ఒకటి ఉంది, 352 00:20:09,209 --> 00:20:11,628 నేను దాన్ని దాటాలని ప్రయత్నించడం అవివేకం. 353 00:20:15,132 --> 00:20:18,385 వాడి మాటలు పట్టించుకోకు, హూలియా. 354 00:20:19,136 --> 00:20:22,973 నాకు తెలిసిన వాళ్ళలో నువ్వే తెలివైనదానివి. నువ్వు ప్రైడ్ అండ్ ప్రెసిడెంట్ చదివావు. 355 00:20:23,765 --> 00:20:25,142 "ప్రెజుడైస్," మాక్సిమో. 356 00:20:26,268 --> 00:20:28,604 ఖచ్చితంగా. అది కేవలం పక్షపాతం. 357 00:20:29,646 --> 00:20:31,440 నీ డ్రెస్ నువ్వే డిజైన్ చేసుకున్నావు. 358 00:20:31,523 --> 00:20:34,234 నాకు ఇది సరిగా వేసుకోవడానికే ఇరవై నిమిషాలు పట్టింది. 359 00:20:36,153 --> 00:20:37,613 నువ్వు తిరగేసి వేసుకున్నావు. 360 00:20:43,410 --> 00:20:48,415 వాళ్ళు మనం అదృశ్యంగా ఉండాలని కోరుకుంటారు, కానీ నీకు కనబడే అర్హత ఉంది. 361 00:21:00,594 --> 00:21:01,595 థాంక్స్. 362 00:21:05,766 --> 00:21:07,392 అయితే, మనం విందుకి తిరిగి వెళదామా? 363 00:21:10,145 --> 00:21:11,146 పద వెళ్దాం. 364 00:21:15,901 --> 00:21:19,905 లేదు, మెమో, నువ్వు నిర్ణయం తీసేసుకున్నావు. 365 00:21:19,988 --> 00:21:24,284 ప్లీజ్, ప్లీజ్, ప్లీజ్, దాన్ని మార్చుకోనివ్వండి. నేను చాలా పెద్ద తప్పు చేశాను. 366 00:21:24,368 --> 00:21:26,870 పిచ్చి వేషాలు వేయడం ఆపు. 367 00:21:28,288 --> 00:21:29,748 సరే, అయితే. ఈ ఒక్కసారే. 368 00:21:30,832 --> 00:21:31,834 నాకు క్యూబ్ ఇవ్వు. 369 00:21:36,755 --> 00:21:38,090 థాంక్యూ. 370 00:21:43,053 --> 00:21:44,054 ఓహ్, అయ్యో. 371 00:21:44,137 --> 00:21:45,472 సైమన్ 372 00:21:45,556 --> 00:21:49,560 ఇలాంటి గేమ్ నా సొంతం కాగలదని నేను ఎప్పుడూ ఊహించలేదు. 373 00:21:58,318 --> 00:22:00,988 మెమో, సరైన పని చెయ్యి. 374 00:22:10,038 --> 00:22:11,164 యే. 375 00:22:11,248 --> 00:22:13,166 నేను మళ్ళీ గెలిచాను. 376 00:22:16,503 --> 00:22:18,881 సరే, అదీ... ఇప్పుడది బాగై పోయింది. 377 00:22:18,964 --> 00:22:24,303 అది ఉన్నట్లుండి అలా ఎలా విరిగిపోయిందో నాకు తెలియలేదు. 378 00:22:26,138 --> 00:22:27,890 చాలా థాంక్స్, ఎస్టెబాన్. 379 00:22:27,973 --> 00:22:29,641 మీరు లేకపోతే మేము ఏం చేసేవాళ్ళమో నాకు నిజంగా తెలీదు. 380 00:22:29,725 --> 00:22:31,185 ఆవ్, అదీ… 381 00:22:38,483 --> 00:22:39,526 సరే. 382 00:22:45,741 --> 00:22:47,826 "నా ప్రియమైన నోరా, 383 00:22:48,619 --> 00:22:50,787 నువ్వు అద్భుతమైన వ్యక్తివి. 384 00:22:51,914 --> 00:22:53,790 నువ్వు ఎంతో ఆకట్టుకునేలా ఉంటావు, ఇంకా... 385 00:22:55,083 --> 00:22:56,376 ఎంతో అం..." 386 00:22:56,460 --> 00:22:58,295 క్షమించండి. నీళ్ళు పడి కొన్ని అక్షరాలు చెరిగిపోయాయి. 387 00:22:58,378 --> 00:23:00,714 "చాలా అందలంగా"? 388 00:23:00,797 --> 00:23:01,965 దానికసలు అర్థమే లేదు. 389 00:23:02,049 --> 00:23:03,926 "చాలా అందంగా ఉంటావు." అది ఖచ్చితంగా నిజం. 390 00:23:05,260 --> 00:23:08,055 "నువ్వు ఎంతో ఆకట్టుకునేలా ఉంటావు, ఎంతో అం... అందంగా ఉంటావు. 391 00:23:08,555 --> 00:23:13,310 నీతో కలిసి ఉండాలని ఎంతో, ఎంతో, ఎంతో, 392 00:23:13,393 --> 00:23:15,103 ఎంతో, ఎంతో, 393 00:23:15,187 --> 00:23:16,188 ఎంతో… 394 00:23:17,773 --> 00:23:20,400 ఎంతో, ఎంతో కాలంగా ఎదురుచూస్తున్నాను. 395 00:23:21,818 --> 00:23:26,615 ఈ విషయం అడగడానికి ఎంతో సమయం గౌరవప్రదంగా ఎదురుచూశాను. 396 00:23:27,491 --> 00:23:28,867 నోరా రామోస్, 397 00:23:28,951 --> 00:23:31,954 నాతో కలిసి నిర్ణీత రోజున, నిర్ణీత సమయంలో 398 00:23:32,037 --> 00:23:34,540 భోజనం చేయడానికి సిద్ధమేనా? 399 00:23:35,040 --> 00:23:37,459 ప్రేమతో, ఎస్టెబాన్." 400 00:23:46,802 --> 00:23:47,886 సరే. 401 00:23:49,388 --> 00:23:52,015 మనం కలిసి బయటికి వెళ్లి తింటే ఎవరికైనా ఇబ్బంది ఉంటుందని నేను అనుకోను. 402 00:23:52,683 --> 00:23:54,017 ఓహ్, నోరా, 403 00:23:55,060 --> 00:24:00,023 నీ నోట ఈ మాటలు వినడానికి నేను ఎంతకాలం నుండి ఎదురుచూస్తున్నానో నువ్వు ఊహించలేవు. 404 00:24:05,445 --> 00:24:08,532 నా ఉద్దేశంలో వాళ్ళు అప్ టౌన్లో 54 తెరుస్తున్నారు, 405 00:24:08,615 --> 00:24:12,494 కానీ స్టీవీ, అతని మ్యాజిక్ పౌడర్ లేనపుడు, దాని గురించి మాట్లాడుకోవడం కూడా దండగే. 406 00:24:13,912 --> 00:24:14,955 ఓహ్, ఓరి దేవుడా. 407 00:24:15,038 --> 00:24:17,416 నా ఉద్దేశం, ఈ రంగంలో 408 00:24:18,041 --> 00:24:20,711 అతన్ని మించిన వారు లేరని అంటూ ఉండేవారు, 409 00:24:20,794 --> 00:24:23,630 కానీ నా ఉద్దేశంలో, అతను దారుణమైన వాడు. 410 00:24:23,714 --> 00:24:28,177 నా ఉద్దేశం 25 ఏళ్ళలో, అతను ఒక్క సరికొత్త ఆవిష్కరణ కూడా చేయలేదు, 411 00:24:28,260 --> 00:24:31,305 ఇప్పుడు కొత్త దుస్తుల కలెక్షన్ తో వచ్చాడు, 412 00:24:31,388 --> 00:24:34,641 అందులో చారలు తప్ప మరేమీ లేవు. నా ఉద్దేశం, చారలు మాత్రమే! 413 00:24:39,730 --> 00:24:43,942 మిస్టర్ డెఫి, న్యూయార్క్ ఫ్యాషన్ ట్రెండ్స్ గురించి తెలుసుకోవడం నాకు చాలా ఇష్టం. 414 00:24:44,026 --> 00:24:47,279 ఫ్యాషన్ రంగంలో పనిచేయాలనేది నా కల. 415 00:24:47,362 --> 00:24:48,405 అవునా? 416 00:24:48,488 --> 00:24:50,949 చెప్పాలంటే, ఇది నేను డిజైన్ చేసిన డ్రెస్. 417 00:24:51,033 --> 00:24:52,451 మెక్సికన్ సంస్కృతికి తగ్గట్లే ఉంది. 418 00:24:53,660 --> 00:24:55,913 నువ్వొక చాక్లెట్ల పొట్లం లాగా కనిపిస్తున్నావు తెలుసా? 419 00:24:56,788 --> 00:24:58,332 ఒక విషయం చెప్పనా, ఫ్రెండ్, నేను... 420 00:25:02,085 --> 00:25:03,545 నేను ఏదో ఒకటి చేసి తీరాలి. 421 00:25:03,629 --> 00:25:05,005 అదృశ్యంగా ఉండడమే నా పని. 422 00:25:05,088 --> 00:25:08,050 కానీ ఆమెనలా అవమానిస్తుంటే చూస్తూ ఉండలేను. 423 00:25:17,351 --> 00:25:18,560 నువ్వు నిజంగా అలా చేశావా? 424 00:25:19,436 --> 00:25:22,523 లేదు. నా మనసులో అయితే అలాగే చేయాలని అనిపించింది. 425 00:25:24,483 --> 00:25:28,070 నిజానికి నేను ఏం చేశానంటే, ఒక ఉపన్యాసం ఇచ్చాను. 426 00:25:28,153 --> 00:25:29,613 మిస్టర్ డెఫి, 427 00:25:31,031 --> 00:25:35,285 ఈ మహిళ తన మనసుకి నచ్చిన పని చేయడం కోసం ఎంతో కష్టపడింది. 428 00:25:35,869 --> 00:25:39,039 తను చేయాలనుకున్నదల్లా, దాన్ని మీకు చూపించడమే. 429 00:25:39,915 --> 00:25:42,251 కానీ మీరు అత్యంత క్రూరంగా తన ఆశలపై నీళ్ళు చల్లారు. 430 00:25:43,293 --> 00:25:46,755 మీరు ఈ రిసార్టులో తలపైకెత్తుకుని మాకంటే గొప్ప అన్నట్లుగా గర్వంగా తిరుగుతూ ఉన్నారు, 431 00:25:47,256 --> 00:25:48,340 కానీ మీరు కాదు. 432 00:25:48,882 --> 00:25:53,720 మీరు పిచ్చి టై కట్టుకున్న పనికిమాలిన వ్యక్తి. 433 00:25:57,766 --> 00:25:58,767 వావ్. 434 00:25:58,851 --> 00:26:00,727 నువ్వు చాలా గొప్ప పని చేశావు. 435 00:26:00,811 --> 00:26:02,187 అవును, అవును. 436 00:26:02,813 --> 00:26:05,274 కాకపొతే, నేను పూర్తి చేయగానే, 437 00:26:05,357 --> 00:26:07,150 ఒక విషయం అర్థమైంది. 438 00:26:07,234 --> 00:26:08,569 ఆ సమయంలో అనుకోకుండా 439 00:26:08,652 --> 00:26:11,530 నేను మొత్తం స్పానిష్ లో... మాట్లాడాను. 440 00:26:11,613 --> 00:26:16,702 మీరు పిచ్చి టై కట్టుకున్న పనికిమాలిన వ్యక్తి. 441 00:26:17,661 --> 00:26:20,247 సారీ, నువ్వు చెప్పింది నాకేమీ అర్థం కాలేదు. 442 00:26:20,956 --> 00:26:22,624 ఓహ్, నేను ఏమన్నానంటే... 443 00:26:22,708 --> 00:26:26,628 అతను ఏమన్నాడంటే, ఈ విందులో పాల్గొనడం తన అదృష్టం అన్నాడు. 444 00:26:27,254 --> 00:26:31,216 మీలాంటి అతిథులు ఇక్కడికి విచ్చేయడం గర్వించదగ్గ విషయం అని స్టాఫ్ ఫీలయ్యారు 445 00:26:31,300 --> 00:26:35,429 మీరు మా అందమైన రిసార్టు గురించి అందరికి చెప్తారని ఫీల్ అవుతున్నారు. 446 00:26:38,140 --> 00:26:40,058 అవును. అవును, తప్పకుండా పంచుకుంటాం. 447 00:26:44,938 --> 00:26:47,816 మాక్సిమో, నీతో మాట్లాడాలి. 448 00:26:48,525 --> 00:26:52,905 ఆ విధంగా పైస్థాయి అతిథులకు వెయిటర్ గా ఉండే అవకాశం ముగిసింది. 449 00:26:52,988 --> 00:26:57,284 అందరి కళ్ళలో పడడం ద్వారా నేను ఘోరమైన పొరబాటు చేశాను. 450 00:26:58,368 --> 00:27:01,205 మాక్సిమో, ఇక్కడ ఎలా ఉండాలో నేను ముందే చెప్పాను. 451 00:27:01,705 --> 00:27:03,790 ఇది నీకు సరైన చోటు కాదు. 452 00:27:05,000 --> 00:27:07,711 కాబట్టి, నేను తిరిగి పూల్ వైపు బయలుదేరాను. 453 00:27:10,881 --> 00:27:12,299 ఆ రాత్రికి సెలవు తీసుకోవడానికి బయలుదేరాను, 454 00:27:12,382 --> 00:27:16,136 నా నోరు మూసుకుని ఎందుకు ఉండలేకపోయానా అని ఆలోచిస్తూ ఉండిపోయాను. 455 00:27:16,762 --> 00:27:18,555 అప్పుడే తన ప్రైవేటు విల్లా పక్కన 456 00:27:19,056 --> 00:27:21,558 ఒంటరిగా కూర్చుని ఉన్న డాన్ పాబ్లో కనిపించారు. 457 00:27:25,187 --> 00:27:26,188 డాన్ పాబ్లో. 458 00:27:28,815 --> 00:27:30,734 మిమ్మల్ని నిరుత్సాహపరిచినందుకు క్షమించండి. 459 00:27:30,817 --> 00:27:32,653 నువ్వు నా సలహాను పెడ చెవిన పెట్టావు. 460 00:27:33,278 --> 00:27:35,239 ఆమె నీ ఉద్యోగం పీకనందుకు సంతోషించు. 461 00:27:36,240 --> 00:27:37,783 కానీ నువ్వు నన్ను నిరుత్సాహపరచలేదు. 462 00:27:40,953 --> 00:27:43,288 అదృశ్యంగా ఉండడం ద్వారా నేను ఈ స్థాయికి చేరాను. 463 00:27:45,499 --> 00:27:48,252 బహుశా నీ గమ్యం నా గమ్యం కంటే భిన్నమైనది కావొచ్చు. 464 00:27:48,877 --> 00:27:51,338 నీ మనసులో భావాల్ని నిస్సంకోచంగా వెల్లడించడమే నీ గమ్యం కావొచ్చు. 465 00:27:55,968 --> 00:27:57,386 ఇంతకుముందు కూడా మిమ్మల్ని ఇక్కడ చూశాను. 466 00:27:58,262 --> 00:27:59,513 నేనొకటి అడగొచ్చా, 467 00:28:00,013 --> 00:28:01,139 మీరు ఎవరికోసమైనా ఎదురుచూస్తున్నారా? 468 00:28:01,723 --> 00:28:03,141 అవును, చూస్తున్నాను. 469 00:28:03,225 --> 00:28:04,268 ఎవరు? 470 00:28:05,060 --> 00:28:06,687 అది నీకు అనవసరం. 471 00:28:08,230 --> 00:28:09,231 సరిగ్గా చెప్పారు. 472 00:28:22,703 --> 00:28:23,704 వావ్. 473 00:28:24,663 --> 00:28:27,040 అయితే, మ్యాగజిన్ నుంచి వచ్చిన వాళ్ళ సంగతి ఏమైంది? 474 00:28:27,124 --> 00:28:30,002 రిసార్ట్ గురించి ప్రచురించిన వ్యాసం వల్ల గొప్ప విజయం లభించింది. 475 00:28:30,085 --> 00:28:32,171 లాస్ కొలీనాస్ పేరును అది మరింత పెంచింది. 476 00:28:32,838 --> 00:28:35,424 వాళ్ళ ఇద్దరు సరికొత్త మోడల్స్... 477 00:28:35,507 --> 00:28:36,466 లాస్ కొలీనాస్ అకపుల్కోలోని బెస్ట్ రిసార్ట్ 478 00:28:36,550 --> 00:28:37,593 ...అందుకు సహాయపడ్డారు. 479 00:28:38,886 --> 00:28:39,887 మంచిది. 480 00:28:39,970 --> 00:28:41,305 థాంక్యూ, రాల్ఫ్. 481 00:28:43,015 --> 00:28:44,016 అతను ఎలా చేస్తున్నాడు? 482 00:28:45,809 --> 00:28:46,894 ఏదేమైనా... 483 00:28:48,228 --> 00:28:51,064 ఆ బ్రోంటే గాడి మీద మీకు పగ తీర్చుకునే అవకాశం దొరక్కపోవడం బాలేదు. 484 00:28:53,150 --> 00:28:54,651 నిజానికి... 485 00:28:54,735 --> 00:28:57,946 డయాన్, మీరు సి-లిస్టు నటి నుండి ఎ-లిస్టు హోటలియర్ గా 486 00:28:58,030 --> 00:29:02,284 ఎదిగినందుకు ఎంతో గర్విస్తూ ఉండుంటారు. అదరగొట్టారు. 487 00:29:02,367 --> 00:29:04,411 "ఆమె ఇదంతా ఎలా సాధించింది?" అన్న ప్రశ్న త్వరలోనే మారిపోయి 488 00:29:04,995 --> 00:29:08,457 "చాడ్ తండ్రి ఎవరు?" అని మీ గురించి అతిపెద్ద రహస్యం బయలుదేరచ్చు. 489 00:29:12,503 --> 00:29:14,338 ఓహ్, నా... ఓరి దేవుడా! 490 00:29:15,088 --> 00:29:16,340 ఓహ్, ఓరి దేవుడా! 491 00:29:19,176 --> 00:29:20,552 రక్షించండి! 492 00:29:22,054 --> 00:29:23,347 రక్షించండి! 493 00:29:23,430 --> 00:29:24,973 ఎవరికైనా అది వినిపించిందా? 494 00:29:25,057 --> 00:29:28,352 నేను ఎ-లిస్టు హోటల్ యజమానిని. 495 00:30:27,911 --> 00:30:29,913 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: రాధ