1 00:00:07,341 --> 00:00:10,135 アカプルコ 2 00:00:11,678 --> 00:00:14,223 ヒューゴ 次はすごいぞ 3 00:00:14,306 --> 00:00:18,310 驚くような宝物を 特別に見せてやる 4 00:00:18,393 --> 00:00:21,313 ﹁ジェ︱ン・エア﹂ 〝ニュ︱ヨ︱ク大学〟 5 00:00:21,813 --> 00:00:24,650 ﹁ボ︱・モンド﹂ 〝楽園を求めて〟 6 00:00:25,150 --> 00:00:26,360 昔の雑誌? 7 00:00:27,152 --> 00:00:29,154 期待をあおりすぎた 8 00:00:30,113 --> 00:00:32,783 さっき隠れてた手紙は何? 9 00:00:34,076 --> 00:00:35,827 大した内容じゃない 10 00:00:37,079 --> 00:00:39,122 古い買い物リストだ 11 00:00:39,206 --> 00:00:42,835 したたかな 大物起業家のくせに–– 12 00:00:43,085 --> 00:00:45,128 ウソがヘタすぎる 13 00:00:45,212 --> 00:00:48,382 ヒューゴ 私は矛盾に満ちてる 14 00:00:48,632 --> 00:00:50,884 だが意外と そうでもない 15 00:00:52,553 --> 00:00:53,387 来い 16 00:00:53,595 --> 00:00:57,766 頼むから教えて フリアからの手紙とか? 17 00:00:58,308 --> 00:00:59,810 彼女と何が? 18 00:00:59,935 --> 00:01:01,353 知りたいか? 19 00:01:02,145 --> 00:01:04,982 だまされたと思って こう聞け 20 00:01:05,190 --> 00:01:09,111 “この雑誌の モデルのように––” 21 00:01:09,194 --> 00:01:12,614 “人に注目されて 成功するには?” 22 00:01:12,865 --> 00:01:13,532 さあ 23 00:01:13,907 --> 00:01:18,912 雑誌のモデルみたいに 注目されて成功するには? 24 00:01:19,037 --> 00:01:21,915 そんな質問はガッカリだ 25 00:01:22,666 --> 00:01:26,336 成功とは 注目されることじゃない 26 00:01:26,420 --> 00:01:29,840 自分を消して 成功することもある 27 00:01:30,799 --> 00:01:33,218 自分を出すべき時と 28 00:01:34,011 --> 00:01:36,180 消す時をわきまえろ 29 00:01:38,015 --> 00:01:40,893 この人 いつの間に? 30 00:01:41,310 --> 00:01:42,895 もういないぞ 31 00:01:47,816 --> 00:01:49,193 私が教えた 32 00:01:49,985 --> 00:01:51,904 師に教わったことをな 33 00:01:52,863 --> 00:01:56,283 ラス・コリナスに 刺激的な出来事が 34 00:01:56,366 --> 00:02:00,662 「ボー・モンド」誌が 撮影にやって来たんだ 35 00:02:02,664 --> 00:02:06,210 ブロンテ ようこそ ラス・コリナスへ 36 00:02:06,293 --> 00:02:07,878 楽しみだったわ 37 00:02:10,005 --> 00:02:13,342 記事になるなんて光栄よ 38 00:02:13,467 --> 00:02:17,054 “アカプルコは 新しいグシュタード” 39 00:02:17,554 --> 00:02:21,558 そんなは見当違い 完全に逆だよ 40 00:02:24,269 --> 00:02:27,481 よく分かるし すごく面白いわ 41 00:02:29,149 --> 00:02:33,111 姉さんたちが 雑誌の大ファンなんだ 42 00:02:33,737 --> 00:02:38,700 地元のモデルも必要かな? 俺たちが選ばれるかも 43 00:02:39,576 --> 00:02:42,329 君は最高のモデルになれる 44 00:02:42,579 --> 00:02:46,542 だよね 洗濯室で ポーズを練習しよう 45 00:02:48,752 --> 00:02:53,006 ステキな肩パッドだ アマゾンのパワーを感じる 46 00:02:53,090 --> 00:02:56,343 ありがとう 特注成型で作ったの 47 00:02:56,468 --> 00:02:58,136 スパを案内するわ 48 00:02:58,220 --> 00:03:02,266 マッサージはスウェーデン人 オイルはモロッコから 49 00:03:02,349 --> 00:03:07,437 オーナーはステキな バーバンクの下町出身よ 50 00:03:04,101 --> 00:03:07,437 〝ラス・コリナス〟 51 00:03:07,521 --> 00:03:08,480 こちらへ 52 00:03:08,981 --> 00:03:12,818 ブロンテ・デフィが ロビーにいるなんて 53 00:03:12,943 --> 00:03:14,319 だよね 54 00:03:14,736 --> 00:03:17,322 ブロンテ・デフィって? 55 00:03:17,406 --> 00:03:20,659 編集長よ ファッション界の大物 56 00:03:20,951 --> 00:03:23,745 キャリアの相談をしてみたい 57 00:03:23,912 --> 00:03:26,331 明日のに来い 58 00:03:26,415 --> 00:03:27,875 よし 決まりだ 59 00:03:27,958 --> 00:03:28,876 本気? 60 00:03:29,710 --> 00:03:34,339 でも私 休んでいいの? 人手が足りないのに 61 00:03:34,548 --> 00:03:38,260 給仕人がいないなら 僕がやります 62 00:03:38,343 --> 00:03:43,557 でも母はVIPの給仕を 誰に任せるか慎重でね 63 00:03:43,640 --> 00:03:46,685 だから君は今の担当を… 64 00:03:47,102 --> 00:03:47,895 プール 65 00:03:48,020 --> 00:03:49,646 それを続けてくれ 66 00:03:51,940 --> 00:03:54,443 ブロンテは何でもお見通し 67 00:04:19,051 --> 00:04:20,385 〈大変だ!〉 68 00:04:22,846 --> 00:04:26,433 〈どうしよう 体に 触るなと言われたけど〉 69 00:04:37,778 --> 00:04:39,488 〈命の恩人だ〉 70 00:04:39,571 --> 00:04:40,614 〈ごめんなさい〉 71 00:04:47,454 --> 00:04:49,122 〈数学の勉強は?〉 72 00:04:49,831 --> 00:04:51,166 〈こんにちは〉 73 00:04:51,959 --> 00:04:53,210 〈ガブリエラ〉 74 00:04:58,465 --> 00:05:01,844 〈失業してから 私を監視してばかり〉 75 00:05:02,094 --> 00:05:04,930 〈タバコも映画も パーティーも––〉 76 00:05:05,013 --> 00:05:08,350 〈信用されてないから 楽しめない〉 77 00:05:08,976 --> 00:05:11,019 〈構う相手が必要ね〉 78 00:05:13,021 --> 00:05:14,314 〈そのとおり〉 79 00:05:14,731 --> 00:05:17,484 〈恋人ができればいいんだ〉 80 00:05:18,277 --> 00:05:19,278 〈誰かいる?〉 81 00:05:19,987 --> 00:05:21,363 〈直ったよ〉 82 00:05:21,530 --> 00:05:23,448 〈エステバン〉 83 00:05:23,699 --> 00:05:25,325 〈いたのを忘れてた〉 84 00:05:25,409 --> 00:05:27,119 〈いつもそうさ〉 85 00:05:27,202 --> 00:05:30,122 〈首に鈴をつけろと 母に言われて––〉 86 00:05:30,789 --> 00:05:32,875 〈つけられたことも〉 87 00:05:36,211 --> 00:05:37,004 〈じゃあ〉 88 00:05:37,504 --> 00:05:39,047 〈ありがとう〉 89 00:05:40,507 --> 00:05:43,385 〈なんで いつも 出入りしてるの?〉 90 00:05:44,136 --> 00:05:47,264 〈何でもタダで 修理してくれる〉 91 00:05:47,681 --> 00:05:48,891 〈それよりも––〉 92 00:05:48,974 --> 00:05:52,394 〈ママのデートの相手を 探さなきゃ〉 93 00:05:52,728 --> 00:05:55,606 ニューヨーク・ピザが 好きだろ 94 00:05:55,772 --> 00:05:57,566 だから誕生日ランチは 95 00:05:57,649 --> 00:06:01,528 本物のニューヨーク・ピザを 取り寄せた 96 00:06:01,612 --> 00:06:02,946 どこからだと? 97 00:06:03,530 --> 00:06:04,823 ニューヨークだ! 98 00:06:05,407 --> 00:06:09,411 肉のピザ 肉なし 野菜少なめ 野菜多め 99 00:06:09,494 --> 00:06:11,496 何でもあるぞ 100 00:06:11,580 --> 00:06:13,707 カリフラワー・クラストは? 101 00:06:13,916 --> 00:06:15,918 グルテンは食べられない 102 00:06:19,463 --> 00:06:21,215 グリルサーモンを 103 00:06:27,596 --> 00:06:29,848 晩餐会の給仕をやるには–– 104 00:06:30,182 --> 00:06:34,436 ダイアンに能力を 認められる必要がある 105 00:06:34,520 --> 00:06:37,481 必要なものは 何でも用意するわ 106 00:06:39,399 --> 00:06:42,736 人手が足りないと聞きました 107 00:06:42,861 --> 00:06:46,865 明日の晩餐会 喜んでお手伝いしますよ 108 00:06:48,116 --> 00:06:51,036 相手は ファッション界の名士よ 109 00:06:51,119 --> 00:06:53,080 精鋭にしか務まらない 110 00:06:53,372 --> 00:06:54,706 覚悟はいい? 111 00:06:54,831 --> 00:06:56,208 もちろんです 112 00:06:57,334 --> 00:06:59,127 あなたのビデオで運動を 113 00:06:59,253 --> 00:07:02,089 ゴマすりは よして 114 00:07:04,383 --> 00:07:06,844 どのビデオ? 「黄金の」? 115 00:07:07,261 --> 00:07:09,847 「出っ腹に喝」? 「跳んで脚痩せ」? 116 00:07:10,097 --> 00:07:12,099 紫のレッグウオーマーのです 117 00:07:12,224 --> 00:07:14,351 ヘクター できたぞ 118 00:07:14,476 --> 00:07:17,980 分かったわ 「クランチ」ね 119 00:07:18,397 --> 00:07:19,982 早く運んでくれ 120 00:07:20,065 --> 00:07:23,151 あれで3回 賞にノミネートされた 121 00:07:23,402 --> 00:07:28,156 リカルド・モンタルバンは 顔が血まみれだった 122 00:07:28,240 --> 00:07:29,700 僕が運ぶ 123 00:07:29,783 --> 00:07:30,450 大丈夫か? 124 00:07:31,952 --> 00:07:32,619 料理も 125 00:07:32,744 --> 00:07:34,371 本当に平気か? 126 00:07:37,791 --> 00:07:38,917 頑張れ 127 00:07:48,510 --> 00:07:49,511 どうぞ 128 00:07:58,061 --> 00:08:02,024 俺ならできます 臀部も準備万端 129 00:08:02,107 --> 00:08:03,775 触ってみて 130 00:08:03,859 --> 00:08:07,237 お待たせして 申し訳ありません 131 00:08:10,782 --> 00:08:11,617 マキシモ 132 00:08:12,159 --> 00:08:14,369 トレーの扱いが見事ね 133 00:08:14,494 --> 00:08:18,999 カンクンの何軒もの店で 経験を積みました 134 00:08:19,166 --> 00:08:20,167 本当? 135 00:08:20,626 --> 00:08:21,752 ウソだ 136 00:08:22,169 --> 00:08:25,589 でもトレーを持つ経験は 豊富だった 137 00:08:25,714 --> 00:08:30,719 アカプルコ名物 ショットグラスはいかが? 138 00:08:31,637 --> 00:08:34,640 明日の夜 人手が必要なの 139 00:08:35,057 --> 00:08:35,682 本当に? 140 00:08:35,765 --> 00:08:37,643 でも忘れないで 141 00:08:37,768 --> 00:08:42,523 完璧にできなければ 二度とVIPは任せない 142 00:08:47,486 --> 00:08:50,030 〈助けてくれたお礼に〉 143 00:08:50,113 --> 00:08:55,118 〈遺失物の棚から 1つ持ってっていいよ〉 144 00:08:56,453 --> 00:08:57,287 〈ほら〉 145 00:09:01,583 --> 00:09:03,752 〈好きなのを選びな〉 146 00:09:05,379 --> 00:09:07,214 〈一番下の棚から〉 147 00:09:07,965 --> 00:09:10,634 〈命を救ったのに一番下?〉 148 00:09:10,884 --> 00:09:13,595 〈交渉なら 助ける前に言って〉 149 00:09:21,311 --> 00:09:22,771 〈キューブパズル〉 150 00:09:23,230 --> 00:09:25,983 〈自分のオモチャが 欲しかった〉 151 00:09:26,817 --> 00:09:28,443 〈マキシモのお守り〉 152 00:09:28,986 --> 00:09:30,946 〈大切な宝物だ〉 153 00:09:31,405 --> 00:09:33,949 〈取り戻したら喜ぶよね〉 154 00:09:34,825 --> 00:09:36,034 〈キューブパズルか〉 155 00:09:37,160 --> 00:09:38,412 〈お守りか〉 156 00:09:38,537 --> 00:09:40,163 〈さっさと選びな〉 157 00:09:42,916 --> 00:09:45,878 〈メモ 正しいことを やるんだ〉 158 00:09:50,090 --> 00:09:51,425 〈白が こっちだろ〉 159 00:09:55,053 --> 00:09:56,805 〈ママには誰が いい?〉 160 00:09:58,265 --> 00:09:59,391 〈あの人は?〉 161 00:09:59,808 --> 00:10:02,603 〈ダメだよ きっとこう言う〉 162 00:10:02,769 --> 00:10:04,438 〈痩せすぎよ〉 163 00:10:04,605 --> 00:10:06,857 〈おなかに悪魔がいるのね〉 164 00:10:08,650 --> 00:10:09,693 〈そっか〉 165 00:10:10,277 --> 00:10:13,447 〈あの人はどう? 身なりがいい〉 166 00:10:14,698 --> 00:10:18,368 〈イエス様も一枚布の服しか 着なかった〉 167 00:10:18,452 --> 00:10:19,870 〈何様のつもり?〉 168 00:10:24,625 --> 00:10:25,792 〈エステバンは?〉 169 00:10:26,293 --> 00:10:27,377 〈エステバン?〉 170 00:10:28,462 --> 00:10:29,379 〈いいかも!〉 171 00:10:29,505 --> 00:10:33,175 〈誰かママとデートして くれないかな〉 172 00:10:35,052 --> 00:10:36,428 〈だったら僕が〉 173 00:10:40,599 --> 00:10:43,519 〈ずっと彼女を 誘いたかった〉 174 00:10:43,894 --> 00:10:45,479 〈ノラは天使だ〉 175 00:10:45,771 --> 00:10:48,857 〈この辺りに 天使がいるならね〉 176 00:10:48,982 --> 00:10:50,609 〈なぜ誘わないの?〉 177 00:10:50,734 --> 00:10:54,780 〈夫を亡くした悲しみが 癒えるのを待ってる〉 178 00:10:54,905 --> 00:10:56,323 〈12年前だよ〉 179 00:10:56,490 --> 00:10:58,367 〈そうだね まだ早い〉 180 00:10:58,492 --> 00:10:59,826 〈そんなことない〉 181 00:10:59,910 --> 00:11:01,578 〈誘うべきだよ〉 182 00:11:02,162 --> 00:11:05,541 〈いや その… それはどうかな〉 183 00:11:05,916 --> 00:11:08,085 〈重要なことだし…〉 184 00:11:08,210 --> 00:11:12,464 〈今度 何か修理する時に 誘ってみるよ〉 185 00:11:13,882 --> 00:11:14,883 〈じゃあ〉 186 00:11:31,358 --> 00:11:32,568 ドン・パブロ 187 00:11:33,193 --> 00:11:36,697 明日の晩餐会で 給仕を任されました 188 00:11:36,989 --> 00:11:39,783 それは恐ろしいニュースだ 189 00:11:40,033 --> 00:11:42,411 ひどい墓穴を掘ったぞ 190 00:11:44,663 --> 00:11:46,957 君は作法を知らない 191 00:11:48,292 --> 00:11:50,961 魚料理のフォークの場所は? 192 00:11:52,045 --> 00:11:54,381 ワインをぐ位置は? 193 00:11:54,464 --> 00:11:57,968 ナプキンを白鳥の形に 折る方法は? 194 00:11:58,343 --> 00:12:02,681 相手は洗練された人たちだ 大事な心得は? 195 00:12:04,183 --> 00:12:05,851 フォークの場所? 196 00:12:05,976 --> 00:12:09,021 違う 自分を消すことだ 197 00:12:09,730 --> 00:12:13,984 印象を与えないことが 最も好印象になる 198 00:12:14,401 --> 00:12:16,028 やり方は分かるか? 199 00:12:16,904 --> 00:12:19,656 友人のカミロに聞きます 200 00:12:20,741 --> 00:12:23,410 カミロ 自分を消す方法は? 201 00:12:25,162 --> 00:12:26,205 分かった 202 00:12:26,997 --> 00:12:28,707 “あなたに教われ”と 203 00:12:29,291 --> 00:12:34,171 ならスキルを磨いてやる ユーモアのセンスも 204 00:12:37,758 --> 00:12:39,009 〈しまった〉 205 00:12:48,393 --> 00:12:52,147 水 赤ワイン シャンパンフルート 206 00:12:53,357 --> 00:12:56,902 カミソリのように 折り目を鋭く 207 00:12:57,486 --> 00:12:59,988 要求を先読みするんだ 208 00:13:00,155 --> 00:13:02,699 客に給仕させるな 209 00:13:02,783 --> 00:13:06,119 細部まで正確にマスターしろ 210 00:13:06,578 --> 00:13:09,414 それで初めて自分を消せる 211 00:13:11,375 --> 00:13:12,417 もう一度 212 00:13:13,085 --> 00:13:13,919 やれ! 213 00:13:17,506 --> 00:13:20,008 ひと晩中 練習した 214 00:13:20,133 --> 00:13:22,886 〈まつ毛カーラーは どこ?〉 215 00:13:23,011 --> 00:13:24,221 〈サラ!〉 216 00:13:27,224 --> 00:13:30,185 翌日にはコツがつかめてきた 217 00:13:30,519 --> 00:13:33,188 水 赤ワイン シャンパンフルート 218 00:13:50,664 --> 00:13:51,498 ダメだ 219 00:13:51,832 --> 00:13:53,417 僕には無理だ 220 00:13:53,584 --> 00:13:57,087 目隠しをしたら誰でも無理さ 221 00:13:57,671 --> 00:14:00,257 試しにやらせてみた 222 00:14:06,680 --> 00:14:07,681 マキシモ 223 00:14:07,931 --> 00:14:11,393 言っとくが 君に嫉妬はしてない 224 00:14:12,561 --> 00:14:13,729 よくやったな 225 00:14:14,646 --> 00:14:19,401 幸運を祈るよ 特にカラヒーリョを出す時 226 00:14:19,526 --> 00:14:20,444 何を? 227 00:14:20,527 --> 00:14:24,573 カラヒーリョだ 難しいことはない 228 00:14:24,781 --> 00:14:26,992 ただのコーヒーカクテルさ 229 00:14:27,075 --> 00:14:31,205 火をつけて燃えたまま カップに注ぐ 230 00:14:31,288 --> 00:14:35,375 味は最高だが かなり危険なカクテルだ 231 00:14:35,501 --> 00:14:38,921 うちのオススメだと 言っておいた 232 00:14:39,004 --> 00:14:41,465 彼に出してあげてくれ 233 00:14:41,548 --> 00:14:43,467 海風の吹く–– 234 00:14:43,842 --> 00:14:46,136 暗闇の中で 235 00:14:49,681 --> 00:14:51,183 頑張れよ 236 00:14:51,642 --> 00:14:56,855 ダイアンの前で失敗したら クビになるかもな 237 00:15:02,402 --> 00:15:05,030 マキシモ 聞いてよ 238 00:15:05,113 --> 00:15:06,823 洗濯室にいたら… 239 00:15:08,033 --> 00:15:09,034 どけ! 240 00:15:09,201 --> 00:15:12,454 夢の世界を 生活感でぶち壊すな 241 00:15:15,207 --> 00:15:18,627 燃えるコーヒーを 出すことになった 242 00:15:18,752 --> 00:15:19,753 どうしよう 243 00:15:19,920 --> 00:15:21,755 知るわけないよ 244 00:15:21,922 --> 00:15:23,590 でも見て 245 00:15:23,674 --> 00:15:25,342 今夜が不安だよ 246 00:15:26,218 --> 00:15:28,595 父さんのお守りがあれば 247 00:15:36,979 --> 00:15:38,814 〈俺は ひどい友達だ〉 248 00:15:45,195 --> 00:15:47,573 フリア 教えてほしい 249 00:15:48,532 --> 00:15:50,993 〈すごい 君が作ったの?〉 250 00:15:51,577 --> 00:15:54,371 〈ブロンテさんに 会うなら––〉 251 00:15:54,454 --> 00:15:58,083 〈自作の服を着て アピールしようかと〉 252 00:16:00,043 --> 00:16:03,088 〈よくない? やめたほうがいいわね〉 253 00:16:03,172 --> 00:16:05,966 〈そんなことない ステキだよ〉 254 00:16:06,425 --> 00:16:08,552 〈あの人も気に入る〉 255 00:16:08,927 --> 00:16:09,887 〈ありがとう〉 256 00:16:13,599 --> 00:16:15,017 何を知りたいって? 257 00:16:15,267 --> 00:16:17,436 カラヒーリョの出し方 258 00:16:17,603 --> 00:16:20,647 今夜 出すのに 見たこともない 259 00:16:20,772 --> 00:16:23,984 飲み物だから簡単なはずよ 260 00:16:30,699 --> 00:16:34,036 〈ビックリね 私が間違ってた〉 261 00:16:37,372 --> 00:16:42,836 〈確認してみたけど 水漏れはなかったし…〉 262 00:16:42,920 --> 00:16:43,795 〈よかった〉 263 00:16:43,879 --> 00:16:44,713 〈帰るよ〉 264 00:16:44,796 --> 00:16:45,547 〈ありがとう〉 265 00:16:48,383 --> 00:16:49,218 〈じゃあ〉 266 00:16:49,635 --> 00:16:50,469 〈さよなら〉 267 00:17:03,315 --> 00:17:04,191 〈ママ!〉 268 00:17:05,025 --> 00:17:06,026 〈何? これ〉 269 00:17:06,984 --> 00:17:07,986 〈待って〉 270 00:17:08,069 --> 00:17:09,820 〈エステバン 待って〉 271 00:17:10,989 --> 00:17:11,823 〈どうした?〉 272 00:17:11,906 --> 00:17:13,200 〈あなたが必要よ〉 273 00:17:13,742 --> 00:17:14,535 〈本当?〉 274 00:17:15,117 --> 00:17:16,118 〈シンクが…〉 275 00:17:17,454 --> 00:17:19,205 〈ノラったら〉 276 00:17:20,165 --> 00:17:23,460 〈さっき確認したよ 言いたいことは…〉 277 00:17:23,627 --> 00:17:25,170 〈シンクが大変だ!〉 278 00:17:25,712 --> 00:17:27,714 〈これのことだね〉 279 00:17:28,257 --> 00:17:29,007 〈ヘンだな〉 280 00:17:44,147 --> 00:17:45,774 気に入ったよ 281 00:17:45,858 --> 00:17:49,361 俗っぽさが 突き抜けていて最高だ 282 00:17:54,116 --> 00:17:58,787 すばらしい特集記事と 雑誌の繁栄に乾杯 283 00:17:59,621 --> 00:18:04,710 これからもラス・コリナスを 訪れることが–– 284 00:18:05,043 --> 00:18:07,838 でありますように 285 00:18:08,255 --> 00:18:09,798 分かるでしょ? 286 00:18:16,013 --> 00:18:19,516 アカプルコは 期待どおりでしたか? 287 00:18:19,600 --> 00:18:22,019 期待以上だったよ 288 00:18:22,686 --> 00:18:27,941 時代遅れのチャチャチャの 世界かと思っていたが 289 00:18:29,651 --> 00:18:31,320 それはキューバです 290 00:18:31,445 --> 00:18:33,822 さすがダイアンだ 291 00:18:33,989 --> 00:18:35,699 協力者のおかげよ 292 00:18:35,782 --> 00:18:37,951 総支配人のチャドや–– 293 00:18:38,035 --> 00:18:42,080 メキシコ中から集めた 最高のスタッフ 294 00:18:42,497 --> 00:18:43,957 このとおり 295 00:18:44,791 --> 00:18:48,086 スタッフも招かれていたとは 296 00:18:48,462 --> 00:18:50,088 平等主義だな 297 00:18:51,757 --> 00:18:52,591 担当は? 298 00:18:52,674 --> 00:18:54,301 フロント係です 299 00:18:54,384 --> 00:18:55,052 本当に? 300 00:18:55,427 --> 00:18:58,347 悪い男だ 使用人に手を出すとは 301 00:18:58,555 --> 00:19:00,557 彼女は“うちの顔”です 302 00:19:00,641 --> 00:19:03,393 どの子にも言ってるんだろ 303 00:19:04,061 --> 00:19:05,437 体が目当てで 304 00:19:06,897 --> 00:19:09,316 悪かった 今のは冗談だ 305 00:19:09,441 --> 00:19:10,442 ええ… 306 00:19:10,526 --> 00:19:14,905 ロブスターのセビーチェが そろそろ来るわよ 307 00:19:16,031 --> 00:19:18,617 ちょっと失礼します 308 00:19:25,165 --> 00:19:26,333 いい香りだ 309 00:19:26,416 --> 00:19:27,417 ドン・パブロ 310 00:19:28,752 --> 00:19:32,714 トイレに行かせてください 311 00:19:35,425 --> 00:19:38,095 ウソのつき方もヘタだな 312 00:19:38,178 --> 00:19:39,805 早く行ってこい 313 00:19:51,650 --> 00:19:52,651 〈大丈夫?〉 314 00:19:53,569 --> 00:19:55,863 〈使用人と呼ばれたわ〉 315 00:19:58,991 --> 00:20:00,534 〈私は使用人?〉 316 00:20:02,119 --> 00:20:03,453 〈気にするな〉 317 00:20:03,537 --> 00:20:05,372 〈あの人だけじゃない〉 318 00:20:05,789 --> 00:20:08,792 〈彼らとの間には 境界線がある〉 319 00:20:09,126 --> 00:20:11,962 〈越えた私が バカだったのね〉 320 00:20:15,215 --> 00:20:18,510 〈そんなことない 君は賢い女性だ〉 321 00:20:19,094 --> 00:20:23,015 〈「高慢と」を 読んでる〉 322 00:20:23,599 --> 00:20:25,392 〈“偏見”よ〉 323 00:20:26,143 --> 00:20:28,687 〈そのとおり ただの偏見だ〉 324 00:20:29,563 --> 00:20:31,481 〈君は服も作れる〉 325 00:20:31,565 --> 00:20:34,568 〈僕は これを 締めるのに20分〉 326 00:20:36,111 --> 00:20:37,446 〈上下が逆よ〉 327 00:20:43,327 --> 00:20:46,622 〈自分を消せと 言われたとしても––〉 328 00:20:46,705 --> 00:20:48,540 〈君は その必要はない〉 329 00:21:00,636 --> 00:21:01,637 〈ありがとう〉 330 00:21:05,599 --> 00:21:07,434 〈晩餐会に戻る?〉 331 00:21:10,145 --> 00:21:11,146 〈そうね〉 332 00:21:15,943 --> 00:21:17,069 〈ダメ〉 333 00:21:17,486 --> 00:21:19,863 〈一度 決めたはずだよ〉 334 00:21:19,947 --> 00:21:24,201 〈お願いだから交換して 選び間違えた〉 335 00:21:24,284 --> 00:21:26,912 〈まったく 情けないね〉 336 00:21:28,163 --> 00:21:30,082 〈今回限りだよ〉 337 00:21:30,749 --> 00:21:31,792 〈渡しな〉 338 00:21:36,672 --> 00:21:37,881 〈ありがとう〉 339 00:21:43,428 --> 00:21:44,096 〈ウソ?〉 340 00:21:44,179 --> 00:21:45,514 “サイモン” 341 00:21:45,639 --> 00:21:49,560 〈こんなゲームを持つのが 夢だった〉 342 00:21:58,277 --> 00:22:01,113 〈メモ 正しいことを するんだ〉 343 00:22:10,038 --> 00:22:12,708 〈やった またハイスコアだ〉 344 00:22:16,295 --> 00:22:18,881 〈これでよし 直ったよ〉 345 00:22:19,131 --> 00:22:21,884 〈なぜ急に激しく 壊れたかは––〉 346 00:22:22,134 --> 00:22:24,344 〈分からないけど〉 347 00:22:25,971 --> 00:22:29,683 〈あなたがいてくれて よかった〉 348 00:22:45,657 --> 00:22:48,118 〈親愛なるノラ〉 349 00:22:48,493 --> 00:22:50,829 〈あなたはステキな女性だ〉 350 00:22:51,872 --> 00:22:53,999 〈チャーミングで…〉 351 00:22:55,042 --> 00:22:56,293 〈勇まし…〉 352 00:22:56,376 --> 00:22:58,962 〈れて 文字が にじんでる〉 353 00:22:59,046 --> 00:23:01,798 〈勇ましい? おかしいな〉 354 00:23:01,882 --> 00:23:04,593 〈“美しい”だ 間違いない〉 355 00:23:05,302 --> 00:23:08,222 〈チャーミングで美しい〉 356 00:23:08,514 --> 00:23:11,517 〈デートに誘いたいと 思ってた〉 357 00:23:11,600 --> 00:23:16,230 〈ずっと ずっと ずっと ずっと…〉 358 00:23:17,731 --> 00:23:20,442 〈ずっと ずっと前から〉 359 00:23:21,735 --> 00:23:26,657 〈僕は慎み深く 十分長く待ったと思う〉 360 00:23:27,449 --> 00:23:28,784 〈ノラ・ラモスさん〉 361 00:23:28,867 --> 00:23:31,995 〈僕と食事に 出かけませんか?〉 362 00:23:32,079 --> 00:23:34,873 〈後日 決める日時に〉 363 00:23:34,957 --> 00:23:37,501 〈エステバンより〉 364 00:23:46,510 --> 00:23:47,344 〈いいわ〉 365 00:23:49,304 --> 00:23:52,057 〈誰かを 傷つけるわけでもない〉 366 00:23:52,641 --> 00:23:54,184 〈ノラ〉 367 00:23:55,018 --> 00:24:00,065 〈その言葉をどれだけ 長く待ちわびたことか〉 368 00:24:05,487 --> 00:24:08,574 彼らは住宅街に 再出店してるが 369 00:24:08,782 --> 00:24:12,411 スティービーの才能は 枯渇した 370 00:24:13,912 --> 00:24:14,997 すごいな 371 00:24:15,205 --> 00:24:17,457 かつては彼も–– 372 00:24:17,958 --> 00:24:20,627 “恐るべき早熟”と 言われたが 373 00:24:20,711 --> 00:24:23,338 今は“恐るべき無能”だ 374 00:24:23,922 --> 00:24:28,177 25年間 斬新なアイデアが 1つも出ない 375 00:24:28,260 --> 00:24:31,221 過去の栄光に固執し–– 376 00:24:31,305 --> 00:24:34,683 いまだに ストライプの服ばかり 377 00:24:39,646 --> 00:24:43,984 ニューヨークのトレンドを 聞けてうれしいです 378 00:24:44,151 --> 00:24:47,321 ファッションの仕事が 夢なんです 379 00:24:47,487 --> 00:24:48,447 そうか 380 00:24:48,530 --> 00:24:50,991 この服も私がデザインを 381 00:24:51,408 --> 00:24:55,954 メキシコらしい パーティーのくす玉みたいだ 382 00:24:56,747 --> 00:24:58,290 お言葉ですが… 383 00:25:02,085 --> 00:25:05,047 自分を消すのが仕事だが 384 00:25:05,339 --> 00:25:08,842 彼女が侮辱されて 我慢できなかった 385 00:25:17,267 --> 00:25:18,602 本当にやったの? 386 00:25:19,311 --> 00:25:22,564 いや 本当はそうしたかった 387 00:25:24,566 --> 00:25:28,111 その代わりにスピーチをした 388 00:25:28,445 --> 00:25:29,655 デフィさん 389 00:25:30,948 --> 00:25:35,244 彼女は情熱を注いで 作り上げた服を–– 390 00:25:35,744 --> 00:25:39,373 憧れのあなたに 見せたかったんです 391 00:25:39,873 --> 00:25:42,459 なのに希望を砕かれた 392 00:25:43,252 --> 00:25:47,089 あなたは僕らを 見下しているけれど 393 00:25:47,172 --> 00:25:50,425 偉くなんかない 最低の人間だ 394 00:25:50,801 --> 00:25:53,762 ネクタイもダサすぎる 395 00:25:59,059 --> 00:26:00,769 キツい意見だね 396 00:26:00,894 --> 00:26:03,313 そのとおり ただし… 397 00:26:03,689 --> 00:26:07,192 言い終わってから気づいた 398 00:26:07,484 --> 00:26:11,405 興奮のあまり スペイン語で話してた 399 00:26:11,530 --> 00:26:13,031 〈最低の人間だ〉 400 00:26:13,282 --> 00:26:16,743 〈ネクタイもダサすぎる〉 401 00:26:17,619 --> 00:26:20,289 何を言ってるか分からない 402 00:26:20,914 --> 00:26:22,791 言いたかったのは… 403 00:26:22,875 --> 00:26:26,670 つまり“晩餐会で 給仕ができて光栄です” 404 00:26:27,129 --> 00:26:32,426 “すばらしいお客様を迎えて 誇りに思います” 405 00:26:32,509 --> 00:26:35,470 “いい記事を期待してます” 406 00:26:38,056 --> 00:26:40,100 もちろんだとも 407 00:26:44,855 --> 00:26:46,064 マキシモ 408 00:26:46,690 --> 00:26:47,774 来て 409 00:26:48,483 --> 00:26:52,863 こうしてVIPの給仕は クビになった 410 00:26:53,071 --> 00:26:57,326 自分を消すという 大事なを破ったから 411 00:26:58,285 --> 00:27:01,538 完璧を望むと言ったはずよ 412 00:27:01,622 --> 00:27:04,124 あなたは向いてないわ 413 00:27:04,917 --> 00:27:07,961 そしてプール担当に戻った 414 00:27:10,839 --> 00:27:16,178 余計なことを言ったと 後悔しながら歩いていると 415 00:27:16,720 --> 00:27:21,600 ドン・パブロがひとり 自分のヴィラで座っていた 416 00:27:25,395 --> 00:27:26,230 ドン・パブロ 417 00:27:29,066 --> 00:27:30,776 期待を裏切りました 418 00:27:31,109 --> 00:27:35,280 助言を無視し クビになるところだったな 419 00:27:36,114 --> 00:27:37,824 だが失望はしてない 420 00:27:40,911 --> 00:27:43,413 〈私は自分を消して 成功した〉 421 00:27:45,415 --> 00:27:48,293 〈だが君の運命は 多分 違う〉 422 00:27:48,794 --> 00:27:51,630 〈きっと自分を 出すことなんだ〉 423 00:27:55,884 --> 00:27:59,805 〈以前もここで お見かけました〉 424 00:27:59,888 --> 00:28:01,181 〈人待ちですか?〉 425 00:28:01,598 --> 00:28:02,641 〈そうさ〉 426 00:28:03,267 --> 00:28:04,309 〈誰です?〉 427 00:28:05,060 --> 00:28:06,728 君には関係ない 428 00:28:08,146 --> 00:28:09,147 はい 429 00:28:24,538 --> 00:28:27,082 それで雑誌の人たちは? 430 00:28:27,207 --> 00:28:32,254 特集は大好評 コリナスの注目度が上がった 431 00:28:32,713 --> 00:28:35,465 2人の新人モデルが–– 432 00:28:35,549 --> 00:28:38,051 〝極上のリゾ︱ト ラス・コリナス〟 433 00:28:36,466 --> 00:28:38,051 貢献したと思う 434 00:28:38,886 --> 00:28:39,928 すごい 435 00:28:40,179 --> 00:28:41,346 片づけてくれ 436 00:28:43,182 --> 00:28:44,057 いつの間に? 437 00:28:46,101 --> 00:28:47,102 だけど–– 438 00:28:48,145 --> 00:28:51,106 ブロンテにしたかったね 439 00:28:53,066 --> 00:28:54,693 実は… 440 00:28:54,776 --> 00:28:57,988 ダイアン 君も誇らしいな 441 00:28:58,071 --> 00:29:02,326 三流女優から 一流のホテルオーナーに 442 00:29:02,618 --> 00:29:04,453 成功のの次は–– 443 00:29:04,912 --> 00:29:08,790 チャドの父親は誰なのかを 探られるぞ 444 00:29:12,544 --> 00:29:14,379 何てことだ! 445 00:29:14,963 --> 00:29:16,632 助けてくれ! 446 00:29:23,347 --> 00:29:25,015 今の聞いた? 447 00:29:25,265 --> 00:29:28,393 私は一流のホテルオーナーよ 448 00:30:33,542 --> 00:30:35,460 日本語字幕 草刈 かおり