1 00:00:11,762 --> 00:00:14,181 הוגו, לא תאמין 2 00:00:14,264 --> 00:00:18,268 איזה אוצר אני עומד להוציא מהתיבה הזו. 3 00:00:18,352 --> 00:00:19,353 - "ג'יין אייר" - 4 00:00:19,436 --> 00:00:20,854 - אוניברסיטת ניו יורק - 5 00:00:21,897 --> 00:00:23,232 - מחפשים גן עדן חדש? - 6 00:00:23,315 --> 00:00:24,608 - "בו מונד" - 7 00:00:25,192 --> 00:00:26,318 מגזין ישן? 8 00:00:27,236 --> 00:00:29,112 בסדר, אולי ניפחתי את זה מדי. 9 00:00:30,113 --> 00:00:32,741 אז מה הקטע של המכתב שניסית להסתיר ממני קודם? 10 00:00:34,117 --> 00:00:35,702 המכתב הזה לא חשוב. 11 00:00:37,120 --> 00:00:39,248 זו סתם רשימת מצרכים ישנה. 12 00:00:39,331 --> 00:00:42,668 איך ייתכן שאתה איל העסקים הכי אכזרי בעולם, 13 00:00:43,168 --> 00:00:45,003 אבל גם השקרן הכי גרוע בעולם? 14 00:00:45,087 --> 00:00:48,632 הוגו, אני מלא בסתירות. 15 00:00:48,715 --> 00:00:50,592 ואני גם לא. 16 00:00:52,469 --> 00:00:53,470 בוא. 17 00:00:53,554 --> 00:00:57,474 בחייך, תגלה לי. זה מכתב מחוליה או משהו? 18 00:00:58,392 --> 00:00:59,768 מה קרה לה בכלל? 19 00:00:59,852 --> 00:01:01,103 אתה באמת רוצה לדעת? 20 00:01:02,229 --> 00:01:03,939 אז שתף פעולה. 21 00:01:04,022 --> 00:01:08,777 שאל אותי, "איך אהפוך להיות מצליח כמו הדוגמנית במגזין הזה, 22 00:01:09,278 --> 00:01:12,406 כשמיליוני אנשים מכירים ורואים אותי?" 23 00:01:12,489 --> 00:01:13,490 קדימה. 24 00:01:14,074 --> 00:01:15,617 "איך אהפוך להיות מצליח 25 00:01:15,701 --> 00:01:18,912 כמו הדוגמנית במגזין הזה, כשמיליוני אנשים מכירים ורואים אותי?" 26 00:01:18,996 --> 00:01:21,874 אני מאוכזב מאוד שאתה שואל אותי את זה, הוגו. 27 00:01:22,749 --> 00:01:26,003 הצלחה זה לא שמיליוני אנשים יראו אותך. 28 00:01:26,503 --> 00:01:29,631 לפעמים היא נובעת מכך שלא רואים אותך. 29 00:01:30,966 --> 00:01:33,010 אדם צריך לדעת מתי להיות נראה 30 00:01:34,094 --> 00:01:36,138 ומתי להיות בלתי נראה. 31 00:01:38,932 --> 00:01:40,851 וואו. לא שמתי לב שהוא שם בכלל. 32 00:01:41,310 --> 00:01:42,853 ועכשיו הוא לא. 33 00:01:47,983 --> 00:01:49,151 לימדתי אותו בעצמי. 34 00:01:50,110 --> 00:01:51,612 ולמדתי מהטוב ביותר. 35 00:01:52,946 --> 00:01:56,366 זה היה שבוע מרגש מאוד בלאס קולינאס. 36 00:01:56,450 --> 00:01:58,076 צוות ממגזין "בו מונד" 37 00:01:58,660 --> 00:02:00,579 טס לצילומים כאן. 38 00:02:02,873 --> 00:02:06,210 ברונטה. ברוך הבא ללאס קולינאס. 39 00:02:06,293 --> 00:02:07,836 אנחנו מאושרים שאתה כאן. 40 00:02:10,130 --> 00:02:13,300 כתבה ב"בו מונד" היא כבוד אמיתי לאתר הנופש. 41 00:02:13,383 --> 00:02:17,012 כולם אומרים שאקפולקו היא גשטאד החדשה. 42 00:02:17,638 --> 00:02:19,389 בעיניי זה מגוחך. 43 00:02:19,473 --> 00:02:21,350 ברור שההפך הוא הנכון. 44 00:02:24,311 --> 00:02:27,481 אני מבינה את זה וזה גם מצחיק בעיניי. 45 00:02:29,358 --> 00:02:30,859 זה מגניב מאוד. 46 00:02:30,943 --> 00:02:32,945 האחיות שלי מתות על "בו מונד". 47 00:02:33,820 --> 00:02:35,906 אתה חושב שהם מחפשים דוגמנים מקומיים? 48 00:02:35,989 --> 00:02:38,659 אולי יגלו אותנו וצילומים שלנו יופיעו במגזין. 49 00:02:39,618 --> 00:02:42,287 ממו, אני חושב שאתה יכול להיות דוגמן מעולה. 50 00:02:42,371 --> 00:02:43,455 אני מסכים. 51 00:02:44,122 --> 00:02:46,542 אעבוד על התנוחות שלי בחדר הכביסה. 52 00:02:48,752 --> 00:02:50,587 אני מת על כריות הכתפיים. 53 00:02:51,129 --> 00:02:52,756 אנרגיה של אמזונה אמיתית. 54 00:02:53,131 --> 00:02:56,009 תודה. הכינו אותן במיוחד בשבילי. 55 00:02:56,510 --> 00:02:58,220 הרשה לי להראות לך את הספא. 56 00:02:58,303 --> 00:03:00,097 המעסות משבדיה, 57 00:03:00,180 --> 00:03:02,349 השמנים ממרוקו 58 00:03:02,432 --> 00:03:07,187 והבעלים היא ממרכז ברבנק המקסימה, יקירי. 59 00:03:07,271 --> 00:03:08,438 מכאן. 60 00:03:09,106 --> 00:03:12,776 וואו, אני לא מאמינה. ברונטה דפי בלובי שלנו. 61 00:03:12,860 --> 00:03:13,944 אני יודע. 62 00:03:14,987 --> 00:03:17,406 מה זה ברונטה דפי? 63 00:03:17,489 --> 00:03:20,534 הוא העורך של "בו מונד". הוא כאילו מלך האופנה. 64 00:03:21,368 --> 00:03:23,704 הלוואי שהייתי יכולה לדבר איתו על עבודה כמעצבת. 65 00:03:23,787 --> 00:03:26,415 בואי איתי לנשף מחר כבת הזוג שלי. 66 00:03:26,498 --> 00:03:27,958 בום. המשאלה הוגשמה. 67 00:03:28,041 --> 00:03:29,209 באמת? -כן. 68 00:03:29,793 --> 00:03:32,462 אבל אתה בטוח שזה בסדר שלא אגיע לעבודה מחר? 69 00:03:32,546 --> 00:03:34,298 אני יודעת שחסרים לנו עובדים גם כך. 70 00:03:34,381 --> 00:03:36,675 אם חסר לכם עובד, אשמח לעזור. 71 00:03:36,758 --> 00:03:38,218 עוד קצת כסף לא יזיק למשפחה שלי. 72 00:03:38,302 --> 00:03:39,803 תודה, חבר, אבל אימא שלי 73 00:03:39,887 --> 00:03:43,015 קפדנית מאוד בבחירת העובדים באירועי אח"מים. 74 00:03:43,098 --> 00:03:46,643 אז העבודה החשובה שלך כרגע כ… 75 00:03:47,352 --> 00:03:49,438 נער בריכה. -בדיוק. פשוט תמשיך בה. 76 00:03:52,149 --> 00:03:55,152 ברונטה מבין בזה היטב. 77 00:04:19,009 --> 00:04:20,344 אלוהים אדירים! 78 00:04:22,888 --> 00:04:23,889 מה לעשות? 79 00:04:23,972 --> 00:04:26,391 אמרת שהחוק הראשון הוא לא לגעת בך. 80 00:04:37,819 --> 00:04:39,488 הצלת את חיי. 81 00:04:39,571 --> 00:04:40,572 אני מצטער. 82 00:04:47,538 --> 00:04:49,081 זה לא נראה כמו מתמטיקה, בנות. 83 00:04:49,957 --> 00:04:51,166 שלום, גברתי. 84 00:04:51,750 --> 00:04:53,168 שלום, גבריאלה. 85 00:04:58,590 --> 00:05:01,802 מאז שאין לה עבודה היא לא נותנת לי מנוח. 86 00:05:01,885 --> 00:05:04,888 איך אני אמורה לעשן, לצפות בסרטים שהיא לא מרשה לי לצפות בהם 87 00:05:04,972 --> 00:05:08,308 ולהתגנב למסיבות אם היא לא בוטחת בי מספיק כדי להשאיר אותי לבד? 88 00:05:09,017 --> 00:05:10,811 היא צריכה מישהו שיסיח את דעתה. 89 00:05:13,230 --> 00:05:14,273 בדיוק. 90 00:05:14,857 --> 00:05:17,526 אימא שלי תפסיק להציק לי אם יהיה לה חבר. 91 00:05:18,277 --> 00:05:19,278 אבל מי? 92 00:05:20,070 --> 00:05:21,405 תיקנתי את הכיור. 93 00:05:21,488 --> 00:05:23,407 אסטבן. 94 00:05:23,991 --> 00:05:25,742 שכחתי שאתה כאן. -סליחה. 95 00:05:25,826 --> 00:05:27,160 אני תמיד עושה את זה. 96 00:05:27,244 --> 00:05:30,080 אימא שלי נהגה לומר שאני צריך לענוד פעמון על הצוואר. 97 00:05:30,873 --> 00:05:32,624 האמת היא שהיא שמה עליי פעמון לזמן מה. 98 00:05:35,961 --> 00:05:36,962 תסלחו לי, בבקשה. 99 00:05:37,546 --> 00:05:38,839 ביי. -תודה. 100 00:05:40,591 --> 00:05:43,343 למה הבחור מדירה 12 תמיד נמצא כאן? 101 00:05:44,094 --> 00:05:47,347 אני לא יודעת. הוא תמיד מתקן בשבילה דברים בחינם. 102 00:05:47,431 --> 00:05:48,974 אבל תתרכזי. 103 00:05:49,057 --> 00:05:52,019 אנחנו צריכים למצוא מישהו שיהיה מוכן לצאת עם אימא שלי. 104 00:05:52,811 --> 00:05:55,063 אני יודע שאתה אוהב פיצה ניו יורקית. 105 00:05:55,147 --> 00:05:57,524 אז לארוחת יום ההולדת שלך, 106 00:05:57,608 --> 00:06:02,905 הזמנתי פיצה ניו יורקית אמיתית שהטיסו מ… קדימה, נחש מאיפה. 107 00:06:02,988 --> 00:06:04,573 מניו יורק? -מניו יורק. 108 00:06:05,240 --> 00:06:09,494 יש עם בשר, בלי בשר, מעט ירקות, תוספת ירקות… 109 00:06:09,578 --> 00:06:11,455 מה שאתה רוצה, יש לנו. 110 00:06:11,538 --> 00:06:13,373 הזמנת עם בצק כרובית? 111 00:06:13,832 --> 00:06:15,876 אתה זוכר שכבר אסור לי לאכול גלוטן. 112 00:06:19,463 --> 00:06:21,173 נאכל סלמון צלוי, בבקשה. 113 00:06:27,554 --> 00:06:29,806 ידעתי שהגיע הזמן שאפעל. 114 00:06:29,890 --> 00:06:31,808 על מנת שאוכל לעבוד בנשף, 115 00:06:31,892 --> 00:06:34,394 הייתי צריך להראות לדיאן מה אני מסוגל לעשות. 116 00:06:34,478 --> 00:06:37,231 כל מה שתרצה, ברונטה, שלך. 117 00:06:39,441 --> 00:06:42,069 אז שמעתי שחסרים לנו עובדים 118 00:06:42,152 --> 00:06:46,823 ויהיה לי לכבוד להחליף ולעבוד בנשף מחר. 119 00:06:48,158 --> 00:06:51,119 זה לאליטה של תעשיית האופנה. 120 00:06:51,203 --> 00:06:54,665 אני צריכה את האנשים הכי טובים שלנו לתפקיד. אתה מוכן לזה, הקטור? 121 00:06:54,748 --> 00:06:56,041 יותר ממוכן, דיאן. 122 00:06:57,543 --> 00:06:59,086 אני עושה את קלטת הכושר שלך בכל בוקר. 123 00:06:59,169 --> 00:07:02,339 אוי, מספיק עם החנופה. 124 00:07:04,466 --> 00:07:07,302 איזו מהן? שרירי ישבן של זהב? שרירי ישבן מוזהבים? 125 00:07:07,386 --> 00:07:09,471 לחתוך את הבטן? רגליים מקפצות? 126 00:07:10,222 --> 00:07:12,057 זו עם החותלות הסגולות. 127 00:07:12,140 --> 00:07:14,309 היי, הקטור. קדימה. יש הזמנה. 128 00:07:14,393 --> 00:07:15,978 אתה מדבר על… 129 00:07:16,061 --> 00:07:18,272 ערמות של כפיפות! -כפיפות! כן! 130 00:07:18,355 --> 00:07:19,940 קדימה! נוצר כאן עומס! 131 00:07:20,023 --> 00:07:23,110 אתה יודע שהייתי מועמדת לשלוש משקולות יהלום על זה. 132 00:07:23,193 --> 00:07:25,779 ועד שהגעתי לריקרדו מונטלבן, 133 00:07:25,863 --> 00:07:28,282 הפרצוף שלו היה מלא דם. 134 00:07:28,365 --> 00:07:30,409 בטו, אני אטפל בזה. תעמיס עליי. -אתה בטוח? 135 00:07:30,909 --> 00:07:31,827 בסדר. 136 00:07:31,910 --> 00:07:34,162 גם את הצלחות. -באמת? בסדר? 137 00:07:37,541 --> 00:07:39,126 אתה מסוגל, ילד. 138 00:07:44,214 --> 00:07:45,174 תודה, בנאדם. 139 00:07:48,552 --> 00:07:50,012 בבקשה. -תודה. 140 00:07:57,978 --> 00:08:00,189 אני אומר לך, דיאן. אני יכול לעשות את זה. 141 00:08:00,272 --> 00:08:03,859 אני ושרירי הישבן שלי מוכנים בהחלט. קדימה, תרגישי אותם, בבקשה. 142 00:08:03,942 --> 00:08:07,196 הנה המשקאות שלכן, גבירותיי. אני מצטער מאוד על העיכוב. 143 00:08:10,574 --> 00:08:11,575 מקסימו. 144 00:08:12,242 --> 00:08:14,328 נראה שאתה מרגיש בנוח עם המגש הזה. 145 00:08:14,411 --> 00:08:16,413 יש לי הרבה ניסיון. 146 00:08:16,496 --> 00:08:18,957 עבדתי כמלצר בחצי מהמסעדות לאורך האסניקה. 147 00:08:19,041 --> 00:08:20,125 באמת? 148 00:08:20,709 --> 00:08:21,710 לא באמת. 149 00:08:22,294 --> 00:08:25,672 אבל באמת היה לי ניסיון באיזון כוסות על מגשים. 150 00:08:25,756 --> 00:08:30,594 כוסות שוטים! כוסות שוטים אותנטיות של אקפולקו! 151 00:08:31,345 --> 00:08:34,681 תשמע, אני צריכה קצת עזרה מחר. 152 00:08:35,265 --> 00:08:36,600 באמת? -באמת. 153 00:08:36,683 --> 00:08:39,770 אבל זכור, אם לא תהיה מושלם, 154 00:08:39,852 --> 00:08:42,481 תוכל לשכוח מעבודות באירועי אח"מים. 155 00:08:47,611 --> 00:08:50,030 לאות הערכה על שהצלת את חיי, 156 00:08:50,113 --> 00:08:55,244 אתן לך לבחור פריט אחד ממחלקת האבידות. 157 00:08:56,537 --> 00:08:57,538 תראה. 158 00:09:01,667 --> 00:09:03,794 בחר במה שמתחשק לך. 159 00:09:05,504 --> 00:09:07,089 מהמדף התחתון. 160 00:09:08,006 --> 00:09:10,592 הצלתי את חייך ומותר לי לבחור רק מהמדף התחתון? 161 00:09:10,676 --> 00:09:13,428 היית צריך לנהל משא ומתן תוך כדי שנחנקתי. 162 00:09:21,395 --> 00:09:22,729 קובייה הונגרית! 163 00:09:23,313 --> 00:09:26,024 כשהייתי ילד לא היו לי צעצועים משלי. 164 00:09:26,984 --> 00:09:28,402 התליון של מקסימו. 165 00:09:28,986 --> 00:09:30,737 הוא חשוב לו מאוד. 166 00:09:31,488 --> 00:09:33,657 הוא ישמח מאוד לקבל אותו בחזרה. 167 00:09:34,867 --> 00:09:35,993 אבל קובייה הונגרית… 168 00:09:36,952 --> 00:09:38,370 אבל התליון… 169 00:09:38,453 --> 00:09:40,122 תזדרז. אין לי את כל היום. 170 00:09:43,000 --> 00:09:45,586 ממו, עשה את המעשה הנכון. 171 00:09:50,299 --> 00:09:52,718 הלבן הולך לכאן. 172 00:09:55,179 --> 00:09:56,763 מי יימשך לאימא שלי? 173 00:09:58,348 --> 00:09:59,349 מה עם הבחור הזה? 174 00:09:59,933 --> 00:10:02,561 לא. אני כבר שומעת מה היא תגיד. 175 00:10:02,644 --> 00:10:04,521 הוא רזה מדי. למה הוא לא אוכל? 176 00:10:05,022 --> 00:10:06,773 השטן בטח מתגורר בבטן שלו. 177 00:10:08,692 --> 00:10:09,610 בסדר. 178 00:10:10,569 --> 00:10:11,737 ומה איתו? 179 00:10:12,237 --> 00:10:13,405 הוא לבוש היטב. 180 00:10:14,489 --> 00:10:18,368 ישו אדוננו לבש רק חלוק. 181 00:10:18,452 --> 00:10:19,828 הוא חושב שהוא טוב מישו? 182 00:10:24,708 --> 00:10:25,834 מה עם אסטבן? 183 00:10:26,335 --> 00:10:27,503 אסטבן? 184 00:10:28,337 --> 00:10:29,338 רעיון טוב. 185 00:10:29,421 --> 00:10:33,133 אסטבן, אתה יכול לחשוב על מישהו שהיה רוצה לצאת עם אימא שלי? 186 00:10:35,010 --> 00:10:36,386 כלומר, אני הייתי רוצה. 187 00:10:40,682 --> 00:10:43,477 כבר זמן רב אני רוצה לצאת עם אימא שלך. 188 00:10:44,061 --> 00:10:45,479 נורה היא מלאכית. 189 00:10:45,562 --> 00:10:48,815 כלומר, אם מלאכים היו גרים ברחוב קשה כזה. 190 00:10:48,899 --> 00:10:50,567 למה לא הזמנת אותה לדייט? 191 00:10:50,651 --> 00:10:54,738 אני מחכה לרגע הנכון. אני רוצה לכבד את האבל שלה. 192 00:10:54,821 --> 00:10:56,281 אבא שלי מת לפני 12 שנים. 193 00:10:56,365 --> 00:10:58,325 את צודקת. זה מוקדם מדי. 194 00:10:58,408 --> 00:10:59,826 לא, לא. -לא. 195 00:10:59,910 --> 00:11:01,537 אתה צריך להזמין אותה לדייט. 196 00:11:02,246 --> 00:11:05,499 לא, לא. אני לא יודע. 197 00:11:05,999 --> 00:11:08,043 זה צעד גדול ואני… 198 00:11:08,126 --> 00:11:11,046 בסדר. בפעם הבאה שאבוא לבית שלכן כדי לתקן משהו, 199 00:11:11,129 --> 00:11:12,422 אולי אזמין אותה לדייט. 200 00:11:13,966 --> 00:11:15,217 סלחו לי. 201 00:11:22,015 --> 00:11:23,976 - לאס קולינאס - 202 00:11:31,316 --> 00:11:32,776 דון פבלו. 203 00:11:33,360 --> 00:11:36,655 חדשות טובות. אמלצר באירוע האח"מים מחר. 204 00:11:37,239 --> 00:11:39,741 מקסימו. אלה חדשות איומות. 205 00:11:39,825 --> 00:11:42,369 אין לך מושג למה הכנסת את עצמך. 206 00:11:44,746 --> 00:11:46,707 אתה לא מוכן למלצר. 207 00:11:48,375 --> 00:11:50,919 אתה יודע איפה אמור להיות מזלג מאכלי הים? 208 00:11:52,129 --> 00:11:54,131 או מאיזה צד למזוג את היין? 209 00:11:54,548 --> 00:11:57,593 או איך לקפל מפית בצורת ברבור? 210 00:11:58,093 --> 00:12:00,345 אתה תשרת את השמנה והסלתה. 211 00:12:00,846 --> 00:12:02,639 מה הדבר הכי חשוב לדעת? 212 00:12:04,308 --> 00:12:05,809 הקטע לגבי מזלג מאכלי הים? 213 00:12:05,893 --> 00:12:08,979 לא. איך להיות בלתי נראה. 214 00:12:09,855 --> 00:12:13,859 המשרת שמותיר את הרושם הקטן ביותר מותיר את הרושם הטוב ביותר. 215 00:12:14,484 --> 00:12:15,986 אתה יודע להיות בלתי נראה? 216 00:12:16,945 --> 00:12:19,615 לא. אבל אני יכול לשאול את החבר הטוב שלי, קמילו. 217 00:12:20,824 --> 00:12:23,160 קמילו, אתה יכול ללמד אותי להיות בלתי נראה? 218 00:12:25,162 --> 00:12:26,163 בסדר. 219 00:12:27,039 --> 00:12:28,665 קמילו אומר שאתה תיאלץ ללמד אותי. 220 00:12:29,374 --> 00:12:31,668 קודם נעבוד על ההגשה שלך, 221 00:12:31,752 --> 00:12:33,921 ואז נעבוד על חוש ההומור שלך. 222 00:12:37,716 --> 00:12:39,218 הגזמת, קמילו. 223 00:12:48,477 --> 00:12:49,478 מים, 224 00:12:49,561 --> 00:12:51,939 כוס יין אדום, כוס שמפניה. 225 00:12:53,482 --> 00:12:56,693 קפלים חדים יותר. אני רוצה להתגלח במפית הזו. 226 00:12:57,569 --> 00:13:00,155 אתה צריך לצפות את הצרכים שלהם. 227 00:13:00,239 --> 00:13:02,699 אתה משרת אותם, אל תיתן להם לחכות לך. 228 00:13:03,200 --> 00:13:04,660 שלוט בכל פרט… 229 00:13:04,743 --> 00:13:06,203 גם הקטן ביותר. 230 00:13:06,703 --> 00:13:08,956 רק אז תוכל להיעשות בלתי נראה באמת. 231 00:13:11,416 --> 00:13:12,417 שוב. 232 00:13:12,960 --> 00:13:13,961 שוב! 233 00:13:17,297 --> 00:13:20,217 התאמנתי כל הלילה. 234 00:13:20,300 --> 00:13:22,845 איפה מסלסל הריסים שלי? 235 00:13:22,928 --> 00:13:23,929 שרה! 236 00:13:27,307 --> 00:13:30,143 השתדלתי מאוד לשלוט בזה עד היום שלמחרת. 237 00:13:30,227 --> 00:13:32,813 מים, כוס יין אדום, כוס שמפניה. 238 00:13:50,455 --> 00:13:51,456 לעזאזל. 239 00:13:51,540 --> 00:13:53,166 אין סיכוי שאהיה מוכן. 240 00:13:53,667 --> 00:13:56,837 אתה מוכן. איש לא מצליח בעיניים עצומות. 241 00:13:57,754 --> 00:14:00,257 פשוט מצחיק אותי לגרום לאנשים לנסות. 242 00:14:06,763 --> 00:14:08,682 מקסימו, אני רק רוצה שתדע 243 00:14:08,765 --> 00:14:11,351 שאני לא מקנא בך על שהשגת את עבודת המלצרות הזו. 244 00:14:12,644 --> 00:14:13,812 זכית בזה ביושר. 245 00:14:14,730 --> 00:14:16,481 אני מאחל לך הצלחה הערב. 246 00:14:16,982 --> 00:14:19,484 במיוחד כשתכין את הפייסטה קרחיו. 247 00:14:19,568 --> 00:14:21,361 פייסטה מה? -קרחיו. 248 00:14:21,945 --> 00:14:22,946 פייסטה קרחיו. 249 00:14:23,655 --> 00:14:26,074 זה לא סיפור. סתם קוקטייל קפה רגיל, 250 00:14:26,158 --> 00:14:28,410 אבל מובן שצריך להצית אותו 251 00:14:28,493 --> 00:14:31,330 ולמזוג את הנוזל הבוער לכוס קטנה במרחק מטר מהסועד. 252 00:14:31,413 --> 00:14:35,501 טעים, אבל מסוכן מאוד, מאוד. 253 00:14:35,584 --> 00:14:38,962 הרגע סיפרתי לו על זה. אמרתי שזו המומחיות של הבית. 254 00:14:39,046 --> 00:14:41,131 אז עכשיו תצטרך להכין לו את זה. 255 00:14:41,632 --> 00:14:43,383 בערב מלא רוח. 256 00:14:43,967 --> 00:14:46,220 בחושך. 257 00:14:49,765 --> 00:14:51,099 בהצלחה, פאפי. 258 00:14:51,767 --> 00:14:53,977 טעות אחת מול דיאן, 259 00:14:54,061 --> 00:14:56,813 והקריירה שלך כאן תהיה אבודה. 260 00:15:00,234 --> 00:15:01,235 היי. 261 00:15:02,444 --> 00:15:05,113 היי, מקסימו. לא תאמין. 262 00:15:05,197 --> 00:15:06,532 הייתי בחדר הכביסה… 263 00:15:06,615 --> 00:15:07,908 היי! -ואז… 264 00:15:07,991 --> 00:15:08,992 תזדרז! 265 00:15:09,076 --> 00:15:10,869 אני מוכר שאיפות. 266 00:15:10,953 --> 00:15:12,412 לא הזעות. 267 00:15:15,249 --> 00:15:16,583 ממו, אני בצרות. 268 00:15:16,667 --> 00:15:19,711 עליי להגיש קפה בוער הערב. איך אעשה את זה? 269 00:15:19,795 --> 00:15:23,549 אני יודע שאתה יודע שאני לא יודע. אבל היי, תראה את… 270 00:15:23,632 --> 00:15:25,384 איך אעבור את הערב הזה? 271 00:15:26,260 --> 00:15:28,554 הלוואי שהיה לי האסקפולריו של אבא שלי למזל. 272 00:15:36,895 --> 00:15:38,522 אני חבר גרוע. 273 00:15:45,195 --> 00:15:47,322 חוליה. יש לי שאלה חשובה מאוד. 274 00:15:48,615 --> 00:15:49,867 וואו. 275 00:15:49,950 --> 00:15:50,951 את עשית את זה? 276 00:15:51,034 --> 00:15:54,162 החלטתי שאם אפגוש את העורך של "בו מונד", 277 00:15:54,246 --> 00:15:55,998 כדאי שאנצל את האירוע 278 00:15:56,081 --> 00:15:58,166 ואלבש עיצוב שלי. אתה לא מסכים איתי? 279 00:16:00,043 --> 00:16:01,211 או שהשמלה גרועה? 280 00:16:01,795 --> 00:16:03,380 אוי, לא. עדיף שלא אלבש אותה. 281 00:16:03,463 --> 00:16:05,924 תירגעי. השמלה יפהפייה. 282 00:16:06,008 --> 00:16:08,510 ואני בטוח שקרואלה דפי יאהב אותה. 283 00:16:08,594 --> 00:16:09,845 תודה. 284 00:16:13,265 --> 00:16:14,975 מה הייתה השאלה שלך? 285 00:16:15,058 --> 00:16:17,144 את יודעת להגיש פייסטה קרחיו? 286 00:16:17,644 --> 00:16:20,606 אני אמור להגיש את זה בעוד שעתיים ולא ראיתי איך עושים את זה מעולם. 287 00:16:20,689 --> 00:16:23,942 לא, זה בסדר. זה רק משקה. זה בטח לא עד כדי כך מורכב. 288 00:16:30,782 --> 00:16:32,075 וואו. 289 00:16:32,159 --> 00:16:33,952 טעיתי מאוד. 290 00:16:37,372 --> 00:16:42,920 טוב, סיימתי את הבדיקה ולא, שרה, לא מצאתי נזילות, אז… 291 00:16:43,003 --> 00:16:44,755 מעולה. -אלך הביתה. 292 00:16:44,838 --> 00:16:46,089 טוב. תודה. 293 00:16:48,717 --> 00:16:50,427 ברשותך. -כן. להתראות. 294 00:17:03,148 --> 00:17:04,148 אוי, לא, אימא! 295 00:17:04,733 --> 00:17:05,817 מה? -מה קרה? 296 00:17:05,901 --> 00:17:06,734 אוי, לא! 297 00:17:07,069 --> 00:17:08,779 חכה! אסטבן! 298 00:17:09,363 --> 00:17:10,364 חכה! 299 00:17:11,114 --> 00:17:13,157 מה קרה? -אני זקוקה לך. 300 00:17:13,659 --> 00:17:14,492 באמת? 301 00:17:15,077 --> 00:17:16,078 הכיור. 302 00:17:17,538 --> 00:17:19,164 נורה. 303 00:17:19,705 --> 00:17:23,417 נוריטה, הרגע בדקתי אותו. שנינו יודעים שמה שהתכוונת להגיד… 304 00:17:23,502 --> 00:17:25,127 לעזאזל, הכיור. זה… כן. 305 00:17:25,628 --> 00:17:27,673 מה חשבתי לעצמי? 306 00:17:28,464 --> 00:17:29,550 נראה ש… 307 00:17:29,633 --> 00:17:31,260 מה קרה כאן? 308 00:17:41,353 --> 00:17:42,521 כן. וואו. 309 00:17:42,604 --> 00:17:43,689 בראבו! 310 00:17:44,231 --> 00:17:45,858 אני דווקא אוהב את זה. 311 00:17:45,941 --> 00:17:49,319 זה כל כך מעבר לקיטש שזה מטייל לבד ביער. 312 00:17:54,032 --> 00:17:56,535 לחיי עמוד אמצע נפלא. 313 00:17:56,618 --> 00:17:58,745 מי ייתן ויהיה הראשון מני רבים. 314 00:17:59,746 --> 00:18:02,791 ואני מקווה שביקור בלאס קולינאס 315 00:18:02,875 --> 00:18:06,295 יהיה תמיד… באופנה. 316 00:18:07,045 --> 00:18:09,381 באופנה. הבנתם? 317 00:18:11,842 --> 00:18:13,260 כן. 318 00:18:15,888 --> 00:18:19,600 אז אקפולקו היא כל מה שקיווית שתהיה? 319 00:18:19,683 --> 00:18:21,977 כן, ואפילו יותר מזה. 320 00:18:22,811 --> 00:18:24,438 חששתי שהיא תהיה נדושה 321 00:18:24,521 --> 00:18:27,900 כמו ריקי ריקרדו עם פייטים ומוזיקת צ'ה-צ'ה. 322 00:18:29,735 --> 00:18:31,278 זה בעצם קובני. 323 00:18:31,361 --> 00:18:33,780 אבל דיאן, את עושה כאן דברים מופלאים. 324 00:18:33,864 --> 00:18:35,657 אני זוכה לעזרה. 325 00:18:35,741 --> 00:18:37,910 צ'אד הוא המנהל שלנו. 326 00:18:37,993 --> 00:18:42,039 וכמובן, הצוות שלנו הוא הטוב במקסיקו כולה. 327 00:18:42,623 --> 00:18:43,832 בהחלט. 328 00:18:44,750 --> 00:18:47,794 לא ידעתי שהצוות הוזמן לארוחה. 329 00:18:48,587 --> 00:18:49,963 יופי של שוויון זכויות. 330 00:18:51,798 --> 00:18:53,008 מה את עושה? 331 00:18:53,091 --> 00:18:55,010 אני עובדת בקבלה. -את רצינית? 332 00:18:55,594 --> 00:18:57,221 צ'אד, שובב שכמוך! 333 00:18:57,304 --> 00:18:58,305 אתה יוצא עם המשרתת. 334 00:18:58,388 --> 00:19:00,432 אני אוהב לקרוא לה הפנים של אתר הנופש. 335 00:19:00,516 --> 00:19:03,352 אתה בטח אומר את זה לכל העובדות שאתה יוצא איתן. 336 00:19:03,435 --> 00:19:05,395 אבל עם האחרות זה בטח רק גופני. 337 00:19:07,022 --> 00:19:10,359 אני מרושע. זו רק הלצה, יקירתי. -בסדר, כן. בוא… 338 00:19:10,442 --> 00:19:14,863 אז מי מכם מוכן לסביצ'ה לובסטר? 339 00:19:16,114 --> 00:19:18,367 תסלחו לי לרגע. 340 00:19:25,290 --> 00:19:26,333 הריח טוב. 341 00:19:26,416 --> 00:19:27,459 דון פבלו. 342 00:19:28,836 --> 00:19:31,463 אני יכול ללכת לשירותים? 343 00:19:31,547 --> 00:19:32,673 זה מקרה חירום. 344 00:19:35,342 --> 00:19:38,220 תזכיר לי ללמד אותך גם לשקר. 345 00:19:38,303 --> 00:19:39,930 לך. אבל תזדרז. 346 00:19:51,608 --> 00:19:52,609 את בסדר? 347 00:19:53,610 --> 00:19:55,696 הוא קרא לי "המשרתת", מקסימו. 348 00:19:59,074 --> 00:20:00,492 זה כל מה שאני? 349 00:20:02,077 --> 00:20:03,412 למי אכפת מה הבחור הזה אומר? 350 00:20:03,495 --> 00:20:05,289 כן, אבל זה לא רק הוא. 351 00:20:05,956 --> 00:20:08,458 יש קו שמפריד בינינו לבינם, 352 00:20:09,209 --> 00:20:11,628 ואולי טיפשי מצדי לנסות לחצות אותו. 353 00:20:15,132 --> 00:20:18,385 אל תיתני לזה לבאס אותך, חוליה. 354 00:20:19,136 --> 00:20:22,973 את האדם הכי חכם שאני מכיר. את קוראת את "גאווה ודיה קשוחה". 355 00:20:23,765 --> 00:20:25,142 "דעה קדומה", מקסימו. 356 00:20:26,268 --> 00:20:28,604 בדיוק, סתם דעות קדומות. 357 00:20:29,646 --> 00:20:31,440 ועיצבת את השמלה שלך בעצמך. 358 00:20:31,523 --> 00:20:34,234 לי לקח 20 דקות ללבוש את האבנט כמו שצריך. 359 00:20:36,153 --> 00:20:37,613 הוא הפוך. 360 00:20:43,410 --> 00:20:48,415 הם אמנם רוצים שנהיה בלתי נראים, אבל לך מגיע להיראות. 361 00:21:00,594 --> 00:21:01,595 תודה. 362 00:21:05,766 --> 00:21:07,392 אז נחזור לסעודה? 363 00:21:10,145 --> 00:21:11,146 קדימה. 364 00:21:15,901 --> 00:21:19,905 לא, ממו, קיבלת החלטה. 365 00:21:19,988 --> 00:21:24,284 בבקשה, תני לי להחליף. עשיתי טעות איומה. 366 00:21:24,368 --> 00:21:26,870 אל תהיה עלוב כזה. 367 00:21:28,288 --> 00:21:29,748 בסדר. רק פעם אחת. 368 00:21:30,832 --> 00:21:31,834 תן לי את הקובייה. 369 00:21:36,755 --> 00:21:38,090 תודה. 370 00:21:43,053 --> 00:21:44,054 אוי, לא. 371 00:21:44,137 --> 00:21:45,472 - סיימון - 372 00:21:45,556 --> 00:21:49,560 מעולם לא חלמתי שיהיה לי משחק כזה. 373 00:21:58,318 --> 00:22:00,988 ממו, עשה את המעשה הנכון. 374 00:22:10,038 --> 00:22:11,164 יש! 375 00:22:11,248 --> 00:22:13,166 ניצחתי שוב. 376 00:22:16,503 --> 00:22:18,881 בסדר… תיקנתי את זה. 377 00:22:18,964 --> 00:22:24,303 אני לא יודע איך זה נשבר באופן פתאומי ואלים כל כך. 378 00:22:26,138 --> 00:22:27,890 תודה רבה, אסטבן. 379 00:22:27,973 --> 00:22:29,641 אני באמת לא יודעת מה היינו עושות בלעדיך. 380 00:22:29,725 --> 00:22:31,185 טוב… 381 00:22:38,483 --> 00:22:39,526 בסדר. 382 00:22:45,741 --> 00:22:47,826 "נורה יקירתי, 383 00:22:48,619 --> 00:22:50,787 את אישה נפלאה. 384 00:22:51,914 --> 00:22:53,790 את מקסימה ומאוד… 385 00:22:55,083 --> 00:22:56,376 מאוד…" 386 00:22:56,460 --> 00:22:58,295 סליחה, זה נמחק בגלל מים. 387 00:22:58,378 --> 00:23:00,714 "מאוד יפנית?" 388 00:23:00,797 --> 00:23:01,965 זה לא הגיוני. 389 00:23:02,049 --> 00:23:03,926 "מאוד יפה." כן, זה נכון. 390 00:23:05,260 --> 00:23:08,055 "את מקסימה ויפנ… ויפה מאוד. 391 00:23:08,555 --> 00:23:13,310 אני רוצה להזמין אותך לצאת איתי כבר זמן רב מאוד, מאוד, 392 00:23:13,393 --> 00:23:15,103 מאוד, מאוד, 393 00:23:15,187 --> 00:23:16,188 מאוד… 394 00:23:17,773 --> 00:23:20,400 מאוד, מאוד. 395 00:23:21,818 --> 00:23:26,615 אני חושב שחיכיתי זמן רב מספיק כדי להציע לך. 396 00:23:27,491 --> 00:23:28,867 נורה ראמוס, 397 00:23:28,951 --> 00:23:31,954 האם תתלווי אליי לארוחה במסעדה 398 00:23:32,037 --> 00:23:34,540 בתאריך ושעה שנקבע בהמשך? 399 00:23:35,040 --> 00:23:37,459 שלך, אסטבן." 400 00:23:46,802 --> 00:23:47,886 בסדר. 401 00:23:49,388 --> 00:23:52,015 אני לא חושבת שמישהו ימות אם נצא למסעדה. 402 00:23:52,683 --> 00:23:54,017 נורה, 403 00:23:55,060 --> 00:24:00,023 אין לך מושג כמה זמן חלמתי לשמוע אותך אומרת את המילים האלה. 404 00:24:05,445 --> 00:24:08,532 כלומר, כן, באפטאון פותחים שוב את "54", 405 00:24:08,615 --> 00:24:12,494 אבל בלי סטיבי ואבקת הקסמים שלו, למה לטרוח בכלל? 406 00:24:13,912 --> 00:24:14,955 אלוהים אדירים. 407 00:24:15,038 --> 00:24:17,416 כלומר, הוא נחשב 408 00:24:18,041 --> 00:24:20,711 לילד הרע של סצנת הפרט-אה-פורטה, 409 00:24:20,794 --> 00:24:23,630 אבל עכשיו הוא סתם רע. 410 00:24:23,714 --> 00:24:28,177 כלומר, הוא לא ניפק רעיון חדשני כבר 25 שנה, 411 00:24:28,260 --> 00:24:31,305 ועכשיו הוא מציג קולקציה מהפכנית 412 00:24:31,388 --> 00:24:34,641 שמורכבת רק מפסים. כלומר, פסים. 413 00:24:39,730 --> 00:24:43,942 מר דפי, אני אוהבת לשמוע על טרנדים חדשים מניו יורק. 414 00:24:44,026 --> 00:24:47,279 אני חולמת לעבוד בתחום האופנה. 415 00:24:47,362 --> 00:24:48,405 באמת? 416 00:24:48,488 --> 00:24:50,949 האמת היא שהשמלה הזו היא עיצוב שלי. 417 00:24:51,033 --> 00:24:52,451 מקסיקני מאוד. 418 00:24:53,660 --> 00:24:55,913 אם אפתח אותך, את מלאה בממתקים? 419 00:24:56,788 --> 00:24:58,332 אתה יודע מה, חבר, אני… 420 00:25:02,085 --> 00:25:03,545 הייתי חייב לעשות משהו. 421 00:25:03,629 --> 00:25:05,005 התפקיד שלי היה להיות בלתי נראה, 422 00:25:05,088 --> 00:25:08,050 אבל לא יכולתי לעמוד מנגד ולתת לו להעליב אותה כך. 423 00:25:17,351 --> 00:25:18,560 באמת עשית את זה? 424 00:25:19,436 --> 00:25:22,523 לא. זה מה שחשבתי לעשות. 425 00:25:24,483 --> 00:25:28,070 אבל בעצם, נשאתי נאום. 426 00:25:28,153 --> 00:25:29,613 מר דפי, 427 00:25:31,031 --> 00:25:35,285 האישה הזו עבדה קשה כדי ליצור משהו אמיתי מלבה. 428 00:25:35,869 --> 00:25:39,039 היא רק רצתה להראות את זה לך. האליל שלה. 429 00:25:39,915 --> 00:25:42,251 אבל אתה בוחר להיות אכזרי ולמחוץ את התקוות שלה. 430 00:25:43,293 --> 00:25:46,755 אתה מסתובב באתר הנופש עם אף מורם כאילו שאתה טוב מאיתנו, 431 00:25:47,256 --> 00:25:48,340 אבל אתה לא. 432 00:25:48,882 --> 00:25:53,720 אתה אדם נורא עם עניבה מכוערת מאוד. 433 00:25:57,766 --> 00:25:58,767 וואו. 434 00:25:58,851 --> 00:26:00,727 זה דווקא די קשוח. 435 00:26:00,811 --> 00:26:02,187 כן. כן. 436 00:26:02,813 --> 00:26:05,274 אבל ברגע שסיימתי, 437 00:26:05,357 --> 00:26:07,150 קלטתי משהו. 438 00:26:07,234 --> 00:26:08,569 מתוך תשוקה, 439 00:26:08,652 --> 00:26:11,530 אמרתי הכול… בספרדית. 440 00:26:11,613 --> 00:26:16,702 אתה אדם נורא עם עניבה מכוערת מאוד. 441 00:26:17,661 --> 00:26:20,247 אני מצטער, לא הבנתי כלום. 442 00:26:20,956 --> 00:26:22,624 אמרתי… 443 00:26:22,708 --> 00:26:26,628 הוא אמר שהיה לו לעונג לעבוד באירוע הזה. 444 00:26:27,254 --> 00:26:31,216 הצוות כולו רואה בזה כבוד לארח אורחים מתוחכמים כל כך 445 00:26:31,300 --> 00:26:35,429 שוודאי יפיצו את הבשורה לגבי אתר הנופש המקסים שלנו. 446 00:26:38,140 --> 00:26:40,058 כן, בהחלט נעשה זאת. 447 00:26:44,938 --> 00:26:47,816 מקסימו, שיחה זריזה. 448 00:26:48,525 --> 00:26:52,905 וכך, זמני הקצר כמלצר של האליטה הסתיים. 449 00:26:52,988 --> 00:26:57,284 חטאתי את החטא הנורא מכול, הייתי נראה. 450 00:26:58,368 --> 00:27:01,205 מקסימו, אמרתי לך מראש למה לצפות. 451 00:27:01,705 --> 00:27:03,790 זה פשוט לא מתאים לך. 452 00:27:05,000 --> 00:27:07,711 אז הייתי בדרך חזרה לבריכה. 453 00:27:10,881 --> 00:27:12,299 יצאתי באותו הערב ותהיתי 454 00:27:12,382 --> 00:27:16,136 למה לא יכולתי פשוט לסתום את הפה הגדול שלי. 455 00:27:16,762 --> 00:27:18,555 ואז פגשתי את דון פבלו. 456 00:27:19,056 --> 00:27:21,558 יושב לבד ליד הווילה הפרטית שלו. 457 00:27:25,187 --> 00:27:26,188 דון פבלו. 458 00:27:28,815 --> 00:27:30,734 סליחה שאכזבתי אותך. 459 00:27:30,817 --> 00:27:32,653 התעלמת מהעצה שלי. 460 00:27:33,278 --> 00:27:35,239 יש לך מזל שהיא לא פיטרה אותך. 461 00:27:36,240 --> 00:27:37,783 אבל לא אכזבת אותי. 462 00:27:40,953 --> 00:27:43,288 הגעתי עד הלום כי הייתי בלתי נראה. 463 00:27:45,499 --> 00:27:48,252 אבל אולי הגורל שלך שונה משלי. 464 00:27:48,877 --> 00:27:51,338 אולי הגורל שלך הוא לומר את דעתך. 465 00:27:55,968 --> 00:27:57,386 אם יורשה לי לשאול, 466 00:27:58,262 --> 00:27:59,513 ראיתי אותך יושב כאן בעבר. 467 00:28:00,013 --> 00:28:01,139 אתה מחכה למישהו? 468 00:28:01,723 --> 00:28:03,141 כן. 469 00:28:03,225 --> 00:28:04,268 למי? 470 00:28:05,060 --> 00:28:06,687 זה לא עניינך. 471 00:28:08,230 --> 00:28:09,231 כן. 472 00:28:22,703 --> 00:28:23,704 וואו. 473 00:28:24,663 --> 00:28:27,040 אז מה קרה לאנשים מהמגזין? 474 00:28:27,124 --> 00:28:30,002 הצילומים שלהם היו הצלחה גדולה. 475 00:28:30,085 --> 00:28:32,171 הם קידמו מאוד את לאס קולינאס. 476 00:28:32,838 --> 00:28:35,424 ובעיניי, שני הדוגמנים החדשים שלהם… 477 00:28:35,507 --> 00:28:36,466 - לאס קולינאס אתר הנופש הטוב באקפולקו - 478 00:28:36,550 --> 00:28:37,593 תרמו לזה. 479 00:28:38,886 --> 00:28:39,887 מגניב. 480 00:28:39,970 --> 00:28:41,305 תודה, רולף. 481 00:28:43,015 --> 00:28:44,016 איך הוא עושה את זה? 482 00:28:45,809 --> 00:28:46,894 בכל אופן… 483 00:28:48,228 --> 00:28:51,064 חבל שלא נקמת בסופו של דבר בברונטה הזה. 484 00:28:53,150 --> 00:28:54,651 האמת היא… 485 00:28:54,735 --> 00:28:57,946 שוב, דיאן, את ודאי גאה מאוד 486 00:28:58,030 --> 00:29:02,284 שהפכת משחקנית דרג ג' למנהלת מלון דרג א'. בראבו. 487 00:29:02,367 --> 00:29:04,411 "איך היא עושה את זה?" עשויה להחליף בקרוב 488 00:29:04,995 --> 00:29:08,457 את "מי אבא של צ'אד?" כתעלומה הגדולה ביותר לגבייך. 489 00:29:12,503 --> 00:29:14,338 אלוהים אדירים! 490 00:29:15,088 --> 00:29:16,340 אלוהים אדירים! 491 00:29:19,176 --> 00:29:20,552 הצילו! 492 00:29:22,054 --> 00:29:23,347 הצילו! 493 00:29:23,430 --> 00:29:24,973 שמעתם, כולם? 494 00:29:25,057 --> 00:29:28,352 אני בעלת מלון דרג א'. 495 00:30:27,911 --> 00:30:29,913 תרגום: אסף ראביד