1 00:00:20,354 --> 00:00:21,772 நன்றாக கவனி, ஹியூகோ. 2 00:00:22,272 --> 00:00:23,982 என் பக்கத்து வீட்டுக்காரரின் படகை எப்படி இடிக்கிறேன் என பார். 3 00:00:25,734 --> 00:00:28,362 இரவு நேரத்தில் அதிக சத்தமாக விருந்துகள் நடத்துகிறார்கள். 4 00:00:28,987 --> 00:00:30,405 என்னை அவர்கள் அழைக்கவில்லை என்பது 5 00:00:31,156 --> 00:00:32,406 எனக்கு கோபத்தை உண்டாக்குகிறது. 6 00:00:37,663 --> 00:00:39,289 -அதை இடித்து விட்டீர்களா? -இல்லை. 7 00:00:39,873 --> 00:00:41,333 என்னுடைய படகையே இடித்து விட்டேன். 8 00:00:41,917 --> 00:00:43,168 வாழ்க்கையும் அப்படித்தான். 9 00:00:43,669 --> 00:00:46,004 நாம் நினைக்கும் விதத்தில் அது எப்போதும் நடப்பதில்லை. 10 00:00:46,088 --> 00:00:47,756 நான் சொல்கிறேன். 11 00:00:48,257 --> 00:00:50,884 உங்கள் கதையின் அடுத்த பகுதி எனக்கு இந்த பாடத்தைத்தான் கற்பிக்கப் போகிறது, சரியா? 12 00:00:50,968 --> 00:00:53,387 இல்லை, இல்லை. இது முற்றிலும் வேறொரு பாடம். 13 00:00:53,470 --> 00:00:55,347 எப்படிப்பட்ட வேலையாக இருந்தாலும், 14 00:00:55,430 --> 00:00:58,851 வெற்றி பெறுவதற்கு, பலரின் உதவி வேண்டும். 15 00:00:58,934 --> 00:01:01,812 சரி. பலரின் உதவி வேண்டும். பாடம் புரிந்தது. நான் இப்போது கோல்ஃப் அடிக்கலாமா... 16 00:01:01,895 --> 00:01:04,147 நான் லாஸ் கொலினாஸில் சில வாரங்களாக வேலை செய்து கொண்டு இருந்தேன். 17 00:01:04,647 --> 00:01:07,234 நான் ரொம்ப மகிழ்ச்சியாக இருந்தேன். 18 00:01:08,318 --> 00:01:11,446 எப்போதும் போல, மிகவும் அழகாக இருந்தேன். 19 00:01:14,032 --> 00:01:15,033 சாராபெ. 20 00:01:15,117 --> 00:01:17,578 வார இறுதியிலும் கூட, நானும், அம்மாவும், வேலை செய்வதால் 21 00:01:17,661 --> 00:01:19,955 நீ நாள் முழுவதும் தனியாக இருப்பது எனக்கு வருத்தமாக இருக்கிறது. 22 00:01:20,998 --> 00:01:21,999 நீ பத்திரமாக இருப்பாயா? 23 00:01:22,499 --> 00:01:24,585 வாழ்வதற்கு எப்படியாவது ஒரு வழி கண்டுபிடிப்பேன். 24 00:01:26,128 --> 00:01:27,129 உனக்கு சிகரெட் வேண்டுமா? 25 00:01:28,255 --> 00:01:29,840 அந்த முட்டாள்கள் என்னை பணி நீக்கம் செய்தனர். 26 00:01:29,923 --> 00:01:31,049 உங்களால் நம்ப முடிகிறதா? 27 00:01:33,135 --> 00:01:34,344 என்னை மன்னித்து விடுங்கள், மேரி மாதா. 28 00:01:35,554 --> 00:01:38,140 லாஸ் பிளாயஸுக்கு பேருந்து பிடித்து சென்றதே, அவர்கள் என்னை பணி நீக்கம் செய்யத்தான் போல. 29 00:01:38,223 --> 00:01:39,641 என் பார்வை மங்கிவிட்டது தான் காரணம் என சொல்கிறார்கள். 30 00:01:39,725 --> 00:01:42,352 -இல்லை. அது தவறு, அம்மா. -இல்லை. நாள் முழுவதும் இங்கே இருப்பீர்களா? 31 00:01:42,436 --> 00:01:45,606 எனவே நான் அவர்களிடம், "இல்லை, உங்கள் பார்வை தான் மங்கிவிட்டது, சரியா? 32 00:01:45,689 --> 00:01:47,024 நான் இப்போது கண்ணாடி அணிகிறேன்" என்றேன். 33 00:01:47,941 --> 00:01:50,110 ஆனால் போன முறை நடந்தது பற்றி இன்னமும் வருத்தமாக இருக்கிறார்கள். 34 00:01:50,194 --> 00:01:51,320 மோசமாக நடந்து கொள்கிறார்கள். 35 00:01:51,403 --> 00:01:54,823 யாராக இருந்தாலும், கார்பெட் கிளீனருக்கு பதில் பிளீச்சை குழப்பிக்கொள்ள முடியும் தானே. 36 00:01:54,907 --> 00:01:57,951 நிச்சயம் அந்த அழுக்கான பெரிய கம்பளம் இப்போது வெள்ளையாக சிறப்பாக இருக்கும்! 37 00:02:06,835 --> 00:02:09,838 என் அம்மாவிற்கு மற்றொரு வேலையும் போய் விட்டது என்று என்னால் நம்ப முடியவில்லை. 38 00:02:09,922 --> 00:02:12,758 புது கண்ணாடி அணிந்த போதிலும் அவருடைய பார்வை மோசமாகிக்கொண்டிருக்கிறது. 39 00:02:12,841 --> 00:02:15,928 விரைவாக பணம் சம்பாதிக்கும் வழியை நான் தேட வேண்டும். 40 00:02:17,179 --> 00:02:21,016 நீ எப்போதும் வெற்றி பெறுவாய். நீ மேக்ஸிமோ கல்லார்டோ ஆயிற்றே. 41 00:02:21,767 --> 00:02:23,227 உனக்கு பத்து வயது இருக்கும் போது, 42 00:02:23,310 --> 00:02:26,146 "அபகுல்கோ" என்று மாற்றி அச்சிடப்பட்ட டி-ஷர்ட்களை கூட நீ விற்றாயே. 43 00:02:27,523 --> 00:02:29,483 நீ எப்பொழுதுமே நல்லதையே பார்ப்பாய், இல்லையா? 44 00:02:29,566 --> 00:02:31,568 அது என்னுடைய மிகச்சிறந்த குணம். 45 00:02:32,528 --> 00:02:34,279 அதுவும், கவர்ச்சியான பார்வையும். 46 00:02:40,035 --> 00:02:41,453 என்னை மன்னிக்கவும், அமிகோஸ். 47 00:02:42,663 --> 00:02:44,331 அட, மிக அழகான பைக். 48 00:02:45,332 --> 00:02:47,668 இப்படிப்பட்ட அழகான பைக்கை ஹெக்டர் எப்படி வாங்கினான்? 49 00:02:48,252 --> 00:02:49,503 அவனும் நீ செய்யும் வேலையைத்தான் செய்கிறான். 50 00:02:51,421 --> 00:02:53,423 உங்களோடு ஒரு நொடி பேசலாமா, டான் பாப்லோ? 51 00:02:54,550 --> 00:02:56,927 தயவு செய்து, ஆங்கிலத்தில், விரைவாக பேசி முடி. 52 00:02:57,010 --> 00:02:58,220 சரி. 53 00:02:58,303 --> 00:03:00,264 ஒரு விஷயத்தைப் பற்றிய உங்களுடைய கருத்து வேண்டும். 54 00:03:00,347 --> 00:03:02,599 எனக்கு, குறைவாக செலவு செய்யும் வாடிக்கையாளர்களும், 55 00:03:02,683 --> 00:03:04,852 ஹெக்டருக்கு அதிகமாக செலவு செய்யும் வாடிக்கையாளர்களும் ஏன் கிடைக்கிறார்கள்? 56 00:03:04,935 --> 00:03:07,563 ஹெக்டருக்கு அதிக செலவு செய்யும் வாடிக்கையாளர்கள் கிடைப்பதில்லை. 57 00:03:07,646 --> 00:03:09,022 அவர்களை அவன் உருவாக்குகிறான். 58 00:03:11,108 --> 00:03:14,152 அவன் உருவாக்குகிறான். கண்டிப்பாக. 59 00:03:14,778 --> 00:03:18,740 எனக்கு இது தெரிந்திருக்க வேண்டும். இது ரொம்ப புத்திசாலித்தனம். 60 00:03:18,824 --> 00:03:20,993 -உனக்குப் புரியவில்லை. -கொஞ்சம் கூட. 61 00:03:21,910 --> 00:03:22,995 என்னைப் பின்தொடர்ந்து வா. 62 00:03:35,424 --> 00:03:37,843 எனவே நான் சக் நாரிஸிடம் திரும்பி அவனிடம், 63 00:03:37,926 --> 00:03:41,054 "நான் அவளிடம் எதுவும் சொல்ல போவதில்லை. அவள் நம் இருவரையும் அடிப்பாள்" என்றேன். 64 00:03:43,974 --> 00:03:46,852 ஹே, டான் பாப்லோ. உங்களுக்காக நான் என்ன செய்ய வேண்டும்? 65 00:03:46,935 --> 00:03:50,397 பெடோ, நீச்சல் குள வேலையை மேக்ஸிமோ எப்படி செய்கிறான்? 66 00:03:50,480 --> 00:03:52,858 நமது விருந்தினர்களுக்கு, இவனைப் போல, 67 00:03:52,941 --> 00:03:56,361 வேறு யாரும் குளிர்ந்த தேநீர் மற்றும் பழரசம் கொண்டு வந்து தருவதில்லை. 68 00:03:57,029 --> 00:03:58,989 சிரிக்காதே, நண்பா. நான் உன்னை அசிங்கப்படுத்தினேன். 69 00:04:00,657 --> 00:04:05,287 மேக்ஸிமோ, பழரசம் விற்பதில் நாம் எவ்வளவு பணம் சம்பாதிக்கிறோம் தெரியுமா? 70 00:04:06,663 --> 00:04:08,207 ரொம்ப குறைவு, மேக்ஸிமோ. 71 00:04:08,290 --> 00:04:10,083 சரி, சொல்லுங்கள். உங்களுக்காகத்தான் இங்கே இருக்கிறேன். 72 00:04:10,167 --> 00:04:12,044 இதோ. ஹெக்டரைப் பார். 73 00:04:12,127 --> 00:04:13,670 சிப்ஸ் மற்றும் சால்ஸா. கொண்டு வருகிறேன். 74 00:04:13,754 --> 00:04:16,548 இப்போது, இதோடு இரண்டு மேங்கோ மார்கரிட்டா சேர்த்து 75 00:04:16,632 --> 00:04:18,634 இதை ஒரு சிறப்பான விடுமுறையாக ஏன் ஆக்கக்கூடாது, ம்? 76 00:04:18,716 --> 00:04:20,969 -அது நன்றாக இருக்கும். -இது தான் சரி. 77 00:04:21,053 --> 00:04:22,721 நான் இந்த சலுகையை எல்லோருக்கும் தருவதில்லை, 78 00:04:22,804 --> 00:04:26,934 ஆனால் உங்கள் இருவருக்கும் ரொம்பவே நல்ல சுவை இருக்கிறது. 79 00:04:27,017 --> 00:04:32,481 ஆக, விடுதி சொந்தக்காரரின் சிறப்பான மதுபானம் ரெபோசடோ சாப்பிடுவது எப்படி இருக்கும்? 80 00:04:33,857 --> 00:04:34,900 உங்களுக்காக மட்டும். 81 00:04:34,983 --> 00:04:36,151 சரி, நன்றாகத்தான் இருக்கும். 82 00:04:36,235 --> 00:04:37,611 எனக்கு நிம்மதியாக இருக்கிறது. 83 00:04:39,446 --> 00:04:41,740 இதோ கொண்டு வருகிறேன். 84 00:04:43,534 --> 00:04:45,369 ஞாபகம் வைத்துக்கொள், மேக்ஸிமோ, 85 00:04:45,869 --> 00:04:47,829 நம் விருந்தினர்களிடம் நிறைய பணம் இருக்கிறது. 86 00:04:47,913 --> 00:04:49,998 அவர்களுக்கு உல்லாச விடுதியில் இருப்பது போன்ற உணர்வு வேண்டும், 87 00:04:50,499 --> 00:04:53,001 சில சமயங்களில் அவர்களுக்கு நாம் அதை நினைவுபடுத்துவதும் அவசியம் தான். 88 00:04:55,838 --> 00:04:57,256 எனக்கு இலக்கு கிடைத்துவிட்டது. 89 00:04:57,339 --> 00:05:00,342 விருந்தினர்களுக்கு உல்லாச விடுதியில் இருப்பது போன்ற உணர்வு தேவைப்படுகிறது என்றால், 90 00:05:00,425 --> 00:05:03,345 நானும் அவர்களுக்கு அதையே தான் தரப் போகிறேன். 91 00:05:03,428 --> 00:05:04,429 எனவே... 92 00:05:04,513 --> 00:05:07,391 மக்களை அதிக பணம் செலவு செய்ய வைப்பது தான் உங்களது வேலையா? 93 00:05:07,975 --> 00:05:09,059 அதே தான். 94 00:05:09,685 --> 00:05:13,105 ஏனென்றால் நான் விருந்தினர்களை எவ்வளவு செலவு செய்ய வைக்கிறேனோ, 95 00:05:15,023 --> 00:05:16,483 அவ்வளவு அதிக டிப்ஸ் எனக்குக் கிடைக்கும். 96 00:05:18,235 --> 00:05:19,319 எல்லோருக்கும் லாபம் தான். 97 00:05:20,571 --> 00:05:25,242 ஆனால், விருந்தினர்களுக்கு இல்லை. அவர்கள் நிறைய இழப்பார்கள். 98 00:05:26,118 --> 00:05:29,121 இருந்தாலும், அதற்கு உயர்த்தி விற்பது என்று பெயர். 99 00:05:30,372 --> 00:05:33,000 எப்போது டான் பாப்லோ இதைப்பற்றி எனக்கு விளக்கினாரோ, 100 00:05:33,083 --> 00:05:37,880 அதுதான் நான் பணக்காரன் ஆவதற்கான வழி என்று புரிந்து கொண்டேன். 101 00:05:48,432 --> 00:05:50,350 உங்களுக்கு சில அற்புத சலுகைகள் உள்ளன. 102 00:05:50,434 --> 00:05:54,521 இந்த ஃபஜீட்டாக்கள் பிரமாதமாக இருக்கும் மற்றும் எங்கள் கிளப் சாண்ட்விச் ரொம்பவும் சுவையாக இருக்கும். 103 00:05:54,605 --> 00:05:56,565 இப்போது, இதை கற்பனை செய்துப் பாருங்கள்: 104 00:05:56,648 --> 00:05:58,901 நீங்கள் இருவரும், அப்போது தான் புதியதாக கடலில் இருந்து கொண்டு வரப்பட்ட 105 00:05:58,984 --> 00:06:02,487 நிறைய ஷெல்பிஷ்களை தட்டில் வைத்துக் கொண்டு கடலை ஆசையோடு பார்த்துக் கொண்டே சாப்பிடுகிறீர்கள். 106 00:06:02,571 --> 00:06:04,865 நீங்கள் வெறும் கடல்வாழ் உயிரினங்களை மட்டும் பெறப் போவதில்லை, 107 00:06:04,948 --> 00:06:08,327 நீங்கள் பரந்த கடலையே பெறப் போகிறீர்கள். 108 00:06:10,454 --> 00:06:11,830 உனக்குக் கேட்டதா? 109 00:06:11,914 --> 00:06:13,582 கிளப் சாண்ட்விச் சிறப்பாக இருக்கும். 110 00:06:14,625 --> 00:06:18,212 நான் அதையும், சிறிது கலாமாரி உணவும் சாப்பிடுகிறேன். 111 00:06:18,295 --> 00:06:19,296 சரி கொண்டு வருகிறேன். 112 00:06:20,214 --> 00:06:21,381 நான் நீந்தப் போகிறேன். 113 00:06:21,965 --> 00:06:23,050 வழிவிடுங்கள். 114 00:06:25,886 --> 00:06:27,179 வேறு ஏதாவது வேண்டுமா, சார்? 115 00:06:28,180 --> 00:06:30,307 வேண்டாம், என்னால் சாப்பிட முடியாது. எனக்கு மிகவும் பதட்டமாக இருக்கிறது. 116 00:06:30,390 --> 00:06:31,808 என் வயிறு பிசைகிறது. 117 00:06:32,643 --> 00:06:33,644 ஏன்? 118 00:06:36,563 --> 00:06:40,526 இன்றிரவு கிளம்பிவிடுவோம், அதனால் இன்று மாலை, நான் அவளிடம் புரோபோஸ் செய்யப் போகிறேன். 119 00:06:40,609 --> 00:06:43,111 அது மிக அற்புதம். வாழ்த்துக்கள். 120 00:06:43,195 --> 00:06:44,446 நன்றி. 121 00:06:47,241 --> 00:06:48,825 நீங்கள் என்ன திட்டம் வைத்திருக்கிறீர்கள் என சொல்ல முடியுமா? 122 00:06:48,909 --> 00:06:52,454 சூரியன் அஸ்தமனம் ஆகும் வரை காத்திருந்து, பின்னர் அவளை கடற்கரைக்கு அழைத்துச் செல்லப் போகிறேன். 123 00:06:54,456 --> 00:06:58,544 அது சுமாராக இருக்கும்... என்று நினைக்கிறேன். 124 00:07:02,589 --> 00:07:04,007 கொஞ்சம் பொறு. ஒரு நிமிடம். 125 00:07:09,721 --> 00:07:10,973 அதில் ஏதாவது தவறு இருக்கிறதா? 126 00:07:11,056 --> 00:07:12,766 கண்டிப்பாக இல்லை. 127 00:07:12,850 --> 00:07:16,270 ஆனால் இது ஒன்றும், டிரிப்பிள்-பிளாட்டினம் புரோபோசல் பேக்கேஜ் போல இல்லை. 128 00:07:16,854 --> 00:07:17,938 அது பரவாயில்லை. 129 00:07:18,021 --> 00:07:20,774 சிலர் இப்படிப்பட்ட விஷயங்களையெல்லாம் பெரிதாக நினைப்பதில்லை. 130 00:07:20,858 --> 00:07:23,110 இல்லை! இல்லை, இல்லை. இது ரொம்ப பெரிய விஷயம். 131 00:07:23,610 --> 00:07:25,320 டிரிப்பிள்-பிளாட்டினம் புரோபோசல் பேக்கேஜில் என்ன இருக்கும்? 132 00:07:26,697 --> 00:07:28,657 என்ன இருக்கும் என்று நீங்கள் நினைக்கிறீர்கள்? 133 00:07:29,241 --> 00:07:30,701 -இசை இருக்குமா? -ஆமாம். நிச்சயமாக. 134 00:07:30,784 --> 00:07:32,494 -சரி. ஷாம்பெயின் உண்டா? -ஷாம்பெயின்! 135 00:07:32,578 --> 00:07:33,954 எல்லா இடங்களிலும் ஷாம்பெயின் இருக்கும். 136 00:07:34,037 --> 00:07:36,039 -ஒரு பூங்கொத்து இருக்கலாம். -வானவேடிக்கைகள்! 137 00:07:36,623 --> 00:07:39,251 வானவேடிக்கைகளா? அது சிறப்பானது. நான் பூங்கொத்துகள் என்று சொல்ல இருந்தேன். 138 00:07:40,919 --> 00:07:42,045 இதற்கு எவ்வளவு செலவாகும்? 139 00:07:47,885 --> 00:07:50,179 -ஒரு... -ஒரு ஆயிரமா? 140 00:07:50,888 --> 00:07:53,599 ஆமாம், 1,000 டாலர்கள். 141 00:07:54,683 --> 00:07:55,976 ஆனால் அது மிகவும் விசேஷமான 142 00:07:56,059 --> 00:07:59,271 பெண்ணுக்காக மட்டும் தான் என்பதை உங்களுக்கு ஞாபகப்படுத்துகிறேன். 143 00:07:59,354 --> 00:08:01,815 கேத்தியை விட வேறு யாரும் எனக்கு முக்கியம் கிடையாது. 144 00:08:01,899 --> 00:08:04,234 ஊஞ்சலில் இருந்து என்னை தள்ளி விட்ட, அந்த சிறு வயதில் இருந்து நாங்கள் நண்பர்கள். 145 00:08:04,318 --> 00:08:05,319 நான்கு தையல்கள் போடப்பட்டது. 146 00:08:05,819 --> 00:08:07,321 அப்போதே அவள் தான் என் மனைவி என நான் உணர்ந்தேன். 147 00:08:07,821 --> 00:08:08,906 இதோ, இதைப் பாரேன். 148 00:08:10,657 --> 00:08:12,367 இது எங்களது சீனியர் பிராம் போது எடுத்த புகைப்படம். 149 00:08:12,451 --> 00:08:14,036 "நட்சத்திரங்களுக்கு அடியில்" என்பது தான் தீம். 150 00:08:14,119 --> 00:08:16,914 நாங்கள் "வொண்டர்ஃபுல் டுநைட்" என்ற பாடலுக்கு நடனம் ஆடினோம். அது தான் எங்களுக்கான பாடல். 151 00:08:20,083 --> 00:08:22,294 சரி, நான் இதை ஏற்பாடு செய்கிறேன். 152 00:08:22,377 --> 00:08:25,589 இன்றிரவு இந்த பேக்கேஜிற்கு ஏற்பாடு செய்துவிட்டு உங்களிடம் வந்து விலைப்பட்டியலை கொடுக்கிறேன். 153 00:08:25,672 --> 00:08:27,007 அது பிரமாதம்! 154 00:08:28,300 --> 00:08:30,052 உன்னை சந்தித்ததில் எனக்கு ரொம்ப சந்தோஷம்! 155 00:08:30,135 --> 00:08:32,804 நீங்கள் என்னை சந்திக்கவில்லை. என்னை உருவாக்கி இருக்கிறீர்கள். 156 00:08:33,514 --> 00:08:34,847 விரைவில் சந்திக்கிறேன். 157 00:08:34,932 --> 00:08:37,558 உயர்த்தி விற்பனை செய்யும் திட்டம் முழுவீச்சில் நடைபெற்றது. 158 00:08:37,643 --> 00:08:39,852 எவ்வளவு பணம் கிடைக்கும் என மனதிலேயே யோசிக்க ஆரம்பித்தேன். 159 00:08:40,729 --> 00:08:42,356 இவர்கள் முட்டாள்கள். 160 00:08:42,438 --> 00:08:44,149 என்னால் நன்றாகவே பார்க்க முடிகிறது. 161 00:08:44,232 --> 00:08:45,400 நான் டிவி பார்க்கிறேன், அம்மா. 162 00:08:48,195 --> 00:08:49,363 ஹே, அம்மா. 163 00:08:49,446 --> 00:08:52,157 வேறு எந்த இடம் அழுக்காக இருக்கிறது தெரியுமா? 164 00:08:52,908 --> 00:08:53,909 என்னுடைய அறை. 165 00:08:54,701 --> 00:08:56,954 ஆமாம், பார்த்தேன். ஏற்கனவே சுத்தம் செய்துவிட்டேனே. 166 00:09:01,166 --> 00:09:02,459 இன்று உங்களுக்கு விடுமுறை. 167 00:09:02,543 --> 00:09:06,964 சுத்தம் செய்வதை நிறுத்துகிறீர்களா? நீங்கள் எந்தவொரு வேடிக்கை விஷயத்தையும் செய்வதில்லை. 168 00:09:07,714 --> 00:09:09,633 சுத்தம் செய்வது மிகவும் வேடிக்கையான விஷயம் தான். 169 00:09:10,926 --> 00:09:14,555 உண்மையாக. உன் வயதில், என்னை சுத்தப்படுத்த அனுமதிக்க என் அம்மாவிடம் கெஞ்சுவேன். 170 00:09:15,889 --> 00:09:17,850 என்ன? உனக்கு ஒன்றும் தெரியாது, அது உண்மை தான். 171 00:09:18,892 --> 00:09:20,727 நாம் வீட்டை விட்டு வெளியே போகலாம். 172 00:09:21,228 --> 00:09:22,855 உங்களுக்கு ஒரு அழகான இடத்தை காண்பிக்கிறேன். 173 00:09:34,700 --> 00:09:35,909 எதற்காக என்னை இங்கே அழைத்து வந்தாய்? 174 00:09:37,160 --> 00:09:38,745 எனக்கு காது செவிடாக வேண்டுமா? 175 00:09:39,496 --> 00:09:40,539 கொஞ்சம் பொறுங்கள். 176 00:09:40,622 --> 00:09:43,208 இவையெல்லாம் நடந்தது என உங்களுக்கு எப்படி தெரியும்? நீங்கள் தான் இங்கு இல்லையே. 177 00:09:43,292 --> 00:09:45,752 இந்த விஷயத்தைப் பற்றி 90 சதவீதம் நான் பிறகு கேள்விப்பட்டேன். 178 00:09:46,670 --> 00:09:47,963 10 சதவீதம் கற்பனை. 179 00:09:48,547 --> 00:09:51,884 என்றாலும், நான் உயர்த்திய விற்பனை செய்ததைப் பற்றி மிகவும் ஆர்வமாக இருந்தேன். 180 00:09:51,967 --> 00:09:53,927 நீ இதை நம்ப மாட்டாய், ஜூலியா. 181 00:09:54,011 --> 00:09:56,555 நம்முடைய டிரிப்பிள்-பிளாட்டினம் புரோபோசல் பேக்கேஜை அவருக்கு விற்றுவிட்டேன். 182 00:09:57,055 --> 00:09:58,807 நாம் புரோபோசல் பேக்கேஜ்களை விற்கிறோமா என்ன? 183 00:09:58,891 --> 00:10:00,601 இல்லை. அதை நானே உருவாக்கினேன். 184 00:10:00,684 --> 00:10:03,770 எனவே, என்னுடைய பங்கு பணம் கிடைக்கும் படி, விலைப்பட்டியலை தயார் செய்து, 185 00:10:03,854 --> 00:10:06,523 ஏற்பாடுகள் செய்து, எல்லா வேலைகளையும் செய்ய நான் யாரிடம் தொடர்புகொள்ள வேண்டும்? 186 00:10:06,607 --> 00:10:08,984 நாம் உண்மையில் கொடுக்காத ஏதோ ஒரு திட்டத்தை நீ விற்றாய் ஆனால், 187 00:10:09,484 --> 00:10:12,446 அதை முழுவதுமாக நடத்த வேண்டிய பொறுப்பும் உனக்கு தான் இருக்கிறது. 188 00:10:12,529 --> 00:10:14,198 இல்லை. அவன் வேண்டாம். 189 00:10:14,281 --> 00:10:16,533 அவன் என்ன செய்கிறான் என்று அவனுக்கே தெரியாது. 190 00:10:16,617 --> 00:10:20,120 உண்மையாகத்தான் சொல்கிறேன், மேக்ஸிமோ. முதலில், டிரிப்பிள்-பிளாட்டினம் என்று ஒரு பெயரா? 191 00:10:20,621 --> 00:10:22,623 அப்படிப்பட்ட ஒரு பெயரை எப்படிப்பட்ட ஒரு முட்டாள் நம்புவான்? 192 00:10:22,706 --> 00:10:26,084 இரண்டாவதாக, இந்த ரிசார்சின் நற்பெயரையே நீ ஆபத்துக்குள்ளாக்கி இருக்கிறாய். 193 00:10:26,585 --> 00:10:27,920 சாட்தான் விலை பட்டியல்களை தயார் செய்வான். 194 00:10:28,003 --> 00:10:30,130 நீ என்ன செய்திருக்கிறாய் என்பதை அவனிடம் சொன்னால் மிகவும் கோபப்படுவான். 195 00:10:30,214 --> 00:10:31,423 நீ எதை விற்றாய்? 196 00:10:31,507 --> 00:10:35,552 டிரிப்பிள்-பிளாட்டினம் புரோபோசல் பேக்கேஜ். 197 00:10:35,636 --> 00:10:38,472 டிரிப்பிள்-பிளாட்டினம் புரோபோசல் பேக்கேஜா? 198 00:10:38,555 --> 00:10:39,765 அது கேட்பதற்கே... 199 00:10:39,848 --> 00:10:40,933 அற்புதமாக இருக்கிறது! 200 00:10:41,683 --> 00:10:42,976 அதில் என்னென்ன இருக்கிறது என்று 201 00:10:43,060 --> 00:10:44,853 ஒரு பட்டியல் எழுது, நான் அதற்கான விலைப்பட்டியலை தருகிறேன். 202 00:10:44,937 --> 00:10:48,023 ஹே, அன்பே, இன்று என் அம்மாவோடு நான் கார் வாங்க போக வேண்டும் என்பதால் 203 00:10:48,106 --> 00:10:50,651 நம்முடைய மதியஉணவு சந்திப்பை ரத்து செய்ய வேண்டி இருக்கிறது. 204 00:10:50,734 --> 00:10:52,027 இதில் அவருக்கு உன் உதவி தேவையா என்ன? 205 00:10:52,110 --> 00:10:54,321 அன்பே, பழுதான டயரை எப்படி மாற்றுவது என்று நான் உனக்கு கற்பிக்க வேண்டும். 206 00:10:54,404 --> 00:10:56,698 அவர் அந்த கார்களில் உட்கார்ந்திருக்கும் போது நான் அதை படங்கள் எடுத்து 207 00:10:56,782 --> 00:10:58,534 எதில் அவர் அழகாக இருக்கிறார் என்று பார்க்க வேண்டும். 208 00:10:59,493 --> 00:11:01,328 சரி. நான் போக வேண்டும். 209 00:11:02,079 --> 00:11:04,331 பிறகு அந்த பட்டியலோடு என்னிடம் வந்தால் உனக்கு விலைப்பட்டியலை தருகிறேன். 210 00:11:04,414 --> 00:11:06,917 சரி, உன்னுடைய பெயர் என்ன? மாக்ஸிகோ? 211 00:11:07,000 --> 00:11:08,335 மேக்ஸிமோ. 212 00:11:08,418 --> 00:11:10,003 நாம் வாழும் நாட்டின் பெயர் தான் மெக்ஸிகோ. 213 00:11:10,879 --> 00:11:11,880 சரிதான். 214 00:11:13,173 --> 00:11:15,551 பட்டியலா? எப்படிப்பட்ட பட்டியல்? 215 00:11:15,634 --> 00:11:17,177 நான் இந்த புரோபோசலைத் திட்டமிட்டிருக்க கூடாது. 216 00:11:17,261 --> 00:11:18,345 நான் எப்படி தொடங்குவது? 217 00:11:18,428 --> 00:11:20,389 நான் உனக்கு உதவுகிறேன். என்னோடு வா. 218 00:11:20,889 --> 00:11:21,890 சரிதான். 219 00:11:23,976 --> 00:11:25,727 லாஸ் கொலினாஸ் 220 00:11:35,445 --> 00:11:36,905 ஏன் இந்த இடத்தில் யாரும் இல்லை? 221 00:11:38,657 --> 00:11:40,200 -இங்கே பேய் இருக்கிறதா? -இல்லை. 222 00:11:40,701 --> 00:11:43,912 பல காலமாக இங்கே கட்டிட வேலை நடந்து கொண்டிருக்கிறது. 223 00:11:44,538 --> 00:11:46,999 நீ நினைப்பது போல இந்த ரிசார்டில் அதிக பணம் இல்லை. 224 00:11:50,085 --> 00:11:54,756 எனவே, அதோ அந்த கெஸிபோவில் புரோபோஸ் செய்ய சொல்லலாம். 225 00:11:55,340 --> 00:11:57,509 அந்த தோட்டங்களுக்கு அப்பால் இருக்கும் பள்ளத்தாக்கு சரிவருமா? 226 00:11:57,593 --> 00:11:59,219 அங்கே அற்புதமான சூரிய அஸ்தமனம் தெரியும். 227 00:11:59,803 --> 00:12:02,472 இந்த பள்ளத்தாக்கு சிறப்பாக இருக்கும். நன்றி. 228 00:12:05,767 --> 00:12:08,770 நீ வேலை செய்யாமல், இங்கு தான் வந்து ஒளிந்து கொள்வாயா? 229 00:12:08,854 --> 00:12:10,272 இல்லை. வரவேற்பறையில் இருக்கும்போது, 230 00:12:10,355 --> 00:12:12,691 நான் ஒரு விருந்தினரை தொண்டையில் குத்த வேண்டும் என்று நினைத்தால் கூட, 231 00:12:12,774 --> 00:12:14,860 இப்படிப்பட்ட முகபாவனையை தான் காட்ட வேண்டும் என்பது விதி. 232 00:12:14,943 --> 00:12:17,613 ஆனால் அப்படி செய்வதற்கு பதில், 233 00:12:18,447 --> 00:12:19,865 இங்கே வந்து என்னுடைய சிறிய புத்தகத்தில் 234 00:12:20,365 --> 00:12:23,118 படங்கள் வரைய விரும்புவேன். 235 00:12:23,202 --> 00:12:26,788 நான் பலதரப்பட்ட வடிவங்களும், வரைவுகளும் வரைவேன். 236 00:12:28,916 --> 00:12:33,295 எனக்கு... எப்போதும் ஃபேஷன் பிடிக்கும். 237 00:12:33,378 --> 00:12:34,796 நான் அவற்றைப் பார்க்கலாமா? 238 00:12:35,422 --> 00:12:36,423 உண்மையாகவா? 239 00:12:46,225 --> 00:12:47,601 ஜூலியா 240 00:12:51,688 --> 00:12:52,689 ஆஹா. 241 00:12:54,691 --> 00:12:55,859 இவை பிரமாதமாக இருக்கின்றன. 242 00:12:59,029 --> 00:13:00,197 நீ ரொம்ப திறமைசாலி தான். 243 00:13:01,031 --> 00:13:02,199 நன்றி. 244 00:13:02,741 --> 00:13:04,743 இதற்காக நிறைய நேரம் செலவழிக்க விரும்புகிறேன், ஆனால்... 245 00:13:05,244 --> 00:13:06,745 அது வெறும்... 246 00:13:08,205 --> 00:13:09,414 ...பைத்தியகாரத்தன கனவாகவே இருக்கிறது. 247 00:13:09,498 --> 00:13:10,832 இதில் என்ன பைத்தியகாரத்தனம் இருக்கிறது? 248 00:13:11,458 --> 00:13:13,168 இது நடக்காது, மேக்ஸிமோ. 249 00:13:13,836 --> 00:13:18,131 என்னுடைய குடும்பம் மேடெலினில் இருந்து இங்கே வந்த போது, 250 00:13:18,715 --> 00:13:20,467 இந்த வேலையில் சேர்ந்து பணம் சேர்த்து 251 00:13:20,551 --> 00:13:22,928 புதிய ஃபேஷன்களை நான் உடுத்துவேன் என்று நினைத்தேன். 252 00:13:23,011 --> 00:13:24,972 ஆனால் ஏற்கனவே மூன்று வருடங்கள் ஆகிவிட்டன... 253 00:13:26,390 --> 00:13:27,683 இன்னும் வரவேற்பறையில் தான் இருக்கிறேன். 254 00:13:29,184 --> 00:13:30,435 இதற்கு மேல் என்ன செய்வது என்றே தெரியவில்லை. 255 00:13:30,519 --> 00:13:31,562 ஹே, 256 00:13:31,645 --> 00:13:33,230 நான் சிறுவனாக இருந்தபோது, 257 00:13:33,313 --> 00:13:36,817 லாஸ் கொலினாஸில் வேலை செய்வது என்பது பைத்தியக்காரத்தனமான கனவு என அனைவரும் சொன்னார்கள், 258 00:13:37,901 --> 00:13:39,444 ஆனால் இப்போது என்னைப் பார். 259 00:13:40,404 --> 00:13:41,405 எனவே... 260 00:13:42,990 --> 00:13:44,533 எப்போதும் உன் கனவை விட்டுவிடாதே. 261 00:13:45,617 --> 00:13:47,995 குறிப்பாக உனக்கு இவ்வளவு திறமை இருக்கும் போது அப்படி செய்யாதே. 262 00:13:56,712 --> 00:13:59,047 சரி, நமக்கு இப்போது... இடம் கிடைத்து விட்டது. 263 00:13:59,131 --> 00:14:03,093 பூங்கொத்துக்கு நான் உதவுகிறேன், ஆனாலும் உனக்கு மற்ற பணியாளர்களின் உதவியும் தேவை. 264 00:14:03,177 --> 00:14:05,095 அவர்களின் பெயர் பட்டியலை நான் உனக்குத் தருகிறேன். 265 00:14:05,721 --> 00:14:08,140 மகிழ்ச்சி. நமக்கு உதவி செய்ய நான் மெமோவையும் கூப்பிடுகிறேன். 266 00:14:08,223 --> 00:14:10,017 அவன் எந்த வேலையை நன்றாக செய்வான்? 267 00:14:10,100 --> 00:14:11,810 எல்லாவற்றிலும் இருக்கும் நல்ல விஷயத்தைப் பார்ப்பான். 268 00:14:12,811 --> 00:14:14,479 மேலும், அவனுக்கு கவர்ச்சியான பார்வை இருக்கிறது. 269 00:14:20,819 --> 00:14:24,114 அம்மா, பாருங்கள். உங்களுக்கு இது பிடிக்கும். இது மதம் சம்பந்தமான இசை. 270 00:14:24,198 --> 00:14:27,117 இந்த ஆல்பத்திற்கு "டிஃபெண்டர்ஸ் ஆஃப் த ஃபெய்த்" என்று பெயர். 271 00:14:27,201 --> 00:14:29,620 யூதாஸ் பிரீஸ்ட் 272 00:14:29,703 --> 00:14:32,289 "யூதாஸ்"! அவன் தான் இயேசுவை காட்டிக் கொடுத்தவன்! 273 00:14:32,372 --> 00:14:34,917 இல்லை. செயின்ட் யூதாஸ். 274 00:14:35,501 --> 00:14:38,712 பார்த்தீர்களா? இங்கே "மதகுரு" என்று கொடுக்கப்பட்டிருக்கிறது. 275 00:14:39,630 --> 00:14:40,797 சரி. 276 00:14:40,881 --> 00:14:41,882 நோரா? 277 00:14:45,052 --> 00:14:46,220 எமிலியோ? 278 00:14:46,845 --> 00:14:48,096 நீ தான் என்று நினைத்தேன். 279 00:14:49,598 --> 00:14:51,600 அடடா! நீ ரொம்ப அழகாக இருக்கிறாயே. 280 00:14:53,268 --> 00:14:55,521 என்னுடைய கடைக்கு எதற்காக வந்திருக்கிறாய்? 281 00:14:55,604 --> 00:14:57,064 ஒன்றுமில்லை. சும்மா பார்க்க வந்தேன். 282 00:14:57,147 --> 00:14:58,565 உனக்கு யூதாஸ் பிரீஸ்ட் பிடிக்குமா? 283 00:14:58,649 --> 00:14:59,691 ஆமாம். 284 00:14:59,775 --> 00:15:01,527 அவருக்கு அவர்களை ரொம்ப பிடிக்கும். அவர்களது தீவிர ரசிகை. 285 00:15:01,610 --> 00:15:03,654 அப்படியென்றால், தயவுசெய்து, இந்த ஆல்பத்தை எடுத்துக்கொள்! 286 00:15:03,737 --> 00:15:05,113 இது என்னுடைய பரிசு. 287 00:15:05,197 --> 00:15:06,323 நன்றி. 288 00:15:07,533 --> 00:15:08,784 உன்னை சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி, எமிலியோ. 289 00:15:09,493 --> 00:15:10,744 நாங்கள் கிளம்ப வேண்டும். 290 00:15:11,495 --> 00:15:12,579 அதுவும் இப்போதே. 291 00:15:14,248 --> 00:15:15,290 விரைவில் திரும்பி வா. 292 00:15:16,625 --> 00:15:18,585 -நன்றி. -உனக்கு ராக் இசை பிடிக்கும் என்றால், 293 00:15:18,669 --> 00:15:20,128 நான் மெகாடெத்தை பரிந்துரை செய்வேன். 294 00:15:26,969 --> 00:15:30,097 திருமண புரோபோசலிற்கு நீ சரியான ஆளிடம் தான் உதவி கேட்டு வந்திருக்கிறாய். 295 00:15:30,180 --> 00:15:32,349 நான் என்னுடைய முதல் சகோதரியின் முதல் புரோபோசல், 296 00:15:32,432 --> 00:15:35,936 இரண்டாவது சகோதரியின் முதல் புரோபோசல், முதல் சகோதரியின் இரண்டாவது புரோபோசல்களில் இருந்தேன். 297 00:15:36,436 --> 00:15:38,730 என்னுடைய மூன்றாவது சகோதரியின் முதல் புரோபோசலில் நான் இல்லை, 298 00:15:38,814 --> 00:15:40,566 ஆனால் அவர் பதட்டமாக இருந்ததால் வாந்தி எடுத்துவிட்டார். 299 00:15:40,649 --> 00:15:42,818 எனவே, அதற்கு போகாதது பற்றி எனக்கு சந்தோஷம் தான். 300 00:15:43,902 --> 00:15:45,863 -நானும் அதைத்தான் செய்கிறேன். ஒன்று... -ஹாய். 301 00:15:45,946 --> 00:15:47,281 -ஆனால் வேண்டாம். -சூரிய அஸ்தமனத்தின் போது 302 00:15:47,364 --> 00:15:48,740 ஒரு விருந்தினர் புரோபோஸ் செய்ய நான் உதவுகிறேன் 303 00:15:48,824 --> 00:15:51,618 "வொண்டர்ஃபுல் டுநைட்" என்ற பாடலை நீங்கள் பாடினால் அவர் ரொம்பவும் சந்தோஷப்படுவார். 304 00:15:52,494 --> 00:15:54,204 அதைப் பாடுவதை பெருமையாக கருதுகிறோம். 305 00:15:54,288 --> 00:15:55,664 -மிக்க நன்றி. -வந்து... 306 00:15:55,747 --> 00:15:57,624 கிடைக்கும் டிப்ஸில் பங்கு தர வேண்டும். 307 00:15:59,835 --> 00:16:01,044 நிச்சயமாக. 308 00:16:01,545 --> 00:16:03,255 -பெடோ! -ஹேய், என்ன விஷயம்? 309 00:16:03,338 --> 00:16:06,633 ஒரு விருந்தினரின் திருமண புரோபோசலை சிறப்பாக செய்வதற்கு எங்களுக்கு உதவி தேவை. 310 00:16:06,717 --> 00:16:07,718 ஏதாவது யோசனைகள் இருக்கா? 311 00:16:07,801 --> 00:16:09,136 ஆமாம், இருக்கு. 312 00:16:09,219 --> 00:16:10,804 நான் அந்தப் பெண்ணிடமிருந்து திருடுவது போலவும், 313 00:16:10,888 --> 00:16:13,599 அந்த ஆண் என்னிடமிருந்து அவளை காப்பாற்றுவது போலவும் ஒரு நாடகம் செய்யலாம். 314 00:16:14,766 --> 00:16:17,060 அல்லது நீங்கள் கொஞ்சம் ஷாம்பெயின் தர முடியுமா? 315 00:16:17,144 --> 00:16:20,022 கண்டிப்பாக. ஆனால் அதற்கு நிறைய செலவாகும். 316 00:16:21,440 --> 00:16:23,901 இந்த ரிசார்டின் சிறப்பு நிகழ்ச்சிகளை திட்டமிடும் நபராக, 317 00:16:23,984 --> 00:16:27,237 இந்த சிறப்பான நிகழ்ச்சியை திட்டமிடுவதற்கு உங்களுடைய உதவி எங்களுக்கு நிச்சயம் தேவை. 318 00:16:27,321 --> 00:16:28,906 அதோடு, உங்களுக்கு டிப்ஸில் பங்கு கிடைக்கும். 319 00:16:29,948 --> 00:16:32,492 போன வாரம் ஒரு திருமணம் ரத்து செய்யப்பட்டது. ஏனென்று நான் விளக்க மாட்டேன். 320 00:16:32,576 --> 00:16:35,329 ஸ்கை டைவிங்கை நிபுணர்களிடம் விடவேண்டும் என்று மட்டும் சொல்வேன். 321 00:16:38,874 --> 00:16:41,668 விஷயத்திற்கு வருவோம், அவர்கள் தங்களுடைய ரொரிடோ வானவேடிக்கைகளை உபயோகப்படுத்தவில்லை. 322 00:16:46,548 --> 00:16:48,800 வானவேடிக்கைகள். அது சிறப்பான விஷயம் தானே. 323 00:16:49,301 --> 00:16:50,552 அது ஆபத்தானதா? 324 00:16:50,636 --> 00:16:52,262 ஸ்கை டைவிங்கோடு ஒப்பிடும்போதா? 325 00:16:52,346 --> 00:16:53,347 ஆமாம். 326 00:16:55,224 --> 00:16:57,226 சரி, சாட் எனக்கு விலைப்பட்டியல் கொடுத்துவிட்டான். 327 00:16:57,309 --> 00:17:00,771 இதை ஜெஸ்ஸி கையெழுத்திட்டால் போதும், பிறகு இதிலிருந்து எனக்கு எவ்வளவு கிடைக்கும்? 328 00:17:00,854 --> 00:17:02,731 பத்து சதவிகிதமா? இருபது சதவிகிதமா? ஐம்பதா? 329 00:17:02,814 --> 00:17:05,608 முதுகில் தட்டி ஒரு பாராட்டும், அவர் உனக்கு கொடுக்க நினைக்கும் டிப்ஸும் கிடைக்கும். 330 00:17:07,027 --> 00:17:08,278 எனக்கு அது போதும். 331 00:17:09,154 --> 00:17:10,280 நீ ஜெஸ்ஸியைப் பார்த்தாயா? 332 00:17:10,364 --> 00:17:13,784 ஒரு நிமிடத்திற்கு முன்பு, அவன் தொலைபேசியின் அருகில் இருந்தான், நாம் போய் பார்க்க முடியும். 333 00:17:14,367 --> 00:17:16,244 ஜேன் அயர் புத்தகத்தைப் படித்து மகிழ்கிறாயா? 334 00:17:17,037 --> 00:17:20,540 அது நன்றாக இருக்கிறது. எனக்கு ஜேனும் அவளது படைப்பும் பிடித்துள்ளது. 335 00:17:21,040 --> 00:17:23,669 -மகிழ்ச்சியாக உள்ளது. -நீ இன்னும் படிக்க தொடங்கவில்லை, சரிதானே? 336 00:17:24,169 --> 00:17:25,963 நிறைய பக்கங்கள் இருக்கின்றன. 337 00:17:26,046 --> 00:17:27,297 இதோ இருக்கிறார். 338 00:17:27,381 --> 00:17:29,132 அப்பா, இது எனக்கு ரொம்ப முக்கியம். 339 00:17:29,216 --> 00:17:31,510 இருப்பதிலேயே அற்புதமான விதத்தில் கேத்திக்கு புரோபோஸ் செய்ய விரும்புகிறேன். 340 00:17:32,427 --> 00:17:34,972 சரி, அது உங்களுடைய கடமை இல்லை என்றாலும், அது நடக்க வேண்டும். 341 00:17:35,055 --> 00:17:36,056 இருங்கள். 342 00:17:37,140 --> 00:17:39,476 -அவர் எதில் பேசிக்கொண்டு இருந்தார்? -கட்டண தொலைபேசியில். 343 00:17:41,395 --> 00:17:42,396 அது சுவற்றில் பொருத்தப்பட்டிருக்கும் 344 00:17:42,479 --> 00:17:44,857 ஒரு தொலைபேசி போல இருக்கும் அதனுள் நாணயங்களை போட வேண்டும். 345 00:17:46,608 --> 00:17:48,068 எப்படி இருந்தாலும்... 346 00:17:48,151 --> 00:17:50,404 எனக்குத் தெரியவில்லை. நான் கூடுதல் ஷிப்ட் வேலை செய்வேன். 347 00:17:50,487 --> 00:17:52,781 உங்களுடைய பணத்தை சத்தியமாக நான் திருப்பித் தந்துவிடுவேன். 348 00:17:52,865 --> 00:17:56,159 -ஜெஸ்ஸியிடம் பணம் இருப்பதாக எனக்குத் தோன்றவில்லை. -கண்டிப்பாக அவனிடம் பணம் இருக்கிறது. 349 00:17:56,243 --> 00:17:57,744 என்னிடம் பணம் இல்லை என்று எனக்குத் தெரியும். 350 00:17:58,412 --> 00:18:00,789 அப்படியென்றால் அவரால் இங்கு எப்படி தங்க முடிந்தது? 351 00:18:00,873 --> 00:18:04,126 ஆமாம், அந்த சர்ச் லாட்டரியை வென்றது எங்களுடைய அதிர்ஷ்டம் தான். 352 00:18:04,209 --> 00:18:06,503 நம்முடைய கேள்விகளுக்கெல்லாம் அவர் எப்படி பதில் சொல்கிறார்? 353 00:18:06,587 --> 00:18:08,213 எனக்குத் தெரியவில்லை. இது விசித்திரமாக இருக்கிறது. 354 00:18:09,673 --> 00:18:11,133 சரி, ஜெஸ்ஸியிடம் பணம் இல்லை. 355 00:18:11,216 --> 00:18:12,551 என் குடும்பத்திடமும் கூட பணம் இல்லை. 356 00:18:12,634 --> 00:18:13,844 நாங்கள் கண்டிப்பாக ஏழை தான். 357 00:18:14,344 --> 00:18:17,264 மேலும், நான் இதற்காக நிறைய உழைத்திருக்கிறேன், அவரும் இதற்கு சம்மதித்திருக்கிறார். 358 00:18:17,347 --> 00:18:18,348 மேக்ஸிமோ, நீ அவரிடம் இதைப்பற்றி 359 00:18:18,432 --> 00:18:20,142 சொல்லும் வரை அவருக்கும் இது பற்றி எதுவும் தெரியாது. 360 00:18:20,225 --> 00:18:22,227 நான் தூண்டிவிடுபவனாக இருப்பதற்கு நான் ஒன்றும் செய்ய முடியாது. 361 00:18:22,311 --> 00:18:23,312 ஹே, மேக்ஸிமோ. 362 00:18:23,979 --> 00:18:25,856 நான் கையெழுத்திட வேண்டிய விலைப்பட்டியல் உன்னிடம் இருக்கிறதா? 363 00:18:27,900 --> 00:18:30,152 என் குடும்பத்திற்கு அந்த பணம் மிகவும் தேவைப்பட்டது. 364 00:18:30,235 --> 00:18:32,029 ஆனால் என்னை போன்று ஜெஸ்ஸியும் ஏழை என்று தெரிந்தவுடன், 365 00:18:32,112 --> 00:18:34,573 அது சரியாக தோன்றவில்லை. 366 00:18:35,240 --> 00:18:36,491 என்னை மன்னித்துவிடுங்கள், 367 00:18:36,575 --> 00:18:39,161 மிகக் குறுகிய கால அவகாசம் என்பதால் எங்களால் உங்களுக்கு 368 00:18:39,244 --> 00:18:41,872 அந்த ட்டிரிப்பிள்-பிளாட்டினம் பேக்கேஜை 369 00:18:42,414 --> 00:18:44,583 கொடுக்க முடியாமல் போய் விட்டது. 370 00:18:45,459 --> 00:18:47,377 இது... இது மோசம். 371 00:18:48,587 --> 00:18:50,464 சரி, அப்படியென்றால் என் பழைய யோசனைபடி, நான் கடற்கரையில் 372 00:18:50,547 --> 00:18:51,632 பிரோபோஸ் செய்ய வேண்டும், இல்லையா? 373 00:18:53,926 --> 00:18:56,970 இது சிறப்பாக இல்லையே என்று கேத்தி வருத்தப்படாமல் இருக்க வேண்டும். 374 00:18:58,931 --> 00:19:00,641 நீ செய்தவற்றுக்கு நன்றி, மேக்ஸிமோ. 375 00:19:09,066 --> 00:19:11,568 நீ சரியான விஷயத்தை செய்ததால், இப்போது நிம்மதியாக இருக்கிறாயா? 376 00:19:12,736 --> 00:19:13,862 என்ன தெரியுமா? 377 00:19:14,655 --> 00:19:15,697 நிம்மதியாக இல்லை. 378 00:19:15,781 --> 00:19:18,450 எனக்கு மோசமாக தோன்றுகிறது. ரொம்ப, ரொம்ப மோசமாக உணர்கிறேன். 379 00:19:23,664 --> 00:19:25,499 சொல்லுங்கள், யார் அந்த ரெக்கார்ட் கடைக்காரன்? 380 00:19:25,582 --> 00:19:26,959 எமிலியோ. 381 00:19:28,627 --> 00:19:30,128 பல காலத்திற்கு முன்பு, நாங்கள் டேட்டிங் செய்தோம். 382 00:19:30,754 --> 00:19:31,839 அவர் உங்களுடைய காதலனா? 383 00:19:31,922 --> 00:19:33,006 ஆம். 384 00:19:33,090 --> 00:19:35,801 ஆனால் அவர் சிறப்பானவர். ஒரு ரெக்கார்ட் கடை வைத்திருக்கிறார், ஆனால் நீங்கள்... 385 00:19:37,094 --> 00:19:38,345 மகிழ்ச்சிக்காக சுத்தம் செய்கிறீர்கள். 386 00:19:38,971 --> 00:19:40,389 என்ன சொல்கிறாய், உன் அப்பாவைத் தவிர, 387 00:19:40,472 --> 00:19:42,975 அவன் ஒருவனைத் தான் நான் முத்தமிட்டிருக்கிறேன் என நீ தெரிந்துகொள்ள வேண்டும், சரியா? 388 00:19:43,559 --> 00:19:44,601 நானும் ஒரு காலத்தில் இளமையாக இருந்தேன். 389 00:19:44,685 --> 00:19:46,103 அதையும் நான் நம்பவில்லை. 390 00:19:48,981 --> 00:19:50,607 என்னுடைய பதினைந்து வயது புகைப்படங்களைப் பார். 391 00:19:52,234 --> 00:19:53,819 உண்மையிலேயே அவர் உங்கள் காதலன் தான். 392 00:19:53,902 --> 00:19:54,903 ம்-ம். 393 00:19:54,987 --> 00:19:57,239 விருந்திற்கு என்னை அழைத்துச் சென்றான். மிகவும் அழகானவன். 394 00:19:57,322 --> 00:19:59,366 டாக்ஸ்கோவைச் சேர்ந்த ஒரு பெண்ணை திருமணம் செய்து கொண்டான். 395 00:19:59,950 --> 00:20:04,454 என் நெருங்கிய தோழி, எலினா. நாங்கள் முழு இரவும் நடனமாடிக் கொண்டிருப்போம். 396 00:20:05,289 --> 00:20:07,583 நடனமா? இரவிலா? 397 00:20:09,668 --> 00:20:11,420 -ஹே. -மேக்ஸிமோ, 398 00:20:11,503 --> 00:20:15,257 தன் இளமைக் காலங்களில் அம்மா ஆண்களை கவரும் ஒரு பெண்ணாக இருந்தார் என்று உனக்கு தெரியுமா? 399 00:20:15,340 --> 00:20:17,217 உஷ், நிறுத்து. 400 00:20:17,301 --> 00:20:18,343 என்ன பிரச்சினை, மகனே? 401 00:20:18,427 --> 00:20:20,846 -என்னுடைய நாள் மிகவும் கடினமாக இருந்தது. -இல்லை. 402 00:20:20,929 --> 00:20:21,889 ஆஹா! 403 00:20:22,389 --> 00:20:23,849 அந்த கேக்கின் அளவைப் பாரேன். 404 00:20:23,932 --> 00:20:24,808 நோரா 405 00:20:24,892 --> 00:20:27,644 அடடா. அந்த கேக்கின் அளவை பாருங்களேன். 406 00:20:28,270 --> 00:20:30,355 ஐந்து அடுக்குகள் இருக்கின்றன. 407 00:20:30,439 --> 00:20:32,441 அங்கே 200 விருந்தினர்கள் இருக்கிறார்கள் போல. 408 00:20:33,275 --> 00:20:35,736 -ஆமாம். -பாட்டியின் குடும்பத்தால் எப்படி செய்ய முடிந்தது? 409 00:20:35,819 --> 00:20:37,279 அது தான் முக்கிய விஷயமே. 410 00:20:37,779 --> 00:20:38,947 எங்கள் ஊரான மெக்ஸிகோவில், 411 00:20:39,031 --> 00:20:42,534 ஒருவருடைய விழாவை அல்லது திருமணத்தை கொண்டாட, யார் விரும்பினாலும், 412 00:20:43,160 --> 00:20:46,538 எல்லோருமே அதற்கு பங்களிப்பார்கள். 413 00:20:47,789 --> 00:20:49,791 நாங்கள்தான் எல்லோரும் பங்களிக்கும் முறையை ஏற்படுத்தினோம். 414 00:20:51,668 --> 00:20:54,296 இவன் தான் மார்க்கோ. இவன் என்னுடைய பூங்கொத்தை வாங்கித்தந்தான். 415 00:20:54,838 --> 00:20:58,175 இவள் தான் ரோசா, இவள் என்னுடைய ஆடையை வாங்கித்தந்தாள். 416 00:20:58,258 --> 00:21:00,052 என் அம்மாவின் விசேஷமான நாளை, 417 00:21:00,135 --> 00:21:03,263 அவரால் அதிகம் செலவு செய்ய முடியாத போதும், அதை சிறப்பானதாக ஆக்க, எல்லோரும் ஒன்று சேர்ந்து 418 00:21:03,347 --> 00:21:04,932 முயற்சி செய்தார்கள் என என் அம்மா சொல்வததை கேட்ட போது, 419 00:21:05,599 --> 00:21:07,309 எனக்கு திடீரென்று ஊக்கம் தோன்றியது. 420 00:21:10,979 --> 00:21:12,564 நான் உடனே வேலைக்கு திரும்ப வேண்டும். 421 00:21:13,065 --> 00:21:14,274 எனக்கு அந்த ஹோட்டல் பிடிக்கவில்லை. 422 00:21:15,400 --> 00:21:17,819 ஆனால் அது அவனை கடின உழைப்பாளியாக ஆக்குகிறது என்று சொல்வேன். 423 00:21:18,320 --> 00:21:21,657 எனவே, ஜெஸ்ஸியால் ஒரு பெரிய புரோபோசலை செய்ய முடியாவிட்டாலும், 424 00:21:21,740 --> 00:21:24,743 நாம் எல்லோரும் ஒன்று சேர்ந்து அதை சிறப்பானதாக ஆக்க முடியும். 425 00:21:24,826 --> 00:21:26,870 பணத்திற்காக அல்லாமல், அன்பிற்காக இதை செய்யலாம். 426 00:21:27,412 --> 00:21:28,789 எனவே யார் என்னோடு ஒப்புக்கொள்கிறீர்கள்? 427 00:21:37,214 --> 00:21:39,967 நான் உதவுகிறேன். என்னால் பாட்டு பாட முடியும். 428 00:21:40,050 --> 00:21:41,677 நான் ரொம்பவும் பேசிக் கொண்டே இருந்ததால், என்னை 429 00:21:41,760 --> 00:21:43,220 பள்ளி பாடல்குழுவில் இருந்து வெளியேற்றினர். 430 00:21:43,303 --> 00:21:45,806 பள்ளத்தாக்கு அங்கேயே தான் இருக்கு. புரோபோஸ் செய்வதற்கு அது அற்புதமான இடம். 431 00:21:45,889 --> 00:21:48,183 இல்லை, அந்த புரோபோசல் நடைபெறப் போவதில்லை என நீ எல்லோரிடமும் சொல்லிவிட்டதால், 432 00:21:48,267 --> 00:21:50,686 மோனிகா அந்த இடத்தை ஏரோபிக்ஸ் நிகழ்ச்சிக்காக புக் செய்துவிட்டாள். 433 00:21:50,769 --> 00:21:53,272 பள்ளத்தாக்கில் ஏரோபிக்ஸா? அது ஆபத்தானதாக தோன்றுகிறதே. 434 00:21:53,355 --> 00:21:54,982 அதனால்தான் அவள் முன்கூட்டியே பணம் வசூலிக்கிறாள். 435 00:21:55,065 --> 00:21:56,692 எனவே இதை நம்மால் எங்கே விரைவாக செய்ய முடியும்? 436 00:21:56,775 --> 00:22:00,279 தனித்துவமான, பிரத்தியேகமான, நினைவில் நிற்கக்கூடிய ஒரு இடம் தான் நமக்குத் தேவை. 437 00:22:00,863 --> 00:22:01,947 -பால்கனி. -துணி துவைக்கும் அறை. 438 00:22:02,531 --> 00:22:04,116 பால்கனி! சிறந்த யோசனை. 439 00:22:04,199 --> 00:22:07,327 சூரியன் அஸ்தமிக்கும் முன் நாம் எல்லாவற்றையும் தயாராக வைக்க வேண்டும், விரைவாக செயல்படலாம்! 440 00:22:08,620 --> 00:22:10,622 துணி துவைக்கும் இடம் கூட காதல் மயமாக இருக்கும். 441 00:22:13,250 --> 00:22:15,460 அது நடந்து பல காலங்கள் ஆகி விட்டது போல தோன்றுகிறது. 442 00:22:18,505 --> 00:22:20,424 இப்பொழுது வயதான ஒரு பெண் போல எனக்குத் தோன்றுகிறது. 443 00:22:21,008 --> 00:22:23,594 இல்லை, நீங்கள் இப்பவும் இளமையாகத்தான் இருக்கிறீர்கள். 444 00:22:23,677 --> 00:22:24,928 உங்கள் கண் பார்வை நன்றாக இருக்கிறது. 445 00:22:25,012 --> 00:22:27,848 ஹே, உங்களுடைய கண்ணாடியை அணிந்து கொள்ளாமலே, நீங்கள் அந்த படங்களை சரியாக விவரித்தீர்களே. 446 00:22:31,935 --> 00:22:33,604 ஆனால், உண்மையைச் சொல்ல வேண்டுமென்றால், 447 00:22:33,687 --> 00:22:35,147 என்னால் அவற்றை சரியாக பார்க்க முடியவில்லை. 448 00:22:35,230 --> 00:22:38,567 அவை எனக்கு மனப்பாடமாக தெரியும் என்பதால் தான் என்னால் நன்றாக விளக்க முடிந்தது. 449 00:22:42,779 --> 00:22:44,823 என்னுடைய கண் பார்வை மங்குவது எனக்கு பயத்தைக் கொடுக்கிறது. 450 00:22:50,078 --> 00:22:51,079 என்ன தெரியுமா? 451 00:22:51,830 --> 00:22:54,291 நாம் சேர்ந்து பார்க்கக் கூடிய ஒரு விஷயம் எனக்கு நினைவுக்கு வருகிறது. வாருங்கள். 452 00:22:58,962 --> 00:23:00,005 இது ரொம்பவே அழகாக இருக்கு. 453 00:23:02,341 --> 00:23:04,468 சில சமயம் நீ தேவதை போல் இருக்கிறாய், தெரியுமா? 454 00:23:07,471 --> 00:23:11,725 உங்களது புதிய யூதாஸ் பிரீஸ்ட் ஆல்பத்தை கேட்பதற்கு முன்பே நீங்கள் இப்படி சொன்னது ரொம்ப சந்தோஷம். 455 00:23:23,278 --> 00:23:24,279 கவனமாக வாருங்கள். 456 00:23:24,821 --> 00:23:25,948 ஜாக்கிரதை. 457 00:23:29,576 --> 00:23:30,577 ஹாய். 458 00:23:41,338 --> 00:23:44,007 என்ன? டயரினால் செய்த ஊஞ்சலா, ஜெஸ்ஸி? 459 00:23:44,091 --> 00:23:47,219 வீட்டிற்கு போக வேண்டிய நேரம் வந்து விட்டது 460 00:23:47,803 --> 00:23:50,889 என் தலை வலிக்கிறது 461 00:23:50,973 --> 00:23:54,101 ஜெஸ்ஸி சொன்ன வார்த்தைகள் எனக்கு சரியாக ஞாபகம் இல்லை. 462 00:23:54,601 --> 00:23:55,769 இரண்டு அன்பான மனிதர்களுக்கு 463 00:23:55,853 --> 00:23:59,022 அவர்களுக்கு உரிய இனிமையான தருணத்தை கொடுக்க முடிந்தது என்பது மட்டும் தான் நினைவிருக்கிறது. 464 00:23:59,106 --> 00:24:03,986 இன்றிரவு நீ மிகவும் அற்புதமாக இருக்கிறாய் என்று நான் சொல்கிறேன் அன்பே 465 00:24:04,069 --> 00:24:05,195 -ஆமாம்! -ஆமாம்! 466 00:24:05,279 --> 00:24:07,990 ஓ, என் அன்பே 467 00:24:08,073 --> 00:24:12,160 நீ அற்புதமானவள் 468 00:24:12,744 --> 00:24:14,663 -இன்றிரவு -ஆமாம். 469 00:24:15,747 --> 00:24:16,832 நாம் சென்று கொண்டாடலாம். 470 00:24:24,882 --> 00:24:25,966 மறுபடியும் நன்றி, மேக்ஸிமோ. 471 00:24:26,049 --> 00:24:28,468 இதை நீ ஏற்பாடு செய்ததை நம்பவே முடியவில்லை. 472 00:24:28,552 --> 00:24:29,887 அந்த டயர் ஊஞ்சல் கூட அற்புதம். 473 00:24:29,970 --> 00:24:32,347 ஆமாம், இவ்வளவு விரைவாக உனக்கு ஒரு டயர் எங்கிருந்து கிடைத்தது? 474 00:24:33,182 --> 00:24:34,433 என் நண்பனிடமிருந்து வாங்கினேன். 475 00:24:47,529 --> 00:24:48,697 அவள் சரி என்று சொல்லி விட்டாள்! 476 00:24:50,115 --> 00:24:52,409 நாங்கள் பார்க்கும் எல்லோரிடமும் இவன் இதைத்தான் கத்தி சொல்கிறான். 477 00:24:52,492 --> 00:24:55,120 நான் படபடப்பாக இருக்கக் கூடாது என்று நீங்கள் சொன்னது முற்றிலும் சரிதான். 478 00:24:55,204 --> 00:24:57,080 -நன்றி! -வாழ்த்துக்கள்! 479 00:24:57,164 --> 00:24:58,165 அது யார்? 480 00:24:58,248 --> 00:25:00,584 அவரை நான் பாரில் சந்தித்தேன். அவர் சொல்வதை கவனமாக கேட்பார். 481 00:25:01,460 --> 00:25:02,628 நல்லது. 482 00:25:03,128 --> 00:25:05,422 பாரு. நாம் நட்சத்திரங்களுக்கு கீழ் நின்று கொண்டிருக்கிறோம். 483 00:25:05,506 --> 00:25:08,425 ஹே, ஆமாம். இது ஜிம் போல மிகவும் அழகாக இருக்கிறது. 484 00:25:09,468 --> 00:25:11,720 -ஆனால் இங்கே நல்ல வாசனை இருக்கிறது. -ஆமாம். 485 00:25:11,803 --> 00:25:13,764 இரண்டு கிளாஸ் ஷாம்பெயின் கொடுங்கள். 486 00:25:13,847 --> 00:25:15,724 சரி, தருகிறேன். அறை எண் என்ன? 487 00:25:18,727 --> 00:25:20,020 உண்மையில், இதற்கு நான் பணம் தருகிறேன். 488 00:25:22,272 --> 00:25:23,982 இருப்பதிலேயே விலை குறைந்ததைக் கொடுங்கள். 489 00:25:24,691 --> 00:25:25,943 ஒன்று சொல்லவா, மேக்ஸிமோ? 490 00:25:27,653 --> 00:25:28,654 இது இலவசம் தான். 491 00:25:29,863 --> 00:25:30,864 நன்றி, பெடோ. 492 00:25:32,658 --> 00:25:33,951 எனக்கு அவனைப் பிடிச்சிருக்கு. 493 00:25:34,451 --> 00:25:37,079 இந்த ரிசார்ட் என்னை மாற்றிவிடும் என்று என் அம்மா பயந்தார். 494 00:25:37,162 --> 00:25:39,248 ஆனால் ஒருவேளை, பார்க்கப் போனால்... 495 00:25:40,707 --> 00:25:42,751 அது வேறுவிதமாக மாற்றி இருக்கிறது. 496 00:25:58,559 --> 00:26:00,686 வாழ்த்துக்கள், திரு. ரோசெஸ்டர். 497 00:26:01,854 --> 00:26:03,438 நீ இன்னும் படிக்க துவங்காத புத்தகமான, 498 00:26:03,939 --> 00:26:06,233 ஜேன் அயரில் வரக்கூடிய பகுதி. 499 00:26:08,068 --> 00:26:10,195 அது ஒரு வாழ்த்து தான் என்பதை உறுதி செய்ய இன்றிரவு வீட்டிற்கு சென்று 500 00:26:10,696 --> 00:26:12,447 அந்த புத்தகத்தை படிக்க ஆரம்பிக்கப் போகிறேன். 501 00:26:14,950 --> 00:26:17,119 ஹே, அழகு ராணியே. என்னோடு நடனமாட விரும்புகிறாயா? 502 00:26:17,202 --> 00:26:18,370 ஆமாம். 503 00:26:21,290 --> 00:26:22,291 ஹே. 504 00:26:31,341 --> 00:26:33,385 அந்த கிரிங்கோக்கு நடமாட தெரியவில்லை, இல்லையா? 505 00:26:34,928 --> 00:26:36,054 இல்லை. 506 00:26:37,347 --> 00:26:38,390 கொஞ்சம் கூட தெரியவில்லை. 507 00:26:49,902 --> 00:26:50,903 டிரிப்பிள்-பிளாட்டினம். 508 00:27:54,967 --> 00:27:56,969 தமிழாக்கம் மேனகா மணிகண்டன்