1 00:00:20,354 --> 00:00:21,772 Chécate, Hugo. 2 00:00:22,272 --> 00:00:23,982 Le voy a dar al yate del vecino. 3 00:00:25,901 --> 00:00:28,362 Tienen pachangas todas las noches. 4 00:00:28,987 --> 00:00:30,405 Cómo me revienta 5 00:00:31,156 --> 00:00:32,406 que nunca me inviten. 6 00:00:37,996 --> 00:00:39,289 - ¿Le diste? - No. 7 00:00:39,790 --> 00:00:41,333 Le di al mío. 8 00:00:41,917 --> 00:00:43,168 Así es la vida. 9 00:00:43,669 --> 00:00:46,004 No todo resulta como uno quiere. 10 00:00:46,088 --> 00:00:47,756 Déjame adivinar. 11 00:00:48,173 --> 00:00:50,968 ¿La siguiente parte de tu historia me va a enseñar esa lección? 12 00:00:51,051 --> 00:00:53,387 No. Esta es una lección muy diferente. 13 00:00:53,470 --> 00:00:55,347 Sin importar el reto, 14 00:00:55,430 --> 00:00:58,851 para triunfar, hay que hacerlo en equipo. 15 00:00:58,934 --> 00:01:01,812 Claro. En equipo. Entendido. ¿Ya puedo darle a la pelota…? 16 00:01:01,895 --> 00:01:04,313 Llevaba unas semanas chambeando en Las Colinas. 17 00:01:04,647 --> 00:01:07,234 Me sentía en la cima del mundo. 18 00:01:08,318 --> 00:01:11,446 Y como siempre, bien galán. 19 00:02:40,035 --> 00:02:41,453 Perdón, amigos. 20 00:02:54,550 --> 00:02:56,927 En inglés, por favor. Y rapidito. 21 00:02:57,010 --> 00:02:58,220 Sí. 22 00:02:58,303 --> 00:03:00,264 Quiero saber su opinión. 23 00:03:00,347 --> 00:03:02,558 ¿Por qué siempre me tocan los clientes tacaños 24 00:03:02,641 --> 00:03:04,935 y Héctor siempre encuentra los más espléndidos? 25 00:03:05,018 --> 00:03:07,563 Héctor no encuentra a los más espléndidos. 26 00:03:07,646 --> 00:03:09,022 Él los crea. 27 00:03:11,108 --> 00:03:14,152 Él los crea. Claro. 28 00:03:14,778 --> 00:03:18,740 Cómo no lo pensé. Qué astuto. 29 00:03:18,824 --> 00:03:20,993 - No entendiste. - Ni tantito. 30 00:03:21,910 --> 00:03:22,995 Sígueme. 31 00:03:35,424 --> 00:03:37,843 Entonces me volteo y le digo a Chuck Norris: 32 00:03:37,926 --> 00:03:41,054 "No le voy a decir nada. Ella sí nos parte la madre". 33 00:03:43,974 --> 00:03:46,852 Hola, Don Pablo. ¿Qué necesita? 34 00:03:46,935 --> 00:03:50,397 Beto, ¿cómo le va a Máximo aquí en la alberca? 35 00:03:50,480 --> 00:03:52,858 Pues nadie, y lo digo en serio, nadie 36 00:03:52,941 --> 00:03:56,361 les lleva a los huéspedes más té helado y limonadas que él. 37 00:03:57,029 --> 00:03:58,989 No sonrías. Es un insulto. 38 00:04:00,657 --> 00:04:05,287 Máximo, ¿sabes cuánta lana ganamos vendiendo limonada? 39 00:04:06,663 --> 00:04:08,207 Ni madres, Máximo. Ni madres. 40 00:04:08,290 --> 00:04:10,083 Sí. Díganme. Estoy a sus órdenes. 41 00:04:10,167 --> 00:04:12,044 Ven. Mira a Héctor. 42 00:04:12,127 --> 00:04:13,670 Papas con salsa. Perfecto. 43 00:04:13,754 --> 00:04:16,548 ¿Y si agregamos unas margaritas con mango 44 00:04:16,632 --> 00:04:18,634 para que esto se ponga bueno? 45 00:04:18,716 --> 00:04:20,969 - Sí se me antoja. - Así se habla. 46 00:04:21,053 --> 00:04:22,721 No le ofrezco esto a cualquiera, 47 00:04:22,804 --> 00:04:26,934 pero me doy cuenta de que ustedes tienen un paladar exquisito, 48 00:04:27,017 --> 00:04:29,728 así que, ¿qué me dicen si les doy un poquito 49 00:04:29,811 --> 00:04:32,481 del más fino reposado de la dueña? 50 00:04:33,857 --> 00:04:34,900 Solo para ti. 51 00:04:34,983 --> 00:04:36,151 Sí, suena bien. 52 00:04:36,235 --> 00:04:37,611 No se van a arrepentir. 53 00:04:39,446 --> 00:04:41,740 Enseguida vengo. 54 00:04:43,534 --> 00:04:45,369 Recuerda, Máximo, 55 00:04:45,869 --> 00:04:47,829 nuestros huéspedes tienen mucha lana. 56 00:04:47,913 --> 00:04:49,998 Quieren vivir la experiencia del lugar, 57 00:04:50,499 --> 00:04:53,001 y a veces hay que recordárselos. 58 00:04:55,838 --> 00:04:57,256 Tenía un objetivo. 59 00:04:57,339 --> 00:05:00,342 Si la mejor experiencia era lo que los huéspedes querían, 60 00:05:00,425 --> 00:05:03,345 entonces eso les iba a dar. 61 00:05:03,428 --> 00:05:04,429 ¿Entonces 62 00:05:04,513 --> 00:05:07,391 tu trabajo era convencer a la gente de gastar más dinero? 63 00:05:07,975 --> 00:05:09,059 Exacto. 64 00:05:09,685 --> 00:05:13,105 Porque si gastaban más, 65 00:05:15,023 --> 00:05:16,483 me daban más propina. 66 00:05:18,235 --> 00:05:19,319 Todos ganan. 67 00:05:20,571 --> 00:05:25,242 Bueno, ellos no. Ellos perdían. Mucho. 68 00:05:26,118 --> 00:05:29,121 Como sea, se llama venta adicional. 69 00:05:30,372 --> 00:05:33,000 Después de que Don Pablo me explicó qué era eso, 70 00:05:33,083 --> 00:05:37,880 supe que esa era mi oportunidad para forrarme de billetes. 71 00:05:48,432 --> 00:05:50,350 Hay muchas opciones. 72 00:05:50,434 --> 00:05:54,521 Las fajitas están deliciosas y el club sándwich está bastante rico. 73 00:05:54,605 --> 00:05:56,565 Pero imagínense esto: 74 00:05:56,648 --> 00:05:58,901 ustedes dos contemplando el océano 75 00:05:58,984 --> 00:06:02,487 comiéndose una torre de mariscos recién traídos del mar. 76 00:06:02,571 --> 00:06:04,865 No solo es una torre de mariscos, 77 00:06:04,948 --> 00:06:08,327 es el océano mismo. 78 00:06:10,454 --> 00:06:11,830 ¿Escuchaste? 79 00:06:11,914 --> 00:06:13,665 El club sándwich está bastante rico. 80 00:06:14,625 --> 00:06:18,212 Yo quiero ese y una entrada de calamares. 81 00:06:18,295 --> 00:06:19,296 Por supuesto. 82 00:06:20,214 --> 00:06:21,381 Voy a nadar. 83 00:06:21,965 --> 00:06:23,050 Con permiso. 84 00:06:25,886 --> 00:06:27,262 ¿Usted quiere algo, señor? 85 00:06:28,180 --> 00:06:30,307 No puedo comer. Estoy muy nervioso. 86 00:06:30,390 --> 00:06:31,808 Tengo un nudo en el estómago. 87 00:06:32,643 --> 00:06:33,644 ¿Por qué? 88 00:06:36,480 --> 00:06:40,526 Es nuestro último día, y en la noche le voy a pedir matrimonio. 89 00:06:40,609 --> 00:06:43,111 ¡Qué genial! Felicidades. 90 00:06:43,195 --> 00:06:44,446 Gracias. 91 00:06:47,157 --> 00:06:48,909 ¿Podría preguntar qué tiene planeado? 92 00:06:48,992 --> 00:06:52,454 El plan es esperar al atardecer y pedírselo en la playa. 93 00:06:54,456 --> 00:06:58,544 Seguramente con eso… basta. 94 00:07:02,589 --> 00:07:04,007 Espera. Regresa. 95 00:07:09,721 --> 00:07:10,973 ¿Mi plan está feo? 96 00:07:11,056 --> 00:07:12,766 No, claro que no. 97 00:07:12,850 --> 00:07:16,270 Pero no es el paquete propuesta matrimonial triple platino. 98 00:07:16,854 --> 00:07:17,938 Pero no pasa nada. 99 00:07:18,021 --> 00:07:20,774 Algunos no creen que esto deba ser especial. 100 00:07:20,858 --> 00:07:23,110 ¡No! No. Sí es especial. 101 00:07:23,569 --> 00:07:25,404 ¿Qué incluye el paquete triple platino? 102 00:07:26,697 --> 00:07:28,657 ¿Usted qué cree que incluye? 103 00:07:29,241 --> 00:07:30,701 - ¿Música? - Música. Claro. 104 00:07:30,784 --> 00:07:32,494 - Sí. ¿Y champaña? - ¡Champaña! 105 00:07:32,578 --> 00:07:33,954 Champaña en todos lados. 106 00:07:34,037 --> 00:07:36,123 - Y tal vez muchas flores. - ¡Cuetes! 107 00:07:36,623 --> 00:07:39,251 ¿Cuetes? Suena increíble. Iba a decir flores. 108 00:07:40,919 --> 00:07:42,045 ¿Cuánto me va a costar? 109 00:07:47,885 --> 00:07:50,179 - Unos… - ¿Unos mil? 110 00:07:50,888 --> 00:07:53,599 Sí, mil dólares. 111 00:07:54,683 --> 00:07:55,976 Pero se lo advierto, 112 00:07:56,059 --> 00:07:59,271 es solo para una mujer muy especial. 113 00:07:59,354 --> 00:08:01,690 Nadie es más especial que Kathy. 114 00:08:01,773 --> 00:08:04,318 Nos conocimos en el kínder cuando me empujó del columpio. 115 00:08:04,401 --> 00:08:05,485 Cuatro puntadas. 116 00:08:05,819 --> 00:08:07,321 Ahí supe que era la indicada. 117 00:08:07,821 --> 00:08:08,906 Mira, te muestro. 118 00:08:10,657 --> 00:08:12,367 Es de nuestra graduación. 119 00:08:12,451 --> 00:08:14,036 El tema era "bajo las estrellas". 120 00:08:14,119 --> 00:08:16,914 Bailamos "Wonderful Tonight". Es nuestra canción. 121 00:08:20,083 --> 00:08:22,294 Muy bien. Me convenció. 122 00:08:22,377 --> 00:08:25,589 Le haré una factura y prepararé ese paquete para esta noche. 123 00:08:25,672 --> 00:08:27,007 ¡Grandioso! 124 00:08:28,300 --> 00:08:30,052 ¡Qué bueno que te encontré! 125 00:08:30,135 --> 00:08:32,804 No me encontró, me creó. 126 00:08:33,514 --> 00:08:34,847 Luego nos vemos. 127 00:08:34,932 --> 00:08:37,558 La operación venta adicional ya estaba en marcha. 128 00:08:37,643 --> 00:08:39,852 Incluso ya estaba contando el dinero. 129 00:09:39,496 --> 00:09:40,539 A ver. 130 00:09:40,622 --> 00:09:43,208 ¿Cómo sabes que eso pasó? Tú ni estuviste ahí. 131 00:09:43,292 --> 00:09:45,502 El 90 % me lo contaron luego. 132 00:09:46,545 --> 00:09:48,046 El diez por ciento es cosecha mía. 133 00:09:48,547 --> 00:09:51,884 Estaba muy emocionado por mi gran venta. 134 00:09:51,967 --> 00:09:53,927 Julia, no me lo vas a creer. 135 00:09:54,011 --> 00:09:56,847 Vendí un paquete propuesta matrimonial triple platino. 136 00:09:57,055 --> 00:09:58,807 ¿Vendemos paquetes de propuesta? 137 00:09:58,891 --> 00:10:00,601 No. Me lo inventé. 138 00:10:00,684 --> 00:10:03,770 ¿Con quién hablo para que haga una factura, 139 00:10:03,854 --> 00:10:06,523 la organice, haga todo y yo obtenga mi comisión? 140 00:10:06,607 --> 00:10:08,984 Si vendiste algo que realmente no tenemos, 141 00:10:09,484 --> 00:10:12,446 la persona que tiene que encargarse eres tú. 142 00:10:12,529 --> 00:10:14,198 No. Eso no. 143 00:10:14,281 --> 00:10:16,533 No tengo idea de lo que hago. 144 00:10:16,617 --> 00:10:20,120 Máximo, hablo en serio. En primera, ¿triple platino? 145 00:10:20,621 --> 00:10:22,623 ¿Qué tonto creería algo así? 146 00:10:22,706 --> 00:10:26,126 En segunda, estás poniendo la reputación del hotel en juego. 147 00:10:26,585 --> 00:10:27,920 Chad hace las facturas. 148 00:10:28,003 --> 00:10:30,130 Se va a enojar cuando le digas lo que vendiste. 149 00:10:30,214 --> 00:10:31,423 ¿Qué vendiste? 150 00:10:31,507 --> 00:10:35,552 Un paquete propuesta matrimonial triple platino. 151 00:10:35,636 --> 00:10:38,472 ¿Un paquete propuesta matrimonial triple platino? 152 00:10:38,555 --> 00:10:39,765 Eso suena… 153 00:10:39,848 --> 00:10:40,933 ¡asombroso! 154 00:10:41,558 --> 00:10:43,060 Haz una lista de lo que incluye, 155 00:10:43,143 --> 00:10:44,853 y yo haré la factura. 156 00:10:44,937 --> 00:10:48,023 Oye, amor, hoy no podré comer contigo 157 00:10:48,106 --> 00:10:50,651 porque mi mamá quiere que la lleve a comprar un coche. 158 00:10:50,734 --> 00:10:52,027 ¿Y tú por qué tienes que ir? 159 00:10:52,110 --> 00:10:54,321 Amor, tuve que enseñarte a cambiar una llanta. 160 00:10:54,404 --> 00:10:58,700 Debo tomarle fotos sentada en los coches para que decida en cuál se ve mejor. 161 00:10:59,493 --> 00:11:01,328 Bueno. Luego nos vemos. 162 00:11:02,079 --> 00:11:04,331 Tráeme la lista y te daré al factura. 163 00:11:04,414 --> 00:11:06,917 ¿Me repites tu nombre? ¿Máxico? 164 00:11:07,000 --> 00:11:08,252 Máximo. 165 00:11:08,335 --> 00:11:10,087 México es el país en donde estamos. 166 00:11:10,879 --> 00:11:11,880 Súper. 167 00:11:13,173 --> 00:11:15,551 ¿Una lista? ¿Una lista de qué? 168 00:11:15,634 --> 00:11:17,177 No sé organizar una propuesta. 169 00:11:17,261 --> 00:11:18,345 ¿Por dónde empiezo? 170 00:11:18,428 --> 00:11:20,389 Yo te ayudo. Ven conmigo. 171 00:11:20,889 --> 00:11:21,890 Súper. 172 00:11:35,320 --> 00:11:37,364 ¿Y esta suite por qué está abandonada? 173 00:11:38,657 --> 00:11:40,200 - ¿Está embrujada? - No. 174 00:11:40,701 --> 00:11:43,912 Solo llevan años remodelándola. 175 00:11:44,538 --> 00:11:46,999 El hotel no tiene tanto dinero como crees. 176 00:11:50,085 --> 00:11:54,756 Puedes hacer la propuesta allá por el mirador. 177 00:11:55,257 --> 00:11:57,509 ¿Y el barranco por los jardines? 178 00:11:57,593 --> 00:11:59,219 Tiene los mejores atardeceres. 179 00:11:59,803 --> 00:12:02,472 El barranco es perfecto. Gracias. 180 00:12:05,767 --> 00:12:08,770 ¿Aquí es donde te escondes cuando deberías estar trabajando? 181 00:12:08,854 --> 00:12:10,272 No. Es que en el lobby 182 00:12:10,355 --> 00:12:12,691 solo puedo hacer esta cara 183 00:12:12,774 --> 00:12:14,860 aunque quiera ahorcar a los huéspedes. 184 00:12:14,943 --> 00:12:17,613 Pero para no hacer eso, 185 00:12:18,447 --> 00:12:19,865 me gusta venir aquí 186 00:12:20,365 --> 00:12:23,118 y dibujar en mi cuaderno. 187 00:12:23,202 --> 00:12:26,788 Hago diferentes patrones y diseños. 188 00:12:28,916 --> 00:12:33,295 Siempre quise se diseñadora de modas. 189 00:12:33,378 --> 00:12:34,796 ¿Puedo verlos? 190 00:15:26,885 --> 00:15:30,055 Viniste con el mero mero para ayudarte con una propuesta de matrimonio. 191 00:15:30,138 --> 00:15:32,432 Estuve en la primera propuesta de mi hermana mayor, 192 00:15:32,516 --> 00:15:35,936 en la primera de mi hermana menor, en la segunda de mi hermana mayor. 193 00:15:36,436 --> 00:15:38,730 No estuve en la primera de mi otra hermana, 194 00:15:38,814 --> 00:15:42,818 pero el novio guacareó de los nervios. Entonces qué bueno que no fui. 195 00:15:43,902 --> 00:15:45,863 - Eso hago. Una… - Hola. 196 00:15:45,946 --> 00:15:47,322 - Pero no. - Le ayudo a un huésped 197 00:15:47,406 --> 00:15:48,782 con su propuesta de matrimonio 198 00:15:48,866 --> 00:15:51,618 y le encantaría que canten "Wonderful Tonight". 199 00:15:52,494 --> 00:15:54,204 Sería todo un honor. 200 00:15:54,288 --> 00:15:55,664 - Muchas gracias. - Por… 201 00:15:55,747 --> 00:15:57,624 …una pequeña comisión. 202 00:15:59,835 --> 00:16:01,044 Claro. 203 00:16:01,545 --> 00:16:03,255 - ¡Beto! - ¿Qué onda? 204 00:16:03,338 --> 00:16:06,633 Queremos ponerle sabor a la propuesta de matrimonio de un huésped. 205 00:16:06,717 --> 00:16:07,718 ¿Se te ocurre algo? 206 00:16:07,801 --> 00:16:09,136 Claro. 207 00:16:09,219 --> 00:16:10,804 Podría fingir que la voy a asaltar, 208 00:16:10,888 --> 00:16:13,599 y el novio podría lucirse salvándola. 209 00:16:14,766 --> 00:16:17,060 ¿O tal vez podrías poner la champaña? 210 00:16:17,144 --> 00:16:20,105 Claro, pero te tienes que mochar. 211 00:16:21,440 --> 00:16:23,901 Como la encargada de eventos especiales del hotel, 212 00:16:23,984 --> 00:16:27,237 sabemos que necesitamos de tu ayuda para este evento especial. 213 00:16:27,321 --> 00:16:28,906 Y sí, obtendrás una comisión. 214 00:16:29,823 --> 00:16:32,618 Cancelaron una boda la semana pasada. No quiero ser chismosa 215 00:16:32,701 --> 00:16:35,329 solo diré que el paracaidismo es para los expertos. 216 00:16:38,874 --> 00:16:41,668 En resumen, nunca usaron los cuetes del torito. 217 00:16:46,548 --> 00:16:48,800 Cuetes. Perfecto. 218 00:16:49,301 --> 00:16:50,552 ¿Son peligrosos? 219 00:16:50,636 --> 00:16:52,262 ¿Comparado con el paracaidismo? 220 00:16:52,346 --> 00:16:53,347 Sí. 221 00:16:55,224 --> 00:16:57,226 Ya estuvo. Chad ya me dio la factura. 222 00:16:57,309 --> 00:17:00,771 Ahora solo necesito que Jessie la firme, ¿y luego recibo cuánto? 223 00:17:00,854 --> 00:17:02,731 ¿El diez por ciento? ¿El 20? ¿El 50? 224 00:17:02,814 --> 00:17:05,817 Una palmadita en la espalda y la propina que quiera darte. 225 00:17:07,027 --> 00:17:08,278 Pues creo que está bien. 226 00:17:09,154 --> 00:17:10,280 ¿Has visto a Jessie? 227 00:17:10,364 --> 00:17:13,784 Creo que lo vi en los teléfonos públicos, pero vayamos a ver. 228 00:17:14,367 --> 00:17:16,244 ¿Te está gustando Jane Eyre? 229 00:17:17,037 --> 00:17:20,540 Está muy bueno. Me encantan Jane y sus aretes. 230 00:17:21,040 --> 00:17:23,669 - Es hermoso. - No lo has empezado, ¿verdad? 231 00:17:24,169 --> 00:17:25,963 Es que son muchas páginas. 232 00:17:26,046 --> 00:17:27,297 Ahí está. 233 00:17:27,381 --> 00:17:29,174 Pero, papá, esto es muy importante. 234 00:17:29,258 --> 00:17:31,510 Kathy se merece la mejor propuesta de todas. 235 00:17:32,427 --> 00:17:34,972 Sí, tal vez no te parezca responsable, pero aun así. 236 00:17:35,639 --> 00:17:36,640 Aguanta. 237 00:17:37,140 --> 00:17:39,560 - ¿Por dónde estaba hablando? - Un teléfono público. 238 00:17:41,395 --> 00:17:42,396 Es como un smartphone 239 00:17:42,479 --> 00:17:44,857 pegado a la pared al que le echas monedas. 240 00:17:46,608 --> 00:17:48,068 Como sea… 241 00:17:48,151 --> 00:17:50,404 No sé. Trabajaré turnos extra. 242 00:17:50,487 --> 00:17:52,781 Te prometo que encontraré la forma de pagarte. 243 00:17:52,865 --> 00:17:56,159 - Creo que Jessie no tiene dinero. - Claro que tiene dinero. 244 00:17:56,243 --> 00:17:57,744 Sé que no tengo dinero. 245 00:17:58,412 --> 00:18:00,789 ¿Entonces cómo pagó este hotel? 246 00:18:00,873 --> 00:18:04,126 Sí, fuimos afortunados al ganar la rifa de la iglesia. 247 00:18:04,209 --> 00:18:06,503 ¿Cómo es que responde a tus preguntas? 248 00:18:06,587 --> 00:18:08,213 No lo sé. Es raro. 249 00:18:09,673 --> 00:18:11,133 A ver, Jessie está jodido. 250 00:18:11,216 --> 00:18:12,551 Pero mi familia también. 251 00:18:12,634 --> 00:18:13,844 Y sin duda estamos peor. 252 00:18:14,344 --> 00:18:17,264 Además, me esforcé un montón y él aceptó. 253 00:18:17,347 --> 00:18:18,348 Máximo, él ni siquiera sabía 254 00:18:18,432 --> 00:18:20,225 que necesitaba todo eso hasta que se lo dijiste. 255 00:18:20,309 --> 00:18:22,227 No puedo evitar ser tan persuasivo. 256 00:18:22,311 --> 00:18:23,312 Hola, Máximo. 257 00:18:23,979 --> 00:18:25,856 ¿Tienes la factura para que la firme? 258 00:18:27,900 --> 00:18:29,985 Mi familia de verdad necesitaba el dinero, 259 00:18:30,068 --> 00:18:32,154 pero cuando supe que Jessie era igual de pobre, 260 00:18:33,113 --> 00:18:34,573 no me pareció correcto. 261 00:18:35,240 --> 00:18:36,491 Lo siento mucho, 262 00:18:36,575 --> 00:18:39,161 pero no vamos a poder darte 263 00:18:39,244 --> 00:18:41,872 el paquete triple platino 264 00:18:42,414 --> 00:18:44,583 en tan poco tiempo. 265 00:18:45,459 --> 00:18:47,377 Pues qué mal. 266 00:18:48,587 --> 00:18:50,464 Pues tendré que volver al plan A 267 00:18:50,547 --> 00:18:51,715 y hacerlo en la playa, ¿no? 268 00:18:53,926 --> 00:18:56,970 Espero que Kathy no se decepcione de que sea algo más simple. 269 00:18:58,931 --> 00:19:00,641 Muchas gracias por todo, Máximo. 270 00:19:09,066 --> 00:19:11,568 ¿No te sientes mejor por hacer lo correcto? 271 00:19:12,736 --> 00:19:13,862 ¿Sabes qué? 272 00:19:14,655 --> 00:19:15,697 No. 273 00:19:15,781 --> 00:19:18,450 Me siento peor. Mucho peor. 274 00:20:24,892 --> 00:20:27,644 Mira el tamaño de ese pastel. 275 00:20:28,270 --> 00:20:30,355 Cinco pisos. 276 00:20:30,439 --> 00:20:32,441 Y hay como 200 personas. 277 00:20:33,275 --> 00:20:35,736 - Sí. - ¿Cómo pagó eso la familia de mi abue? 278 00:20:35,819 --> 00:20:37,279 Es que mira. 279 00:20:37,779 --> 00:20:38,947 En México, 280 00:20:39,031 --> 00:20:42,534 cuando queremos celebrar unos 15 años o una boda, 281 00:20:43,160 --> 00:20:46,538 todos encuentran la forma de cooperar. 282 00:20:47,789 --> 00:20:49,791 Inventamos el crowdsourcing. 283 00:20:58,258 --> 00:21:00,052 Cuando mi mamá nos estaba contando 284 00:21:00,135 --> 00:21:03,263 que todos ayudaron para que su día fuera especial, 285 00:21:03,347 --> 00:21:04,932 aunque les faltaba lana, 286 00:21:05,599 --> 00:21:07,309 me sentí inspirado. 287 00:21:18,320 --> 00:21:21,657 Y aunque Jessie no puede pagar algo tan grande, 288 00:21:21,740 --> 00:21:24,743 todos podemos cooperar para que sea especial. 289 00:21:24,826 --> 00:21:26,870 No por dinero, sino por amor. 290 00:21:27,412 --> 00:21:28,789 ¿Entonces quién jala? 291 00:21:37,214 --> 00:21:39,967 Yo te ayudo. Tal vez podría cantar algo. 292 00:21:40,050 --> 00:21:41,593 Me sacaron del coro de la escuela, 293 00:21:41,677 --> 00:21:43,303 pero solo porque no me paraba el pico. 294 00:21:43,387 --> 00:21:45,806 Aun puede ser en el barranco. Es un lugar romántico. 295 00:21:45,889 --> 00:21:48,183 No, como dijiste que se canceló, 296 00:21:48,267 --> 00:21:50,686 Mónica programó la sesión de aerobics allá. 297 00:21:50,769 --> 00:21:53,272 ¿En el barranco? Qué peligroso. 298 00:21:53,355 --> 00:21:54,982 Por eso cobra por adelantado. 299 00:21:55,065 --> 00:21:56,692 ¿Entonces dónde lo hacemos? 300 00:21:56,775 --> 00:22:00,279 Necesitamos un lugar único, privado y memorable. 301 00:22:00,696 --> 00:22:02,030 - La terraza. - La lavandería. 302 00:22:02,531 --> 00:22:04,116 ¡La terraza! Buena idea. 303 00:22:04,199 --> 00:22:07,327 ¡Hay que preparar todo antes del amanecer! ¡Rápido! 304 00:23:23,278 --> 00:23:24,279 Con cuidado. 305 00:23:24,821 --> 00:23:25,948 Cuidado. 306 00:23:29,576 --> 00:23:30,577 Hola. 307 00:23:41,338 --> 00:23:44,007 ¿Qué? Jessie, ¿un columpio? 308 00:23:44,091 --> 00:23:47,219 Es hora de ir a casa 309 00:23:47,803 --> 00:23:50,889 Y me duele la cabeza 310 00:23:50,973 --> 00:23:54,101 No recuerdo las palabras exactas que dijo Jessie. 311 00:23:54,601 --> 00:23:55,769 Lo único que me acuerdo 312 00:23:55,853 --> 00:23:59,189 es que ayudamos a darle a dos jóvenes el momento feliz que se merecían. 313 00:23:59,273 --> 00:24:03,986 Y digo, mi amor Te ves hermosa esta noche 314 00:24:04,069 --> 00:24:05,195 - ¡Sí! - ¡Sí! 315 00:24:05,279 --> 00:24:07,990 Oh, mi amor 316 00:24:08,073 --> 00:24:12,160 Te ves hermosa 317 00:24:12,744 --> 00:24:14,663 - Esta noche - Sí. 318 00:24:15,747 --> 00:24:16,832 ¡Hay que festejar! 319 00:24:24,840 --> 00:24:26,008 Gracias otra vez, Máximo. 320 00:24:26,091 --> 00:24:28,427 No puedo creer que hayas hecho todo esto. 321 00:24:28,510 --> 00:24:29,887 Incluso el columpio. 322 00:24:29,970 --> 00:24:32,347 Sí, ¿de dónde sacaste una llanta tan rápido? 323 00:24:33,182 --> 00:24:34,433 Conozco a alguien. 324 00:24:47,529 --> 00:24:48,697 ¡Dijo que sí! 325 00:24:50,115 --> 00:24:52,409 Se lo está gritando a todos a los que ve. 326 00:24:52,492 --> 00:24:55,120 Tenías razón, no tenía que estar tan nervioso. 327 00:24:55,204 --> 00:24:57,080 - ¡Gracias! - Felicidades. 328 00:24:57,164 --> 00:24:58,165 ¿Quién es? 329 00:24:58,248 --> 00:25:00,584 Lo conocí en el bar. Sí que sabe escuchar. 330 00:25:01,460 --> 00:25:02,628 Bien. 331 00:25:03,128 --> 00:25:05,422 Mira. Estamos bajo las estrellas. 332 00:25:05,506 --> 00:25:08,425 Sí. Es casi tan bonito como el gimnasio. 333 00:25:09,468 --> 00:25:11,720 - Pero huele mucho mejor. - Sí. 334 00:25:11,803 --> 00:25:13,764 Dos copas de champaña, por favor. 335 00:25:13,847 --> 00:25:15,724 Sí, claro. ¿Para qué habitación? 336 00:25:18,727 --> 00:25:20,020 De hecho, yo las pago. 337 00:25:22,272 --> 00:25:23,982 Las menos costosas, por fa. 338 00:25:24,691 --> 00:25:25,943 ¿Sabes qué, Máximo? 339 00:25:27,653 --> 00:25:28,654 La casa invita. 340 00:25:29,863 --> 00:25:30,864 Gracias, Beto. 341 00:25:32,658 --> 00:25:33,951 Ese chico me cae bien. 342 00:25:34,451 --> 00:25:37,079 Mi mamá tenía miedo de que el hotel me iba a cambiar. 343 00:25:37,162 --> 00:25:39,248 Pero tal vez, solo tal vez… 344 00:25:40,707 --> 00:25:42,751 …iba a pasar todo lo contrario. 345 00:25:58,559 --> 00:26:00,686 Bien hecho, Sr. Rochester. 346 00:26:01,854 --> 00:26:03,438 Es una referencia de Jane Eyre, 347 00:26:03,939 --> 00:26:06,233 el libro que todavía no empiezas a leer. 348 00:26:08,068 --> 00:26:10,195 Lo voy a leer esta noche 349 00:26:10,696 --> 00:26:12,823 para asegurarme de que eso fue un cumplido. 350 00:26:14,950 --> 00:26:17,119 Hola, preciosa. ¿Quieres bailar? 351 00:26:17,202 --> 00:26:18,370 Sí. 352 00:26:21,290 --> 00:26:22,291 Bien. 353 00:26:49,902 --> 00:26:50,903 Triple platino. 354 00:27:54,967 --> 00:27:56,969 Subtítulos: Brandon Martínez Sandoval