1 00:00:07,299 --> 00:00:12,262 "'아카풀코' - Acapulco" 2 00:00:20,354 --> 00:00:21,772 집중해, 휴고 3 00:00:22,272 --> 00:00:23,982 삼촌이 옆집 요트 맞추는 거 봐 4 00:00:25,901 --> 00:00:28,362 밤마다 시끄럽게 파티야 5 00:00:28,987 --> 00:00:30,405 미치겠어 6 00:00:31,156 --> 00:00:32,406 날 초대 안 해서 7 00:00:37,663 --> 00:00:39,289 - 맞췄어요? - 아니 8 00:00:39,873 --> 00:00:41,333 내 요트를 맞췄어 9 00:00:41,917 --> 00:00:43,168 그게 삶이란다 10 00:00:43,669 --> 00:00:46,004 기대했던 대로 흘러가지 않지 11 00:00:46,088 --> 00:00:47,756 맞춰 볼게요 12 00:00:48,257 --> 00:00:50,884 그게 다음 이야기 교훈인가요? 13 00:00:50,968 --> 00:00:53,387 아니야, 다음 이야기 교훈은 완전히 다른 거야 14 00:00:53,470 --> 00:00:55,347 내가 어떤 일을 하든 간에 15 00:00:55,430 --> 00:00:58,851 성공하려면 온 마을 사람들이 힘을 모아야 하지 16 00:00:58,934 --> 00:01:01,812 네, 마을 사람들요, 잘 알았어요 이번에는 제가 공을 쳐도... 17 00:01:01,895 --> 00:01:04,147 라스 콜리나스에서 일한 지 몇 주가 지났을 때였어 18 00:01:04,647 --> 00:01:07,234 기분이 최상이었지 19 00:01:08,318 --> 00:01:11,446 언제나처럼 엄청나게 잘생겼었고 20 00:01:14,032 --> 00:01:15,033 사라페 21 00:01:15,117 --> 00:01:17,578 너 혼자 종일 집에 있을 거라 생각하니 마음이 좀 그렇네 22 00:01:17,661 --> 00:01:19,955 이제 엄마와 내가 둘 다 주말마다 일을 하잖아 23 00:01:20,998 --> 00:01:21,999 너 괜찮겠어? 24 00:01:22,499 --> 00:01:24,585 난 어떻게든 살아남을 거야 25 00:01:26,128 --> 00:01:27,129 담배 줄까? 26 00:01:28,255 --> 00:01:29,840 그 속물들한테 잘렸어 27 00:01:29,923 --> 00:01:31,049 믿을 수가 없군 28 00:01:33,135 --> 00:01:34,344 용서해 주세요, 성모 마리아님 29 00:01:35,554 --> 00:01:38,140 라스 플라야스 그 먼 곳까지 버스 타고 갔더니 잘라 버렸어 30 00:01:38,223 --> 00:01:39,641 내가 잘 못 봐서 그렇대 31 00:01:39,725 --> 00:01:42,352 - 저런, 정말 불공평하네요 - 저런, 종일 집에 있을 거예요? 32 00:01:42,436 --> 00:01:45,606 그래서 내가 말했지 잘 못 보는 건 당신들이라고 33 00:01:45,689 --> 00:01:47,024 여기 안경 쓴 거 안 보이냐고 34 00:01:47,941 --> 00:01:50,110 지난번 일 때문에 아직도 화가 안 풀렸나 봐 35 00:01:50,194 --> 00:01:51,320 정말 까다로워 36 00:01:51,403 --> 00:01:54,531 누구라도 표백제랑 카펫 세척제는 헷갈릴 수 있잖아 37 00:01:54,907 --> 00:01:57,951 그 더러운 페르시아 카펫은 어차피 하얀 게 나은데 말이야! 38 00:02:06,835 --> 00:02:09,838 엄마가 또 잘리다니 믿을 수가 없어 39 00:02:09,922 --> 00:02:12,758 안경을 쓰셨는데도 시력이 계속 나빠져 40 00:02:12,841 --> 00:02:15,928 더 빨리 돈 벌 방법을 찾아야겠어 41 00:02:17,179 --> 00:02:21,016 넌 할 수 있어 넌 막시모 가야르도잖아 42 00:02:21,767 --> 00:02:23,227 너 열 살 때 43 00:02:23,310 --> 00:02:26,146 '아파쿨코'라고 잘못 인쇄된 티셔츠도 팔았잖아 44 00:02:27,523 --> 00:02:29,483 넌 항상 좋은 것만 생각하는구나 45 00:02:29,566 --> 00:02:31,568 그게 내 장점 중 하나지 46 00:02:32,528 --> 00:02:34,279 그거랑 내 매혹적인 눈빛 47 00:02:40,035 --> 00:02:41,453 미안해, 친구들 48 00:02:42,663 --> 00:02:44,331 와, 오토바이 멋지다 49 00:02:45,332 --> 00:02:47,668 엑토르는 어떻게 저런 좋은 오토바이를 샀지? 50 00:02:48,252 --> 00:02:49,503 너랑 같은 일 하잖아 51 00:02:51,421 --> 00:02:53,423 파블로 씨, 시간 있으세요? 52 00:02:54,550 --> 00:02:56,927 영어 쓰라니까 빨리 말해 봐 53 00:02:57,010 --> 00:02:58,220 네 54 00:02:58,303 --> 00:03:00,264 조언이 필요해서요 55 00:03:00,347 --> 00:03:02,599 왜 전 항상 돈 안 쓰는 손님만 걸리는 거죠? 56 00:03:02,683 --> 00:03:04,852 엑토르는 항상 통 큰 손님들만 맡잖아요 57 00:03:04,935 --> 00:03:07,563 엑토르가 그런 손님들을 맡는 게 아니야 58 00:03:07,646 --> 00:03:09,022 손님들을 그렇게 만드는 거지 59 00:03:11,108 --> 00:03:14,152 그렇게 만든다고요 그렇겠네요 60 00:03:14,778 --> 00:03:18,740 제가 생각이 짧았어요 정말, 정말 영리하네요 61 00:03:18,824 --> 00:03:20,993 - 전혀 이해를 못 하는군 - 네 62 00:03:21,910 --> 00:03:22,995 따라와 63 00:03:35,424 --> 00:03:37,843 그러고 척 노리스에게 말했죠 64 00:03:37,926 --> 00:03:41,054 저 여자한테 한마디라도 했다간 우린 뼈도 못 추릴 거라고요 65 00:03:43,974 --> 00:03:46,852 파블로 씨, 뭘 도와드릴까요? 66 00:03:46,935 --> 00:03:50,397 베토, 막시모가 수영장 일 잘하고 있나? 67 00:03:50,480 --> 00:03:52,858 이 친구만큼 손님들에게 68 00:03:52,941 --> 00:03:56,361 아이스티와 레모네이드를 많이 갖다주는 직원이 없죠 69 00:03:57,029 --> 00:03:58,989 웃지 마 욕하는 거니까 70 00:04:00,657 --> 00:04:05,287 막시모, 우리가 레모네이드를 팔아서 얼마나 버는지 알아? 71 00:04:06,663 --> 00:04:08,207 눈곱만큼 벌지 72 00:04:08,290 --> 00:04:10,083 네, 말씀하세요 제가 왔어요 73 00:04:10,167 --> 00:04:12,044 자, 엑토르를 봐 74 00:04:12,127 --> 00:04:13,670 칩과 살사요 알았습니다 75 00:04:13,754 --> 00:04:16,548 망고 마가리타는 어떠세요? 76 00:04:16,632 --> 00:04:18,634 그럼 휴가 느낌이 확 날 거예요, 네? 77 00:04:18,716 --> 00:04:20,969 - 맛있겠네요 - 그거예요 78 00:04:21,053 --> 00:04:22,721 이건 아무 손님에게나 하는 말이 아닌데 79 00:04:22,804 --> 00:04:26,934 두 분 다 엄청나게 입맛이 고급이신 것 같아서요 80 00:04:27,017 --> 00:04:32,481 저희가 아껴 놓은 최상급 레포사도 테킬라 한번 드셔 보실래요? 81 00:04:33,857 --> 00:04:34,900 손님에게만 드리는 거죠 82 00:04:34,983 --> 00:04:36,151 네, 괜찮겠네요 83 00:04:36,235 --> 00:04:37,611 이제 마음이 놓이네요 84 00:04:39,446 --> 00:04:41,740 곧 대령하겠습니다 85 00:04:43,534 --> 00:04:45,369 기억해, 막시모 86 00:04:45,869 --> 00:04:47,829 우리 리조트 손님들은 돈이 아주 많아 87 00:04:47,913 --> 00:04:49,998 경험하는 걸 좋아하지 88 00:04:50,499 --> 00:04:53,001 가끔 그걸 상기시켜 줄 필요가 있어 89 00:04:55,838 --> 00:04:57,256 내겐 목표가 생겼어 90 00:04:57,339 --> 00:05:00,342 경험이 손님들이 원하는 거라면 91 00:05:00,425 --> 00:05:03,345 그걸 줄 거라고 결심했지 92 00:05:03,428 --> 00:05:04,429 그래서... 93 00:05:04,513 --> 00:05:07,391 사람들에게 돈을 더 많이 쓰게 하는 게 삼촌 일이었어요? 94 00:05:07,975 --> 00:05:09,059 바로 그거야 95 00:05:09,685 --> 00:05:13,105 손님들에게 돈을 더 많이 쓰게 할수록 96 00:05:15,023 --> 00:05:16,483 팁을 더 많이 받았거든 97 00:05:18,235 --> 00:05:19,319 모두가 이기는 거지 98 00:05:20,571 --> 00:05:25,242 뭐, 손님들은 아니지 돈을 많이 잃었으니까 99 00:05:26,118 --> 00:05:29,121 어쨌든 그걸 끼워팔기라고 해 100 00:05:30,372 --> 00:05:33,000 파블로 씨에게 그걸 배우고 101 00:05:33,083 --> 00:05:37,880 돈을 더 벌 방법을 깨달은 거야 102 00:05:48,432 --> 00:05:50,350 훌륭한 메뉴가 많아요 103 00:05:50,434 --> 00:05:54,521 파히타도 환상적이고 클럽샌드위치도 무척 맛있죠 104 00:05:54,605 --> 00:05:56,565 하지만 상상해 보세요 105 00:05:56,648 --> 00:05:58,901 두 분이 바다를 바라보며 106 00:05:58,984 --> 00:06:02,487 갓 따 올린 조개를 쌓아 놓고 드시는 모습을요 107 00:06:02,571 --> 00:06:04,865 조개를 드시는 게 아니라 108 00:06:04,948 --> 00:06:08,327 바다를 드시는 거죠 109 00:06:10,454 --> 00:06:11,830 들었어? 110 00:06:11,914 --> 00:06:13,582 클럽샌드위치가 무척 맛있대 111 00:06:14,625 --> 00:06:18,212 그걸로 할게요 그리고 오징어도요 112 00:06:18,295 --> 00:06:19,296 좋아요 113 00:06:20,214 --> 00:06:21,381 난 수영하러 갈게 114 00:06:21,965 --> 00:06:23,050 실례해요 115 00:06:25,886 --> 00:06:27,179 선생님은요? 116 00:06:28,180 --> 00:06:30,307 난 됐어요 너무 긴장돼서요 117 00:06:30,390 --> 00:06:31,808 배가 쪼여요 118 00:06:32,643 --> 00:06:33,644 왜요? 119 00:06:36,563 --> 00:06:40,526 오늘이 마지막 밤인데 이따가 저녁에 청혼할 거거든요 120 00:06:40,609 --> 00:06:43,111 잘됐네요 축하드려요 121 00:06:43,195 --> 00:06:44,446 고마워요 122 00:06:47,241 --> 00:06:48,825 어떻게 하실 건지 여쭤봐도 될까요? 123 00:06:48,909 --> 00:06:52,454 해가 질 때까지 기다렸다가 해변에서 할 거예요 124 00:06:54,456 --> 00:06:58,544 분명... 좋아하시겠네요 125 00:07:02,589 --> 00:07:04,007 잠시만요 126 00:07:09,721 --> 00:07:10,973 뭐 문제라도 있어요? 127 00:07:11,056 --> 00:07:12,766 전혀요 128 00:07:12,850 --> 00:07:16,270 물론 트리플 플래티넘 청혼 상품은 아니지만 129 00:07:16,854 --> 00:07:17,938 괜찮아요 130 00:07:18,021 --> 00:07:20,774 그런 걸 중요하게 여기지 않는 사람들도 있으니까요 131 00:07:20,858 --> 00:07:23,110 아니에요! 중요해요 132 00:07:23,610 --> 00:07:25,320 트리플 플래티넘 상품에 포함된 게 뭐죠? 133 00:07:26,697 --> 00:07:28,657 뭘 것 같은데요? 134 00:07:29,241 --> 00:07:30,701 - 음악요? - 물론이죠 135 00:07:30,784 --> 00:07:32,494 - 좋아요, 샴페인은요? - 샴페인요! 136 00:07:32,578 --> 00:07:33,954 샴페인이 여기저기 떠다니죠 137 00:07:34,037 --> 00:07:36,039 - 꽃도 한가득요 - 불꽃놀이요! 138 00:07:36,623 --> 00:07:39,251 불꽃놀이요? 멋지네요 난 꽃이라고 하려 했는데 139 00:07:40,919 --> 00:07:42,045 돈이 얼마나 들까요? 140 00:07:47,885 --> 00:07:50,179 - 1... - 1천요? 141 00:07:50,888 --> 00:07:53,599 네, 1천 달러요 142 00:07:54,683 --> 00:07:55,976 하지만 경고해 드리자면 143 00:07:56,059 --> 00:07:59,271 아주 특별한 여성분을 위해서만 하세요 144 00:07:59,354 --> 00:08:01,815 캐시보다 더 특별한 여자는 없어요 145 00:08:01,899 --> 00:08:04,234 유치원 때, 타이어 그네에서 캐시가 날 밀면서 만났죠 146 00:08:04,318 --> 00:08:05,319 네 바늘이나 꿰맸어요 147 00:08:05,819 --> 00:08:07,321 그때 캐시가 내 짝이란 걸 깨달았죠 148 00:08:07,821 --> 00:08:08,906 여기요 보여 줄게요 149 00:08:10,657 --> 00:08:12,367 고등학교 졸업 파티에서 찍은 거예요 150 00:08:12,451 --> 00:08:14,036 파티 주제가 '별 아래에서'였죠 151 00:08:14,119 --> 00:08:16,914 '원더풀 투나이트'에 맞춰 춤을 췄어요 그게 우리 주제가죠 152 00:08:20,083 --> 00:08:22,294 좋아요, 설득당했어요 153 00:08:22,377 --> 00:08:25,589 청구서 갖다드릴게요 오늘 밤 상품도 준비해 드리고요 154 00:08:25,672 --> 00:08:27,007 멋져요! 155 00:08:28,300 --> 00:08:30,052 당신을 만나서 정말 행운이에요! 156 00:08:30,135 --> 00:08:32,804 절 만난 게 아니에요 절 이렇게 만든 거죠 157 00:08:33,514 --> 00:08:34,847 곧 뵐게요 158 00:08:34,932 --> 00:08:37,558 끼워팔기 작전이 순조롭게 진행됐어 159 00:08:37,643 --> 00:08:39,852 이미 머릿속으로는 돈을 세고 있었지 160 00:08:40,729 --> 00:08:42,356 제정신들이 아니야 161 00:08:42,438 --> 00:08:43,899 난 잘 보인다고 162 00:08:44,232 --> 00:08:45,400 엄마, TV 보잖아요 163 00:08:48,195 --> 00:08:49,363 엄마 164 00:08:49,446 --> 00:08:52,157 진짜 더러운 데가 어딘지 알아요? 165 00:08:52,908 --> 00:08:53,909 내 방요 166 00:08:54,701 --> 00:08:56,954 그래, 알아 벌써 청소했어 167 00:09:01,166 --> 00:09:02,209 쉬는 날이잖아요 168 00:09:02,543 --> 00:09:06,964 청소하지 말고 재밌는 것 좀 해요 169 00:09:07,714 --> 00:09:09,633 청소가 얼마나 재밌는데 170 00:09:10,926 --> 00:09:14,555 정말이야, 난 네 나이 때 엄마에게 걸레질하게 해 달라고 졸랐어 171 00:09:15,889 --> 00:09:17,850 뭐? 넌 뭘 몰라 172 00:09:18,892 --> 00:09:20,727 집에서 나가요 173 00:09:21,228 --> 00:09:22,563 멋진 곳에 데려갈게요 174 00:09:34,700 --> 00:09:35,909 왜 여기 온 거야? 175 00:09:37,160 --> 00:09:38,745 귀까지 먹게 하려고? 176 00:09:39,496 --> 00:09:40,539 잠시만요 177 00:09:40,622 --> 00:09:43,208 그 일은 어떻게 알아요? 삼촌은 집에 있지도 않았잖아요 178 00:09:43,292 --> 00:09:45,752 이 이야기들 중 90%는 나중에 들은 거야 179 00:09:46,670 --> 00:09:47,963 10%는 시적 허용이고 180 00:09:48,547 --> 00:09:51,884 어쨌든 끼워팔기 때문에 난 무척 신나 있었어 181 00:09:51,967 --> 00:09:53,927 훌리아, 놀랄 일이 있어요 182 00:09:54,011 --> 00:09:56,555 한 손님에게 트리플 플래티넘 청혼 상품을 팔았어요 183 00:09:57,055 --> 00:09:58,807 리조트에 그런 상품이 있었어요? 184 00:09:58,891 --> 00:10:00,601 아뇨, 내가 지어낸 거예요 185 00:10:00,684 --> 00:10:03,770 그래서 누구한테 말하면 청구서 만들어 주고 186 00:10:03,854 --> 00:10:06,523 상품을 다 준비해 주나요? 나도 내 몫을 받고요 187 00:10:06,607 --> 00:10:08,984 리조트에서 팔지 않는 상품을 팔았다면 188 00:10:09,484 --> 00:10:12,446 막시모가 다 알아서 해야죠 189 00:10:12,529 --> 00:10:14,198 아뇨, 막시모는 안 돼요 190 00:10:14,281 --> 00:10:16,533 걔는 아무것도 모르거든요 191 00:10:16,617 --> 00:10:20,120 막시모, 농담 아니에요 그리고 트리플 플래티넘요? 192 00:10:20,621 --> 00:10:22,623 어떤 바보가 그런 이상한 이름에 넘어가요? 193 00:10:22,706 --> 00:10:26,126 막시모 때문에 리조트 명성에 금이 갈지도 몰라요 194 00:10:26,585 --> 00:10:27,920 채드가 청구서 담당인데 195 00:10:28,003 --> 00:10:30,130 당신이 뭘 한지 알면 격분할 거예요 196 00:10:30,214 --> 00:10:31,423 뭘 팔았다고? 197 00:10:31,507 --> 00:10:35,552 트리플 플래티넘 청혼 상품요 198 00:10:35,636 --> 00:10:38,472 트리플 플래티넘 청혼 상품? 199 00:10:38,555 --> 00:10:39,765 그것참... 200 00:10:39,848 --> 00:10:40,933 끝내주네! 201 00:10:41,683 --> 00:10:42,976 어떤 게 포함된지 써 내 202 00:10:43,060 --> 00:10:44,853 그럼 청구서 만들어 줄게 203 00:10:44,937 --> 00:10:48,023 자기야, 점심 약속 취소해야겠어 204 00:10:48,106 --> 00:10:50,651 엄마가 오늘 차 사는 데 같이 가자고 했거든 205 00:10:50,734 --> 00:10:52,027 자기가 같이 간다고? 206 00:10:52,110 --> 00:10:54,321 펑크 난 타이어 가는 법도 몰라서 나한테 배워 놓고 207 00:10:54,404 --> 00:10:56,698 어떤 차가 제일 잘 어울리는지 알려면 208 00:10:56,782 --> 00:10:58,534 폴라로이드 사진을 찍어야 하거든 209 00:10:59,493 --> 00:11:01,328 좋아, 갈게 210 00:11:02,079 --> 00:11:04,331 나중에 목록 써 오면 청구서 만들어 줄게 211 00:11:04,414 --> 00:11:06,917 그리고 이름이 뭐랬지? 멕시코? 212 00:11:07,000 --> 00:11:08,335 막시모요 213 00:11:08,418 --> 00:11:10,003 멕시코는 이 나라 이름이고요 214 00:11:10,879 --> 00:11:11,880 그래 215 00:11:13,173 --> 00:11:15,551 목록? 무슨 목록요? 216 00:11:15,634 --> 00:11:17,177 난 청혼 같은 거 계획 못 해요 217 00:11:17,261 --> 00:11:18,345 뭐부터 해야 하죠? 218 00:11:18,428 --> 00:11:20,389 내가 도와줄게요 따라와요 219 00:11:20,889 --> 00:11:21,890 그래요 220 00:11:23,976 --> 00:11:25,727 "라스 콜리나스" 221 00:11:35,445 --> 00:11:36,905 이 스위트룸은 왜 버려졌어요? 222 00:11:38,657 --> 00:11:40,200 - 유령에 씌었어요? - 아뇨 223 00:11:40,701 --> 00:11:43,912 오랫동안 공사 중이에요 224 00:11:44,538 --> 00:11:46,999 이 리조트가 생각보다 돈을 많이 못 벌거든요 225 00:11:50,085 --> 00:11:54,756 저 정자 옆에서 청혼하면 되겠네요 226 00:11:55,257 --> 00:11:57,509 그 정원 옆 절벽은 어때요? 227 00:11:57,593 --> 00:11:59,219 일몰 풍경이 가장 예쁘거든요 228 00:11:59,803 --> 00:12:02,472 절벽이 좋겠네요 고마워요 229 00:12:05,767 --> 00:12:08,770 그래서 일하다가 숨고 싶으면 여기 오는 거예요? 230 00:12:08,854 --> 00:12:10,272 아뇨, 로비에서는 231 00:12:10,355 --> 00:12:12,691 이 표정만 해야 하거든요 232 00:12:12,774 --> 00:12:14,860 손님 목을 치고 싶더라도요 233 00:12:14,943 --> 00:12:17,613 그래서 그러는 대신 234 00:12:18,447 --> 00:12:19,865 여기 올라와서 235 00:12:20,365 --> 00:12:23,118 공책에 그림을 그려요 236 00:12:23,202 --> 00:12:26,788 여러 무늬와 디자인을 스케치하죠 237 00:12:28,916 --> 00:12:33,295 패션계에서 일하는 게 꿈이었거든요 238 00:12:33,378 --> 00:12:34,796 그림 보여 줄 수 있어요? 239 00:12:35,422 --> 00:12:36,423 진심이에요? 240 00:12:46,225 --> 00:12:47,601 "훌리아" 241 00:12:51,688 --> 00:12:52,689 와 242 00:12:54,691 --> 00:12:55,859 놀랍네요 243 00:12:59,029 --> 00:13:00,197 재능이 뛰어나요 244 00:13:01,031 --> 00:13:02,199 고마워요 245 00:13:02,741 --> 00:13:04,743 그림을 더 그리고 싶지만... 246 00:13:05,244 --> 00:13:06,745 그냥... 247 00:13:08,205 --> 00:13:09,414 말도 안 되는 꿈일 뿐이니까요 248 00:13:09,498 --> 00:13:10,832 왜 말이 안 돼요? 249 00:13:11,458 --> 00:13:13,168 불가능한 일이에요, 막시모 250 00:13:13,836 --> 00:13:18,131 우리 가족이 메데인에서 여기로 이주했을 때 251 00:13:18,715 --> 00:13:20,467 난 돈도 벌고 252 00:13:20,551 --> 00:13:22,928 최신 패션도 배우려고 이 일을 시작했어요 253 00:13:23,011 --> 00:13:24,972 하지만 이미 3년이 지났고 254 00:13:26,390 --> 00:13:27,683 여전히 로비에서 일하고 있죠 255 00:13:29,184 --> 00:13:30,435 더는 뭘 해야 할지 모르겠어요 256 00:13:30,519 --> 00:13:31,562 저기요 257 00:13:31,645 --> 00:13:33,230 난 어렸을 때 258 00:13:33,313 --> 00:13:36,817 라스 콜리나스에서 일하겠다고 하면 다 말도 안 되는 꿈이라고 했어요 259 00:13:37,901 --> 00:13:39,444 하지만 지금 날 봐요 260 00:13:40,404 --> 00:13:41,405 그러니... 261 00:13:42,990 --> 00:13:44,533 말도 안 되는 꿈 포기하지 마요 262 00:13:45,617 --> 00:13:47,995 재능도 뛰어나잖아요 263 00:13:56,712 --> 00:13:59,047 좋아요 그럼 장소는 정했고 264 00:13:59,131 --> 00:14:02,801 꽃 준비하는 것도 도와줄게요 근데 직원이 더 필요해요 265 00:14:03,177 --> 00:14:05,095 내가 직원 명부를 갖다줄게요 266 00:14:05,721 --> 00:14:08,140 좋아요 메모한테도 도와달라고 할게요 267 00:14:08,223 --> 00:14:10,017 메모는 뭘 잘해요? 268 00:14:10,100 --> 00:14:11,810 좋은 것만 생각하죠 269 00:14:12,811 --> 00:14:14,479 오! 눈빛도 매혹적이고요 270 00:14:20,819 --> 00:14:24,114 엄마, 봐요 이거 좋아할 거예요, 종교 음악이에요 271 00:14:24,198 --> 00:14:27,117 앨범 이름이 '디펜더스 오브 더 페이스'예요 272 00:14:27,201 --> 00:14:29,620 "주다스 프리스트" 273 00:14:29,703 --> 00:14:32,289 '유다'야! 신을 배반한 사람이지! 274 00:14:32,372 --> 00:14:34,917 아뇨, 다른 유다예요 275 00:14:35,501 --> 00:14:38,712 봐요, 여기 '신부'라고 돼 있잖아요 276 00:14:39,630 --> 00:14:40,797 알았어 277 00:14:40,881 --> 00:14:41,882 노라? 278 00:14:45,052 --> 00:14:46,220 에밀리오? 279 00:14:46,845 --> 00:14:48,096 네가 맞는구나 280 00:14:49,598 --> 00:14:51,600 와! 너 보기 좋다 281 00:14:53,268 --> 00:14:55,521 우리 가게에는 무슨 일이야? 282 00:14:55,604 --> 00:14:57,064 그냥 구경하고 있어 283 00:14:57,147 --> 00:14:58,565 주다스 프리스트 좋아해? 284 00:14:58,649 --> 00:14:59,691 네 285 00:14:59,775 --> 00:15:01,527 진짜 좋아해요 굉장한 팬이죠 286 00:15:01,610 --> 00:15:03,654 그럼 그 앨범 가져! 287 00:15:03,737 --> 00:15:05,113 내가 그냥 줄게 288 00:15:05,197 --> 00:15:06,323 고마워 289 00:15:07,533 --> 00:15:08,784 만나서 반가워, 에밀리오 290 00:15:09,493 --> 00:15:10,744 근데 가야 해 291 00:15:11,495 --> 00:15:12,579 당장 292 00:15:14,248 --> 00:15:15,290 또 와 293 00:15:16,625 --> 00:15:18,585 - 고맙습니다 - 록 좋아하면 294 00:15:18,669 --> 00:15:20,128 메가데스도 들어 봐 295 00:15:26,969 --> 00:15:30,097 청혼 계획을 짜는 데는 내가 적격이지 296 00:15:30,180 --> 00:15:32,349 난 첫째 누나 첫 청혼 때도 있었고 297 00:15:32,432 --> 00:15:35,936 둘째 누나 첫 청혼 때도 첫째 누나 두 번째 청혼 때도 있었어 298 00:15:36,436 --> 00:15:38,730 셋째 누나 첫 청혼 때는 내가 없었지 299 00:15:38,814 --> 00:15:40,566 남자가 너무 긴장해서 구토까지 했었어 300 00:15:40,649 --> 00:15:42,818 그래서 없었던 게 다행이야 301 00:15:43,902 --> 00:15:45,863 - 내가 그러고 있잖아, 하나... - 안녕하세요 302 00:15:45,946 --> 00:15:47,281 - 아니야 - 손님의 일몰 청혼을 303 00:15:47,364 --> 00:15:48,740 계획 중인데 304 00:15:48,824 --> 00:15:51,618 두 분이 '원더풀 투나이트'를 불러 주시면 정말 좋을 것 같아요 305 00:15:52,494 --> 00:15:54,204 우리야 영광이지 306 00:15:54,288 --> 00:15:55,664 - 정말 고맙습니다 - 대신... 307 00:15:55,747 --> 00:15:57,624 팁을 나눠 308 00:15:59,835 --> 00:16:01,044 물론이죠 309 00:16:01,545 --> 00:16:03,255 - 베토! - 그래 310 00:16:03,338 --> 00:16:06,633 손님 청혼을 계획하는데 뭔가 신나는 게 있었으면 좋겠어요 311 00:16:06,717 --> 00:16:07,718 좋은 생각 있으세요? 312 00:16:07,801 --> 00:16:09,136 물론이지 313 00:16:09,219 --> 00:16:10,804 내가 여자 물건을 소매치기하는 척하면 314 00:16:10,888 --> 00:16:13,599 남자가 여자를 구하는 것처럼 크게 소란을 피우는 거야 315 00:16:14,766 --> 00:16:17,060 샴페인을 제공하는 건 어때요? 316 00:16:17,144 --> 00:16:20,022 좋아, 하지만 공짜로는 안 돼 317 00:16:21,440 --> 00:16:23,901 리조트 특별 이벤트를 계획하는 분이시니까 318 00:16:23,984 --> 00:16:27,237 이 특별 이벤트를 계획하는 데 도움을 받고 싶어서요 319 00:16:27,321 --> 00:16:28,906 네, 팁은 나눌게요 320 00:16:29,948 --> 00:16:32,492 지난주에 취소된 결혼식이 있어 이유는 말하지 않을게 321 00:16:32,576 --> 00:16:35,329 그냥 스카이다이빙은 전문가에게 맡기란 말만 하지 322 00:16:38,874 --> 00:16:41,668 간단히 말하자면 불꽃놀이 황소를 사용하지 않았어 323 00:16:46,548 --> 00:16:48,800 불꽃놀이라니 완벽해요 324 00:16:49,301 --> 00:16:50,552 위험한가요? 325 00:16:50,636 --> 00:16:52,262 스카이다이빙에 비해서? 326 00:16:52,346 --> 00:16:53,347 응 327 00:16:55,224 --> 00:16:57,226 채드에게 청구서를 받았어요 328 00:16:57,309 --> 00:17:00,771 이제 제시가 서명만 하면 되죠 그럼 얼마를 받지? 329 00:17:00,854 --> 00:17:02,731 10%? 20%? 50? 330 00:17:02,814 --> 00:17:05,608 칭찬과 얼마일지는 모르지만 팁이요 331 00:17:07,027 --> 00:17:08,278 그거면 됐어요 332 00:17:09,154 --> 00:17:10,280 제시 못 봤어요? 333 00:17:10,364 --> 00:17:13,784 좀 전에 전화기 옆에 있었는데 가서 보죠 334 00:17:14,367 --> 00:17:16,244 '제인 에어'는 잘 읽고 있어요? 335 00:17:17,037 --> 00:17:20,540 아주 재밌어요 제인과 에어 다 좋아요 336 00:17:21,040 --> 00:17:23,669 - 사랑스럽죠 - 아직 시작도 안 했군요 337 00:17:24,169 --> 00:17:25,963 책이 너무 두꺼워서요 338 00:17:26,046 --> 00:17:27,297 저기 있네요 339 00:17:27,381 --> 00:17:29,132 아빠, 하지만 정말 중요한 거예요 340 00:17:29,216 --> 00:17:31,510 캐시는 최고로 성대한 청혼을 받을 자격이 있다고요 341 00:17:32,427 --> 00:17:34,972 네, 책임감 없게 들리겠지만 할 수 없어요 342 00:17:35,055 --> 00:17:36,056 잠시만요 343 00:17:37,140 --> 00:17:39,476 - 뭘로 통화했다고요? - 공중전화 344 00:17:41,395 --> 00:17:42,396 스마트폰이랑 비슷해 345 00:17:42,479 --> 00:17:44,857 벽에 붙어 있고 동전을 넣어 사용하지 346 00:17:46,608 --> 00:17:48,068 어쨌든... 347 00:17:48,151 --> 00:17:50,404 모르겠어요 일을 더 할게요 348 00:17:50,487 --> 00:17:52,781 정말이에요 갚을 방법을 찾을게요 349 00:17:52,865 --> 00:17:56,159 - 제시는 돈이 없는 것 같아요 - 없긴요 350 00:17:56,243 --> 00:17:57,744 네, 저 돈 없어요 351 00:17:58,412 --> 00:18:00,789 근데 어떻게 여기서 묵는 거죠? 352 00:18:00,873 --> 00:18:04,126 네, 운 좋게 교회에서 제비뽑기를 잘했죠 353 00:18:04,209 --> 00:18:06,503 어떻게 우리 질문에 다 대답하는 거예요? 354 00:18:06,587 --> 00:18:08,213 몰라요 이상하죠 355 00:18:09,673 --> 00:18:11,133 좋아요 제시는 돈이 없어요 356 00:18:11,216 --> 00:18:12,551 하지만 우리 가족도 돈이 없어요 357 00:18:12,634 --> 00:18:13,844 제시보다 더 돈이 없죠 358 00:18:14,344 --> 00:18:17,264 게다가 이거 계획하느라 신경도 많이 썼고 제시도 동의했잖아요 359 00:18:17,347 --> 00:18:18,348 막시모, 제시는 360 00:18:18,432 --> 00:18:20,142 당신이 말해서 이걸 계획한 거잖아요 361 00:18:20,225 --> 00:18:22,227 내가 설득력이 좋은걸 어떡해요? 362 00:18:22,311 --> 00:18:23,312 막시모 363 00:18:23,979 --> 00:18:25,856 서명할 테니 청구서 줄래요? 364 00:18:27,900 --> 00:18:30,152 우리 가족은 돈이 절실히 필요했어 365 00:18:30,235 --> 00:18:32,029 하지만 제시도 나처럼 돈이 없다는 걸 아는데 366 00:18:32,112 --> 00:18:34,573 양심이 허락하지 않았지 367 00:18:35,240 --> 00:18:36,491 정말 죄송해요 368 00:18:36,575 --> 00:18:39,161 트리플 플래티넘 상품을 369 00:18:39,244 --> 00:18:41,872 제공해 드릴 수 없을 것 같아요 370 00:18:42,414 --> 00:18:44,583 시간이 너무 부족하더라고요 371 00:18:45,459 --> 00:18:47,377 저런 372 00:18:48,587 --> 00:18:50,464 그럼 원래 계획대로 373 00:18:50,547 --> 00:18:51,632 해변에서 해야겠네요 374 00:18:53,926 --> 00:18:56,970 더 특별해야 하는데 캐시가 실망하지 않았으면 좋겠어요 375 00:18:58,931 --> 00:19:00,641 다 고마웠어요, 막시모 376 00:19:09,066 --> 00:19:11,568 옳은 일을 하니 기분이 좋죠? 377 00:19:12,736 --> 00:19:13,862 있잖아요? 378 00:19:14,655 --> 00:19:15,697 아니요 379 00:19:15,781 --> 00:19:18,450 기분이 안 좋아요 너무 안 좋아요 380 00:19:23,664 --> 00:19:25,499 말해 봐요 음반 가게 남자 누구예요? 381 00:19:25,582 --> 00:19:26,959 에밀리오 382 00:19:28,627 --> 00:19:30,128 옛날에 데이트했었어 383 00:19:30,754 --> 00:19:31,839 남자 친구였어요? 384 00:19:31,922 --> 00:19:33,006 응 385 00:19:33,090 --> 00:19:35,801 하지만 그 아저씨는 멋있잖아요 음반 가게 사장이고, 엄마는... 386 00:19:37,094 --> 00:19:38,345 재미로 청소를 하는데요 387 00:19:38,971 --> 00:19:40,389 뭐라고? 참고로 388 00:19:40,472 --> 00:19:42,975 에밀리오가 내가 아버지 말고 키스한 유일한 남자야 389 00:19:43,559 --> 00:19:44,601 나도 그렇게 어렸었지 390 00:19:44,685 --> 00:19:46,103 엄마가 어렸다고요? 391 00:19:48,981 --> 00:19:50,607 봐, 나 15살 때 사진 392 00:19:52,234 --> 00:19:53,819 정말 남자 친구였네요 393 00:19:53,902 --> 00:19:54,903 그래 394 00:19:54,987 --> 00:19:57,072 파티에 날 데려다줬지 정말 잘생겼었어 395 00:19:57,531 --> 00:19:59,366 근데 탁스코 출신 여자랑 결혼했어 396 00:19:59,867 --> 00:20:04,454 내 절친 엘레나야 같이 밤새 춤을 추곤 했었지 397 00:20:05,289 --> 00:20:07,583 춤이요? 밤새? 398 00:20:09,668 --> 00:20:11,420 - 저 왔어요 - 오빠 399 00:20:11,503 --> 00:20:15,257 엄마가 한창때 남자들 홀리고 다니는 문제아였던 거 알아? 400 00:20:15,340 --> 00:20:17,217 쉿, 그만해 401 00:20:17,301 --> 00:20:18,343 왜 그래, 아들? 402 00:20:18,427 --> 00:20:20,846 - 일진이 안 좋았어요 - 저런 403 00:20:20,929 --> 00:20:21,889 와! 404 00:20:22,389 --> 00:20:23,849 케이크 크기 좀 봐 405 00:20:23,932 --> 00:20:24,808 "노라" 406 00:20:24,892 --> 00:20:27,644 와, 케이크 크기 좀 봐요 407 00:20:28,270 --> 00:20:30,355 5층짜리 케이크였지 408 00:20:30,439 --> 00:20:32,441 사람도 200명은 되는 것 같네요 409 00:20:33,275 --> 00:20:35,736 - 그래 - 할머니 가족이 어떻게 돈을 냈어요? 410 00:20:35,819 --> 00:20:37,279 들어 봐 411 00:20:37,779 --> 00:20:38,947 멕시코에서는 412 00:20:39,031 --> 00:20:42,534 15살 생일이나 결혼을 축하할 때 413 00:20:43,160 --> 00:20:46,538 모두 힘을 합쳐 일조하지 414 00:20:47,789 --> 00:20:49,791 크라우드소싱은 우리에게서 기원한 거야 415 00:20:51,668 --> 00:20:54,296 이건 마르코야 내 부케를 사 줬지 416 00:20:54,838 --> 00:20:58,175 여기 로사는 드레스를 사 줬고 417 00:20:58,258 --> 00:21:00,052 형편이 어려운데도 418 00:21:00,135 --> 00:21:03,263 엄마의 특별한 날을 위해 모두 힘을 모았다는 419 00:21:03,347 --> 00:21:04,932 얘기를 들으니 420 00:21:05,599 --> 00:21:07,309 갑자기 영감이 솟아났어 421 00:21:10,979 --> 00:21:12,564 리조트에 다시 가야겠어요 422 00:21:13,065 --> 00:21:14,274 저 호텔 정말 별로야 423 00:21:15,400 --> 00:21:17,819 그래도 일은 열심히 하네 424 00:21:18,320 --> 00:21:21,657 그래서 제시가 성대한 청혼은 못 하지만 425 00:21:21,740 --> 00:21:24,743 모두 힘을 모아 특별한 이벤트를 열어 주자고요 426 00:21:24,826 --> 00:21:26,870 돈이 아니라 사랑을 위해서요 427 00:21:27,412 --> 00:21:28,789 같이하실 분? 428 00:21:37,214 --> 00:21:39,967 내가 같이할게 난 노래를 부를까? 429 00:21:40,050 --> 00:21:41,677 학교 합창단에서는 쫓겨났지만 430 00:21:41,760 --> 00:21:43,220 그건 말이 너무 많아서였어 431 00:21:43,303 --> 00:21:45,806 절벽도 있잖아 낭만적인 청혼 장소죠 432 00:21:45,889 --> 00:21:48,183 아뇨, 계획이 취소됐다고 모두에게 알린 후 433 00:21:48,267 --> 00:21:50,686 모니카가 절벽 에어로빅 수업을 예약했어요 434 00:21:50,769 --> 00:21:53,272 절벽 에어로빅요? 위험할 것 같은데요 435 00:21:53,355 --> 00:21:54,982 그래서 돈부터 받는 거죠 436 00:21:55,065 --> 00:21:56,692 그럼 빨리 준비할 수 있는 장소가 어디일까요? 437 00:21:56,775 --> 00:22:00,279 독특하고 조용하고 기억에 남을 만한 곳요 438 00:22:00,863 --> 00:22:01,947 - 발코니요 - 세탁실 439 00:22:02,531 --> 00:22:04,116 발코니! 좋은 생각이에요 440 00:22:04,199 --> 00:22:07,327 해가 지기 전에 준비해야 해요 서두릅시다! 441 00:22:08,620 --> 00:22:10,622 세탁실도 낭만적일 수 있어 442 00:22:13,250 --> 00:22:15,460 세월이 한참 지난 것 같네 443 00:22:18,505 --> 00:22:20,424 이제 나도 다 늙었어 444 00:22:21,008 --> 00:22:23,594 아니에요, 엄마 아직 젊어요 445 00:22:23,677 --> 00:22:24,928 시력도 좋죠 446 00:22:25,012 --> 00:22:27,973 안경 안 써도 사진들 다 잘 봤잖아요 447 00:22:31,935 --> 00:22:33,604 사실 448 00:22:33,687 --> 00:22:35,147 사진이 거의 안 보였어 449 00:22:35,230 --> 00:22:38,567 다 기억하기 때문에 설명할 수 있었던 거지 450 00:22:42,779 --> 00:22:44,823 시력을 잃을까 봐 겁나 451 00:22:50,078 --> 00:22:51,079 있잖아요 452 00:22:51,830 --> 00:22:54,291 우리가 함께 볼 수 있는 게 생각났어요, 가요 453 00:22:58,962 --> 00:23:00,005 너무 아름다워 454 00:23:02,341 --> 00:23:04,468 너도 천사 같을 때가 있어 455 00:23:07,471 --> 00:23:11,725 주다스 프리스트 앨범 듣기 전이라 그렇게 생각하는 거예요 456 00:23:23,278 --> 00:23:24,279 조심하세요 457 00:23:24,821 --> 00:23:25,948 조심히요 458 00:23:29,576 --> 00:23:30,577 안녕하세요 459 00:23:41,338 --> 00:23:44,007 뭐야? 제시, 타이어 그네잖아 460 00:23:44,091 --> 00:23:47,219 이제 집으로 갈 시간 461 00:23:47,803 --> 00:23:50,889 머리가 어지러워 462 00:23:50,973 --> 00:23:54,101 제시가 뭐라고 했는지 정확히는 기억이 안 나 463 00:23:54,601 --> 00:23:55,769 하지만 사랑스러운 두 연인이 464 00:23:55,853 --> 00:23:59,022 행복한 순간을 누릴 수 있도록 우리가 도왔다는 건 기억하지 465 00:23:59,106 --> 00:24:03,986 그리고 난 말해 당신 오늘 밤 멋져 466 00:24:04,069 --> 00:24:05,195 - 응! - 좋아! 467 00:24:05,279 --> 00:24:07,990 당신 468 00:24:08,073 --> 00:24:12,160 오늘 밤 469 00:24:12,661 --> 00:24:14,663 - 멋져 - 그래 470 00:24:15,747 --> 00:24:16,832 축하하러 가자 471 00:24:24,882 --> 00:24:25,966 다시 한번 고마워요, 막시모 472 00:24:26,049 --> 00:24:28,468 이걸 모두 준비했다니 믿기지 않아요 473 00:24:28,552 --> 00:24:29,887 타이어 그네도요 474 00:24:29,970 --> 00:24:32,347 그래, 어떻게 그렇게 빨리 타이어를 구했어? 475 00:24:33,182 --> 00:24:34,433 아는 사람이 있어 476 00:24:47,529 --> 00:24:48,697 청혼을 받아 줬어요! 477 00:24:50,115 --> 00:24:52,409 보이는 사람한테 다 이러네요 478 00:24:52,492 --> 00:24:55,120 당신이 맞았어요 괜히 긴장했네요 479 00:24:55,204 --> 00:24:57,080 - 고마워요! - 축하해요 480 00:24:57,164 --> 00:24:58,165 누구야? 481 00:24:58,248 --> 00:25:00,584 바에서 만난 사람이야 내 말을 잘 들어 줬지 482 00:25:01,460 --> 00:25:02,628 좋네 483 00:25:03,128 --> 00:25:05,422 봐, 이제 정말 별 아래에 서 있네 484 00:25:05,506 --> 00:25:08,425 그래, 체육관만큼 예쁘다 485 00:25:09,468 --> 00:25:11,720 - 냄새는 훨씬 좋고 - 응 486 00:25:11,803 --> 00:25:13,764 샴페인 2잔 부탁해요 487 00:25:13,847 --> 00:25:15,724 그래, 방 호수는? 488 00:25:18,727 --> 00:25:20,020 그냥 제가 낼게요 489 00:25:22,272 --> 00:25:23,982 가장 싼 걸로 주세요 490 00:25:24,691 --> 00:25:25,943 있잖아, 막시모 491 00:25:27,653 --> 00:25:28,654 공짜로 줄게 492 00:25:29,863 --> 00:25:30,864 고마워요, 베토 493 00:25:32,658 --> 00:25:33,951 좋은 친구야 494 00:25:34,451 --> 00:25:37,079 엄마는 내가 변할까 봐 걱정하셨어 495 00:25:37,162 --> 00:25:39,248 하지만 어쩌면... 496 00:25:40,707 --> 00:25:42,751 변한 건 리조트였는지도 몰라 497 00:25:58,559 --> 00:26:00,686 잘했어요, 로체스터 님 498 00:26:01,854 --> 00:26:03,438 '제인 에어'에 나오는 사람이에요 499 00:26:03,939 --> 00:26:06,233 막시모가 아직 시작도 안 한 그 책요 500 00:26:08,068 --> 00:26:10,195 오늘 밤에 집에 가서 읽을 거예요 501 00:26:10,696 --> 00:26:12,447 그게 칭찬이었는지 확인하려고요 502 00:26:14,950 --> 00:26:17,119 안녕, 아름다운 아가씨 춤출래요? 503 00:26:17,202 --> 00:26:18,370 네 504 00:26:21,290 --> 00:26:22,291 안녕 505 00:26:31,341 --> 00:26:33,385 저 백인 친구 춤은 못 추는군 506 00:26:34,928 --> 00:26:36,054 네 507 00:26:37,347 --> 00:26:38,390 전혀 못 춰요 508 00:26:49,902 --> 00:26:50,903 트리플 플래티넘이네 509 00:27:54,967 --> 00:27:56,969 자막: 이유정