1 00:00:18,977 --> 00:00:20,771 - מליבו, קליפורניה - 2 00:00:20,854 --> 00:00:23,232 - כיום - 3 00:00:25,984 --> 00:00:27,069 אדוני. 4 00:00:31,365 --> 00:00:32,658 מה העניין, רולף? 5 00:00:32,741 --> 00:00:34,826 האחיין שלך הגיע. 6 00:00:38,121 --> 00:00:39,998 אתה יכול להכניס את זה לתיבה, בבקשה? 7 00:00:43,252 --> 00:00:44,962 דוד מקסימו! 8 00:00:45,045 --> 00:00:47,714 הוגו! ברוך שובך למליבו. 9 00:00:47,798 --> 00:00:49,591 יום הולדת שמח. 10 00:00:50,425 --> 00:00:52,511 חיכיתי לזה שבועות. 11 00:00:52,594 --> 00:00:55,514 אז איזו הפתעה גדולה תכננת לי השנה? 12 00:00:56,014 --> 00:00:58,100 נטוס במטוס הפרטי שלך למקום מגניב? 13 00:00:58,183 --> 00:00:59,518 אוכל לקנות נעלי התעמלות בשנגחאי? 14 00:00:59,601 --> 00:01:03,313 ובכן, באמת נצא למסע כלשהו. 15 00:01:04,690 --> 00:01:07,734 עכשיו, כשאתה בן 14, ובדרך להפוך לגבר, 16 00:01:08,235 --> 00:01:11,613 החלטתי לספר לך את סיפור חיי. 17 00:01:11,697 --> 00:01:14,283 יש לך מאות מיליוני דולרים, 18 00:01:14,366 --> 00:01:16,702 והמתנה שאתה נותן לי היא סיפור? 19 00:01:17,828 --> 00:01:19,580 תאמין לי, הוגו… 20 00:01:19,663 --> 00:01:21,123 מה שאני עומד לספר לך 21 00:01:21,206 --> 00:01:24,042 יקר מכל סכום כסף. 22 00:01:25,210 --> 00:01:28,005 אבל אני כבר יודע את כל סיפור ה"מעוני לעושר" שלך. 23 00:01:28,088 --> 00:01:30,465 גדלת עני ברחובות מקסיקו, 24 00:01:30,549 --> 00:01:34,178 בלה, בלה, בלה, ועכשיו יש בבעלותך 50 חברות. 25 00:01:34,261 --> 00:01:36,346 אז כן, יש לי בתים רבים, 26 00:01:36,847 --> 00:01:39,558 מכוניות רבות, משרת לבן לגמרי. 27 00:01:39,641 --> 00:01:43,020 לחלוטין. שלחתי אותו לבדיקה גנטית. 28 00:01:43,645 --> 00:01:46,565 אבל חשוב שתדע איך הגעתי למצב הזה. 29 00:01:47,149 --> 00:01:49,318 אין לך כל קשר להיסטוריה של המשפחה שלנו. 30 00:01:50,360 --> 00:01:51,945 אתה אפילו לא מדבר ספרדית 31 00:01:52,029 --> 00:01:53,780 בלי להישמע כמו אמריקאי בחופשת האביב בקנקון. 32 00:01:53,864 --> 00:01:56,325 הספרדית שלי טובה מאוד. 33 00:01:56,408 --> 00:01:57,618 תפסיק. תפסיק. 34 00:01:58,869 --> 00:02:00,662 זה פשוט עצוב לכולם. 35 00:02:01,580 --> 00:02:04,499 הסיפור הזה הוא עליי, אבל הוא גם… 36 00:02:05,792 --> 00:02:08,294 הוא גם על מקום ששינה הכול. 37 00:02:08,377 --> 00:02:10,547 ולמה זה עדיף על שנגחאי בדיוק? 38 00:02:11,423 --> 00:02:13,300 טעות בגישה. 39 00:02:14,510 --> 00:02:16,845 אולי זה יעזור. 40 00:02:24,144 --> 00:02:27,898 דוד מקסימו, איך מתחיל הסיפור? 41 00:02:27,981 --> 00:02:29,983 שאלה מצוינת, הוגו. 42 00:02:31,610 --> 00:02:34,905 הכול מתחיל… באקפולקו. 43 00:02:37,950 --> 00:02:39,284 בתקופה שהייתי צעיר, 44 00:02:39,368 --> 00:02:44,289 אקפולקו הייתה היעד המועדף על העשירים והמפורסמים ביותר. 45 00:02:44,790 --> 00:02:47,793 אלביס פרסלי, ליז טיילור, קרי גרנט… 46 00:02:47,876 --> 00:02:49,503 לא שמעתי על איש מהם. 47 00:02:49,586 --> 00:02:51,046 שקט. אני בתנופה. 48 00:02:51,630 --> 00:02:55,133 והמרכז היה לאס קולינאס. 49 00:02:56,385 --> 00:02:58,554 אתר הנופש היוקרתי מכול. 50 00:02:59,304 --> 00:03:03,141 לתיירים, לאס קולינאס ואקפולקו היו מקום מפלט קסום, 51 00:03:03,225 --> 00:03:06,270 אבל למקומיים, זה היה סיפור אחר. 52 00:03:06,353 --> 00:03:07,479 כשהייתי בן שמונה 53 00:03:07,563 --> 00:03:10,566 עשיתי כל שביכולתי לעזור למשפחה. 54 00:03:11,066 --> 00:03:13,861 אך הדרך היחידה לשפר את החיים באמת 55 00:03:15,028 --> 00:03:17,698 הייתה להשיג עבודה בלאס קולינאס. 56 00:03:19,241 --> 00:03:21,118 וזה בדיוק מה שדון פבלו עשה. 57 00:03:26,498 --> 00:03:29,209 דון פבלו בונייה היה ילד רחוב לשעבר 58 00:03:29,293 --> 00:03:32,713 שהשתמש בקסם שלו כדי להשיג עבודה בלאס קולינאס. 59 00:03:32,796 --> 00:03:34,840 אבל בעיניי הוא היה אגדה. 60 00:03:35,424 --> 00:03:38,552 אני עדיין זוכר את היום שבו הוא חזר לשכונה הישנה. 61 00:03:39,595 --> 00:03:42,389 דון פבלו, כשאגדל, אני רוצה להיות כמוך. 62 00:03:43,473 --> 00:03:45,559 תיזהר במשאלות שלך, ילד. 63 00:03:45,642 --> 00:03:47,811 בבקשה, זה בשבילך. 64 00:03:49,479 --> 00:03:51,523 - לאס קולינאס - 65 00:03:52,691 --> 00:03:54,776 תתרחק ממנו, בן. 66 00:03:54,860 --> 00:03:58,113 כבר אמרתי לך שכל מה שיש לו מגיע ממאורת השטן. 67 00:03:59,573 --> 00:04:03,160 באותו הערב עליתי לגג הבניין שלנו 68 00:04:03,243 --> 00:04:07,789 ואמרתי לאחותי שיום אחד אעבוד בלאס קולינאס 69 00:04:08,582 --> 00:04:10,709 ושזה ישנה הכול. 70 00:04:11,960 --> 00:04:15,214 בזה הייתי בטוח. 71 00:04:19,510 --> 00:04:24,515 אבא, זה הגיע. היום הראשון שלי בעבודה אמיתית. 72 00:04:25,516 --> 00:04:27,476 יש לך עצה בשבילי? 73 00:04:30,020 --> 00:04:32,397 בסדר, אז אולי בפעם הבאה. 74 00:04:33,232 --> 00:04:36,151 בכל אופן, תשמור עליי, בסדר? 75 00:04:36,777 --> 00:04:38,278 אני לא רוצה לפשל. 76 00:04:38,779 --> 00:04:40,614 לא רק בשבילי, אלא בשביל המשפחה. 77 00:04:43,158 --> 00:04:44,409 האבואליטה שלך עבדה 78 00:04:44,493 --> 00:04:46,870 כעוזרת בית בשלושה בתים רק כדי לפרנס אותנו. 79 00:04:47,371 --> 00:04:49,414 אבל הראייה שלה הלכה והתדרדרה 80 00:04:49,998 --> 00:04:52,376 ולא ידענו עוד כמה זמן היא תוכל להמשיך לעבוד. 81 00:04:52,459 --> 00:04:55,921 אבא שלך אמנם לא פה כדי להגיד את זה, אבל שנינו גאים בך מאוד. 82 00:04:57,422 --> 00:05:01,468 העמיתים שלך לעבודה בתחנת האוטובוס יאהבו אותך. 83 00:05:06,139 --> 00:05:07,516 מקסימו. 84 00:05:07,599 --> 00:05:09,351 אני אוהבת אותך, אח יקר. 85 00:05:09,434 --> 00:05:11,854 ארוחת הערב תהיה מוכנה לקראתך כשתחזור. 86 00:05:12,604 --> 00:05:15,858 רק רגע. זו אימא שלי? 87 00:05:15,941 --> 00:05:18,193 אין מצב שהיא הייתה כזו אי פעם. 88 00:05:19,194 --> 00:05:20,487 בסדר, אתה צודק. 89 00:05:21,154 --> 00:05:22,948 זה היה יותר… 90 00:05:23,031 --> 00:05:24,116 מקסימו. 91 00:05:24,950 --> 00:05:26,410 בהצלחה בעבודה. 92 00:05:26,493 --> 00:05:29,121 תיהנה להיות עוד בורג במכונה הקפיטליסטית. 93 00:05:33,876 --> 00:05:34,877 מקסימו! 94 00:05:36,003 --> 00:05:37,087 יש לי הפתעה. 95 00:05:37,171 --> 00:05:39,923 הרגע שחיכינו לו כל חיינו הגיע! 96 00:05:40,007 --> 00:05:41,633 איבדת את הבתולים? 97 00:05:41,717 --> 00:05:43,010 אלה חדשות גדולות! 98 00:05:43,093 --> 00:05:44,386 עם מי עשית את זה? בת דודה מדרגה שלישית? 99 00:05:44,469 --> 00:05:46,722 אל תגיד לי שמדרגה שנייה. פחות מדרגה שלישית זה מוזר. 100 00:05:46,805 --> 00:05:49,975 לא, לא איבדתי את הבתולים. אלה חדשות טובות עוד יותר. 101 00:05:50,058 --> 00:05:51,185 בעצם, אולי טובות באותה המידה. 102 00:05:51,268 --> 00:05:53,187 לשכן שלי, טיטו, יש שכן, חורחה, 103 00:05:53,270 --> 00:05:54,813 שאח שלו הוא מיגל. 104 00:05:54,897 --> 00:05:56,815 מיגל אמר שהחבר שלו, פרנסיסקו, אמר לו 105 00:05:56,899 --> 00:05:58,734 שאתר הנופש לאס קולינאס פרסם מודעה 106 00:05:58,817 --> 00:06:00,527 שדרושים עובדים חדשים! 107 00:06:00,611 --> 00:06:03,155 והשגתי לנו ראיונות עבודה לשם הבוקר! 108 00:06:04,364 --> 00:06:05,741 וואו, זה מדהים! 109 00:06:07,951 --> 00:06:08,994 אבל אני לא יכול. 110 00:06:10,162 --> 00:06:12,581 זה היום הראשון שלי בעבודה בתחנת האוטובוס. 111 00:06:13,165 --> 00:06:15,459 אבל זה היה תמיד החלום הכי גדול שלנו. 112 00:06:16,335 --> 00:06:17,961 תאר לעצמך את אימא שלך, 113 00:06:18,670 --> 00:06:20,631 העיניים שלה החלימו לגמרי. 114 00:06:21,590 --> 00:06:23,759 והיא באחוזה עצומה על הים, 115 00:06:24,343 --> 00:06:28,472 לא כי היא מנקה אותה, אלא כי אתה קנית לה אותה. 116 00:06:32,601 --> 00:06:38,106 - לאס קולינאס - 117 00:06:44,905 --> 00:06:45,989 היי! 118 00:06:46,573 --> 00:06:48,367 כניסת העובדים היא מאחור. 119 00:06:48,450 --> 00:06:49,535 קדימה, לכו לשם. 120 00:06:50,118 --> 00:06:51,620 אני שונא את יום ראיונות העבודה. 121 00:06:56,500 --> 00:06:58,043 אני לא יודע מה לכתוב בכלל. 122 00:07:00,462 --> 00:07:01,672 למה כתבת שהיית 123 00:07:01,755 --> 00:07:05,217 "נשיא הפרסום בחברת בידור לשעות הלילה?" 124 00:07:05,300 --> 00:07:06,343 ברור שהייתי! 125 00:07:06,426 --> 00:07:11,139 איך היית קורא לחלוקת עלונים למועדון החשפנות הפופולרי בעיר? 126 00:07:12,349 --> 00:07:13,433 הייתי קורא לזה שקר, ממו. 127 00:07:13,517 --> 00:07:16,520 לא, אני קורא לזה ייפוי. 128 00:07:16,603 --> 00:07:18,105 צריך לבלוט. 129 00:07:18,188 --> 00:07:19,773 מקסימו גאיארדו? 130 00:07:19,857 --> 00:07:22,359 לך אל מיס גרסיה במשרד האחרון משמאל. 131 00:07:27,114 --> 00:07:29,074 כשחלפתי על פני המועמדים האחרים, 132 00:07:29,741 --> 00:07:32,536 תהיתי איך אתבלט ביניהם. 133 00:07:35,455 --> 00:07:38,667 ואז ראיתי את שמו על הדלת. 134 00:07:39,251 --> 00:07:41,670 הבנתי שאין לי מה להפסיד. 135 00:07:41,753 --> 00:07:43,046 סלח לי, דון פבלו? 136 00:07:44,464 --> 00:07:45,966 אנחנו מדברים אנגלית כאן. 137 00:07:46,758 --> 00:07:48,135 שמי מקסימו. 138 00:07:48,218 --> 00:07:50,095 אני מתראיין לעבודה באתר הנופש. 139 00:07:50,721 --> 00:07:52,556 ראיונות העבודה מתקיימים שם. 140 00:07:53,515 --> 00:07:54,558 אני מבין. 141 00:07:54,641 --> 00:07:58,312 אבל גדלתי ברחוב ארנל, בדיוק כמוך. 142 00:07:58,395 --> 00:07:59,563 אני עדיין גר שם. 143 00:08:03,358 --> 00:08:04,860 אבל הסיבה שאני כאן היום… -בבקשה. 144 00:08:04,943 --> 00:08:06,403 סגור את הדלת כשאתה יוצא. 145 00:08:20,000 --> 00:08:21,710 פעם נתת לי את זה 146 00:08:22,252 --> 00:08:25,130 והחזקתי את זה בכיס מאז, 147 00:08:26,089 --> 00:08:29,176 בתקווה שיום אחד אזכה לפגוש אותך שוב. 148 00:08:34,515 --> 00:08:36,140 ועכשיו, כשפגשתי אותך, 149 00:08:36,225 --> 00:08:40,102 פשוט… אצא. 150 00:08:42,523 --> 00:08:44,232 איך אמרת שקוראים לך? 151 00:08:45,609 --> 00:08:47,528 מקסימו גאיארדו ראמוס, אדוני. 152 00:08:48,278 --> 00:08:49,947 תראה לי את טופס בקשת העבודה שלך. 153 00:08:55,994 --> 00:08:57,996 יש לנו יותר מ-100 מועמדים. 154 00:08:58,080 --> 00:09:01,834 כולם דוברי אנגלית ויש להם יותר ניסיון ממך. 155 00:09:03,961 --> 00:09:06,088 למה שאבחר בך ולא באחד מהם? 156 00:09:09,508 --> 00:09:12,928 כי האחרים באו לכאן כדי להשיג עבודה. 157 00:09:13,804 --> 00:09:16,890 אני כאן כי אני אוהב את המקום הזה. בדיוק כמוך. 158 00:09:18,976 --> 00:09:20,561 אתה עובד בלאס קולינאס 159 00:09:20,644 --> 00:09:23,856 מהיום שבו נפתחו השערים ב-12 במארס 1949. 160 00:09:24,356 --> 00:09:25,566 עברת ארבעה בעלים, 161 00:09:25,649 --> 00:09:28,110 שלוש סופות הוריקן, שני שיפוצים, 162 00:09:28,610 --> 00:09:31,029 החזר החיקמה הגדול של 1972, 163 00:09:31,989 --> 00:09:33,949 ומכת פשפשים איומה אחת. 164 00:09:35,742 --> 00:09:39,037 השמועה אומרת שפספסת רק יום אחד של עבודה עד היום. 165 00:09:40,122 --> 00:09:41,665 היה קשה כל כך 166 00:09:41,748 --> 00:09:43,542 לערוך את ההלוויה של סבא בשבת? 167 00:09:46,086 --> 00:09:49,256 אני חולם לעבוד בלאס קולינאס מאז הייתי בן שמונה. 168 00:09:50,507 --> 00:09:52,092 ועכשיו אני כאן. 169 00:09:52,885 --> 00:09:56,597 והדבר היחיד שחסר לי באמת הוא הזדמנות. 170 00:09:57,806 --> 00:10:00,684 אם תיתן לי אותה, אני מבטיח לך 171 00:10:01,602 --> 00:10:03,645 שלא תתחרט על זה. 172 00:10:08,150 --> 00:10:09,443 היי, חזרתי. 173 00:10:09,943 --> 00:10:11,361 שלום, אימא. 174 00:10:11,945 --> 00:10:12,988 "אימא"? 175 00:10:13,655 --> 00:10:15,449 אתה שוטף כלים? 176 00:10:16,575 --> 00:10:20,871 מקסימו גאיארדו ראמוס, מה עשית? 177 00:10:20,954 --> 00:10:24,875 כן, מקסימו, תגיד לאימא מה עשית. 178 00:10:27,878 --> 00:10:29,630 לא הגעתי לעבודה כי השגתי עבודה טובה יותר… 179 00:10:33,926 --> 00:10:35,260 באתר הנופש לאס קולינאס. 180 00:10:37,387 --> 00:10:40,641 אמרתי לך להתרחק מביב התשוקה והחטא הזה. 181 00:10:40,724 --> 00:10:43,644 שמנצל את העובדים שלו ועושה רומנטיזציה לתרבות שלנו. 182 00:10:46,188 --> 00:10:49,983 והוא גם מלא בתשוקה ובחטא. 183 00:10:52,152 --> 00:10:53,237 מה אבא שלך היה אומר? 184 00:10:54,404 --> 00:10:55,989 אולי הוא היה מרוצה. 185 00:10:56,823 --> 00:10:59,493 אבא קרע את התחת כנהג אוטובוס ובשביל מה? 186 00:10:59,576 --> 00:11:01,662 כדי להירדם על ההגה יום אחד ולמות. 187 00:11:02,496 --> 00:11:06,166 העבודה הזו תיתן לנו לפחות הזדמנות לשפר את המצב שלנו. 188 00:11:06,792 --> 00:11:09,628 נוכל לבדוק את העיניים שלך סוף כל סוף, אימא. 189 00:11:09,711 --> 00:11:10,963 העיניים שלי בסדר גמור. 190 00:11:12,840 --> 00:11:16,093 בשבוע שעבר ראיתי אותך מתפללת לבובת לוחם היאבקות ישנה שלי. 191 00:11:16,927 --> 00:11:18,428 כי רציתי שינצח. 192 00:11:20,806 --> 00:11:21,807 אימא… 193 00:11:23,517 --> 00:11:25,936 גידלת אותי להיות אדם טוב. 194 00:11:26,770 --> 00:11:29,022 אני מבטיח לך שדבר לא יאיים על זה. 195 00:11:34,945 --> 00:11:37,739 תבטיח לי שלא תיתן למקום הזה לשנות אותך. 196 00:11:40,534 --> 00:11:43,579 ושתענוד את התליון של אביך כדי שיוכל להגן עליך. 197 00:11:49,751 --> 00:11:53,297 איזה שעמום! חשבתי שזה יהיה מעניין יותר. 198 00:11:58,510 --> 00:12:01,638 - לאס קולינאס - 199 00:12:01,722 --> 00:12:03,891 אני לא מאמין שאני יושב כאן. 200 00:12:03,974 --> 00:12:06,018 אני לא מאמין שאני יושב בכלל. 201 00:12:06,101 --> 00:12:07,978 למשפחה שלי יש רק כיסא אחד. 202 00:12:10,522 --> 00:12:12,900 שלום, יקיריי המופלאים, 203 00:12:12,983 --> 00:12:14,860 ברוכים הבאים לאתר הנופש לאס קולינאס 204 00:12:14,943 --> 00:12:18,864 המפורסם והידוע לשמצה. 205 00:12:19,531 --> 00:12:21,617 זו אני, דיאן דיוויס. 206 00:12:21,700 --> 00:12:23,493 אתם ודאי זוכרים אותי מ… 207 00:12:23,577 --> 00:12:24,661 אני אוהבת אותך. 208 00:12:25,913 --> 00:12:29,208 תפקידיי המהוללים בתוכניות טלוויזיה של שעות היום. 209 00:12:29,791 --> 00:12:32,503 קלטות הכושר פורצות הדרך שלי… 210 00:12:32,586 --> 00:12:35,672 ולטחון ולטחון ולטחון… 211 00:12:35,756 --> 00:12:37,883 קולקציית השייקים-תחליפי הארוחות שלי. 212 00:12:37,966 --> 00:12:39,760 אני כבר מרגישה רזה יותר. 213 00:12:39,843 --> 00:12:40,886 - ממלכת כושר לממלכת מלונאות - 214 00:12:40,969 --> 00:12:42,930 ומהאוטוביוגרפיה שלי שהפכה לרב מכר. 215 00:12:43,013 --> 00:12:45,057 קניתי את פיסת גן העדן הזו 216 00:12:45,140 --> 00:12:49,144 כששתי מילים בראשי, "מצוינות מוחלטת". 217 00:12:49,228 --> 00:12:50,687 אז אם הגעתם עד כאן, 218 00:12:50,771 --> 00:12:56,068 זה מכיוון שצוות כוח האדם שלי ראה בכם פוטנציאל. הידד. 219 00:12:57,486 --> 00:12:58,654 אתם יכולים למחוא כפיים עכשיו. 220 00:13:01,698 --> 00:13:04,284 האנשים העשירים, המרתקים 221 00:13:04,368 --> 00:13:08,956 והבינלאומיים ביותר באים לכאן כדי לשחק. 222 00:13:12,668 --> 00:13:14,086 לייזר דיסק מטופש. 223 00:13:14,169 --> 00:13:16,338 שלום, חברים. שמי צ'אד. 224 00:13:16,421 --> 00:13:18,090 וכמנהל המקום, 225 00:13:18,173 --> 00:13:21,468 מתפקידי להגן על המותג "לאס קולינאס". 226 00:13:21,969 --> 00:13:23,971 ומה הוא המותג? אתם ודאי שואלים. 227 00:13:24,471 --> 00:13:26,890 ובכן, אני אראה לכם. 228 00:13:26,974 --> 00:13:28,934 ואמונוס, קדימה. 229 00:13:29,518 --> 00:13:33,230 הדבר שאנחנו מתגאים בו יותר מכול כאן הוא דיסקרטיות, בסדר? 230 00:13:33,313 --> 00:13:35,274 אנשים באים לכאן כדי לצאת להפסקה מהחיים, 231 00:13:35,357 --> 00:13:37,401 לא כדי שהחיים שלהם יופיעו על דפי הצהובונים. 232 00:13:37,901 --> 00:13:40,112 אז כן, אני יכול לספר לכם למה היה כתם דם, 233 00:13:40,195 --> 00:13:42,948 ממש כאן, שהיה מכניס כמה וכמה אנשים 234 00:13:43,031 --> 00:13:44,908 ל"לה פריסיון", אבל לא אעשה זאת. 235 00:13:44,992 --> 00:13:47,744 אתם יודעים למה? דיסקרטיות. 236 00:13:48,161 --> 00:13:49,580 טוב. בואו נמשיך. 237 00:13:50,330 --> 00:13:52,332 אז זה הלובי. 238 00:13:52,416 --> 00:13:56,253 יוצא מן הכלל, מה? אתם מכירים את המונח "יוצא מן הכלל"? 239 00:13:57,462 --> 00:14:00,215 זה הברמן הראשי שלנו, בטו. 240 00:14:00,299 --> 00:14:02,968 יש לו אלפי סיפורים על ידוענים שפגש, 241 00:14:03,051 --> 00:14:04,720 וכמה מהם אפילו נכונים. 242 00:14:04,803 --> 00:14:07,639 החבר שלי, מרלון ברנדו, מספר עליי את אותה הבדיחה. 243 00:14:08,682 --> 00:14:10,100 זו המציאות בכלל? 244 00:14:15,647 --> 00:14:19,026 אם זה חלום, אני לא רוצה להתעורר לעולם. 245 00:14:22,863 --> 00:14:25,324 היי, אומברה! קדימה! 246 00:14:49,806 --> 00:14:52,851 זה המרכז של אתר הנופש כולו. 247 00:14:52,935 --> 00:14:54,978 כאן מתרחש כל האקשן. 248 00:14:56,647 --> 00:14:58,398 מקסימו גאיארדו, אתה עובד כאן. 249 00:14:59,608 --> 00:15:00,984 אה… ממו רייס? 250 00:15:01,068 --> 00:15:03,403 זה אני, גם אני בבריכה? 251 00:15:03,487 --> 00:15:05,614 האמת היא שבטופס בקשת העבודה שלך כתוב 252 00:15:05,697 --> 00:15:09,326 שהיית "קצין תפעול ראשי של חברת בגדים בינלאומית". 253 00:15:09,743 --> 00:15:10,786 נכון, אדוני. 254 00:15:11,870 --> 00:15:14,998 מה? אימא שלי הכריחה אותי לקפל את הכביסה של השכנים מגואטמלה. 255 00:15:15,082 --> 00:15:18,502 לא, לא מדברים ספרדית ליד האורחים, הרמאנו, אף פעם. 256 00:15:18,585 --> 00:15:21,004 חשבתי שרק אדם עם עבר כמו שלך 257 00:15:21,088 --> 00:15:22,840 יכול להתמודד עם העבודה הנחשקת הזו. 258 00:15:24,633 --> 00:15:27,845 אתה רואה? ייפיתי, ותראה לאן זה הוביל אותי. 259 00:15:30,597 --> 00:15:32,516 תתחיל בסדינים ואז תעבור למגבות. 260 00:15:35,143 --> 00:15:36,395 קדימה! 261 00:15:37,563 --> 00:15:39,857 אז על כל שאלה שיש לך הקטור יכול לענות. 262 00:15:39,940 --> 00:15:42,192 הוא היצוא הטוב ביותר של ארגנטינה אי פעם. 263 00:15:42,776 --> 00:15:45,320 היי. טפל בבחור החדש. -אין בעיה, בוס. 264 00:15:45,946 --> 00:15:49,658 אני הקטור, אבל אנשים קוראים לי הקטור המגן. 265 00:15:49,741 --> 00:15:52,202 ואני בעצם מספרד, אבל בעיני הגרינגוס 266 00:15:52,286 --> 00:15:53,287 זה אותו הדבר. 267 00:15:54,621 --> 00:15:58,333 אנחנו מטפלים בכול ובכולם כאן. 268 00:16:01,587 --> 00:16:02,629 זה יטפל בבעיה, גברתי. 269 00:16:02,713 --> 00:16:04,298 הגיבור שלי. 270 00:16:04,381 --> 00:16:07,843 המפתח הוא לצפות את הצרכים של כולם. 271 00:16:07,926 --> 00:16:10,804 אם תעשה את זה, אתה מסודר. 272 00:16:15,100 --> 00:16:16,435 לא במשמרת שלי. 273 00:16:19,021 --> 00:16:21,481 אני והאב חד הם. 274 00:16:22,608 --> 00:16:23,942 למד אותי הכול, מאסטר. 275 00:16:24,026 --> 00:16:26,069 תאמין לי, אמיגו, אשמח מאוד 276 00:16:26,153 --> 00:16:30,657 ללמד אותך בחינם כל מה שאני יודע, אבל… אני לא רוצה. 277 00:16:31,241 --> 00:16:33,577 הקטור, אתה יכול לעזור לי עם המזרן, בבקשה? 278 00:16:33,660 --> 00:16:35,245 ודאי, אשמדאי. 279 00:16:36,830 --> 00:16:39,124 בהצלחה, פאפי. 280 00:16:41,168 --> 00:16:42,503 היי, איימי. -הקטור, אני זקוק לעזרתך. 281 00:16:42,586 --> 00:16:44,588 הילדים משגעים אותי. -כן? מייד. מייד, אדוני. 282 00:16:44,671 --> 00:16:45,923 כשהבטתי סביב, 283 00:16:46,006 --> 00:16:50,802 כל הדיבורים של אימא שלי על חטא ושפע נראו מגוחכים לגמרי. 284 00:16:51,553 --> 00:16:53,555 לי הם נראו כמו תיירים רגילים 285 00:16:53,639 --> 00:16:54,973 שנהנים מהחופשות שלהם. 286 00:16:56,558 --> 00:16:58,769 - נשים - 287 00:17:18,664 --> 00:17:22,584 בסדר, אולי הם לא היו רגילים כמו שחשבתי. 288 00:17:22,667 --> 00:17:23,919 וואו. 289 00:17:31,677 --> 00:17:33,679 ואז ראיתי אותה שוב. 290 00:17:35,305 --> 00:17:38,058 והפעם גם היא ראתה אותי, הוגו. 291 00:17:39,726 --> 00:17:41,395 ואתה יודע מה זה אומר? 292 00:17:43,564 --> 00:17:45,023 זה אומר שראינו זה את זה. 293 00:17:47,317 --> 00:17:48,902 הייתי חייב ללכת לדבר איתה. 294 00:17:52,239 --> 00:17:55,534 היי. אני מקסימו. התחלתי לעבוד כאן היום. 295 00:17:55,617 --> 00:17:57,536 שלום, נעים מאוד, אני חוליה. 296 00:17:58,537 --> 00:18:00,831 הרגע הגשתי פילה מיניון לכלב. 297 00:18:02,249 --> 00:18:03,542 זה רגיל כאן? 298 00:18:03,625 --> 00:18:05,335 זה רגיל משאתה חושב. 299 00:18:05,419 --> 00:18:06,420 איפה אתה עובד? 300 00:18:06,503 --> 00:18:07,921 כרגע אני נער בריכה. 301 00:18:08,005 --> 00:18:10,674 אבל בקרוב מאוד, אהיה המנהל. 302 00:18:11,175 --> 00:18:13,844 ויום אחד, המקום הזה יהיה בבעלותי. 303 00:18:14,928 --> 00:18:16,597 הביטחון העצמי מוצא חן בעיניי. 304 00:18:16,680 --> 00:18:20,017 והאנגלית שלך… לא רע. 305 00:18:20,100 --> 00:18:22,561 תודה. היו לי מורים מצוינים לאנגלית, 306 00:18:22,644 --> 00:18:26,815 לוק סקייווקר, אינדיאנה ג'ונס, דני זוקו… 307 00:18:26,899 --> 00:18:29,193 גם לי היו מורות לא רעות לאנגלית, 308 00:18:29,276 --> 00:18:33,614 ג'יין אוסטן, אמילי ברונטה, וירג'יניה וולף… 309 00:18:34,114 --> 00:18:35,616 אל תיפגעי, אבל הן נשמעות 310 00:18:35,699 --> 00:18:37,117 כמו דמויות קולנועיות משעממות מאוד. 311 00:18:37,701 --> 00:18:39,411 הן סופרות. 312 00:18:39,494 --> 00:18:41,038 מהגדולות בעולם. 313 00:18:41,121 --> 00:18:44,583 אבל אני גם מסורה ללא תקנה ל"גריז". 314 00:18:45,083 --> 00:18:49,087 באותו הרגע היה ברור לי שחוליה היא האחת. 315 00:18:49,171 --> 00:18:51,590 ראיתי לפי המבט בעיניה. 316 00:18:51,673 --> 00:18:55,260 את רוצה לנשק אותי, מה? -כן. 317 00:18:58,096 --> 00:18:59,806 רק רגע, עצור. 318 00:19:00,307 --> 00:19:02,476 נישקת אותה? סתם כך? 319 00:19:02,559 --> 00:19:05,270 בסדר, לא. אני רק מנסה לתבל את הסיפור. 320 00:19:05,354 --> 00:19:07,856 אני יודע שאתם, הילדים, צריכים שיקרה משהו בכל שתי דקות, 321 00:19:07,940 --> 00:19:11,026 או שאתם מתחילים לשלוח זה לזה אמוג'ים של אפרסקים וחצילים. 322 00:19:12,611 --> 00:19:14,738 אבל באמת הרגשתי חיבור. 323 00:19:15,906 --> 00:19:18,116 אז עד שהמקום יהיה בבעלותך ותגיד לי לא לעשות זאת, 324 00:19:18,200 --> 00:19:20,077 עליי לחזור לעבודה. 325 00:19:27,251 --> 00:19:28,627 רוצה עצה בחינם, בן? 326 00:19:28,710 --> 00:19:31,046 כן, אשמח לעצה ממך. 327 00:19:31,755 --> 00:19:33,465 אם אתה רוצה להישאר בעבודה, 328 00:19:33,966 --> 00:19:36,510 אולי עדיף שלא תתחיל עם החברה של הבוס. 329 00:19:36,593 --> 00:19:40,138 מה זה אומר? מי החבר של חוליה? 330 00:19:43,642 --> 00:19:46,854 אם זה משפר את ההרגשה שלך, לא היה לך סיכוי מלכתחילה. 331 00:19:49,314 --> 00:19:50,732 תפסיק. 332 00:19:52,276 --> 00:19:53,485 אני לא יודע, ממו. 333 00:19:53,569 --> 00:19:55,779 נראה שהמקום הזה הוא לא מה שחשבנו. 334 00:19:55,863 --> 00:19:57,281 אתה רציני? 335 00:19:57,364 --> 00:19:59,283 מה יכול להיות טוב מזה? 336 00:20:01,159 --> 00:20:03,996 בסדר, אולי לא בדיוק זה. 337 00:20:04,079 --> 00:20:06,832 אבל זו ההזדמנות הטובה בחיים שלך. 338 00:20:07,416 --> 00:20:08,542 נצל אותה. 339 00:20:08,625 --> 00:20:11,378 לדוגמה, אתה רואה את העגיל המעולה הזה? 340 00:20:11,461 --> 00:20:14,298 לופה נתנה לי לבחור משהו ממחלקת האבדות של האורחים 341 00:20:14,381 --> 00:20:17,259 כי נתתי לה אחת מהעוגות המפורסמות של אימא שלי. 342 00:20:18,260 --> 00:20:20,637 לא תאמין מה יש שם. 343 00:20:20,721 --> 00:20:24,850 יהלומים, סיגרים קובניים, טבעות, איגואנה ש… 344 00:20:24,933 --> 00:20:26,768 ואתה בחרת בעגיל הזה? 345 00:20:26,852 --> 00:20:28,353 בדיוק! 346 00:20:28,437 --> 00:20:30,814 לקחתי אותו ברגע שראיתי אותו. 347 00:20:31,565 --> 00:20:33,400 חלומות מתגשמים כאן. 348 00:20:33,984 --> 00:20:36,445 אז אם משהו נראה מעבר להישג ידך, 349 00:20:36,528 --> 00:20:38,280 פשוט שלח את היד רחוק יותר. 350 00:20:40,657 --> 00:20:42,409 עצה מעולה. 351 00:20:43,118 --> 00:20:45,913 עגיל נורא, אבל עצה מעולה. 352 00:20:54,338 --> 00:20:57,049 שום דבר לא אמור להיות קשה כל כך. 353 00:20:57,132 --> 00:20:58,717 אני מצטערת מאוד. 354 00:20:58,800 --> 00:21:00,802 לרוב הם מוגשים פתוחים. 355 00:21:00,886 --> 00:21:02,721 תיזהרי, אל תיפצעי. 356 00:21:02,804 --> 00:21:04,556 אני צריך רק סיגר. -אוכל לעזור, מיס דיוויס? 357 00:21:04,640 --> 00:21:06,058 אני לא יודעת. יש לך במקרה 358 00:21:06,141 --> 00:21:07,684 פותחן בקבוקים עליך? 359 00:21:07,768 --> 00:21:10,270 הביאו דלי, אבל אנחנו לא מוצאים את הפותחן. 360 00:21:13,565 --> 00:21:15,108 הוא עושה קסם? 361 00:21:15,192 --> 00:21:16,985 אולי הוא יהפוך את זה למרגריטה. 362 00:21:21,240 --> 00:21:22,574 בראבו. 363 00:21:22,658 --> 00:21:23,784 זה תרגיל ישן. 364 00:21:23,867 --> 00:21:24,910 אבל הוא עובד רק במקסיקו. 365 00:21:24,993 --> 00:21:27,079 הדולר חזק יותר כאן. 366 00:21:29,706 --> 00:21:30,749 זה מצחיק. 367 00:21:30,832 --> 00:21:32,501 הוא מצחיק. -הוא מצחיק. 368 00:21:32,584 --> 00:21:33,836 אתה חדש? 369 00:21:33,919 --> 00:21:35,587 זה היום הראשון שלי. 370 00:21:35,671 --> 00:21:37,297 זו התחלה טובה. 371 00:21:37,381 --> 00:21:40,300 חברים, זה הקטור המגן החדש שלנו. 372 00:21:40,384 --> 00:21:41,510 קבלו את… 373 00:21:42,386 --> 00:21:43,637 סליחה, מה שמך? 374 00:21:44,137 --> 00:21:47,766 אני מקסימו ה… רק מקסימו. 375 00:21:47,850 --> 00:21:50,561 מקסימו הרק מקסימו. 376 00:21:51,520 --> 00:21:53,730 זה נורא. אתה צריך לעבוד על זה. 377 00:21:53,814 --> 00:21:56,108 אלה החברים שלי, הזוג בנט. 378 00:21:56,191 --> 00:21:58,360 הם הגיעו היום מסקנקטדי. 379 00:21:58,443 --> 00:22:00,529 תוכל להוביל אותם לקבנה שלהם בבקשה? 380 00:22:00,946 --> 00:22:04,032 וטפל בהם היטב. -תודה, דיאן. 381 00:22:04,116 --> 00:22:05,325 אין בעד מה. 382 00:22:05,409 --> 00:22:06,827 מה שתצטרכי, מיס דיוויס. 383 00:22:13,208 --> 00:22:14,293 אתה נשרף. 384 00:22:14,376 --> 00:22:15,419 אני תמיד נשרף. -אני רואה אותך. 385 00:22:15,502 --> 00:22:16,587 הגענו. 386 00:22:17,921 --> 00:22:19,548 זה מושלם. 387 00:22:20,048 --> 00:22:21,633 אני מתה על זה. 388 00:22:22,384 --> 00:22:23,510 שב. 389 00:22:23,594 --> 00:22:25,012 אוכל לעזור לכם בעוד משהו? 390 00:22:25,095 --> 00:22:27,306 כן. אנחנו רוצים עשב. 391 00:22:27,389 --> 00:22:28,599 אין בעיה. 392 00:22:29,099 --> 00:22:32,978 אם מתכוונים ממסלול הגולף או מהמדשאה או… 393 00:22:33,061 --> 00:22:34,104 מצחיק. 394 00:22:34,188 --> 00:22:38,775 לא. היא התכוונה למרי ג'יין, שאכטה. 395 00:22:38,859 --> 00:22:41,653 הזהב של אקפולקו. קומפרנדה? 396 00:22:41,737 --> 00:22:46,909 אני מבין. אז אתם מבקשים ממני להשיג לכם סמים. 397 00:22:47,784 --> 00:22:49,036 כן. 398 00:22:49,119 --> 00:22:50,871 יש לנו חמישה ימים בלי הילדים, 399 00:22:50,954 --> 00:22:54,124 ואנחנו רוצים להתמסטל. 400 00:22:54,208 --> 00:22:56,710 אז אתה מתכוון לעזור לנו, מקסימו, 401 00:22:56,793 --> 00:22:59,129 או שנבקש מהקטור? 402 00:22:59,213 --> 00:23:00,672 אתה צריך אותי, מר בנט? 403 00:23:00,756 --> 00:23:02,341 אנחנו צריכים אותו, מקסימו? 404 00:23:07,387 --> 00:23:08,430 לא. 405 00:23:11,642 --> 00:23:14,353 למתי אתם צריכים את העזרים הרפואיים? 406 00:23:14,436 --> 00:23:18,106 שקיעות באקפולקו הן חוויה מרהיבה למראה. 407 00:23:18,190 --> 00:23:21,652 ואנחנו רוצים להיות מעוכים לגמרי כשזה יקרה. 408 00:23:23,278 --> 00:23:25,614 כדאי לך להזדרז, כי אם נפספס את השקיעה, 409 00:23:26,448 --> 00:23:29,076 זה יהיה נו בואנו, אמיגו. 410 00:23:30,202 --> 00:23:31,411 בסדר, אחזור מייד. 411 00:23:33,372 --> 00:23:36,875 מצאתי את עצמי פתאום במצב נורא, הוגו. 412 00:23:36,959 --> 00:23:40,587 אם לא הייתי עוזר לחברים של הבעלים, היו מפטרים אותי. 413 00:23:41,380 --> 00:23:45,133 אם הייתי נתפס עם סמים, גם על זה היו מפטרים אותי. 414 00:23:46,343 --> 00:23:48,762 הייתי צריך להיות זהיר מאוד. 415 00:23:51,765 --> 00:23:54,226 היי, בטו. אני מקסימו. אני חדש כאן. 416 00:23:54,726 --> 00:23:57,980 אורחים ביקשו ממני להביא להם משהו. 417 00:23:58,063 --> 00:23:59,147 אתה רוצה תפריט. 418 00:23:59,231 --> 00:24:00,983 לא, קשה לי להאמין שזה מופיע בתפריט. 419 00:24:01,066 --> 00:24:04,653 זה צמח, אבל אני לא יכול להגיד איזה. 420 00:24:05,946 --> 00:24:07,322 אני מבין. 421 00:24:07,406 --> 00:24:09,241 חווייר, בוא הנה. -מה קורה, בטו? 422 00:24:10,117 --> 00:24:12,578 תשמע, מקסימו צריך צמח, 423 00:24:12,661 --> 00:24:14,204 אבל הוא לא יודע את שמו. 424 00:24:14,288 --> 00:24:16,331 זה צמח שגדל בפנים או בחוץ? 425 00:24:16,915 --> 00:24:18,125 אני לא… 426 00:24:18,208 --> 00:24:22,212 זה יותר מממלכת העשבים. הוא מרגיע… 427 00:24:23,046 --> 00:24:24,047 הבנתי אותך. 428 00:24:24,131 --> 00:24:25,674 חואניטה. בואי הנה. 429 00:24:25,757 --> 00:24:27,801 חואניטה אוהבת להכין סוגים שונים של תה קר. 430 00:24:27,885 --> 00:24:30,637 איזה טעם יש לזה? -לא, זה לא בדיוק תה. 431 00:24:31,513 --> 00:24:34,141 לרוב. ואולי זה לא בדיוק… 432 00:24:34,892 --> 00:24:37,311 מאושר. -וואו, זה קשה. 433 00:24:37,394 --> 00:24:38,562 זה מסתורי ביותר. 434 00:24:38,645 --> 00:24:40,731 בסדר, רק כדי שנהיה מתואמים, 435 00:24:40,814 --> 00:24:43,025 זה צמח, אבל אנחנו לא יודעים איזה סוג, 436 00:24:43,108 --> 00:24:45,402 וזה עשב, אבל לא תה. 437 00:24:48,822 --> 00:24:49,948 ריחן. -לענה דרקונית. 438 00:24:50,032 --> 00:24:51,283 כוסברה. -זה חייב להיות בזיליקום. 439 00:24:51,366 --> 00:24:52,951 מצטער, זו הייתה שאלה מכשילה. -כוסברה! 440 00:24:53,035 --> 00:24:55,245 כולכם צדקתם. יש! 441 00:24:59,958 --> 00:25:01,752 אני אוהב לשגע עובדים חדשים. 442 00:25:01,835 --> 00:25:03,170 היי. 443 00:25:04,922 --> 00:25:07,257 ממו, יש לי בעיה. 444 00:25:07,341 --> 00:25:11,053 אני צריך להשיג גראס לחברים של דיאן, או שהיא תפטר אותי. 445 00:25:11,136 --> 00:25:13,055 אבל אין לי מושג איפה להשיג. 446 00:25:13,138 --> 00:25:14,223 מה אעשה? 447 00:25:14,306 --> 00:25:17,184 בסדר, אולי יש ללופה קצת במחלקת אבדות. 448 00:25:18,310 --> 00:25:19,811 אני אחכה כאן. 449 00:25:27,819 --> 00:25:29,154 היי, לופה. 450 00:25:30,405 --> 00:25:33,617 אני מקסימו, החבר הכי טוב של ממו. 451 00:25:34,576 --> 00:25:38,830 יש לך במקרה מריחואנה במחלקת אבדות? 452 00:25:38,914 --> 00:25:40,958 לא, כן. יש לי. 453 00:25:41,708 --> 00:25:43,210 מה תיתן לי תמורתה? 454 00:25:43,293 --> 00:25:45,921 הבוקר, חורחה ממחלקת חשבונות 455 00:25:46,004 --> 00:25:49,007 נתן לי שן שלו תמורת רולקס. 456 00:25:49,675 --> 00:25:51,218 למה רצית שן שלו? 457 00:25:51,301 --> 00:25:53,554 לא אכפת לי מהשן. 458 00:25:53,637 --> 00:25:58,517 רק רציתי לדעת כמה הוא רצה מה שהיה לי. 459 00:25:58,600 --> 00:26:02,312 תשמעי, אין לי דבר בעל ערך לתת לך. 460 00:26:02,396 --> 00:26:06,733 יש לי רק כמה מטבעות, תלושי ארוחות, 461 00:26:06,817 --> 00:26:08,569 את התליון של אבא שלי… 462 00:26:09,820 --> 00:26:11,071 תראה לי. 463 00:26:14,825 --> 00:26:17,244 וכמה חשוב לך התליון הזה, בן? 464 00:26:18,954 --> 00:26:21,081 חשוב מאוד. יותר משיש לך מושג. 465 00:26:21,164 --> 00:26:22,291 תן לי אותו. 466 00:26:22,374 --> 00:26:23,250 לא. את זה? 467 00:26:23,333 --> 00:26:24,251 כן. 468 00:26:24,334 --> 00:26:27,796 לא רוצה את זה. מה דעתך על שן? בזו אני לא משתמש בכלל. 469 00:26:27,880 --> 00:26:30,007 תוקף ההצעה יפוג בעוד שלוש… 470 00:26:30,090 --> 00:26:31,884 בבקשה, לופה, כל דבר אחר. 471 00:26:31,967 --> 00:26:33,260 שתיים… 472 00:26:33,343 --> 00:26:34,636 אני מתחנן. אל תעשי לי את זה. 473 00:26:34,720 --> 00:26:35,846 אחת… 474 00:26:42,603 --> 00:26:45,022 בבקשה. כמה דקות לפני הזמן. 475 00:26:45,105 --> 00:26:46,565 כל הכבוד, מקסימו. 476 00:26:46,648 --> 00:26:47,858 עבודה טובה, חבר. 477 00:26:48,442 --> 00:26:49,651 אני מקווה שזה ימצא חן בעיניכם. 478 00:26:51,570 --> 00:26:53,405 לא האמנתי מה עשיתי. 479 00:26:54,907 --> 00:26:58,619 כל הפחדים של אימא שלי התממשו ביום הראשון שלי. 480 00:26:59,244 --> 00:27:01,705 הרגשתי נורא. 481 00:27:10,005 --> 00:27:11,215 מקסימו. 482 00:27:11,882 --> 00:27:13,050 מקסימו. 483 00:27:15,385 --> 00:27:16,428 נו? 484 00:27:17,513 --> 00:27:19,389 איך היה היום הראשון שלך? 485 00:27:20,807 --> 00:27:21,892 לא משהו. 486 00:27:21,975 --> 00:27:23,352 נאלצתי לעשות… 487 00:27:25,145 --> 00:27:26,313 דברים רעים. 488 00:27:26,396 --> 00:27:28,857 אתה? בטח. 489 00:27:28,941 --> 00:27:30,984 איזה "דברים רעים" נאלצת לעשות? 490 00:27:31,568 --> 00:27:35,072 החלפתי את התליון של אבא תמורת סמים לאורח. 491 00:27:35,155 --> 00:27:36,365 אלוהים אדירים! 492 00:27:38,534 --> 00:27:41,203 ואימא אומרת שאני הילדה הבעייתית? 493 00:27:41,286 --> 00:27:44,331 אני מרגיש נורא, אבל לא הייתה לי אפשרות אחרת. 494 00:27:45,666 --> 00:27:48,544 כלומר, הייתה לי ברירה, אבל לא רציתי שיפטרו אותי. 495 00:27:49,044 --> 00:27:51,505 שרה, את חושבת שאני אדם רע? 496 00:27:52,464 --> 00:27:53,966 לא. 497 00:27:54,049 --> 00:27:57,594 מעצבן? כן. אבל רע? אפילו לא קצת. 498 00:27:58,762 --> 00:28:00,889 אני יודעת שלא משנה מה יקרה שם, 499 00:28:00,973 --> 00:28:03,267 אתה עושה את זה כדי שלנו יהיו חיים טובים יותר. 500 00:28:03,350 --> 00:28:05,477 ואולי מכונית עם גג נפתח. 501 00:28:05,561 --> 00:28:07,813 כן, גם זה. 502 00:28:10,107 --> 00:28:11,108 תודה. 503 00:28:12,484 --> 00:28:15,112 אז איזה סמים? -ובזאת הסתיימה השיחה. 504 00:28:34,798 --> 00:28:36,008 מקסימו. 505 00:28:37,634 --> 00:28:39,011 הכול בסדר? 506 00:28:39,553 --> 00:28:42,097 כן. אני רק… 507 00:28:44,850 --> 00:28:46,727 לא בטוח שאני מרגיש בנוח כאן. 508 00:28:49,730 --> 00:28:52,649 אני חושב שהיה לי מושג בראש 509 00:28:52,733 --> 00:28:55,110 של איך יהיה לעבוד במקום כזה. 510 00:28:57,529 --> 00:28:58,780 אבל זה… 511 00:28:59,573 --> 00:29:00,866 שונה. 512 00:29:02,075 --> 00:29:03,118 אני מבין. 513 00:29:04,995 --> 00:29:06,121 איך עשית את זה? 514 00:29:07,122 --> 00:29:09,166 כלומר, הדברים שבטח ראית 515 00:29:09,249 --> 00:29:11,251 ולקחת בהם חלק כאן לאורך השנים. 516 00:29:12,753 --> 00:29:16,006 היה לי לכבוד גדול לעבוד באתר הנופש הזה. 517 00:29:17,591 --> 00:29:20,761 שאבתי מזה גאווה. תחושת ייעוד. 518 00:29:22,221 --> 00:29:25,098 ומספיק כסף לתת לאשתי ולבני חיים טובים יותר. 519 00:29:25,891 --> 00:29:28,477 אבל בגלל המסירות שלי למקום הזה… 520 00:29:30,854 --> 00:29:34,358 הקרבתי גם יותר משיכולתי לתאר לעצמי. 521 00:29:35,317 --> 00:29:39,780 כן, איכשהו, אני עדיין מרגיש בר מזל בכל יום שאני כאן. 522 00:29:40,489 --> 00:29:43,700 נשמע שוויתרת על הרבה כדי לעבוד בלאס קולינאס. 523 00:29:44,868 --> 00:29:46,954 לכל חלום יש מחיר. 524 00:29:48,288 --> 00:29:49,957 הייתי מוכן לקחת את הסיכון. 525 00:29:51,166 --> 00:29:52,543 גם אתה מוכן? 526 00:30:01,635 --> 00:30:05,055 תודה רבה על ההזדמנות האדירה הזו, מיס דיוויס. 527 00:30:05,138 --> 00:30:07,474 זו הייתה התגשמות חלום לעבוד כאן. 528 00:30:07,558 --> 00:30:09,142 אני פשוט לא חושב שאני יכול… -הנה הוא. 529 00:30:09,226 --> 00:30:11,186 מקסימו הרק מקסימו. 530 00:30:11,270 --> 00:30:13,647 אני חושב שאני מתחיל לחבב את השם. 531 00:30:13,730 --> 00:30:15,774 בוקר טוב, אדון וגברת בנט. 532 00:30:16,525 --> 00:30:19,444 ברשותכם, אני חושב שאני רוצה לדבר עם מיס דיוויס. 533 00:30:19,820 --> 00:30:22,072 דיאן, הבחור הזה מדהים. 534 00:30:22,155 --> 00:30:23,824 מציאה אמיתית. 535 00:30:23,907 --> 00:30:26,827 הוא חרוץ, מחויב… 536 00:30:30,163 --> 00:30:32,875 מתנה קטנה מאיתנו. -תודה. 537 00:30:36,253 --> 00:30:37,796 מאתיים דולר? 538 00:30:37,880 --> 00:30:39,131 הרווחת את זה ביושר, חבר. 539 00:30:39,214 --> 00:30:40,924 בהחלט. 540 00:30:41,008 --> 00:30:42,551 מקסימו. 541 00:30:42,634 --> 00:30:44,803 רצית להגיד לי משהו? 542 00:30:48,432 --> 00:30:51,059 זה היה הרגע המכריע בחיי, הוגו. 543 00:30:52,186 --> 00:30:54,396 הכסף או העקרונות שלי? 544 00:30:55,147 --> 00:30:57,900 בחזרה לתחנת האוטובוס או אל הלא נודע? 545 00:30:58,942 --> 00:31:01,111 אישורה של אימי, 546 00:31:01,195 --> 00:31:03,864 או העתיד הכלכלי של המשפחה שלי? 547 00:31:07,451 --> 00:31:08,744 הפתעה! 548 00:31:10,037 --> 00:31:12,122 מה קרה? -מה זה? 549 00:31:12,206 --> 00:31:14,208 אני לא צריכה את זה. 550 00:31:14,291 --> 00:31:16,335 לפחות תמדדי אותם. בשבילי. 551 00:31:24,843 --> 00:31:26,345 מה דעתך? 552 00:31:27,554 --> 00:31:29,890 אני חושבת… שאני רואה שוב. 553 00:31:31,517 --> 00:31:33,560 מקסימו, איזה חתיך אתה. 554 00:31:34,269 --> 00:31:35,437 שרה. 555 00:31:36,897 --> 00:31:38,398 למה את לבושה מוזר כל כך? 556 00:31:38,899 --> 00:31:42,402 מגניב, מקסימו. אימא רואה שוב. 557 00:31:43,320 --> 00:31:46,823 מקסימו, המשקפיים האלה נראים יקרים. איך השגת אותם? 558 00:31:46,907 --> 00:31:49,451 אמרתי שארוויח היטב בעבודה הזו. 559 00:31:50,035 --> 00:31:52,079 אבל המשקפיים האלה הם פתרון זמני. 560 00:31:52,162 --> 00:31:54,623 אנחנו עדיין צריכים לקחת אותך לרופא עיניים. 561 00:31:54,706 --> 00:31:57,751 מקסימו, עכשיו, כשאני יכולה להביט לך בעיניים, 562 00:31:57,835 --> 00:31:59,086 תגיד לי את האמת. 563 00:32:00,504 --> 00:32:03,048 האם השגת את הכסף הזה… 564 00:32:04,049 --> 00:32:06,677 במעשה שלא הייתי גאה בו? 565 00:32:07,511 --> 00:32:11,557 אימא, את יודעת שאני לא יכול לשקר לך. 566 00:32:14,393 --> 00:32:16,186 אפילו לא קצת. 567 00:32:17,896 --> 00:32:20,941 וכך החל כל המסע שלי. 568 00:32:21,024 --> 00:32:23,694 רגע. אבל לא ייתכן שזה כל הסיפור. 569 00:32:24,444 --> 00:32:25,571 אני רוצה לשמוע עוד. 570 00:32:26,113 --> 00:32:28,490 למשל, מה קרה עם חוליה? 571 00:32:28,574 --> 00:32:30,325 ובעיות הראייה של אבואליטה? 572 00:32:30,826 --> 00:32:33,495 והעבודה שלך, עכשיו שדיאן חיבבה אותך. 573 00:32:33,579 --> 00:32:35,914 תראה מי אוהב את מתנת יום ההולדת שלי אחרי הכול. 574 00:32:38,876 --> 00:32:40,210 בוא איתי. 575 00:32:44,756 --> 00:32:46,175 מה כל הדברים האלה? 576 00:32:46,258 --> 00:32:47,342 - אוניברסיטת ניו יורק ג'יין אייר - 577 00:32:47,426 --> 00:32:49,553 התשובות לשאלות שלך. 578 00:32:51,221 --> 00:32:52,598 קח. 579 00:32:55,350 --> 00:32:56,935 בחיי, זה ספר עבה. 580 00:32:57,519 --> 00:32:59,396 זה מה שאמרתי לה. 581 00:32:59,479 --> 00:33:01,648 הוגו, נערי. 582 00:33:03,192 --> 00:33:05,944 בחיים יש הרבה תפניות מפתיעות. 583 00:33:11,158 --> 00:33:13,702 מקסימו. מקסימו. 584 00:33:16,830 --> 00:33:19,583 מה זה? -קוראים לזה ספר. 585 00:33:19,666 --> 00:33:21,627 כן, את זה אני יודע. 586 00:33:21,710 --> 00:33:23,253 למה את נותנת לי אותו? 587 00:33:23,337 --> 00:33:25,589 חשבתי שתרצה לקרוא את אחת הקלאסיקות. 588 00:33:25,672 --> 00:33:28,800 אם הוא ימצא חן בעיניך, אולי נקים מועדון ספרים או משהו. 589 00:33:29,801 --> 00:33:31,470 הם תמיד עבים כל כך? 590 00:33:32,054 --> 00:33:33,847 תגיד תודה שלא נתתי לך את "מלחמה ושלום". 591 00:33:33,931 --> 00:33:35,307 אבל תציץ בפנים. 592 00:33:39,770 --> 00:33:41,522 - ג'יין אייר - 593 00:33:41,605 --> 00:33:43,232 - מקסימו ברוך הבא ללאס קולינאס, חוליה - 594 00:33:43,315 --> 00:33:44,483 תודה. 595 00:33:45,442 --> 00:33:48,111 זה נחמד מאוד. 596 00:33:48,695 --> 00:33:50,739 קרא את הפרק הראשון לפני סוף השבוע 597 00:33:50,822 --> 00:33:52,783 כי יהיה מבחן. 598 00:33:56,995 --> 00:34:00,207 ממו, העבודה כאן תעשה לנו טוב, נכון? 599 00:34:00,290 --> 00:34:01,500 ועוד איך. 600 00:34:01,583 --> 00:34:04,837 לופה אמרה שביום ההולדת שלי אוכל לכבס את הבגדים שלי כאן. 601 00:34:04,920 --> 00:34:05,921 אני אומר לך. 602 00:34:06,004 --> 00:34:08,674 יום אחד אקנה אחוזה בגבעות 603 00:34:08,757 --> 00:34:10,342 ואתה תקנה את זו שלידי. 604 00:34:10,425 --> 00:34:14,263 ואני, אתה, אימא שלי, שרה, המשפחה שלך, 605 00:34:14,346 --> 00:34:15,764 איזו בת דוד שתבחר, 606 00:34:15,848 --> 00:34:18,809 וחוליה, נחיה באושר ועושר. 607 00:34:18,891 --> 00:34:21,562 זה ייתכן. אולי לא הקטע עם חוליה, 608 00:34:21,645 --> 00:34:23,813 אבל השאר בהחלט יכול לקרות. -למה אתה אומר את זה? 609 00:34:23,897 --> 00:34:26,024 בגלל צ'אד? מי הצ'אד הזה בכלל? 610 00:34:26,608 --> 00:34:28,318 אימא! הרכב הגיע! 611 00:34:29,194 --> 00:34:30,195 תודה, צ'אד. 612 00:34:30,279 --> 00:34:32,364 בבקשה אל תקרא לי "אימא" מול האורחים. 613 00:34:34,783 --> 00:34:37,411 הוא קרא לדיאן "אימא" הרגע? 614 00:34:38,745 --> 00:34:42,416 אם כן, זה אומר שהחבר של הבחורה שאני דלוק עליה, 615 00:34:42,498 --> 00:34:45,085 הוא גם הבן של בעלת אתר הנופש. 616 00:34:45,835 --> 00:34:49,005 זה… נו בואנו, אמיגו. 617 00:34:49,672 --> 00:34:52,342 אסור לנו לדבר ספרדית באתר הנופש, זוכר? 618 00:35:56,698 --> 00:35:58,700 תרגום: אסף ראביד