1 00:00:07,299 --> 00:00:12,262 आकापुल्को 2 00:00:20,354 --> 00:00:21,772 ध्यान दो, ह्यूगो। 3 00:00:22,272 --> 00:00:23,982 देखो, मैं पड़ोसी की नाव पर बॉल मारूँगा। 4 00:00:25,734 --> 00:00:28,362 वे देर रात तक शोर-शराबे वाली पार्टियाँ करते हैं। 5 00:00:28,987 --> 00:00:30,405 और मुझे गुस्सा आता है 6 00:00:31,156 --> 00:00:32,406 कि वे मुझे कभी आमंत्रित नहीं करते हैं। 7 00:00:37,663 --> 00:00:39,289 -निशाना लगा? -नहीं। 8 00:00:39,873 --> 00:00:41,333 मेरी अपनी नाव पर बॉल लगी। 9 00:00:41,917 --> 00:00:43,168 ज़िंदगी ऐसी ही है। 10 00:00:43,669 --> 00:00:46,004 हमेशा वह नहीं होता जो तुम सोचते हो। 11 00:00:46,088 --> 00:00:47,756 मुझे अंदाज़ा लगाने दीजिए। 12 00:00:48,257 --> 00:00:50,884 आपकी कहानी के अगले भाग से मैं यही सबक सीखूँगा? 13 00:00:50,968 --> 00:00:53,387 नहीं। यह अलग ही सबक है। 14 00:00:53,470 --> 00:00:55,347 चाहे तुम्हारे पास कोई भी काम हो, 15 00:00:55,430 --> 00:00:58,851 तुम्हें सफल होने के लिए लोगों की ज़रूरत है। 16 00:00:58,934 --> 00:01:01,812 ठीक है। लोग चाहिए। समझ गया। क्या अब मैं गोल्फ़... 17 00:01:01,895 --> 00:01:04,147 मुझे लास कोलिनास में काम करते हुए कुछ हफ़्ते बीत चुके थे। 18 00:01:04,647 --> 00:01:07,234 मैं बेहद ख़ुश था। 19 00:01:08,318 --> 00:01:11,446 और हमेशा की तरह ही, बहुत सुंदर भी था। 20 00:01:14,032 --> 00:01:15,033 सारापे। 21 00:01:15,117 --> 00:01:17,578 अब जब माँ और मैं दोनों सप्ताहांत में भी काम करते हैं 22 00:01:17,661 --> 00:01:19,955 तुम्हें दिन भर अकेला छोड़कर मुझे दुःख होता है। 23 00:01:20,998 --> 00:01:21,999 पक्का तुम्हें बुरा नहीं लगेगा? 24 00:01:22,499 --> 00:01:24,585 मैं किसी तरह जीने का तरीका ढूँढ लूँगी। 25 00:01:26,128 --> 00:01:27,129 सिगरेट चाहिए? 26 00:01:28,255 --> 00:01:29,840 उन मूर्खों ने मुझे निकाल दिया। 27 00:01:29,923 --> 00:01:31,049 विश्वास होता है? 28 00:01:33,135 --> 00:01:34,344 माफ़ करना, मदर मैरी। 29 00:01:35,554 --> 00:01:38,140 मैं लास प्लेयास तक बस लेकर गई और पता चला कि उन्होंने मुझे निकाल दिया। 30 00:01:38,223 --> 00:01:39,641 कहते हैं कि मैं ठीक तरह देख नहीं सकती। 31 00:01:39,725 --> 00:01:42,352 -अरे, नहीं। यह अनुचित है, माँ। -अरे, नहीं। आप पूरा दिन घर पर रहोगी? 32 00:01:42,436 --> 00:01:45,606 इसलिए मैंने उनसे कहा, "नहीं, वह तुम हो जिसे ठीक से नहीं दिखता, समझे? 33 00:01:45,689 --> 00:01:47,024 अब मैं चश्मा पहनती हूँ।" 34 00:01:47,941 --> 00:01:50,110 पर वे अब भी पिछली घटना को लेकर नाराज़ हैं। 35 00:01:50,194 --> 00:01:51,320 वे इतनी मीन-मेख निकालते हैं। 36 00:01:51,403 --> 00:01:54,823 ए, कोई भी ब्लीच को ग़लती से कारपेट क्लीनर समझ ही सकता है। 37 00:01:54,907 --> 00:01:57,951 कसम से वह गंदा फ़ारसी गलीचा सफ़ेद रंग में ज़्यादा सुंदर दिखता है! 38 00:02:06,835 --> 00:02:09,838 विश्वास नहीं होता कि माँ ने एक और नौकरी खो दी। 39 00:02:09,922 --> 00:02:12,758 नए चश्मे के बावजूद भी, उनकी आँखें कमज़ोर होती जा रही हैं। 40 00:02:12,841 --> 00:02:15,928 मुझे जल्दी पैसे कमाने का तरीका ढूँढना होगा। 41 00:02:17,179 --> 00:02:21,016 तुम हमेशा उपाय ढूँढ लेते हो। तुम माक्सिमो गायार्दो हो। 42 00:02:21,767 --> 00:02:23,227 जब तुम दस साल के थे, 43 00:02:23,310 --> 00:02:26,146 तुमने वह ग़लत टी-शर्ट बेच दी थीं जिन पर लिखा था "आपाकुलको।" 44 00:02:27,523 --> 00:02:29,483 तुम हर चीज़ में अच्छाई ढूँढ लेते हो, है न? 45 00:02:29,566 --> 00:02:31,568 यह मेरी सबसे अच्छी ख़ूबी है। 46 00:02:32,528 --> 00:02:34,279 वह और मेरी दिलकश नज़रें। 47 00:02:40,035 --> 00:02:41,453 माफ़ करना, दोस्तों। 48 00:02:42,663 --> 00:02:44,331 वाह, बढ़िया मोटरसाइकिल है। 49 00:02:45,332 --> 00:02:47,668 हेक्टर ने इतनी अच्छी मोटरसाइकिल कैसे खरीद ली? 50 00:02:48,252 --> 00:02:49,503 तुम और वह एक ही नौकरी करते हो। 51 00:02:51,421 --> 00:02:53,423 डॉन पाब्लो, आपके पास एक सेकंड है? 52 00:02:54,550 --> 00:02:56,927 कृपया, अंग्रेज़ी में। और जल्दी बोलो। 53 00:02:57,010 --> 00:02:58,220 हाँ। 54 00:02:58,303 --> 00:03:00,264 मुझे आपसे एक सुझाव चाहिए। 55 00:03:00,347 --> 00:03:02,599 मुझे क्यों हमेशा कम पैसे देने वाले ग्राहक मिलते हैं 56 00:03:02,683 --> 00:03:04,852 जबकि हेक्टर को खर्चीले वाले मिलते हैं? 57 00:03:04,935 --> 00:03:07,563 हेक्टर को खर्चीले वाले नहीं मिलते हैं। 58 00:03:07,646 --> 00:03:09,022 वह उनसे खर्च करवाता है। 59 00:03:11,108 --> 00:03:14,152 अरे, वह खर्च करवाता है। बेशक़। 60 00:03:14,778 --> 00:03:18,740 मुझे पता होना चाहिए था। काफ़ी स्मार्ट है। बहुत ज़्यादा स्मार्ट है। 61 00:03:18,824 --> 00:03:20,993 -तुम्हें समझ नहीं आया। -बिल्कुल नहीं। 62 00:03:21,910 --> 00:03:22,995 मेरे पीछे आओ। 63 00:03:35,424 --> 00:03:37,843 तो मैंने चक नॉरिस से कहा, 64 00:03:37,926 --> 00:03:41,054 "मैं उससे कुछ नहीं कहूँगा। वह हम दोनों की धुलाई कर सकती है।" 65 00:03:43,974 --> 00:03:46,852 ए, डॉन पाब्लो। आपके लिए क्या कर सकता हूँ? 66 00:03:46,935 --> 00:03:50,397 बेटो, माक्सिमो यहाँ पूल में कैसा कर रहा है? 67 00:03:50,480 --> 00:03:52,858 वैसे, कोई भी, और सच में, कोई भी 68 00:03:52,941 --> 00:03:56,361 हमारे अतिथियों को इससे ज़्यादा आइस्ड टी और नींबू का शरबत नहीं परोसता है। 69 00:03:57,029 --> 00:03:58,989 मुस्कुराओ मत, बच्चे। यह अपमान है। 70 00:04:00,657 --> 00:04:05,287 माक्सिमो, पता है हम नींबू का शरबत बेचकर कितना कमाते हैं? 71 00:04:06,663 --> 00:04:08,207 कुछ नहीं, माक्सिमो। कुछ नहीं। 72 00:04:08,290 --> 00:04:10,083 हाँ, बताइए। आपकी क्या सेवा करूँ। 73 00:04:10,167 --> 00:04:12,044 देखो। हेक्टर को देखो। 74 00:04:12,127 --> 00:04:13,670 चिप्स और सालसा। ठीक है। 75 00:04:13,754 --> 00:04:16,548 अब, क्यों न साथ में कुछ आम वाली मार्गरिटा शामिल करके 76 00:04:16,632 --> 00:04:18,634 इसे असली छुट्टियाँ बना दें, एह? 77 00:04:18,716 --> 00:04:20,969 -यह स्वादिष्ट लगता है। -यह हुई न बात। 78 00:04:21,053 --> 00:04:22,721 आमतौर पर मैं यह प्रस्ताव सबको नहीं देता हूँ, 79 00:04:22,804 --> 00:04:26,934 पर मैं बता सकता हूँ कि आप दोनों का स्वाद काफ़ी अच्छा है। 80 00:04:27,017 --> 00:04:32,481 तो, मालकिन की ख़ास रेपोसादो कैसी रहेगी? 81 00:04:33,857 --> 00:04:34,900 बस आपके लिए। 82 00:04:34,983 --> 00:04:36,151 हाँ, यह बढ़िया होगा। 83 00:04:36,235 --> 00:04:37,611 मेरे दिल को सुकून मिला। 84 00:04:39,446 --> 00:04:41,740 मैं अभी लेकर आया। 85 00:04:43,534 --> 00:04:45,369 और याद रहे, माक्सिमो, 86 00:04:45,869 --> 00:04:47,829 हमारे अतिथियों के पास ढेरों पैसे हैं। 87 00:04:47,913 --> 00:04:49,998 उन्हें रिसॉर्ट वाला अनुभव चाहिए, 88 00:04:50,499 --> 00:04:53,001 और कभी-कभी उन्हें यह याद दिलाना ज़रूरी होता है। 89 00:04:55,838 --> 00:04:57,256 मुझे मेरा लक्ष्य मिल गया था। 90 00:04:57,339 --> 00:05:00,342 अगर अतिथियों को रिसॉर्ट वाला अनुभव चाहिए, 91 00:05:00,425 --> 00:05:03,345 तो मैंने उन्हें वही देने की ठानी। 92 00:05:03,428 --> 00:05:04,429 तो… 93 00:05:04,513 --> 00:05:07,391 आपका काम था लोगों को और पैसे खर्च करने के लिए मनाना? 94 00:05:07,975 --> 00:05:09,059 हाँ। 95 00:05:09,685 --> 00:05:13,105 क्योंकि अतिथि जितना ज़्यादा खर्चा करते थे, 96 00:05:15,023 --> 00:05:16,483 मुझे उतना ज़्यादा टिप मिलता था। 97 00:05:18,235 --> 00:05:19,319 सबकी जीत होती थी। 98 00:05:20,571 --> 00:05:25,242 वैसे, अतिथियों की नहीं। उनका नुकसान होता था। काफ़ी ज़्यादा। 99 00:05:26,118 --> 00:05:29,121 ख़ैर, इसे कहते हैं ग्राहक को मनाना। 100 00:05:30,372 --> 00:05:33,000 और जब डॉन पाब्लो ने मुझे यह समझा दिया, 101 00:05:33,083 --> 00:05:37,880 मुझे एहसास हुआ कि यही पैसे कमाने का ज़रिया है। 102 00:05:48,432 --> 00:05:50,350 हमारे पास कुछ शानदार विकल्प हैं। 103 00:05:50,434 --> 00:05:54,521 फहिता शानदार हैं और हमारे सैंडविच भी बेहद स्वादिष्ट हैं। 104 00:05:54,605 --> 00:05:56,565 पर, कल्पना कीजिए: 105 00:05:56,648 --> 00:05:58,901 आप दोनों समुद्र को देख रहे हैं, 106 00:05:58,984 --> 00:06:02,487 कुछ ही समय पहले समुद्र से निकाले गए शेलफिश के ढेर को खाते हुए। 107 00:06:02,571 --> 00:06:04,865 आप केवल सीफ़ूड टावर नहीं मँगवा रहे हैं, 108 00:06:04,948 --> 00:06:08,327 आप समुद्र मँगवा रहे हैं। 109 00:06:10,454 --> 00:06:11,830 सुना तुमने? 110 00:06:11,914 --> 00:06:13,582 सैंडविच बेहद स्वादिष्ट है। 111 00:06:14,625 --> 00:06:18,212 मुझे वही दो और साथ ही कलामारी भी। 112 00:06:18,295 --> 00:06:19,296 ठीक है। 113 00:06:20,214 --> 00:06:21,381 मैं नहाकर आती हूँ। 114 00:06:21,965 --> 00:06:23,050 माफ़ करना। 115 00:06:25,886 --> 00:06:27,179 आपके लिए कुछ, सर? 116 00:06:28,180 --> 00:06:30,307 अरे, नहीं, मैं खा नहीं सकता। मैं काफ़ी घबराया हुआ हूँ। 117 00:06:30,390 --> 00:06:31,808 मेरे पेट में कुछ नहीं जाएगा। 118 00:06:32,643 --> 00:06:33,644 क्यों? 119 00:06:36,563 --> 00:06:40,526 आज यहाँ हमारी आख़िरी रात है और शाम को, मैं उसे प्रोपोज़ करने वाला हूँ। 120 00:06:40,609 --> 00:06:43,111 यह शानदार है। बधाई हो। 121 00:06:43,195 --> 00:06:44,446 धन्यवाद। 122 00:06:47,241 --> 00:06:48,825 वैसे आपने क्या योजना बनाई है? 123 00:06:48,909 --> 00:06:52,454 मैं सूर्यास्त तक इंतज़ार करूँगा, फिर बीच पर उसे प्रोपोज़ करूँगा। 124 00:06:54,456 --> 00:06:58,544 बेशक़ वह... ठीक ही होगा। 125 00:07:02,589 --> 00:07:04,007 रुको। एक सेकंड रुको। 126 00:07:09,721 --> 00:07:10,973 क्या इसमें कुछ ग़लत है? 127 00:07:11,056 --> 00:07:12,766 अरे, बिल्कुल नहीं। 128 00:07:12,850 --> 00:07:16,270 बेशक़, यह ट्रिपल-प्लैटिनम प्रोपोज़ल पैकेज नहीं है। 129 00:07:16,854 --> 00:07:17,938 पर कोई बात नहीं। 130 00:07:18,021 --> 00:07:20,774 कुछ लोगों को लगता है कि यह बड़ा अवसर नहीं है। 131 00:07:20,858 --> 00:07:23,110 नहीं! नहीं। यह महत्वपूर्ण अवसर है। 132 00:07:23,610 --> 00:07:25,320 ट्रिपल-प्लैटिनम पैकेज में क्या है? 133 00:07:26,697 --> 00:07:28,657 आपको क्या लगता है क्या होगा? 134 00:07:29,241 --> 00:07:30,701 -संगीत? -संगीत। बेशक़। 135 00:07:30,784 --> 00:07:32,494 -ठीक है। और शैम्पेन? -शैम्पेन! 136 00:07:32,578 --> 00:07:33,954 चारों तरफ़ शैम्पेन। 137 00:07:34,037 --> 00:07:36,039 -और शायद कुछ फूल। -आतिशबाज़ी! 138 00:07:36,623 --> 00:07:39,251 आतिशबाज़ी? यह शानदार है। मैं फूल कहने वाला था। 139 00:07:40,919 --> 00:07:42,045 और इसमें कितना खर्चा आएगा? 140 00:07:47,885 --> 00:07:50,179 -एक… -एक हज़ार? 141 00:07:50,888 --> 00:07:53,599 हाँ, 1,000 डॉलर। 142 00:07:54,683 --> 00:07:55,976 पर मैं चेतावनी देता हूँ, 143 00:07:56,059 --> 00:07:59,271 यह केवल उस ख़ास महिला के लिए है। 144 00:07:59,354 --> 00:08:01,815 कोई कैथी जितनी ख़ास नहीं है। 145 00:08:01,899 --> 00:08:04,234 हम किंडरगार्टन में मिले था जब उसने मुझे झूले से धक्का दे दिया था। 146 00:08:04,318 --> 00:08:05,319 चार टांके। 147 00:08:05,819 --> 00:08:07,321 तभी मुझे एहसास हुआ था कि वही मेरी पत्नी बनेगी। 148 00:08:07,821 --> 00:08:08,906 रुको, मैं तुम्हें दिखाता हूँ। 149 00:08:10,657 --> 00:08:12,367 यह हम हैं सीनियर प्रॉम के दौरान। 150 00:08:12,451 --> 00:08:14,036 थीम थी "तारों के नीचे।" 151 00:08:14,119 --> 00:08:16,914 और हम "वंडरफुल टुनाइट" पर नाचे थे। वही हमारा ख़ास गाना है। 152 00:08:20,083 --> 00:08:22,294 ठीक है, मैं सहमत हूँ। 153 00:08:22,377 --> 00:08:25,589 मैं बिल ले आता हूँ और आज रात के लिए वह पैकेज तैयार करूँगा। 154 00:08:25,672 --> 00:08:27,007 यह शानदार है! 155 00:08:28,300 --> 00:08:30,052 मुझे ख़ुशी है कि मुझे तुम मिले! 156 00:08:30,135 --> 00:08:32,804 मैं तुम्हें मिला नहीं हूँ। तुमने मुझे बनाया है। 157 00:08:33,514 --> 00:08:34,847 जल्द मिलते हैं। 158 00:08:34,932 --> 00:08:37,558 ऑपरेशन खर्च करवाओ चल रहा था। 159 00:08:37,643 --> 00:08:39,852 मेरे दिमाग़ में पैसे घूमने लगे थे। 160 00:08:40,729 --> 00:08:42,356 वे लोग पागल हैं। 161 00:08:42,438 --> 00:08:44,149 मुझे सब साफ़ दिखाई देता है। 162 00:08:44,232 --> 00:08:45,400 माँ, मैं टीवी देख रही हूँ। 163 00:08:48,195 --> 00:08:49,363 ए, माँ। 164 00:08:49,446 --> 00:08:52,157 पता है कहाँ गंदगी है? 165 00:08:52,908 --> 00:08:53,909 मेरे कमरे में। 166 00:08:54,701 --> 00:08:56,954 हाँ, मैंने देखा था। और सफ़ाई भी कर दी। 167 00:09:01,166 --> 00:09:02,459 आज आपकी छुट्टी है। 168 00:09:02,543 --> 00:09:06,964 आप सफ़ाई करना बंद करेंगी? आप कुछ भी मज़ेदार चीज़ नहीं करती हैं। 169 00:09:07,714 --> 00:09:09,633 सफ़ाई करके मज़ा आता है। 170 00:09:10,926 --> 00:09:14,555 सच में। जब मैं तुम्हारी उम्र की थी, माँ से पोंछा लगाने देने की भीख माँगती थी। 171 00:09:15,889 --> 00:09:17,850 क्या हुआ? यह सच है। 172 00:09:18,892 --> 00:09:20,727 चलिए बाहर चलें। 173 00:09:21,228 --> 00:09:22,855 मैं आपको एक शानदार जगह दिखाना चाहती हूँ। 174 00:09:34,700 --> 00:09:35,909 मुझे यहाँ क्यों लेकर आई हो? 175 00:09:37,160 --> 00:09:38,745 मुझे बहरा भी करना चाहती हो? 176 00:09:39,496 --> 00:09:40,539 रुकिए। 177 00:09:40,622 --> 00:09:43,208 आपको कैसे पता यह सब हुआ था? आप तो वहाँ थे भी नहीं। 178 00:09:43,292 --> 00:09:45,752 नब्बे प्रतिशत चीज़ें मैंने बाद में सुनी। 179 00:09:46,670 --> 00:09:47,963 बाकी दस प्रतिशत बनाकर बताया। 180 00:09:48,547 --> 00:09:51,884 ख़ैर, मैं अपनी बिक्री को लेकर बेहद उत्साहित था। 181 00:09:51,967 --> 00:09:53,927 हुलिआ, तुम्हें यह सुनकर विश्वास ही नहीं होगा। 182 00:09:54,011 --> 00:09:56,555 मैंने अभी-अभी एक आदमी को हमारा ट्रिपल-प्लैटिनम प्रोपोज़ल पैकेज बेचा। 183 00:09:57,055 --> 00:09:58,807 क्या हम प्रोपोज़ल पैकेज भी बेचते हैं? 184 00:09:58,891 --> 00:10:00,601 नहीं। मैंने ख़ुद इसका ईजाद किया। 185 00:10:00,684 --> 00:10:03,770 तो, मैं किससे बात करूँ जो बिल बना सके, 186 00:10:03,854 --> 00:10:06,523 यह व्यवस्थित कर सके, सारा काम करे, और मुझे अपना हिस्सा मिल सके? 187 00:10:06,607 --> 00:10:08,984 अगर तुमने कुछ ऐसा बेचा है जो हम प्रदान नहीं करते हैं, 188 00:10:09,484 --> 00:10:12,446 तो तुम्हें ख़ुद ही वह सेवा प्रदान करनी होगी। 189 00:10:12,529 --> 00:10:14,198 अरे, नहीं। मुझसे नहीं होगा। 190 00:10:14,281 --> 00:10:16,533 मुझे कोई अंदाज़ा नहीं यह कैसे करना है। 191 00:10:16,617 --> 00:10:20,120 माक्सिमो, मैं गंभीर हूँ। पहली बात, ट्रिपल-प्लैटिनम? 192 00:10:20,621 --> 00:10:22,623 कौन सा मूर्ख यह बेहूदा नाम सुनकर राज़ी हो गया? 193 00:10:22,706 --> 00:10:26,084 दूसरी बात, तुम रिसॉर्ट का सम्मान ख़तरे में डाल रहे हो। 194 00:10:26,585 --> 00:10:27,920 सारे बिल चैड संभालता है। 195 00:10:28,003 --> 00:10:30,130 वह बौखला जाएगा जब वह सुनेगा तुमने क्या बेचा। 196 00:10:30,214 --> 00:10:31,423 तुमने क्या बेचा? 197 00:10:31,507 --> 00:10:35,552 ट्रिपल-प्लैटिनम प्रोपोज़ल पैकेज। 198 00:10:35,636 --> 00:10:38,472 ट्रिपल-प्लैटिनम प्रोपोज़ल पैकेज? 199 00:10:38,555 --> 00:10:39,765 यह बढ़िया… 200 00:10:39,848 --> 00:10:40,933 सुनाई पड़ता है! 201 00:10:41,683 --> 00:10:42,976 बस इसमें शामिल चीज़ों की सूची बनाओ, 202 00:10:43,060 --> 00:10:44,853 और मैं तुम्हें बिल दे दूँगा। 203 00:10:44,937 --> 00:10:48,023 ए, जान, हमें लंच डेट रद्द करनी होगी 204 00:10:48,106 --> 00:10:50,651 क्योंकि मुझे मेरी माँ को आज कार करीदवाने ले जाना है। 205 00:10:50,734 --> 00:10:52,027 उसके लिए उन्हें तुम्हारी क्यों ज़रूरत है? 206 00:10:52,110 --> 00:10:54,321 जान, मुझे तुम्हें टायर बदलना सिखाना पड़ा था। 207 00:10:54,404 --> 00:10:56,698 मुझे उनकी उनमें बैठते हुए तस्वीरें लेनी होंगी ताकि वह तय कर सकें 208 00:10:56,782 --> 00:10:58,534 कि वह किसमें सभी सबसे अच्छी दिखती हैं। 209 00:10:59,493 --> 00:11:01,328 ठीक है। मुझे जाना होगा। 210 00:11:02,079 --> 00:11:04,331 वह सूची बाद में ले आना और मैं तुम्हें बिल दे दूँगा। 211 00:11:04,414 --> 00:11:06,917 और तुम्हारा नाम क्या था? मेक्सिको? 212 00:11:07,000 --> 00:11:08,335 माक्सिमो। 213 00:11:08,418 --> 00:11:10,003 मेक्सिको वह देश है जहाँ हम हैं। 214 00:11:10,879 --> 00:11:11,880 सही कहा। 215 00:11:13,173 --> 00:11:15,551 सूची? कैसी सूची? 216 00:11:15,634 --> 00:11:17,177 मैं प्रोपोज़ल की योजनाएँ नहीं बना सकता। 217 00:11:17,261 --> 00:11:18,345 कहाँ से शुरुआत करूँ? 218 00:11:18,428 --> 00:11:20,389 मैं तुम्हारी मदद करूँगी। बस मेरे साथ आओ। 219 00:11:20,889 --> 00:11:21,890 ठीक है। 220 00:11:23,976 --> 00:11:25,727 लास कोलिनास 221 00:11:35,445 --> 00:11:36,905 यह कमरा ऐसे खाली क्यों छोड़ा हुआ है? 222 00:11:38,657 --> 00:11:40,200 -क्या यह भूतिया है? -नहीं। 223 00:11:40,701 --> 00:11:43,912 काफ़ी अरसे से इसका निर्माण चल रहा है। 224 00:11:44,538 --> 00:11:46,999 इस रिसॉर्ट के पास उतने पैसे नहीं हैं जितना तुम सोचते हो। 225 00:11:50,085 --> 00:11:54,756 तो, तुम उस इमारत के पास प्रोपोज़ल की योजना बना सकते हो। 226 00:11:55,340 --> 00:11:57,509 बगीचे के पास उस चोटी पर कैसा रहेगा? 227 00:11:57,593 --> 00:11:59,219 वहाँ से सूर्यास्त का अच्छा नज़ारा दिखता है। 228 00:11:59,803 --> 00:12:02,472 वह चोटी उत्तम होगी। धन्यवाद। 229 00:12:05,767 --> 00:12:08,770 तो काम के समय तुम यहीं आकर छुपती हो? 230 00:12:08,854 --> 00:12:10,272 नहीं। बात यह है कि लॉबी में, 231 00:12:10,355 --> 00:12:12,691 मुझे चेहरे का केवल यही भाव व्यक्त करने की अनुमति है 232 00:12:12,774 --> 00:12:14,860 चाहे मुझे किसी अतिथि की धुलाई करने का भी मन क्यों न करे। 233 00:12:14,943 --> 00:12:17,613 पर वह करने के बजाय, 234 00:12:18,447 --> 00:12:19,865 मुझे यहाँ आकर 235 00:12:20,365 --> 00:12:23,118 अपनी नोटबुक में चित्रकारी करना पसंद है। 236 00:12:23,202 --> 00:12:26,788 मैं विभिन्न पैटर्न और डिज़ाइन बनाती हूँ। 237 00:12:28,916 --> 00:12:33,295 मैं... मैं हमेशा से फैशन इंडस्ट्री में काम करना चाहती थी। 238 00:12:33,378 --> 00:12:34,796 मुझे अपनी चित्रकारी दिखाओगी? 239 00:12:35,422 --> 00:12:36,423 सच में? 240 00:12:46,225 --> 00:12:47,601 हुलिआ 241 00:12:51,688 --> 00:12:52,689 वाह। 242 00:12:54,691 --> 00:12:55,859 ये शानदार हैं। 243 00:12:59,029 --> 00:13:00,197 तुम सच में प्रतिभाशाली हो। 244 00:13:01,031 --> 00:13:02,199 धन्यवाद। 245 00:13:02,741 --> 00:13:04,743 काश मैं इस पर और समय दे पाती, पर... 246 00:13:05,244 --> 00:13:06,745 पर यह बस... 247 00:13:08,205 --> 00:13:09,414 …बस एक बचकाना सपना है। 248 00:13:09,498 --> 00:13:10,832 बचकाना क्यों कह रही हो? 249 00:13:11,458 --> 00:13:13,168 यह असंभव है, माक्सिमो। 250 00:13:13,836 --> 00:13:18,131 जब मेरा परिवार मेदेहीन से यहाँ आकर बसा था, 251 00:13:18,715 --> 00:13:20,467 मुझे लगा कि मैं इस नौकरी से पैसे बचाऊँगी 252 00:13:20,551 --> 00:13:22,928 और फैशन इंडस्ट्री में काम करने जाऊँगी। 253 00:13:23,011 --> 00:13:24,972 पर अब तो तीन साल हो गए हैं... 254 00:13:26,390 --> 00:13:27,683 और मैं अब भी फ्रंट डेस्क पर हूँ। 255 00:13:29,184 --> 00:13:30,435 मुझे पता नहीं आगे क्या करूँगी। 256 00:13:30,519 --> 00:13:31,562 ए, 257 00:13:31,645 --> 00:13:33,230 जब मैं छोटा था, 258 00:13:33,313 --> 00:13:36,817 लोगों ने मुझसे कहा था कि लास कोलिनास में काम करना बचकाना सपना है, 259 00:13:37,901 --> 00:13:39,444 पर अब देखो मुझे। 260 00:13:40,404 --> 00:13:41,405 इसलिए… 261 00:13:42,990 --> 00:13:44,533 अपने बचकाने सपने से हार मत मानो। 262 00:13:45,617 --> 00:13:47,995 ख़ासकर तब जब तुम इतनी प्रतिभाशाली हो। 263 00:13:56,712 --> 00:13:59,047 ठीक है, तो हमें... जगह मिल गई। 264 00:13:59,131 --> 00:14:03,093 मैं फूलों की सजावट में मदद कर दूँगी, पर तुम्हें और लोग चाहिए होंगे। 265 00:14:03,177 --> 00:14:05,095 मैं तुम्हें सबके नाम वाला रोस्टर दे दूँगी। 266 00:14:05,721 --> 00:14:08,140 बढ़िया है। मैं मेमो से भी मदद के लिए कहूँगा। 267 00:14:08,223 --> 00:14:10,017 वह किस चीज़ में माहिर है? 268 00:14:10,100 --> 00:14:11,810 हर चीज़ में अच्छाई ढूँढने में। 269 00:14:12,811 --> 00:14:14,479 और, अरे! उसकी नज़रें दिलकश हैं। 270 00:14:20,819 --> 00:14:24,114 माँ, देखो। आपको यह पसंद आएगा। यह धार्मिक संगीत है। 271 00:14:24,198 --> 00:14:27,117 इस एल्बम का नाम है "डिफेंडर्स ऑफ़ द फेथ।" 272 00:14:27,201 --> 00:14:29,620 जुडास प्रीस्ट 273 00:14:29,703 --> 00:14:32,289 "जुडास"! इसी ने यीशु को धोखा दिया था! 274 00:14:32,372 --> 00:14:34,917 नहीं। सेंट जुडास। 275 00:14:35,501 --> 00:14:38,712 देखा? यहाँ "प्रीस्ट" लिखा है। 276 00:14:39,630 --> 00:14:40,797 ठीक है। 277 00:14:40,881 --> 00:14:41,882 नोरा? 278 00:14:45,052 --> 00:14:46,220 एमीलिओ? 279 00:14:46,845 --> 00:14:48,096 मुझे पता थे यह तुम ही हो। 280 00:14:49,598 --> 00:14:51,600 वाह! तुम अच्छी दिख रही हो। 281 00:14:53,268 --> 00:14:55,521 मेरी दुकान में कैसे आना हुआ? 282 00:14:55,604 --> 00:14:57,064 अरे, बस यूँ ही। बस यूँ ही देख रही हूँ। 283 00:14:57,147 --> 00:14:58,565 तुम्हें जुडास प्रीस्ट पसंद है? 284 00:14:58,649 --> 00:14:59,691 हाँ। 285 00:14:59,775 --> 00:15:01,527 उन्हें बेहद पसंद है। वह उनकी बड़ी प्रशंसक हैं। 286 00:15:01,610 --> 00:15:03,654 ख़ैर, तो फिर, कृपया वह एल्बम ले लो! 287 00:15:03,737 --> 00:15:05,113 मुफ़्त में। 288 00:15:05,197 --> 00:15:06,323 धन्यवाद। 289 00:15:07,533 --> 00:15:08,784 तुमसे मिलकर बेहद ख़ुशी हुई, एमीलिओ। 290 00:15:09,493 --> 00:15:10,744 पर हमें जाना होगा। 291 00:15:11,495 --> 00:15:12,579 अभी। 292 00:15:14,248 --> 00:15:15,290 जल्दी वापस आना। 293 00:15:16,625 --> 00:15:18,585 -धन्यवाद। -और अगर तुम्हें वह संगीत पसंद आया, 294 00:15:18,669 --> 00:15:20,128 तो मेगाडेथ भी पसंद आएगा। 295 00:15:26,969 --> 00:15:30,097 तुम शादी के प्रस्ताव में मदद के लिए सही इंसान के पास आए हो। 296 00:15:30,180 --> 00:15:32,349 मैं अपनी पहली बहन के पहले प्रस्ताव के समय मौजूद था, 297 00:15:32,432 --> 00:15:35,936 दूसरी बहन के पहले प्रस्ताव में भी, और पहली बहन के दूसरे प्रस्ताव में भी, 298 00:15:36,436 --> 00:15:38,730 पर तीसरी बहन के पहले प्रस्ताव के समय नहीं था, 299 00:15:38,814 --> 00:15:40,566 पर वह लड़का इतना डरा हुआ था कि उसने उलटी कर दी। 300 00:15:40,649 --> 00:15:42,818 इसलिए, मुझे ख़ुशी है कि मैं वह चूक गया। 301 00:15:43,902 --> 00:15:45,863 -मैं वैसे ही गा रही हूँ। एक... -हैलो। 302 00:15:45,946 --> 00:15:47,281 -पर नहीं। -मैं सूर्यास्त के समय शादी के प्रस्ताव की 303 00:15:47,364 --> 00:15:48,740 योजना बनाने में एक अतिथि की मदद कर रहा हूँ 304 00:15:48,824 --> 00:15:51,618 और उन्हें ख़ुशी होगी अगर तुम "वंडरफुल टुनाइट" गाओ। 305 00:15:52,494 --> 00:15:54,204 यह हमारे लिए सम्मान की बात होगी। 306 00:15:54,288 --> 00:15:55,664 -बहुत-बहुत धन्यवाद। -पर… 307 00:15:55,747 --> 00:15:57,624 टिप का हिस्सा देना होगा। 308 00:15:59,835 --> 00:16:01,044 बेशक़। 309 00:16:01,545 --> 00:16:03,255 -बेटो! -ए, क्या हुआ? 310 00:16:03,338 --> 00:16:06,633 हमें एक अतिथि के लिए शादी के प्रस्ताव को दिलचस्प बनाने में मदद चाहिए। 311 00:16:06,717 --> 00:16:07,718 कोई विचार? 312 00:16:07,801 --> 00:16:09,136 हाँ, ज़रूर। 313 00:16:09,219 --> 00:16:10,804 मैं उस महिला को लूटने का नाटक कर सकता हूँ, 314 00:16:10,888 --> 00:16:13,599 और वह उसे मुझसे बचाकर हीरो बन सकता है। 315 00:16:14,766 --> 00:16:17,060 या शायद यह बेहतर होगा कि तुम थोड़ी शैम्पेन दे दो? 316 00:16:17,144 --> 00:16:20,022 बेशक़। पर इसमें खर्चा आएगा। 317 00:16:21,440 --> 00:16:23,901 तो रिसॉर्ट के ख़ास इवेंट प्लैनर के रूप में, 318 00:16:23,984 --> 00:16:27,237 हमें पता था कि इस योजना के लिए हमें आपकी ज़रूरत पड़ेगी। 319 00:16:27,321 --> 00:16:28,906 और हाँ, आपको टिप का हिस्सा ज़रूर मिलेगा। 320 00:16:29,948 --> 00:16:32,492 पिछले हफ़्ते ही एक शादी रद्द हुई थी। मैं कारण नहीं बताऊँगी। 321 00:16:32,576 --> 00:16:35,329 बस इतना कहूँगी कि स्काइडाइविंग विशेषज्ञों को ही करने दो। 322 00:16:38,874 --> 00:16:41,668 मुद्दे की बात यह है कि उन्होंने आतिशबाज़ी इस्तेमाल नहीं की। 323 00:16:46,548 --> 00:16:48,800 आतिशबाज़ी। यह बढ़िया है। 324 00:16:49,301 --> 00:16:50,552 क्या यह ख़तरनाक है? 325 00:16:50,636 --> 00:16:52,262 स्काइडाइविंग के मुक़ाबले? 326 00:16:52,346 --> 00:16:53,347 हाँ। 327 00:16:55,224 --> 00:16:57,226 ठीक है, मुझे चैड से बिल मिल गया। 328 00:16:57,309 --> 00:17:00,771 अब बस मुझे जेसी के हस्ताक्षर लेने हैं, और फिर मुझे कितना मिलेगा? 329 00:17:00,854 --> 00:17:02,731 दस प्रतिशत? बीस? पचास? 330 00:17:02,814 --> 00:17:05,608 शाबाशी और जितनी भी टिप वह देना चाहे। 331 00:17:07,027 --> 00:17:08,278 मुझे कोई ऐतराज़ नहीं है। 332 00:17:09,154 --> 00:17:10,280 तुमने जेसी को देखा? 333 00:17:10,364 --> 00:17:13,784 एक मिनट पहले वह फ़ोन के बग़ल में था, पर चलो चलकर देखें। 334 00:17:14,367 --> 00:17:16,244 तो जेन एयर की किताब कैसी लगी? 335 00:17:17,037 --> 00:17:20,540 अरे, बढ़िया। मुझे जेन और उसका लिखने का अंदाज़ बेहद पसंद आया। 336 00:17:21,040 --> 00:17:23,669 -बहुत ख़ूब। -तुमने पढ़ना शुरू नहीं किया, है न? 337 00:17:24,169 --> 00:17:25,963 उसमें इतने पन्ने हैं। 338 00:17:26,046 --> 00:17:27,297 अरे, वह रहा। 339 00:17:27,381 --> 00:17:29,132 पर, डैड, यह मेरे लिए महत्वपूर्ण है। 340 00:17:29,216 --> 00:17:31,510 कैथी सबसे शानदार प्रोपोज़ल की हक़दार है। 341 00:17:32,427 --> 00:17:34,972 ख़ैर, हाँ, भले ही यह आपको वाजिब न लगे, फिर भी। 342 00:17:35,055 --> 00:17:36,056 रुकिए। 343 00:17:37,140 --> 00:17:39,476 -वह किस पर बात कर रहा था? -पे फ़ोन पर। 344 00:17:41,395 --> 00:17:42,396 यह स्मार्टफ़ोन जैसा ही है 345 00:17:42,479 --> 00:17:44,857 जो दीवार पर चिपका होता है जिसमें सिक्के डालने पड़ते हैं। 346 00:17:46,608 --> 00:17:48,068 ख़ैर… 347 00:17:48,151 --> 00:17:50,404 पता नहीं। मैं अतिरिक्त शिफ़्ट कर लूँगा। 348 00:17:50,487 --> 00:17:52,781 मैं वादा करता हूँ, मैं आपको पैसे लौटा दूँगा। 349 00:17:52,865 --> 00:17:56,159 -मुझे नहीं लगता जेसी के पास पैसे हैं। -बेशक़ उसके पास पैसे हैं। 350 00:17:56,243 --> 00:17:57,744 मुझे पता है मेरे पास पैसे नहीं हैं। 351 00:17:58,412 --> 00:18:00,789 फिर उसके पास यहाँ रुकने के पैसे कहाँ से आए? 352 00:18:00,873 --> 00:18:04,126 हाँ, हम क़िस्मतवाले थे कि हमने वह चर्च वाली लॉटरी जीती। 353 00:18:04,209 --> 00:18:06,503 वह हमारे सभी सवालों के जवाब कैसे दे रहा है? 354 00:18:06,587 --> 00:18:08,213 पता नहीं। यह अजीब है। 355 00:18:09,673 --> 00:18:11,133 ठीक है, जेसी कंगाल है। 356 00:18:11,216 --> 00:18:12,551 पर मेरा परिवार भी कंगाल है। 357 00:18:12,634 --> 00:18:13,844 और बेशक़ हम उससे ज़्यादा कंगाल हैं। 358 00:18:14,344 --> 00:18:17,264 वैसे भी, हमने इस पर काफ़ी मेहनत की है और वह सहमत भी हुआ था। 359 00:18:17,347 --> 00:18:18,348 माक्सिमो, तुम्हारे न बताने तक 360 00:18:18,432 --> 00:18:20,142 उसे पता भी नहीं था कि उसे इन सबकी ज़रूरत थी। 361 00:18:20,225 --> 00:18:22,227 मैं हूँ ही इतना प्योजक। 362 00:18:22,311 --> 00:18:23,312 ए, माक्सिमो। 363 00:18:23,979 --> 00:18:25,856 क्या तुम हस्ताक्षर करने के लिए वह बिल ले आए? 364 00:18:27,900 --> 00:18:30,152 मेरे परिवार को पैसों की सख्त ज़रूरत थी। 365 00:18:30,235 --> 00:18:32,029 पर यह जानते हुए कि जेसी मेरी तरह ही गरीब है, 366 00:18:32,112 --> 00:18:34,573 यह करना सही नहीं लगा। 367 00:18:35,240 --> 00:18:36,491 मुझे सच में खेद है, 368 00:18:36,575 --> 00:18:39,161 पर हम इतने कम समय में आपको 369 00:18:39,244 --> 00:18:41,872 ट्रिपल-प्लैटिनम पैकेज सेवा 370 00:18:42,414 --> 00:18:44,583 प्रदान नहीं कर सकेंगे। 371 00:18:45,459 --> 00:18:47,377 अरे... नहीं। 372 00:18:48,587 --> 00:18:50,464 ख़ैर, तो फिर मुझे पुरानी योजना ही अपनानी होगी 373 00:18:50,547 --> 00:18:51,632 और बीच पर ही करना होगा, हह? 374 00:18:53,926 --> 00:18:56,970 बस उम्मीद है कि कैथी निराश न हो जाए कि यह ख़ास नहीं था। 375 00:18:58,931 --> 00:19:00,641 धन्यवाद, माक्सिमो। 376 00:19:09,066 --> 00:19:11,568 सही काम करके बेहतर महसूस नहीं हो रहा है? 377 00:19:12,736 --> 00:19:13,862 पता है क्या? 378 00:19:14,655 --> 00:19:15,697 बिल्कुल नहीं। 379 00:19:15,781 --> 00:19:18,450 मुझे बुरा लग रहा है। बेहद बुरा। 380 00:19:23,664 --> 00:19:25,499 बताइए, उस दुकान में वह कौन था? 381 00:19:25,582 --> 00:19:26,959 एमीलिओ। 382 00:19:28,627 --> 00:19:30,128 हमने अरसे पहले डेट किया था। 383 00:19:30,754 --> 00:19:31,839 वह आपका बॉयफ्रेंड था? 384 00:19:31,922 --> 00:19:33,006 म्म-हम्म। 385 00:19:33,090 --> 00:19:35,801 पर वह शानदार है। उसकी रिकॉर्ड की दुकान है, और आप... 386 00:19:37,094 --> 00:19:38,345 बिल्कुल उबाऊ हैं। 387 00:19:38,971 --> 00:19:40,389 माफ़ करना, पर तुम्हारी जानकारी के लिए, 388 00:19:40,472 --> 00:19:42,975 तुम्हारे पिता के अलावा वही एकलौता आदमी है जिसे मैंने चूमा था, समझी? 389 00:19:43,559 --> 00:19:44,601 मैं भी कभी जवान थी। 390 00:19:44,685 --> 00:19:46,103 मुझे विश्वास नहीं है। 391 00:19:48,981 --> 00:19:50,607 देखो, मेरी किशोवस्था की फ़ोटो। 392 00:19:52,234 --> 00:19:53,819 वह सच में आपका बॉयफ्रेंड था। 393 00:19:53,902 --> 00:19:54,903 म्म-हम्म। 394 00:19:54,987 --> 00:19:57,239 और वह मुझे पार्टी में ले गया था। वह इतना सुंदर था। 395 00:19:57,322 --> 00:19:59,366 उसने तास्को की एक लड़की से शादी की थी। 396 00:19:59,950 --> 00:20:04,454 आव, मेरी सबसे अच्छी दोस्त, एलेना। हम रात भर नाचने जाया करते थे। 397 00:20:05,289 --> 00:20:07,583 नाचने? रात भर? 398 00:20:09,668 --> 00:20:11,420 -ए। -माक्सिमो, 399 00:20:11,503 --> 00:20:15,257 तुम्हें पता था कि जवानी के समय में माँ के कई आशिक थे? 400 00:20:15,340 --> 00:20:17,217 श्श, बस करो। 401 00:20:17,301 --> 00:20:18,343 क्या हुआ, बेटा? 402 00:20:18,427 --> 00:20:20,846 -आज का दिन काफ़ी कठिन था। -अरे, नहीं। 403 00:20:20,929 --> 00:20:21,889 वाह! 404 00:20:22,389 --> 00:20:23,849 उस केक का आकार देखो। 405 00:20:23,932 --> 00:20:24,808 नोरा 406 00:20:24,892 --> 00:20:27,644 वाह। उस केक का आकार देखो। 407 00:20:28,270 --> 00:20:30,355 पाँच परतें। 408 00:20:30,439 --> 00:20:32,441 और वहाँ लगभग 200 लोग हैं। 409 00:20:33,275 --> 00:20:35,736 -हाँ। -नानी का परिवार इतना खर्च कैसे उठा सकता था? 410 00:20:35,819 --> 00:20:37,279 ध्यान से सुनो। 411 00:20:37,779 --> 00:20:38,947 मेक्सिको में, 412 00:20:39,031 --> 00:20:42,534 जब हम किसी की किशोरावस्था या शादी का जश्न मनाना चाहते थे 413 00:20:43,160 --> 00:20:46,538 सभी सहयोग करते थे। 414 00:20:47,789 --> 00:20:49,791 हमने ही मूल रूप से क्राउडसोर्सिंग का आविष्कार किया था। 415 00:20:51,668 --> 00:20:54,296 यह मार्को है। उसने मुझे गुलदस्ता खरीदकर दिया। 416 00:20:54,838 --> 00:20:58,175 और यह रोसा है, उसने मुझे ड्रेस खरीदकर दी। 417 00:20:58,258 --> 00:21:00,052 जब मैंने माँ को सुना 418 00:21:00,135 --> 00:21:03,263 कि कैसे सबने मिलकर उनका यह दिन ख़ास बनाया, 419 00:21:03,347 --> 00:21:04,932 भले ही उनके पास ज़्यादा पैसे नहीं थे, 420 00:21:05,599 --> 00:21:07,309 मैं अचानक प्रेरित हो गया। 421 00:21:10,979 --> 00:21:12,564 मुझे वापस काम पर जाना होगा। 422 00:21:13,065 --> 00:21:14,274 मुझे उस होटल से नफ़रत है। 423 00:21:15,400 --> 00:21:17,819 पर वह होटल उसे मेहनती बना रहा है। 424 00:21:18,320 --> 00:21:21,657 और इसलिए, भले ही जेसी के पास प्रोपोज़ल के लिए पैसे नहीं हैं, 425 00:21:21,740 --> 00:21:24,743 हम अब भी मिलकर इसे ख़ास बना सकते हैं। 426 00:21:24,826 --> 00:21:26,870 पैसों के लिए नहीं, पर प्यार के लिए। 427 00:21:27,412 --> 00:21:28,789 तो कौन मेरा साथ देगा? 428 00:21:37,214 --> 00:21:39,967 मैं मदद करूँगा। शायद मैं कुछ गा सकूँगा। 429 00:21:40,050 --> 00:21:41,677 मुझे स्कूल के गायक दल से निकाल दिया गया था, 430 00:21:41,760 --> 00:21:43,220 पर इसलिए क्योंकि मैं काफ़ी बातें करता था। 431 00:21:43,303 --> 00:21:45,806 और हमारे पास अब भी चोटी है। वह प्रोपोज़ करने करने के लिए रोमानी जगह है। 432 00:21:45,889 --> 00:21:48,183 नहीं, जब तुमने सबको बताया कि योजना रद्द हो गई, 433 00:21:48,267 --> 00:21:50,686 मॉनिका ने एरोबिक्स सेशन के लिए चोटी बुक कर दी। 434 00:21:50,769 --> 00:21:53,272 चोटी पर एरोबिक्स? आय, यह ख़तरनाक है। 435 00:21:53,355 --> 00:21:54,982 इसलिए वह पहले ही पैसे ले लेती है। 436 00:21:55,065 --> 00:21:56,692 तो हम यह कहाँ कर सकते हैं? 437 00:21:56,775 --> 00:22:00,279 हमें कोई अनोखी और एकांत और यादगार जगह चाहिए। 438 00:22:00,863 --> 00:22:01,947 -बालकनी। -लॉन्ड्री रूम। 439 00:22:02,531 --> 00:22:04,116 बालकनी! बढ़िया विचार है। 440 00:22:04,199 --> 00:22:07,327 हमें सूर्यास्त तक सब व्यवस्थित करना होगा, चलो जल्दी करें! 441 00:22:08,620 --> 00:22:10,622 लॉन्ड्री रूम रोमानी हो सकता है। 442 00:22:13,250 --> 00:22:15,460 लगता है अरसा बीत गया है। 443 00:22:18,505 --> 00:22:20,424 मैं ख़ुद को बूढ़ी महसूस करने लगी हूँ। 444 00:22:21,008 --> 00:22:23,594 अरे, नहीं, आप अब अभी जवान हैं। 445 00:22:23,677 --> 00:22:24,928 आपकी नज़रें अच्छी हैं। 446 00:22:25,012 --> 00:22:27,848 और ए, आपने बिना चश्मा पहने, उन तस्वीरों का बखूबी वर्णन किया। 447 00:22:31,935 --> 00:22:33,604 वैसे, सच कहूँ तो, 448 00:22:33,687 --> 00:22:35,147 मुझे वे दिखी ही नहीं। 449 00:22:35,230 --> 00:22:38,567 मैं उनका वर्णन कर सकती हूँ क्योंकि वे मुझे अच्छी तरह याद हैं। 450 00:22:42,779 --> 00:22:44,823 मैं अपनी दृष्टि खो रही हूँ और मुझे डर लग रहा है। 451 00:22:50,078 --> 00:22:51,079 पता है क्या? 452 00:22:51,830 --> 00:22:54,291 मुझे अभी कुछ सूझा जो हम साथ देख सकते हैं। चलिए। 453 00:22:58,962 --> 00:23:00,005 यह बेहद सुंदर है। 454 00:23:02,341 --> 00:23:04,468 कभी-कभी तुम बहुत प्यारी चीज़ें करती हो, हह? 455 00:23:07,471 --> 00:23:11,725 अच्छा हुआ आपने यह आपका नया जुडास प्रीस्ट एल्बम सुनने से पहले कह दिया। 456 00:23:23,278 --> 00:23:24,279 संभलकर। 457 00:23:24,821 --> 00:23:25,948 ध्यान से। 458 00:23:29,576 --> 00:23:30,577 हैलो। 459 00:23:41,338 --> 00:23:44,007 क्या? जेसी, टायर वाला झूला? 460 00:23:44,091 --> 00:23:47,219 अब यह घर जाने का समय है 461 00:23:47,803 --> 00:23:50,889 और मेरे सिर में दर्द हो रहा है 462 00:23:50,973 --> 00:23:54,101 मुझे याद नहीं कि जेसी ने क्या कहा। 463 00:23:54,601 --> 00:23:55,769 बस इतना याद है कि 464 00:23:55,853 --> 00:23:59,022 हमने दो प्यारे इंसानों को उनके हक़ का ख़ुशहाल पल दिया। 465 00:23:59,106 --> 00:24:03,986 मैं कहता हूँ मेरी जान तुम आज रात बेहद सुंदर लग रही हो 466 00:24:04,069 --> 00:24:05,195 -हाँ! -हाँ! 467 00:24:05,279 --> 00:24:07,990 अरे, मेरी जान 468 00:24:08,073 --> 00:24:12,160 तुम आज रात बेहद सुंदर 469 00:24:12,744 --> 00:24:14,663 -लग रही हो -हाँ। 470 00:24:15,747 --> 00:24:16,832 चलो जश्न मनाएँ। 471 00:24:24,882 --> 00:24:25,966 धन्यवाद, माक्सिमो। 472 00:24:26,049 --> 00:24:28,468 मुझे विश्वास नहीं होता कि तुमने सारा इंतज़ाम किया। 473 00:24:28,552 --> 00:24:29,887 टायर वाला झूला भी। 474 00:24:29,970 --> 00:24:32,347 हाँ, वैसे, तुम्हें इतनी जल्दी टायर कहाँ से मिला? 475 00:24:33,182 --> 00:24:34,433 मैं किसी को जानता हूँ। 476 00:24:47,529 --> 00:24:48,697 उसने हाँ कहा! 477 00:24:50,115 --> 00:24:52,409 वह सबको यह बता रहा है। 478 00:24:52,492 --> 00:24:55,120 तुमने बिल्कुल सही कहा, मुझे इतना डरने की ज़रूरत नहीं थी। 479 00:24:55,204 --> 00:24:57,080 -धन्यवाद! -बधाई हो। 480 00:24:57,164 --> 00:24:58,165 वह कौन है? 481 00:24:58,248 --> 00:25:00,584 मैं उससे बार में मिला था। वह अच्छा श्रोता है। 482 00:25:01,460 --> 00:25:02,628 बढ़िया है। 483 00:25:03,128 --> 00:25:05,422 अरे, देखो। अब हम सच में तारों के नीचे हैं। 484 00:25:05,506 --> 00:25:08,425 ए, हाँ। यह लगभग जिम जैसा ही सुंदर है। 485 00:25:09,468 --> 00:25:11,720 -पर ख़ुशबू बेशक़ बेहतर है। -हाँ। 486 00:25:11,803 --> 00:25:13,764 कृपया, दो गिलास शैम्पेन देना। 487 00:25:13,847 --> 00:25:15,724 हाँ,ज़रूर। रूम नंबर क्या है? 488 00:25:18,727 --> 00:25:20,020 दरअसल, मैं भुगतान करूँगा। 489 00:25:22,272 --> 00:25:23,982 कृपया, सबसे सस्ती वाली देना। 490 00:25:24,691 --> 00:25:25,943 पता है क्या, माक्सिमो? 491 00:25:27,653 --> 00:25:28,654 यह मुफ़्त है। 492 00:25:29,863 --> 00:25:30,864 धन्यवाद, बेटो। 493 00:25:32,658 --> 00:25:33,951 मुझे वह लड़का पसंद है। 494 00:25:34,451 --> 00:25:37,079 मेरी माँ को डर था कि वह रिसॉर्ट मुझे बदल देगा। 495 00:25:37,162 --> 00:25:39,248 पर शायद, शायद... 496 00:25:40,707 --> 00:25:42,751 इसका विपरीत हुआ। 497 00:25:58,559 --> 00:26:00,686 शाबाश, श्री. रॉचेस्टर। 498 00:26:01,854 --> 00:26:03,438 यह जेन एयर से है, 499 00:26:03,939 --> 00:26:06,233 वह किताब जो तुमने पढ़नी शुरू भी नहीं की है। 500 00:26:08,068 --> 00:26:10,195 मैं आज रात घर जाकर वह पढ़ना शुरू करने वाला हूँ 501 00:26:10,696 --> 00:26:12,447 ताकि सुनिश्चित कर सकूँ कि यह तारीफ़ है। 502 00:26:14,950 --> 00:26:17,119 ए, सुंदरी। नाचना चाहोगी? 503 00:26:17,202 --> 00:26:18,370 हाँ। 504 00:26:21,290 --> 00:26:22,291 ए। 505 00:26:31,341 --> 00:26:33,385 वह अमरीकी नाच नहीं सकता, हह? 506 00:26:34,928 --> 00:26:36,054 नहीं। 507 00:26:37,347 --> 00:26:38,390 थोड़ा भी नहीं। 508 00:26:49,902 --> 00:26:50,903 ट्रिपल-प्लैटिनम। 509 00:27:54,967 --> 00:27:56,969 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता