1 00:00:20,562 --> 00:00:22,189 Regarde bien, Hugo. 2 00:00:22,523 --> 00:00:23,982 Droit sur le yacht des voisins. 3 00:00:26,235 --> 00:00:28,820 Ils font la fête tous les soirs. 4 00:00:28,904 --> 00:00:30,405 Ça me rend dingue… 5 00:00:31,114 --> 00:00:32,824 de ne jamais être invité. 6 00:00:38,038 --> 00:00:39,289 - Touché ? - Non. 7 00:00:39,790 --> 00:00:41,333 C'est mon yacht que j'ai touché. 8 00:00:41,917 --> 00:00:43,168 C'est la vie. 9 00:00:43,794 --> 00:00:46,004 Tout se passe pas toujours comme prévu. 10 00:00:46,421 --> 00:00:48,090 Laisse-moi deviner. 11 00:00:48,173 --> 00:00:50,884 C'est la leçon de la suite de ton histoire ? 12 00:00:50,968 --> 00:00:53,387 Non, la leçon est tout autre. 13 00:00:53,470 --> 00:00:56,557 Quelle que soit la mission à accomplir, 14 00:00:57,224 --> 00:00:58,851 l'union fait la force. 15 00:00:59,101 --> 00:01:01,603 D'accord, c'est noté. Revenons sur… 16 00:01:01,687 --> 00:01:02,646 Je travaillais 17 00:01:02,729 --> 00:01:04,565 à l'hôtel depuis plusieurs semaines. 18 00:01:04,647 --> 00:01:07,234 Je me sentais le roi du monde. 19 00:01:08,318 --> 00:01:09,945 Et comme toujours, 20 00:01:10,028 --> 00:01:11,864 je me trouvais irrésistible. 21 00:01:14,032 --> 00:01:15,033 Sara, 22 00:01:15,284 --> 00:01:17,578 ça me fend le cœur de te laisser seule 23 00:01:17,661 --> 00:01:20,414 maintenant que maman et moi travaillons le week-end. 24 00:01:20,873 --> 00:01:22,416 T'es sûre que ça va aller ? 25 00:01:22,499 --> 00:01:25,127 Je tâcherai de survivre. 26 00:01:26,295 --> 00:01:27,129 Tu veux une clope ? 27 00:01:28,255 --> 00:01:30,340 Ces bourges m'ont virée. 28 00:01:30,424 --> 00:01:31,550 Vous le croyez ? 29 00:01:33,135 --> 00:01:34,344 Pardonnez-moi. 30 00:01:36,054 --> 00:01:38,140 À peine arrivée, ils m'ont renvoyée. 31 00:01:38,515 --> 00:01:39,641 Apparemment, je vois mal. 32 00:01:39,725 --> 00:01:42,352 - C'est injuste. - Tu vas rester à la maison ? 33 00:01:42,436 --> 00:01:45,522 Je leur ai dit : "C'est vous qui voyez rien. 34 00:01:45,606 --> 00:01:47,024 "Je porte des lunettes." 35 00:01:47,858 --> 00:01:48,775 Mais ils m'en veulent 36 00:01:48,859 --> 00:01:51,069 pour la dernière fois. Ils chipotent. 37 00:01:51,153 --> 00:01:51,987 Ça arrive 38 00:01:52,070 --> 00:01:54,781 de confondre la Javel et le détachant. 39 00:01:54,865 --> 00:01:57,951 Ce fichu tapis persan est bien plus joli en blanc ! 40 00:02:06,919 --> 00:02:09,880 Et dire que ma mère a encore perdu son travail. 41 00:02:09,963 --> 00:02:12,799 Même avec des lunettes, sa vue baisse. 42 00:02:12,883 --> 00:02:16,428 Je dois gagner plus d'argent, plus rapidement. 43 00:02:17,179 --> 00:02:19,097 Tu te débrouilles toujours. 44 00:02:19,181 --> 00:02:21,600 Tu es Máximo Gallardo. 45 00:02:21,683 --> 00:02:24,603 À 10 ans, tu vendais des tee-shirts mal imprimés 46 00:02:24,686 --> 00:02:26,855 sur lesquels était écrit "Apaculco". 47 00:02:27,523 --> 00:02:29,816 Tu vois toujours le bon côté des choses. 48 00:02:29,900 --> 00:02:32,027 C'est ma plus grande qualité. 49 00:02:32,486 --> 00:02:34,571 Ça, et mon regard de braise. 50 00:02:40,035 --> 00:02:41,870 Pardon, amigos. 51 00:02:42,663 --> 00:02:44,373 Ça, c'est de la moto. 52 00:02:45,624 --> 00:02:48,085 Comment Héctor a pu se la payer ? 53 00:02:48,168 --> 00:02:50,295 Il fait le même boulot que toi. 54 00:02:51,421 --> 00:02:54,424 Don Pablo, je peux vous déranger une seconde ? 55 00:02:54,508 --> 00:02:56,927 En anglais, je te prie. Et fais vite. 56 00:02:58,345 --> 00:03:00,222 Je voudrais avoir votre avis. 57 00:03:00,305 --> 00:03:02,558 Pourquoi j'hérite des clients peu dépensiers 58 00:03:02,641 --> 00:03:04,852 alors qu'Héctor a plus de chance que moi ? 59 00:03:05,143 --> 00:03:07,563 Héctor n'a pas de la chance. 60 00:03:07,646 --> 00:03:09,022 Il la provoque. 61 00:03:11,942 --> 00:03:14,152 Il la provoque. Mais bien sûr. 62 00:03:14,736 --> 00:03:15,737 J'aurais dû m'en douter. 63 00:03:16,113 --> 00:03:18,740 C'est malin. Très malin. 64 00:03:18,991 --> 00:03:19,950 Tu comprends pas. 65 00:03:20,033 --> 00:03:20,993 Pas un mot. 66 00:03:21,869 --> 00:03:22,995 Suis-moi. 67 00:03:35,340 --> 00:03:37,801 Je me tourne vers Chuck Norris et je lui dis : 68 00:03:37,885 --> 00:03:41,889 "Je vais pas lui balancer. Elle me botterait le cul aussi." 69 00:03:43,932 --> 00:03:46,810 Bonjour, Don Pablo. Qu'est-ce que je vous sers ? 70 00:03:46,894 --> 00:03:50,355 Beto, comment Máximo s'en sort à la piscine ? 71 00:03:50,439 --> 00:03:52,774 Aucun gars, et je dis bien aucun, 72 00:03:52,858 --> 00:03:56,695 me ramène plus de commandes de thés glacés et de limonades que lui. 73 00:03:56,987 --> 00:03:59,406 Ne souris pas, c'est pas un compliment. 74 00:04:00,616 --> 00:04:02,034 Máximo, 75 00:04:02,117 --> 00:04:05,287 tu sais combien on gagne quand on vend une limonade ? 76 00:04:06,622 --> 00:04:08,207 Des clous, Máximo. 77 00:04:08,290 --> 00:04:10,083 Dites-moi, je vous écoute. 78 00:04:10,167 --> 00:04:12,044 Tiens, regarde Héctor. 79 00:04:12,127 --> 00:04:13,670 Des chips de tortillas, banco. 80 00:04:13,921 --> 00:04:18,634 Et si on ajoutait deux margaritas pour faire honneur à ces vacances ? 81 00:04:18,716 --> 00:04:19,968 Ça fait envie. 82 00:04:20,052 --> 00:04:20,969 C'est l'idée. 83 00:04:21,303 --> 00:04:24,431 Je le propose pas à tout le monde, mais vous semblez avoir 84 00:04:24,515 --> 00:04:26,934 des palais très très fins. 85 00:04:27,017 --> 00:04:32,773 Que diriez-vous de l'agrémenter de notre meilleure tequila reposado ? 86 00:04:33,774 --> 00:04:34,900 Juste pour vous. 87 00:04:35,150 --> 00:04:37,611 - Oui, d'accord. - Me voilà soulagé. 88 00:04:39,404 --> 00:04:41,740 Je m'en occupe tout de suite. 89 00:04:43,867 --> 00:04:45,702 Souviens-toi, Máximo. 90 00:04:45,786 --> 00:04:47,829 Nos clients ont beaucoup d'argent. 91 00:04:47,913 --> 00:04:50,290 Ils veulent expérimenter le grand luxe. 92 00:04:50,374 --> 00:04:53,460 Parfois, il est bon de le leur rappeler. 93 00:04:55,879 --> 00:04:57,297 J'avais trouvé ma mission. 94 00:04:57,381 --> 00:05:00,384 Si les clients voulaient expérimenter le grand luxe, 95 00:05:00,467 --> 00:05:03,345 c'était ce que j'allais leur offrir. 96 00:05:03,428 --> 00:05:07,391 Donc ton travail consistait à les convaincre de dépenser plus ? 97 00:05:07,933 --> 00:05:09,351 Dans le mille. 98 00:05:09,434 --> 00:05:10,269 C'est simple. 99 00:05:10,602 --> 00:05:13,188 Plus je les pousse à dépenser… 100 00:05:14,982 --> 00:05:16,483 plus le pourboire est salé. 101 00:05:18,235 --> 00:05:19,736 Tout le monde y gagne. 102 00:05:21,572 --> 00:05:23,115 Sauf les clients. 103 00:05:23,198 --> 00:05:25,242 Eux y perdent. Beaucoup. 104 00:05:26,910 --> 00:05:29,121 Ça s'appelle la vente incitative. 105 00:05:30,330 --> 00:05:33,000 Et quand Don Pablo m'en a expliqué le principe, 106 00:05:33,292 --> 00:05:35,377 j'ai réalisé que je tenais 107 00:05:35,460 --> 00:05:37,880 mon ticket pour la richesse. 108 00:05:48,891 --> 00:05:50,475 Il y a plusieurs options. 109 00:05:50,559 --> 00:05:54,521 Les fajitas sont sensass et le club sandwich est pas mal du tout. 110 00:05:54,605 --> 00:05:56,481 Mais imaginez ceci. 111 00:05:56,565 --> 00:05:57,566 Tous les deux, 112 00:05:57,649 --> 00:05:59,401 face à l'océan, 113 00:05:59,484 --> 00:06:02,487 dévorant des fruits de mer juste sortis de l'eau. 114 00:06:02,905 --> 00:06:04,865 Ce sont pas des fruits de mer. 115 00:06:05,282 --> 00:06:08,744 Ce sont les fruits de la mer. 116 00:06:10,370 --> 00:06:11,830 Tu entends ça ? 117 00:06:11,914 --> 00:06:13,582 Le club sandwich est pas mal du tout. 118 00:06:14,583 --> 00:06:16,585 Je vais prendre ça. 119 00:06:16,668 --> 00:06:18,212 Et des calamars frits. 120 00:06:18,545 --> 00:06:19,880 Vendu. 121 00:06:20,297 --> 00:06:21,381 Je vais me tremper. 122 00:06:25,844 --> 00:06:27,179 Autre chose, monsieur ? 123 00:06:28,180 --> 00:06:30,307 Je peux rien avaler, je suis trop stressé. 124 00:06:30,390 --> 00:06:32,226 J'ai un nœud à l'estomac. 125 00:06:32,809 --> 00:06:33,644 Pourquoi ? 126 00:06:36,438 --> 00:06:38,524 C'est notre dernière nuit et… 127 00:06:38,815 --> 00:06:40,526 je vais lui faire ma demande. 128 00:06:40,609 --> 00:06:43,111 C'est génial. Félicitations. 129 00:06:47,199 --> 00:06:48,825 Vous avez prévu quoi ? 130 00:06:49,201 --> 00:06:52,454 Je voulais faire ça au coucher du soleil, sur la plage. 131 00:06:54,414 --> 00:06:56,834 Je suis certain que ce sera… 132 00:06:57,668 --> 00:06:58,544 sympa. 133 00:07:02,548 --> 00:07:04,299 Attendez une minute. 134 00:07:09,680 --> 00:07:10,973 Que voulez-vous dire ? 135 00:07:11,348 --> 00:07:12,724 Rien du tout. 136 00:07:12,808 --> 00:07:16,270 Ce n'est pas notre forfait Fiançailles Triple Platine, 137 00:07:16,812 --> 00:07:17,938 mais c'est bien aussi. 138 00:07:18,021 --> 00:07:20,190 Certains préfèrent ne pas en faire trop. 139 00:07:20,566 --> 00:07:23,569 Non, j'en fais pas partie. 140 00:07:23,652 --> 00:07:25,320 Ce forfait inclut quoi ? 141 00:07:26,655 --> 00:07:28,657 Selon vous, il inclut quoi ? 142 00:07:29,157 --> 00:07:31,660 - De la musique ? - De la musique, bien sûr. 143 00:07:31,743 --> 00:07:34,454 - Du champagne ? - Des rivières de champagne. 144 00:07:34,538 --> 00:07:36,039 - Et un… - Feu d'artifice. 145 00:07:36,540 --> 00:07:39,251 Un feu d'artifice ? J'allais dire un bouquet. 146 00:07:40,919 --> 00:07:42,462 Combien ça coûte ? 147 00:07:47,843 --> 00:07:48,802 Un… 148 00:07:49,344 --> 00:07:50,179 Un millier ? 149 00:07:50,846 --> 00:07:54,016 Oui, un millier de dollars. 150 00:07:54,641 --> 00:07:56,476 Mais je vous préviens. 151 00:07:56,560 --> 00:07:59,271 C'est uniquement pour les femmes exceptionnelles. 152 00:07:59,354 --> 00:08:01,773 Kathy est la plus exceptionnelle de toutes. 153 00:08:01,857 --> 00:08:04,193 Enfants, elle m'a poussé de la balançoire. 154 00:08:04,276 --> 00:08:05,652 Quatre points de suture. 155 00:08:05,736 --> 00:08:07,821 J'ai su que c'était elle. 156 00:08:07,905 --> 00:08:08,989 Tenez. 157 00:08:10,657 --> 00:08:14,036 C'était au bal du lycée. Le thème, c'était "Sous les étoiles". 158 00:08:14,119 --> 00:08:15,579 On a dansé sur "Wonderful Tonight". 159 00:08:15,662 --> 00:08:16,914 C'est notre chanson. 160 00:08:20,042 --> 00:08:22,211 Bon, vous m'avez convaincu. 161 00:08:22,294 --> 00:08:25,589 Je vais faire le devis et tout organiser pour ce soir. 162 00:08:25,923 --> 00:08:27,716 C'est génial ! 163 00:08:28,300 --> 00:08:30,052 Quelle chance d'être tombé sur vous. 164 00:08:30,135 --> 00:08:32,804 Ce n'est pas de la chance, vous l'avez provoquée. 165 00:08:33,639 --> 00:08:34,847 À tout à l'heure. 166 00:08:34,932 --> 00:08:39,852 Mode vente incitative activé. Je comptais déjà les billets dans ma tête. 167 00:08:40,645 --> 00:08:42,356 Ces gens sont fous. 168 00:08:42,438 --> 00:08:44,107 Je vois parfaitement bien. 169 00:08:44,191 --> 00:08:45,817 Maman, je regarde la télé. 170 00:08:48,320 --> 00:08:49,363 Maman ! 171 00:08:49,446 --> 00:08:52,157 Tu sais ce qui est sale aussi ? 172 00:08:53,075 --> 00:08:53,909 Ma chambre. 173 00:08:54,660 --> 00:08:55,911 Je sais. 174 00:08:56,119 --> 00:08:56,954 Je l'ai nettoyée. 175 00:09:01,166 --> 00:09:04,920 Tu travailles pas aujourd'hui. Tu voudrais pas faire autre chose ? 176 00:09:05,003 --> 00:09:06,964 Tu t'amuses jamais ? 177 00:09:07,673 --> 00:09:09,633 Faire le ménage est amusant. 178 00:09:10,759 --> 00:09:11,593 Sans rire. 179 00:09:11,677 --> 00:09:14,555 À ton âge, j'adorais passer la serpillière. 180 00:09:16,056 --> 00:09:18,475 Quoi ? C'est plausible. 181 00:09:18,892 --> 00:09:22,855 Il faut prendre l'air. Je vais t'emmener quelque part. 182 00:09:34,700 --> 00:09:36,535 Pourquoi tu m'as amenée ici ? 183 00:09:37,202 --> 00:09:39,371 Tu veux me rendre sourde ? 184 00:09:39,454 --> 00:09:40,539 Une minute. 185 00:09:40,622 --> 00:09:43,709 Comment tu peux le savoir ? T'étais pas là. 186 00:09:43,792 --> 00:09:46,003 J'ai su 90 % de l'histoire plus tard. 187 00:09:46,670 --> 00:09:47,963 Et le reste, j'enjolive. 188 00:09:49,631 --> 00:09:51,884 J'étais surexcité par ma vente. 189 00:09:51,967 --> 00:09:53,927 Julia, tu vas jamais le croire. 190 00:09:54,011 --> 00:09:56,930 J'ai vendu notre forfait Fiançailles Triple Platine. 191 00:09:57,014 --> 00:09:58,891 On vend ce forfait ? 192 00:09:58,974 --> 00:10:01,101 Non, c'est moi qui l'ai inventé. 193 00:10:01,185 --> 00:10:05,189 Qui pourrait me faire un devis, tout organiser et tout gérer, 194 00:10:05,272 --> 00:10:06,523 pour que j'empoche l'argent ? 195 00:10:06,607 --> 00:10:09,318 Si tu offres un service qu'on ne propose pas, 196 00:10:09,401 --> 00:10:12,404 la seule personne qui peut t'aider, c'est toi. 197 00:10:13,071 --> 00:10:16,533 Surtout pas lui. Il fait n'importe quoi. 198 00:10:16,617 --> 00:10:18,160 Máximo, je plaisante pas. 199 00:10:18,243 --> 00:10:22,623 Primo, "Triple Platine" ? Qui s'est fait avoir par ce nom ridicule ? 200 00:10:22,706 --> 00:10:24,750 Deuzio, c'est la renommée de l'hôtel 201 00:10:24,833 --> 00:10:26,543 qui est en jeu. 202 00:10:26,627 --> 00:10:28,420 Chad est en charge des devis 203 00:10:28,504 --> 00:10:30,130 et ta vente va pas lui plaire. 204 00:10:30,422 --> 00:10:31,423 Quelle vente ? 205 00:10:31,798 --> 00:10:35,552 Le forfait Fiançailles Triple Platine. 206 00:10:35,636 --> 00:10:38,472 Le forfait Fiançailles Triple Platine. 207 00:10:38,847 --> 00:10:40,933 Ça sonne hyper bien. 208 00:10:41,642 --> 00:10:42,976 Liste-moi ce que ça inclut 209 00:10:43,060 --> 00:10:44,853 et je te fournirai le devis. 210 00:10:45,229 --> 00:10:50,567 Ma puce, je dois annuler notre déjeuner. Ma mère veut acheter une voiture. 211 00:10:50,651 --> 00:10:52,027 Elle a besoin de toi ? 212 00:10:52,319 --> 00:10:55,113 C'est moi qui t'ai appris à changer un pneu. 213 00:10:55,197 --> 00:10:58,825 Je la photographie avec mon Polaroid pour l'aider à choisir. 214 00:11:00,827 --> 00:11:01,995 Je file. 215 00:11:02,079 --> 00:11:05,457 Reviens me voir avec la liste. Et rappelle-moi ton nom. 216 00:11:05,541 --> 00:11:06,917 Mexico ? 217 00:11:07,167 --> 00:11:08,293 Máximo. 218 00:11:08,377 --> 00:11:10,003 Mexico, c'est la capitale du pays. 219 00:11:10,838 --> 00:11:12,172 À fond. 220 00:11:13,382 --> 00:11:15,551 Quel genre de liste ? 221 00:11:15,634 --> 00:11:17,177 J'ai fait une bêtise. 222 00:11:17,261 --> 00:11:18,345 Par où commencer ? 223 00:11:18,428 --> 00:11:19,471 Je vais t'aider. 224 00:11:19,555 --> 00:11:20,681 Viens avec moi. 225 00:11:20,764 --> 00:11:22,307 À fond. 226 00:11:35,362 --> 00:11:37,322 Pourquoi cette suite est à l'abandon ? 227 00:11:38,574 --> 00:11:40,534 - Elle est hantée ? - Non. 228 00:11:40,617 --> 00:11:44,454 Elle est en travaux depuis des siècles. 229 00:11:44,538 --> 00:11:46,999 Cet hôtel a moins d'argent que tu le penses. 230 00:11:51,879 --> 00:11:54,756 Tu peux organiser la demande en haut du belvédère. 231 00:11:54,840 --> 00:11:59,219 Ou sur la falaise, près des jardins. Le coucher de soleil est sublime. 232 00:11:59,720 --> 00:12:01,430 C'est parfait. 233 00:12:01,805 --> 00:12:02,931 Merci. 234 00:12:05,767 --> 00:12:08,770 C'est là que tu viens te cacher pendant ton service ? 235 00:12:08,854 --> 00:12:12,649 À la réception, je suis obligée de sourire tout le temps, 236 00:12:12,733 --> 00:12:15,777 même si j'ai envie d'étrangler le client. 237 00:12:16,403 --> 00:12:17,613 Pour me détendre, 238 00:12:18,363 --> 00:12:20,199 j'aime bien venir ici 239 00:12:20,282 --> 00:12:23,118 et dessiner dans mon carnet. 240 00:12:23,202 --> 00:12:27,122 Je dessine des formes et des motifs. 241 00:12:30,751 --> 00:12:33,295 J'ai toujours voulu travailler dans la mode. 242 00:12:33,378 --> 00:12:34,796 Tu me montres tes dessins ? 243 00:12:35,589 --> 00:12:36,423 Tu veux ? 244 00:12:51,772 --> 00:12:53,023 La vache ! 245 00:12:54,608 --> 00:12:56,318 Ils sont magnifiques. 246 00:12:59,112 --> 00:13:01,073 Sans rire, tu as du talent. 247 00:13:01,156 --> 00:13:02,366 Merci. 248 00:13:02,824 --> 00:13:05,160 J'adorerais y consacrer plus de temps, 249 00:13:05,619 --> 00:13:07,079 mais… 250 00:13:08,121 --> 00:13:09,414 c'est un rêve idiot. 251 00:13:09,831 --> 00:13:11,375 Pourquoi idiot ? 252 00:13:11,458 --> 00:13:13,794 Parce que c'est impossible, Máximo. 253 00:13:13,877 --> 00:13:18,632 Quand je suis arrivée de Medellín, j'ai pris ce boulot 254 00:13:18,715 --> 00:13:22,928 pour mettre des sous de côté et suivre les dernières tendances. 255 00:13:23,178 --> 00:13:25,347 Mais ça fait déjà 3 ans et… 256 00:13:26,431 --> 00:13:28,141 je suis toujours à la réception. 257 00:13:29,184 --> 00:13:30,519 Je sais pas quoi faire. 258 00:13:30,602 --> 00:13:31,562 Écoute. 259 00:13:31,854 --> 00:13:33,313 Quand j'étais petit, 260 00:13:33,397 --> 00:13:36,817 on me disait que travailler à Las Colinas était un rêve idiot. 261 00:13:37,818 --> 00:13:40,028 Et regarde où j'en suis. 262 00:13:40,404 --> 00:13:41,780 Alors… 263 00:13:42,990 --> 00:13:45,617 continue de croire en tes rêves idiots. 264 00:13:45,701 --> 00:13:47,995 Surtout avec le talent que tu as. 265 00:13:56,670 --> 00:13:59,047 Alors, on a déjà le lieu. 266 00:13:59,131 --> 00:14:01,633 Je m'occupe des fleurs, mais tu vas avoir besoin 267 00:14:01,717 --> 00:14:03,135 de l'aide des autres employés. 268 00:14:03,218 --> 00:14:05,095 Je vais te donner la liste des noms. 269 00:14:05,762 --> 00:14:08,140 Parfait. Je vais mettre Memo sur le coup. 270 00:14:08,473 --> 00:14:10,017 Quelle est sa spécialité ? 271 00:14:10,309 --> 00:14:12,311 Voir le bon côté des choses. 272 00:14:12,895 --> 00:14:15,272 Ça, et son regard de braise. 273 00:14:20,903 --> 00:14:24,114 Tiens, tu vas aimer. C'est de la musique religieuse. 274 00:14:24,198 --> 00:14:27,117 L'album s'appelle "Les Défenseurs de la foi". 275 00:14:29,745 --> 00:14:32,331 "Judas". C'est lui qui a trahi Jésus. 276 00:14:32,414 --> 00:14:34,917 Non, Saint Jude. 277 00:14:35,459 --> 00:14:38,712 Tu vois ? "Priest" veut dire "prêtre". 278 00:14:41,048 --> 00:14:41,882 Nora ? 279 00:14:45,010 --> 00:14:46,220 Emilio ? 280 00:14:46,803 --> 00:14:48,430 J'étais sûr que c'était toi. 281 00:14:50,224 --> 00:14:51,600 Tu es splendide ! 282 00:14:53,894 --> 00:14:55,521 Qu'est-ce qui t'amène ? 283 00:14:55,604 --> 00:14:57,064 Je jette juste un œil. 284 00:14:57,147 --> 00:14:58,565 Tu es fan de Judas Priest ? 285 00:14:58,649 --> 00:14:59,691 Oui. 286 00:14:59,775 --> 00:15:01,527 Elle les adore. C'est une groupie. 287 00:15:01,610 --> 00:15:05,113 Prends le disque. C'est offert par la maison. 288 00:15:05,364 --> 00:15:06,323 Merci. 289 00:15:07,533 --> 00:15:09,451 Ça me fait plaisir de te voir. 290 00:15:09,535 --> 00:15:11,453 Mais on doit filer. 291 00:15:11,537 --> 00:15:12,579 Sans attendre. 292 00:15:14,331 --> 00:15:15,999 Revenez quand vous voulez. 293 00:15:17,251 --> 00:15:18,585 Si tu aimes le thrash metal, 294 00:15:18,669 --> 00:15:20,128 je te conseille Megadeth. 295 00:15:27,010 --> 00:15:30,055 T'as frappé à la bonne porte pour une demande en mariage. 296 00:15:30,138 --> 00:15:32,266 J'ai assisté à la 1re de ma sœur aînée, 297 00:15:32,349 --> 00:15:36,311 à la 1re de ma 2e sœur, à la 2e de ma sœur aînée… 298 00:15:36,395 --> 00:15:38,730 J'ai pas vu la 1re de ma 3e sœur, 299 00:15:38,814 --> 00:15:41,191 mais le futur mari a vomi à cause du stress, 300 00:15:41,275 --> 00:15:42,818 donc j'ai pas raté grand-chose. 301 00:15:44,903 --> 00:15:45,863 Salut. 302 00:15:46,321 --> 00:15:48,740 J'aide un client qui fait sa demande ce soir. 303 00:15:48,991 --> 00:15:51,618 Il aimerait que vous chantiez "Wonderful Tonight". 304 00:15:52,452 --> 00:15:54,204 Ce serait un honneur. 305 00:15:54,288 --> 00:15:55,664 - C'est gentil. - Contre… 306 00:15:55,998 --> 00:15:57,749 Une part du gâteau. 307 00:15:59,793 --> 00:16:01,461 Bien sûr. 308 00:16:01,545 --> 00:16:03,255 - Beto ! - Ça roule ? 309 00:16:03,672 --> 00:16:07,718 On voudrait pimenter la demande en mariage d'un client. Des idées ? 310 00:16:08,010 --> 00:16:09,094 Bien sûr. 311 00:16:09,178 --> 00:16:13,599 Je pourrais braquer la fille pour que le gars vienne la sauver. 312 00:16:14,558 --> 00:16:17,060 Ou tu pourrais fournir le champagne. 313 00:16:17,352 --> 00:16:18,478 Pas de problème. 314 00:16:18,812 --> 00:16:20,022 Mais ce sera pas gratuit. 315 00:16:21,440 --> 00:16:25,694 Vous êtes l'organisatrice des événements, alors vous pourriez nous aider 316 00:16:25,986 --> 00:16:27,237 à organiser cet événement. 317 00:16:27,321 --> 00:16:28,906 Contre une part du gâteau. 318 00:16:29,823 --> 00:16:31,325 J'ai eu une annulation de mariage. 319 00:16:31,408 --> 00:16:32,993 Je m'épancherai pas, 320 00:16:33,493 --> 00:16:35,913 mais sauter en parachute ne s'improvise pas. 321 00:16:38,832 --> 00:16:42,002 En bref, j'ai un feu d'artifice sur les bras. 322 00:16:46,423 --> 00:16:47,883 Un feu d'artifice ? 323 00:16:47,966 --> 00:16:49,134 C'est parfait. 324 00:16:49,218 --> 00:16:50,552 C'est dangereux ? 325 00:16:50,636 --> 00:16:53,347 Par rapport au saut en parachute, oui. 326 00:16:55,140 --> 00:16:57,142 C'est bon, Chad m'a fait le devis. 327 00:16:57,226 --> 00:17:00,687 Jessie n'a plus qu'à le signer et ensuite, je demande… 328 00:17:00,771 --> 00:17:02,731 10 % ? 20 ? 50 ? 329 00:17:03,148 --> 00:17:06,068 Une tape dans le dos et un pourboire à sa guise ? 330 00:17:06,984 --> 00:17:08,487 Ça me va. 331 00:17:09,070 --> 00:17:10,196 Tu as vu Jessie ? 332 00:17:10,280 --> 00:17:14,284 Il était au téléphone à l'instant, mais on peut aller voir. 333 00:17:14,701 --> 00:17:16,912 Alors, tu aimes Jane Eyre ? 334 00:17:16,994 --> 00:17:20,915 C'est super. J'adore tout ce que Jane gén-Eyre. 335 00:17:20,999 --> 00:17:21,875 Un régal. 336 00:17:21,959 --> 00:17:24,294 Tu l'as pas encore commencé, pas vrai ? 337 00:17:24,586 --> 00:17:26,128 Il y a tellement de pages. 338 00:17:26,213 --> 00:17:27,339 Le voilà. 339 00:17:27,422 --> 00:17:31,969 Papa, c'est très important. Kathy mérite une demande fabuleuse. 340 00:17:32,928 --> 00:17:36,056 Ça te semble irresponsable, mais peu importe. 341 00:17:36,139 --> 00:17:37,057 Attends. 342 00:17:37,140 --> 00:17:38,433 Il appelait avec quoi ? 343 00:17:38,517 --> 00:17:39,476 Un téléphone public. 344 00:17:41,520 --> 00:17:44,857 C'est comme un smartphone collé au mur où tu mets des pièces. 345 00:17:46,567 --> 00:17:47,818 Où j'en étais ? 346 00:17:48,151 --> 00:17:50,362 Je sais pas. Je ferai des heures sup'. 347 00:17:50,445 --> 00:17:52,781 Je trouverai un moyen de te rembourser. 348 00:17:52,865 --> 00:17:54,575 Jessie n'a pas l'air riche. 349 00:17:54,658 --> 00:17:56,076 Bien sûr que si. 350 00:17:56,159 --> 00:17:57,953 Je sais que je suis pas riche. 351 00:17:58,370 --> 00:18:00,706 Comment peut-il se payer ce séjour ? 352 00:18:00,789 --> 00:18:04,126 Oui, c'était inespéré de remporter cette tombola. 353 00:18:04,209 --> 00:18:06,461 Comment se fait-il qu'il nous réponde ? 354 00:18:06,545 --> 00:18:08,213 Aucune idée, c'est bizarre. 355 00:18:09,631 --> 00:18:12,467 Jessie est fauché. Mais ma famille aussi. 356 00:18:12,551 --> 00:18:14,219 Sûrement plus que lui. 357 00:18:14,303 --> 00:18:17,264 Et j'ai travaillé comme un fou. Il était d'accord. 358 00:18:17,347 --> 00:18:20,142 Il voulait rien de particulier avant ton arrivée. 359 00:18:20,225 --> 00:18:22,227 Je suis très convaincant. 360 00:18:22,477 --> 00:18:23,312 Máximo, 361 00:18:24,104 --> 00:18:26,398 avez-vous le devis que je dois signer ? 362 00:18:27,900 --> 00:18:29,568 Ma famille était dans le besoin. 363 00:18:30,277 --> 00:18:32,029 Mais Jessie étant dans le même cas, 364 00:18:33,113 --> 00:18:35,115 cela me semblait inconvenant. 365 00:18:35,199 --> 00:18:36,491 Je suis désolé, 366 00:18:36,575 --> 00:18:38,368 mais nous sommes dans l'incapacité 367 00:18:38,452 --> 00:18:42,289 de vous procurer le forfait Fiançailles Triple Platine 368 00:18:42,372 --> 00:18:44,583 dans un délai aussi court, en fin de compte. 369 00:18:46,585 --> 00:18:47,920 Mince. 370 00:18:48,629 --> 00:18:51,632 Je vais devoir lui demander sa main sur la plage. 371 00:18:54,426 --> 00:18:56,970 Pourvu que Kathy soit pas trop déçue. 372 00:18:58,931 --> 00:19:01,141 Merci pour tout, Máximo. 373 00:19:09,107 --> 00:19:11,985 Tu te sens soulagé d'avoir fait ce qu'il fallait ? 374 00:19:12,653 --> 00:19:14,071 Franchement ? 375 00:19:14,571 --> 00:19:17,157 Non, pas du tout. 376 00:19:17,241 --> 00:19:18,992 Au contraire. 377 00:19:23,664 --> 00:19:25,874 Alors, dis-moi qui est ce disquaire. 378 00:19:25,958 --> 00:19:26,959 Emilio. 379 00:19:28,544 --> 00:19:30,128 On a été ensemble. 380 00:19:30,712 --> 00:19:32,256 C'était ton petit ami ? 381 00:19:32,965 --> 00:19:36,510 Mais il est cool, il tient un magasin de disques et toi… 382 00:19:37,094 --> 00:19:38,345 tu aimes le ménage. 383 00:19:38,971 --> 00:19:40,722 Pour ton information, 384 00:19:40,806 --> 00:19:43,517 je n'ai embrassé que lui en dehors de ton père. 385 00:19:43,600 --> 00:19:44,601 Moi aussi, j'ai été jeune. 386 00:19:44,685 --> 00:19:46,603 J'ai du mal à le croire. 387 00:19:48,981 --> 00:19:51,024 Les photos de mes 15 ans. 388 00:19:52,359 --> 00:19:54,736 C'était vraiment ton petit ami. 389 00:19:54,820 --> 00:19:56,321 Et mon cavalier. 390 00:19:56,405 --> 00:19:57,739 Il était mignon. 391 00:19:57,823 --> 00:19:59,366 Il a épousé une fille de Taxco. 392 00:19:59,867 --> 00:20:02,077 Et là, c'est Elena, ma meilleure amie. 393 00:20:02,369 --> 00:20:05,205 On sortait danser toute la nuit. 394 00:20:05,581 --> 00:20:06,748 Danser ? 395 00:20:07,165 --> 00:20:08,083 La nuit ? 396 00:20:10,586 --> 00:20:11,420 Máximo ! 397 00:20:11,503 --> 00:20:13,922 Tu savais que maman était une mangeuse d'hommes 398 00:20:14,006 --> 00:20:15,591 et une dévergondée ? 399 00:20:15,674 --> 00:20:17,050 Tais-toi. 400 00:20:17,384 --> 00:20:18,343 Ça va pas ? 401 00:20:18,677 --> 00:20:19,845 Dure journée. 402 00:20:22,389 --> 00:20:24,808 Ce gâteau est gigantesque ! 403 00:20:26,018 --> 00:20:28,145 Ce gâteau est gigantesque. 404 00:20:28,228 --> 00:20:30,355 Cinq étages. 405 00:20:30,439 --> 00:20:32,941 Et il y a environ 200 personnes. 406 00:20:33,650 --> 00:20:35,736 Comment sa famille a pu se le permettre ? 407 00:20:36,069 --> 00:20:37,613 C'est ça, le truc. 408 00:20:37,696 --> 00:20:38,947 À l'époque, au Mexique, 409 00:20:39,031 --> 00:20:43,035 quand on fêtait un 15e anniversaire ou un mariage, 410 00:20:43,118 --> 00:20:46,914 chacun apportait sa pierre à l'édifice. 411 00:20:47,748 --> 00:20:49,791 On a inventé la production participative. 412 00:20:51,585 --> 00:20:52,628 Lui, c'est Marco. 413 00:20:52,920 --> 00:20:55,255 C'est lui qui avait acheté le bouquet. Et là, 414 00:20:55,714 --> 00:20:58,175 c'est Rosa. Elle avait payé ma robe. 415 00:20:58,258 --> 00:21:00,052 Tandis que ma mère nous racontait 416 00:21:00,135 --> 00:21:02,429 comment tout le monde avait participé, 417 00:21:03,430 --> 00:21:04,932 selon leurs moyens, 418 00:21:05,599 --> 00:21:07,309 une idée m'est venue. 419 00:21:10,979 --> 00:21:12,731 Je dois retourner au travail. 420 00:21:13,065 --> 00:21:14,858 Satané hôtel. 421 00:21:15,192 --> 00:21:18,237 Ceci dit, il devient très travailleur. 422 00:21:18,320 --> 00:21:21,573 Et donc, même si Jessie peut pas se payer nos services, 423 00:21:21,657 --> 00:21:22,991 on peut tous contribuer 424 00:21:23,075 --> 00:21:24,701 à rendre ce jour inoubliable. 425 00:21:24,785 --> 00:21:27,287 Pas pour l'argent, mais pour l'amour. 426 00:21:27,371 --> 00:21:28,789 Qui est avec moi ? 427 00:21:37,089 --> 00:21:38,298 Compte sur moi. 428 00:21:38,382 --> 00:21:40,008 Je pourrais peut-être chanter. 429 00:21:40,092 --> 00:21:43,220 J'ai été renvoyé de la chorale uniquement pour bavardage. 430 00:21:43,303 --> 00:21:46,598 Il reste la falaise. C'est un endroit romantique. 431 00:21:46,682 --> 00:21:50,686 Vu que tu as annulé, Mónica y organise un cours d'aérobic. 432 00:21:50,769 --> 00:21:53,272 Sur une falaise ? C'est dangereux. 433 00:21:53,355 --> 00:21:55,482 Elle fait payer à l'avance. 434 00:21:55,566 --> 00:21:56,608 Où peut-on se rabattre ? 435 00:21:56,692 --> 00:22:00,279 Il faut un lieu unique, intime et mémorable. 436 00:22:00,821 --> 00:22:01,947 - Le balcon ! - La laverie ! 437 00:22:02,364 --> 00:22:06,076 Le balcon, super idée ! Tout doit être prêt pour ce soir. 438 00:22:06,159 --> 00:22:07,578 Pas de temps à perdre. 439 00:22:08,579 --> 00:22:11,039 La laverie aussi, c'est romantique. 440 00:22:13,041 --> 00:22:15,961 Ça paraît tellement loin. 441 00:22:18,422 --> 00:22:20,424 Je me sens vieille. 442 00:22:21,800 --> 00:22:23,594 Mais tu es encore jeune. 443 00:22:23,677 --> 00:22:24,928 Tu vois très bien. 444 00:22:25,012 --> 00:22:28,265 Même sans tes lunettes, tu as décrit les photos à merveille. 445 00:22:31,852 --> 00:22:33,604 À dire vrai, 446 00:22:33,687 --> 00:22:35,147 je les distingue mal. 447 00:22:35,230 --> 00:22:39,484 Je parviens à les décrire parce que je les connais par cœur. 448 00:22:42,779 --> 00:22:44,823 Je perds la vue et ça me fait peur. 449 00:22:50,162 --> 00:22:51,413 Tu sais quoi ? 450 00:22:51,830 --> 00:22:55,083 Il y a une chose qu'on peut regarder ensemble. Suis-moi. 451 00:22:59,046 --> 00:23:00,422 C'est magnifique. 452 00:23:02,549 --> 00:23:04,885 Tu es un ange, parfois. 453 00:23:07,471 --> 00:23:12,184 Attends d'écouter ton nouvel album de Judas Priest. 454 00:23:42,256 --> 00:23:44,508 Une balançoire ? 455 00:23:50,973 --> 00:23:54,476 Je ne me souviens plus précisément de ce que Jessie a dit, 456 00:23:55,102 --> 00:23:57,145 mais je sais que ces deux-là 457 00:23:57,729 --> 00:24:00,148 ont vécu un moment magique. 458 00:24:03,986 --> 00:24:05,279 Oui ! 459 00:24:15,747 --> 00:24:17,165 Allons fêter ça. 460 00:24:24,840 --> 00:24:26,466 Merci, Máximo. 461 00:24:26,550 --> 00:24:29,845 C'est fou ce que vous avez fait. Rien que la balançoire. 462 00:24:29,928 --> 00:24:32,431 Où as-tu trouvé un pneu aussi rapidement ? 463 00:24:33,098 --> 00:24:35,017 Je connais un type. 464 00:24:47,529 --> 00:24:49,323 Elle a dit oui ! 465 00:24:50,574 --> 00:24:52,409 Il le crie sur tous les toits. 466 00:24:52,993 --> 00:24:55,120 Vous aviez raison, je stressais pour rien. 467 00:24:55,204 --> 00:24:56,914 - Merci. - Félicitations. 468 00:24:57,164 --> 00:24:59,583 - C'est qui ? - Un client du bar. 469 00:24:59,666 --> 00:25:00,584 Il est très à l'écoute. 470 00:25:01,418 --> 00:25:02,753 Super. 471 00:25:03,086 --> 00:25:06,173 Regarde, on est littéralement sous les étoiles. 472 00:25:06,924 --> 00:25:09,009 Comme au gymnase du lycée. 473 00:25:09,426 --> 00:25:11,136 Sauf que ça sent meilleur. 474 00:25:12,054 --> 00:25:13,764 Deux coupes de champagne. 475 00:25:13,847 --> 00:25:16,350 Avec plaisir. Quel numéro de chambre ? 476 00:25:18,685 --> 00:25:20,020 Je vais payer. 477 00:25:22,272 --> 00:25:23,982 Sers-moi le moins cher. 478 00:25:24,650 --> 00:25:26,193 Tu sais quoi ? 479 00:25:27,569 --> 00:25:28,654 C'est pour moi. 480 00:25:29,821 --> 00:25:30,864 Merci, Beto. 481 00:25:32,658 --> 00:25:34,368 J'aime bien ce gosse. 482 00:25:34,618 --> 00:25:37,079 Ma mère craignait que l'hôtel ne me change, 483 00:25:37,162 --> 00:25:39,665 mais peut-être, je dis bien peut-être, 484 00:25:40,666 --> 00:25:43,252 que l'inverse allait se produire. 485 00:25:58,809 --> 00:26:01,019 Bien joué, M. Rochester. 486 00:26:01,937 --> 00:26:03,856 C'est un personnage de Jane Eyre. 487 00:26:04,189 --> 00:26:06,692 Le livre que tu n'as pas commencé à lire. 488 00:26:08,026 --> 00:26:10,612 Je vais le commencer ce soir en rentrant 489 00:26:10,696 --> 00:26:13,031 pour m'assurer que c'est un compliment. 490 00:26:14,825 --> 00:26:17,119 Salut, beauté. Tu danses ? 491 00:26:31,466 --> 00:26:33,635 Ce gringo ne sait pas danser. 492 00:26:34,803 --> 00:26:36,013 Non. 493 00:26:37,306 --> 00:26:38,807 Pas du tout. 494 00:26:49,860 --> 00:26:51,361 Le Triple Platine. 495 00:27:51,255 --> 00:27:53,841 Adaptation : Pauline Bolbach 496 00:27:53,924 --> 00:27:56,510 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS