1 00:00:20,354 --> 00:00:21,772 Ole tarkkana, Hugo. 2 00:00:22,272 --> 00:00:23,982 Katso, kun osun naapurin jahtiin. 3 00:00:25,734 --> 00:00:28,362 He juhlivat myöhään yöhön. 4 00:00:28,987 --> 00:00:30,405 Minua ärsyttää, 5 00:00:31,156 --> 00:00:32,406 etteivät kutsu minua. 6 00:00:37,663 --> 00:00:39,289 Osuitko siihen? -En. 7 00:00:39,873 --> 00:00:41,333 Osuin omaan jahtiini. 8 00:00:41,917 --> 00:00:43,168 Sellaista elämä on. 9 00:00:43,669 --> 00:00:46,004 Se ei aina mene odotusten mukaan. 10 00:00:46,088 --> 00:00:47,756 Anna, kun arvaan. 11 00:00:48,257 --> 00:00:50,884 Opettaako tarinasi seuraava osa sen? 12 00:00:50,968 --> 00:00:53,387 Ei. Tämä on täysin eri opetus. 13 00:00:53,470 --> 00:00:58,851 Tehtävästä riippumatta menestymiseen tarvitaan koko kylä. 14 00:00:58,934 --> 00:01:01,812 Aivan. Kylä. Läksy opittu. Saanko vuoron lyödä...? 15 00:01:01,895 --> 00:01:04,147 Olin ollut jokusen viikon Las Colinasisssa. 16 00:01:04,647 --> 00:01:07,234 Olin onneni kukkuloilla. 17 00:01:08,318 --> 00:01:11,446 Ja kuten aina, erittäin komea. 18 00:01:14,032 --> 00:01:15,033 Sarape. 19 00:01:15,117 --> 00:01:17,578 Ikävä, että olet yksin koko päivän, 20 00:01:17,661 --> 00:01:19,955 kun minä ja äiti työskentelemme viikonloppuna. 21 00:01:20,998 --> 00:01:21,999 Pärjäätkö varmasti? 22 00:01:22,499 --> 00:01:24,585 Keksin keinon selviytyä. 23 00:01:26,128 --> 00:01:27,129 Haluatko tupakan? 24 00:01:28,255 --> 00:01:29,840 Snobit antoivat potkut. 25 00:01:29,923 --> 00:01:31,049 Voitteko uskoa? 26 00:01:33,135 --> 00:01:34,344 Anna anteeksi, neitsyt. 27 00:01:35,554 --> 00:01:38,140 Bussilla Las Playasiin asti saamaan potkut. 28 00:01:38,223 --> 00:01:39,641 En kuulemma näe hyvin. 29 00:01:39,725 --> 00:01:42,352 Epäreilua. -Oletko koko päivän täällä? 30 00:01:42,436 --> 00:01:47,024 Sanoin heille: "Te ette näe kunnolla. minulla on nyt lasit." 31 00:01:47,941 --> 00:01:51,320 He olivat silti vihaisia viime kerrasta. Ovat vaativia. 32 00:01:51,403 --> 00:01:54,823 Kuka hyvänsä voi sekoittaa valkaisu- ja mattopesuaineen. 33 00:01:54,907 --> 00:01:57,951 Se persialainen matto näyttää paremmalta valkoisena! 34 00:02:06,835 --> 00:02:09,838 En voi uskoa, että äitini menetti taas työpaikan. 35 00:02:09,922 --> 00:02:12,758 Uusilla laseillakin hänen näkönsä heikkenee. 36 00:02:12,841 --> 00:02:15,928 Pitää keksiä keino ansaita nopeammin. 37 00:02:17,179 --> 00:02:21,016 Onnistut aina. Olet Máximo Gallardo. 38 00:02:21,767 --> 00:02:23,227 Kun olimme 10-vuotiaita, 39 00:02:23,310 --> 00:02:26,146 myit painovirheisiä T-paitoja, joissa luki "Apaculco." 40 00:02:27,523 --> 00:02:29,483 Näet kaikessa hyvän puolen. 41 00:02:29,566 --> 00:02:31,568 Se on parhaita ominaisuuksiani. 42 00:02:32,528 --> 00:02:34,279 Se ja kiehtova katseeni. 43 00:02:40,035 --> 00:02:41,453 Olen pahoillani, amigos. 44 00:02:42,663 --> 00:02:44,331 Vau, hieno moottoripyörä. 45 00:02:45,332 --> 00:02:47,668 Miten Héctorilla on varaa siihen? 46 00:02:48,252 --> 00:02:49,503 Teillä on sama työ. 47 00:02:51,421 --> 00:02:53,423 Don Pablo, onko hetki aikaa? 48 00:02:54,550 --> 00:02:56,927 Englanniksi, kiitos. Tee se nopeasti. 49 00:02:57,010 --> 00:02:58,220 Kyllä. 50 00:02:58,303 --> 00:03:00,264 Haluaisin mielipiteenne. 51 00:03:00,347 --> 00:03:04,852 Miksi saan aina vähän maksavat asiakkaat, kun Héctor löytää törsääjät? 52 00:03:04,935 --> 00:03:09,022 Ei Héctor löydä törsääjiä. Hän luo heidät. 53 00:03:11,108 --> 00:03:14,152 Ai, hän luo heidät. Tietenkin. 54 00:03:14,778 --> 00:03:18,740 Olisi pitänyt tietää. Tosi fiksua. Todella fiksua. 55 00:03:18,824 --> 00:03:20,993 Et ymmärrä. -Ei hajuakaan. 56 00:03:21,910 --> 00:03:22,995 Seuraa minua. 57 00:03:35,424 --> 00:03:37,843 Sanoin Chuck Norrisille: 58 00:03:37,926 --> 00:03:41,054 "En sano naiselle mitään. Hän voisi vetää molempia turpaan." 59 00:03:43,974 --> 00:03:46,852 Hei, Don Pablo. Miten voin auttaa? 60 00:03:46,935 --> 00:03:50,397 Beto, miten Máximolla on mennyt täällä altaalla? 61 00:03:50,480 --> 00:03:52,858 Kukaan, ja tarkoitan sitä, 62 00:03:52,941 --> 00:03:56,361 ei hae vieraille enemmän jääteetä ja limsaa kuin tämä kundi. 63 00:03:57,029 --> 00:03:58,989 Älä hymyile. Se on loukkaus. 64 00:04:00,657 --> 00:04:05,287 Tiedätkö, kuinka paljon rahaa ansaitsemme myymällä limonadia? 65 00:04:06,663 --> 00:04:08,207 Pikkusummia. 66 00:04:08,290 --> 00:04:10,083 Kertokaa. Tulin teitä varten. 67 00:04:10,167 --> 00:04:13,670 Tässä. Katso Héctoria. -Sipsejä ja dippiä. Onnistuu. 68 00:04:13,754 --> 00:04:18,634 Laitetaanko mukaan pari mangomargaritaa ja tehdään tästä kunnon loma? 69 00:04:18,716 --> 00:04:20,969 Kuulostaa herkulliselta. -Niin sitä pitää. 70 00:04:21,053 --> 00:04:22,721 En tarjoa tätä kaikille, 71 00:04:22,804 --> 00:04:26,934 mutta teillä molemmilla on selvästi hienostunut makuaisti. 72 00:04:27,017 --> 00:04:32,481 Miltä omistajan laadukas reposado kuulostaa? 73 00:04:33,857 --> 00:04:34,900 Vain teille. 74 00:04:34,983 --> 00:04:36,151 Kuulostaa hyvältä. 75 00:04:36,235 --> 00:04:37,611 Nyt voin rentoutua. 76 00:04:39,446 --> 00:04:41,740 Tulossa. 77 00:04:43,534 --> 00:04:45,369 Ja muista, 78 00:04:45,869 --> 00:04:47,829 että vieraillamme on paljon rahaa. 79 00:04:47,913 --> 00:04:49,998 He haluavat lomasta elämyksen. 80 00:04:50,499 --> 00:04:53,001 Välillä kannattaa muistuttaa siitä. 81 00:04:55,838 --> 00:04:57,256 Sain tehtäväni. 82 00:04:57,339 --> 00:05:03,345 Jos vieraat halusivat lomasta elämyksen, tarjoaisin sen heille. 83 00:05:03,428 --> 00:05:07,391 Eli työsi oli taivutella käyttämään enemmän rahaa. 84 00:05:07,975 --> 00:05:09,059 Täsmälleen. 85 00:05:09,685 --> 00:05:13,105 Mitä enemmän sain vieraat maksamaan, 86 00:05:15,023 --> 00:05:16,483 sitä suuremman juomarahan sain. 87 00:05:18,235 --> 00:05:19,319 Kaikki voittivat. 88 00:05:20,571 --> 00:05:25,242 No, eivät vieraat. He menettivät. Paljon. 89 00:05:26,118 --> 00:05:29,121 Sitä sanotaan lisämyynniksi. 90 00:05:30,372 --> 00:05:33,000 Kun Don Pablo oli selittänyt sen minulle, 91 00:05:33,083 --> 00:05:37,880 tajusin sen olevan tilaisuuteni lisärikkauksiin. 92 00:05:48,432 --> 00:05:50,350 On hienoja vaihtoehtoja. 93 00:05:50,434 --> 00:05:54,521 Fajitat ovat mahtavia ja kerrosvoileipämme aika hyvä. 94 00:05:54,605 --> 00:05:56,565 Mutta kuvitelkaa tätä. 95 00:05:56,648 --> 00:05:58,901 Te kaksi katsotte valtamerta - 96 00:05:58,984 --> 00:06:02,487 ja syötte äyriäistornin, joka on juuri nostettu merestä. 97 00:06:02,571 --> 00:06:04,865 Ette tilaa äyriäistornia - 98 00:06:04,948 --> 00:06:08,327 vaan itsensä valtameren. 99 00:06:10,454 --> 00:06:13,582 Kuulitko? Kerrosvoileipä on aika hyvä. 100 00:06:14,625 --> 00:06:18,212 Pysyn siinä ja ehkä mustekalaa lisäksi. 101 00:06:18,295 --> 00:06:19,296 Onnistuu. 102 00:06:20,214 --> 00:06:21,381 Käyn uimassa. 103 00:06:21,965 --> 00:06:23,050 Anteeksi. 104 00:06:25,886 --> 00:06:27,179 Jotain muuta teille? 105 00:06:28,180 --> 00:06:30,307 Ehei, en voi syödä. Olen liian hermostunut. 106 00:06:30,390 --> 00:06:31,808 Vatsani on solmussa. 107 00:06:32,643 --> 00:06:33,644 Miksi? 108 00:06:36,563 --> 00:06:40,526 On viimeinen iltamme täällä, ja myöhemmin illalla minä kosin. 109 00:06:40,609 --> 00:06:43,111 Se on upeaa. Onnittelut. 110 00:06:43,195 --> 00:06:44,446 Kiitti. 111 00:06:47,241 --> 00:06:48,825 Saanko kysyä, mitä mietitte? 112 00:06:48,909 --> 00:06:52,454 Ajattelin odottaa auringonlaskua ja kosia häntä rannalla. 113 00:06:54,456 --> 00:06:58,544 Se on varmasti ihan hyvä. 114 00:07:02,589 --> 00:07:04,007 Odota. Hetkinen. 115 00:07:09,721 --> 00:07:10,973 Onko siinä vikaa? 116 00:07:11,056 --> 00:07:16,270 Ai, ei lainkaan. Ei se tietenkään ole triplaplatinakosintapaketti. 117 00:07:16,854 --> 00:07:17,938 Ei se mitään. 118 00:07:18,021 --> 00:07:20,774 Joistakin nämä asiat eivät ole tärkeitä. 119 00:07:20,858 --> 00:07:23,110 Ei. Tämä on tärkeää. 120 00:07:23,610 --> 00:07:25,320 Mitä triplaplatinapaketissa on? 121 00:07:26,697 --> 00:07:28,657 Mitä luulette siinä olevan? 122 00:07:29,241 --> 00:07:30,701 Musiikkia? -Tietenkin. 123 00:07:30,784 --> 00:07:32,494 Selvä. Ja samppanjaa? -Sitä! 124 00:07:32,578 --> 00:07:33,954 Se virtaa kaikkialle. 125 00:07:34,037 --> 00:07:36,039 Ja ehkä kukkia. -Ilotulitus! 126 00:07:36,623 --> 00:07:39,251 Ilotulitus? Mahtavaa. Olin sanomassa kukkia. 127 00:07:40,919 --> 00:07:42,045 Paljonko se maksaa? 128 00:07:47,885 --> 00:07:50,179 Yhden... -Tuhannenko? 129 00:07:50,888 --> 00:07:53,599 Niin, tuhat dollaria. 130 00:07:54,683 --> 00:07:55,976 Pitää varoittaa. 131 00:07:56,059 --> 00:07:59,271 Se on vain erityistä naista varten. 132 00:07:59,354 --> 00:08:01,815 Kukaan ei ole Kathyä erityisempi. 133 00:08:01,899 --> 00:08:05,319 Hän työnsi lastentarhassa minut keinusta. Neljä tikkiä. 134 00:08:05,819 --> 00:08:07,321 Tiesin, että hän on se oikea. 135 00:08:07,821 --> 00:08:08,906 Minä näytän. 136 00:08:10,657 --> 00:08:12,367 Tässä olimme abitansseissa. 137 00:08:12,451 --> 00:08:14,036 Teema oli "tähtien alla". 138 00:08:14,119 --> 00:08:16,914 Tanssimme biisimme "Wonderful Tonightin" tahtiin. 139 00:08:20,083 --> 00:08:22,294 Hyvä on. Vakuutitte minut. 140 00:08:22,377 --> 00:08:25,589 Tuon laskun ja järjestän paketin illaksi. 141 00:08:25,672 --> 00:08:27,007 Mahtavaa! 142 00:08:28,300 --> 00:08:30,052 Olen iloinen, että löysin sinut. 143 00:08:30,135 --> 00:08:32,804 Ette löytänyt vaan loitte minut. 144 00:08:33,514 --> 00:08:34,847 Nähdään pian. 145 00:08:34,932 --> 00:08:39,852 Operaatio lisämyynti oli käynnissä. Laskin jo rahoja mielessäni. 146 00:08:40,729 --> 00:08:42,356 Ne ihmiset ovat hulluja. 147 00:08:42,438 --> 00:08:44,149 Näen aivan hyvin. 148 00:08:44,232 --> 00:08:45,400 Äiti, katson TV:tä. 149 00:08:48,195 --> 00:08:49,363 Kuule, äiti. 150 00:08:49,446 --> 00:08:52,157 Tiedätkö, mikä muu on superlikainen? 151 00:08:52,908 --> 00:08:53,909 Huoneeni. 152 00:08:54,701 --> 00:08:56,954 Näin sen. Siivosin sen jo. 153 00:09:01,166 --> 00:09:02,459 On vapaapäiväsi. 154 00:09:02,543 --> 00:09:06,964 Etkö olisi mieluummin siivoamatta? Et tee koskaan mitään kivaa. 155 00:09:07,714 --> 00:09:09,633 Siivous on hauskaa. 156 00:09:10,926 --> 00:09:14,555 Ihan totta. Ikäisenäsi anelin äitiäni antaa mopata lattiat. 157 00:09:15,889 --> 00:09:17,850 Mitä? Se voisi olla totta. 158 00:09:18,892 --> 00:09:20,727 Lähdetään pois kotoa. 159 00:09:21,228 --> 00:09:22,855 Haluan näyttää paikan. 160 00:09:34,700 --> 00:09:35,909 Miksi toit tänne? 161 00:09:37,160 --> 00:09:38,745 Haluatko, että kuuroudun? 162 00:09:39,496 --> 00:09:40,539 Odota. 163 00:09:40,622 --> 00:09:43,208 Miten tiedät siitä? Et ollut edes paikalla. 164 00:09:43,292 --> 00:09:45,752 Kuulin myöhemmin 90 prosenttia asioista. 165 00:09:46,670 --> 00:09:47,963 Loppu on runollista vapautta. 166 00:09:48,547 --> 00:09:51,884 Olin innoissani suuresta lisämyynnistäni. 167 00:09:51,967 --> 00:09:56,555 Julia, et usko tätä. Myin juuri triplaplatinakosintapakettimme. 168 00:09:57,055 --> 00:10:00,601 Myymmekö kosintapaketteja? -Emme. Keksin sen. 169 00:10:00,684 --> 00:10:03,770 Kenelle kerron tästä, jotta hän voi kirjoittaa laskun, 170 00:10:03,854 --> 00:10:06,523 järjestää sen ja tehdä työn, niin saan osani rahasta? 171 00:10:06,607 --> 00:10:08,984 Jos myit jotain, mitä emme tarjoa, 172 00:10:09,484 --> 00:10:12,446 sinun pitää itse saada se tapahtumaan. 173 00:10:12,529 --> 00:10:16,533 Ehei. Ei se tyyppi. Hän ei tiedä, mitä tekee. 174 00:10:16,617 --> 00:10:20,120 Olen tosissani. Ensinnäkin triplaplatina. 175 00:10:20,621 --> 00:10:22,623 Mikä hölmö lankeaa niin naurettavaan nimeen? 176 00:10:22,706 --> 00:10:26,084 Toiseksi vaarannat koko lomakeskuksen maineen. 177 00:10:26,585 --> 00:10:30,130 Chad vastaa laskuista. Hän raivostuu, kun kerrot, mitä myit. 178 00:10:30,214 --> 00:10:31,423 Mitä sinä myit? 179 00:10:31,507 --> 00:10:35,552 Triplaplatinakosintapaketin. 180 00:10:35,636 --> 00:10:38,472 Triplaplatinakosintapaketin? 181 00:10:38,555 --> 00:10:39,765 Se kuulostaa - 182 00:10:39,848 --> 00:10:40,933 mahtavalta! 183 00:10:41,683 --> 00:10:42,976 Tee lista sisällöstä, 184 00:10:43,060 --> 00:10:44,853 niin annan sinulle laskun. 185 00:10:44,937 --> 00:10:48,023 Hei, kultaseni, minun pitää peruuttaa lounas. 186 00:10:48,106 --> 00:10:50,651 Äiti haluaa, että vien hänet auto-ostoksille. 187 00:10:50,734 --> 00:10:52,027 Miksi hän tarvitsee sinua? 188 00:10:52,110 --> 00:10:54,321 Opetin sinua vaihtamaan renkaan. 189 00:10:54,404 --> 00:10:58,534 Otan kuvia, kun hän istuu autossa. Nähdään, missä näyttää parhaalta. 190 00:10:59,493 --> 00:11:01,328 No niin. Pitää mennä. 191 00:11:02,079 --> 00:11:06,917 Tuo lista myöhemmin, niin annan laskun. Mikä nimesi olikaan? Máxico? 192 00:11:07,000 --> 00:11:08,335 Máximo. 193 00:11:08,418 --> 00:11:10,003 Olemme Meksikossa. 194 00:11:10,879 --> 00:11:11,880 Täysin. 195 00:11:13,173 --> 00:11:17,177 Lista? Millainen lista? Ei minun pitäisi suunnitella kosintaa. 196 00:11:17,261 --> 00:11:18,345 Miten edes aloitan? 197 00:11:18,428 --> 00:11:20,389 Minä autan. Tule mukaani. 198 00:11:20,889 --> 00:11:21,890 Täysin. 199 00:11:35,445 --> 00:11:36,905 Miksi sviitti on hylätty? 200 00:11:38,657 --> 00:11:40,200 Kummitteleeko? -Ei. 201 00:11:40,701 --> 00:11:43,912 Sitä on vain rakennettu ikuisuuden. 202 00:11:44,538 --> 00:11:46,999 Hotellilla ei ole niin paljon rahaa kuin luulet. 203 00:11:50,085 --> 00:11:54,756 Kosinta voidaan tehdä tuolla huvimajassa. 204 00:11:55,340 --> 00:11:59,219 Entä kallio puutarhan luona? Auringonlaskut ovat mahtavat. 205 00:11:59,803 --> 00:12:02,472 Kallio on täydellinen. Kiitos. 206 00:12:05,767 --> 00:12:08,770 Täälläkö piilottelet, kun sinun pitäisi tehdä töitä? 207 00:12:08,854 --> 00:12:10,272 En. Aulassa - 208 00:12:10,355 --> 00:12:14,860 minulle sallitaan vain tämä ilme, vaikka haluaisin lyödä asiakasta. 209 00:12:14,943 --> 00:12:17,613 Mutta sen sijaan - 210 00:12:18,447 --> 00:12:19,865 tulen vain tänne - 211 00:12:20,365 --> 00:12:23,118 ja piirrän vihkooni. 212 00:12:23,202 --> 00:12:26,788 Luonnostelen erilaisia kuvioita ja malleja. 213 00:12:28,916 --> 00:12:33,295 Olen aina halunnut muotialalle. 214 00:12:33,378 --> 00:12:34,796 Saanko nähdä niitä? 215 00:12:35,422 --> 00:12:36,423 Oikeastiko? 216 00:12:51,688 --> 00:12:52,689 Vau. 217 00:12:54,691 --> 00:12:55,859 Nämä ovat mahtavia. 218 00:12:59,029 --> 00:13:00,197 Olet tosi lahjakas. 219 00:13:01,031 --> 00:13:02,199 Kiitos. 220 00:13:02,741 --> 00:13:04,743 Kunpa voisin käyttää siihen aikaa, 221 00:13:05,244 --> 00:13:06,745 mutta se on - 222 00:13:08,205 --> 00:13:09,414 vain hullu unelma. 223 00:13:09,498 --> 00:13:10,832 Mitä hullua siinä on? 224 00:13:11,458 --> 00:13:13,168 Se on mahdotonta. 225 00:13:13,836 --> 00:13:18,131 Kun perheeni muutti tänne Medellinistä, otin tämän työn - 226 00:13:18,715 --> 00:13:22,928 säästääkseni rahaa ja nähdäkseni viimeisintä muotia. 227 00:13:23,011 --> 00:13:24,972 On mennyt jo kolme vuotta, ja - 228 00:13:26,390 --> 00:13:27,683 olen yhä vastaanotossa. 229 00:13:29,184 --> 00:13:30,435 En enää tiedä, mitä tehdä. 230 00:13:30,519 --> 00:13:31,562 Kuule, 231 00:13:31,645 --> 00:13:33,230 kun olin poika, 232 00:13:33,313 --> 00:13:36,817 minulle sanottiin, että työ Las Colinasissa oli hullu unelma, 233 00:13:37,901 --> 00:13:39,444 mutta katso minua nyt. 234 00:13:40,404 --> 00:13:41,405 Siispä - 235 00:13:42,990 --> 00:13:44,533 älä luovu hullusta unelmastasi. 236 00:13:45,617 --> 00:13:47,995 Varsinkaan, kun olet noin lahjakas. 237 00:13:56,712 --> 00:13:59,047 No niin, meillä on paikka. 238 00:13:59,131 --> 00:14:03,093 Autan kukkien kanssa, mutta tarvitset lisää väkeä avuksesi. 239 00:14:03,177 --> 00:14:05,095 Annan listan kaikkien nimistä. 240 00:14:05,721 --> 00:14:08,140 Täydellistä. Pyydän Memoakin apuun. 241 00:14:08,223 --> 00:14:10,017 Missä hän on hyvä? 242 00:14:10,100 --> 00:14:11,810 Näkemään asioiden hyvän puolen. 243 00:14:12,811 --> 00:14:14,479 Ja hänellä on kiehtova katse. 244 00:14:20,819 --> 00:14:24,114 Äiti, katso. Pidät tästä. Se on hengellistä musiikkia. 245 00:14:24,198 --> 00:14:27,117 Levyn nimi on Defenders of the Faith. 246 00:14:29,703 --> 00:14:32,289 "Juudas"! Hän petti Jeesuksen! 247 00:14:32,372 --> 00:14:34,917 Ei. Pyhä Juudas. 248 00:14:35,501 --> 00:14:38,712 Näetkö? Tässä lukee "pappi". 249 00:14:39,630 --> 00:14:40,797 Hyvä on. 250 00:14:40,881 --> 00:14:41,882 Nora? 251 00:14:45,052 --> 00:14:46,220 Emilio? 252 00:14:46,845 --> 00:14:48,096 Tiesin, että se olet sinä. 253 00:14:49,598 --> 00:14:51,600 Vau! Näytät hyvältä. 254 00:14:53,268 --> 00:14:55,521 Mikä tuo sinut yritykseeni? 255 00:14:55,604 --> 00:14:57,064 Kunhan katselemme. 256 00:14:57,147 --> 00:14:58,565 Pidätkö Judas Priestistä? 257 00:14:58,649 --> 00:15:01,527 Kyllä. Hän pitää heistä. On suurin fani. 258 00:15:01,610 --> 00:15:03,654 Ota sitten se levy. 259 00:15:03,737 --> 00:15:05,113 Talo tarjoaa. 260 00:15:05,197 --> 00:15:06,323 Kiitos. 261 00:15:07,533 --> 00:15:08,784 Ihana nähdä sinua. 262 00:15:09,493 --> 00:15:10,744 Meidän pitää lähteä. 263 00:15:11,495 --> 00:15:12,579 Juuri nyt. 264 00:15:14,248 --> 00:15:15,290 Palaa pian. 265 00:15:16,625 --> 00:15:18,585 Kiitos. -Jos pidät thrashistä, 266 00:15:18,669 --> 00:15:20,128 suosittelen Megadethiä. 267 00:15:26,969 --> 00:15:30,097 Pyysit oikealta henkilöltä apua kosintaan. 268 00:15:30,180 --> 00:15:32,349 Olin paikalla ekan siskon ekassa kosinnassa, 269 00:15:32,432 --> 00:15:35,936 toisen siskon ekassa, ja ekan siskon toisessa. 270 00:15:36,436 --> 00:15:40,566 En ollut kolmannen siskon ekassa, mutta kundi hermoili niin, että oksensi. 271 00:15:40,649 --> 00:15:42,818 Kiva, että se jäi väliin. 272 00:15:43,902 --> 00:15:45,863 Niin minä teen. Yksi... -Hei. 273 00:15:45,946 --> 00:15:47,281 Mutta ei. -Autan vierasta - 274 00:15:47,364 --> 00:15:48,740 suunnittelemaan kosinnan. 275 00:15:48,824 --> 00:15:51,618 Hän haluaisi, että laulatte "Wonderful Tonight". 276 00:15:52,494 --> 00:15:54,204 Olisi kunnia esiintyä. 277 00:15:54,288 --> 00:15:55,664 Paljon kiitoksia. -Haluamme... 278 00:15:55,747 --> 00:15:57,624 Osan juomarahasta. 279 00:15:59,835 --> 00:16:01,044 Tietenkin. 280 00:16:01,545 --> 00:16:03,255 Beto! -Hei, mitä kuuluu? 281 00:16:03,338 --> 00:16:06,633 Tarvitsemme apua piristämään vieraan kosintaa. 282 00:16:06,717 --> 00:16:07,718 Onko ideoita? 283 00:16:07,801 --> 00:16:09,136 Toki. 284 00:16:09,219 --> 00:16:13,599 Voisin muka ryöstää naisen, ja mies voisi pelastaa hänet minulta. 285 00:16:14,766 --> 00:16:17,060 Ehkä voisit tarjota samppanjaa. 286 00:16:17,144 --> 00:16:20,022 Tietenkin. Mutta se maksaa sinulle. 287 00:16:21,440 --> 00:16:23,901 Hotellin erityistapahtumasuunnittelijana - 288 00:16:23,984 --> 00:16:27,237 tarvitsemme apuasi tämän erityistapahtuman suunnitteluun. 289 00:16:27,321 --> 00:16:28,906 Ja saat osan juomarahasta. 290 00:16:29,948 --> 00:16:32,492 Häät peruttiin viime viikolla. En kerro syytä. 291 00:16:32,576 --> 00:16:35,329 Laskuvarjohyppy pitää jättää asiantuntijoille. 292 00:16:38,874 --> 00:16:41,668 Lyhyesti sanottuna he eivät käyttäneet ilotulitteitaan. 293 00:16:46,548 --> 00:16:48,800 Ilotulitteita. Täydellistä. 294 00:16:49,301 --> 00:16:50,552 Onko se vaarallista? 295 00:16:50,636 --> 00:16:53,347 Laskuvarjohyppyyn verrattuna? On. 296 00:16:55,224 --> 00:16:57,226 Sain laskun Chadiltä. 297 00:16:57,309 --> 00:17:00,771 Nyt tarvitsen vain Jessien kuittauksen, niin saan mitä? 298 00:17:00,854 --> 00:17:02,731 Kymmenen, 20 vai 50 prosenttia? 299 00:17:02,814 --> 00:17:05,608 Selkääntaputuksen ja saamasi juomarahan. 300 00:17:07,027 --> 00:17:08,278 Sopii minulle. 301 00:17:09,154 --> 00:17:10,280 Oletko nähnyt Jessieä? 302 00:17:10,364 --> 00:17:13,784 Hän oli puhelimen luona, mutta voimme tarkistaa. 303 00:17:14,367 --> 00:17:16,244 Nautitko Kotiopettajattaren romaanista? 304 00:17:17,037 --> 00:17:20,540 Se on hieno. Pidän Janesta eyreilyineen. 305 00:17:21,040 --> 00:17:23,669 Ilahduttavaa. -Et ole aloittanut vielä. 306 00:17:24,169 --> 00:17:25,963 Sivuja on niin paljon. 307 00:17:26,046 --> 00:17:27,297 Siinä hän on. 308 00:17:27,381 --> 00:17:29,132 Mutta isä, tämä on tärkeää minulle. 309 00:17:29,216 --> 00:17:31,510 Kathy ansaitsee hienoimman kosinnan. 310 00:17:32,427 --> 00:17:34,972 Ehkei se sinusta ole vastuullista, mutta silti. 311 00:17:35,055 --> 00:17:36,056 Hetki. 312 00:17:37,140 --> 00:17:39,476 Mihin hän puhui? -Yleisöpuhelimeen. 313 00:17:41,395 --> 00:17:44,857 Se on kuin älypuhelin, joka on seinässä kiinni ja syö kolikkoja. 314 00:17:46,608 --> 00:17:48,068 Joka tapauksessa... 315 00:17:48,151 --> 00:17:50,404 En tiedä. Teen lisävuoroja. 316 00:17:50,487 --> 00:17:52,781 Lupaan keksiä keinon maksaa sinulle takaisin. 317 00:17:52,865 --> 00:17:56,159 Jessiellä ei taida olla rahaa. -Tietenkin on. 318 00:17:56,243 --> 00:17:57,744 Minulla ei ole rahaa. 319 00:17:58,412 --> 00:18:00,789 Miten hänellä on varaa asua täällä? 320 00:18:00,873 --> 00:18:04,126 Niin, oli onni voittaa kirkon arvonnassa. 321 00:18:04,209 --> 00:18:06,503 Miten hän vastaa kysymyksiimme? 322 00:18:06,587 --> 00:18:08,213 En tiedä. Se on outoa. 323 00:18:09,673 --> 00:18:13,844 Jessie on varaton. Perheenikin on varaton. Varmasti varattomampi. 324 00:18:14,344 --> 00:18:17,264 Panostin tähän paljon, ja hän suostui siihen. 325 00:18:17,347 --> 00:18:20,142 Hän ei edes tiennyt tarvitsevansa sitä ennen kuin kerroit. 326 00:18:20,225 --> 00:18:22,227 En voi suostuttelutaidoilleni mitään. 327 00:18:22,311 --> 00:18:23,312 Hei, Máximo. 328 00:18:23,979 --> 00:18:25,856 Onko sinulla se lasku kuitattavaksi? 329 00:18:27,900 --> 00:18:30,152 Perheeni tarvitsi rahoja. 330 00:18:30,235 --> 00:18:32,029 Koska Jessie oli köyhä kuten minä, 331 00:18:32,112 --> 00:18:34,573 se ei tuntunut oikealta. 332 00:18:35,240 --> 00:18:36,491 Olen pahoillani, 333 00:18:36,575 --> 00:18:39,161 mutta emme voikaan tarjota teille - 334 00:18:39,244 --> 00:18:41,872 triplaplatinapakettia - 335 00:18:42,414 --> 00:18:44,583 näin lyhyellä varoitusajalla. 336 00:18:45,459 --> 00:18:47,377 Vai niin. No, hitsi. 337 00:18:48,587 --> 00:18:51,632 Palaan kai pääsuunnitelmaan ja teen sen rannalla. 338 00:18:53,926 --> 00:18:56,970 Kunhan Kathy ei pety, ettei se ole erityisempää. 339 00:18:58,931 --> 00:19:00,641 Kiitos kaikesta, Máximo. 340 00:19:09,066 --> 00:19:11,568 Eikö ole parempi olo, kun teit oikein? 341 00:19:12,736 --> 00:19:13,862 Tiedätkö mitä? 342 00:19:14,655 --> 00:19:15,697 Ei. 343 00:19:15,781 --> 00:19:18,450 On pahempi olo. Paljon pahempi. 344 00:19:23,664 --> 00:19:26,959 Kerro, kuka levykaupan tyyppi oli. -Emilio. 345 00:19:28,627 --> 00:19:30,128 Seurustelimme kauan sitten. 346 00:19:30,754 --> 00:19:33,006 Oliko hän poikaystäväsi? -Oli. 347 00:19:33,090 --> 00:19:35,801 Hän on siisti. Hän omistaa levykaupan, ja sinä - 348 00:19:37,094 --> 00:19:38,345 siivoat huviksesi. 349 00:19:38,971 --> 00:19:42,975 Ihan tiedoksesi, olen suudellut ainoastaan häntä isäsi lisäksi. 350 00:19:43,559 --> 00:19:44,601 Minäkin olin nuori. 351 00:19:44,685 --> 00:19:46,103 En usko sitäkään. 352 00:19:48,981 --> 00:19:50,607 Katso. Kuvia 15-vuotispäiviltäni. 353 00:19:52,234 --> 00:19:53,819 Hän oli poikaystäväsi. 354 00:19:53,902 --> 00:19:57,239 Niin. Ja komea seuralaiseni juhlissa. 355 00:19:57,322 --> 00:19:59,366 Hän nai tytön Taxcosta. 356 00:19:59,950 --> 00:20:04,454 Voi, bestikseni Elena. Tanssimme koko yön. 357 00:20:05,289 --> 00:20:07,583 Tanssitte? Yön? 358 00:20:09,668 --> 00:20:11,420 Hei. -Máximo, 359 00:20:11,503 --> 00:20:15,257 tiesitkö, että äiti oli aikoinaan hurjapäinen miestennielijä? 360 00:20:15,340 --> 00:20:17,217 Suu kiinni. 361 00:20:17,301 --> 00:20:18,343 Mikä hätänä? 362 00:20:18,427 --> 00:20:20,846 Oli rankka päivä. -Voi ei. 363 00:20:20,929 --> 00:20:21,889 Vau! 364 00:20:22,389 --> 00:20:24,808 Onpa iso kakku. 365 00:20:24,892 --> 00:20:27,644 Vau. Onpa iso kakku. 366 00:20:28,270 --> 00:20:30,355 Viisi kerrosta. 367 00:20:30,439 --> 00:20:32,441 Ja tuolla on noin 200 ihmistä. 368 00:20:33,275 --> 00:20:35,736 Niin. -Miten mummin perheellä oli varaa? 369 00:20:35,819 --> 00:20:37,279 Asia on näin. 370 00:20:37,779 --> 00:20:42,534 Kun Meksikossa halusimme juhlia 15-vuotispäiviä tai häitä, 371 00:20:43,160 --> 00:20:46,538 kaikki keksivät keinon maksaa osansa. 372 00:20:47,789 --> 00:20:49,791 Me keksimme joukkorahoituksen. 373 00:20:51,668 --> 00:20:54,296 Tämä on Marco. Hän maksoi hääkimppuni. 374 00:20:54,838 --> 00:20:58,175 Tämä on Rosa. Hän maksoi pukuni. 375 00:20:58,258 --> 00:21:00,052 Kun kuuntelin äitini - 376 00:21:00,135 --> 00:21:03,263 kertovan kaikkien osuudesta päivän erityiseksi tekemiseen, 377 00:21:03,347 --> 00:21:04,932 vaikkei heillä ollut paljoa varaa, 378 00:21:05,599 --> 00:21:07,309 sain yhtäkkiä ajatuksen. 379 00:21:10,979 --> 00:21:12,564 Pitää palata töihin. 380 00:21:13,065 --> 00:21:14,274 Vihaan sitä hotellia. 381 00:21:15,400 --> 00:21:17,819 Mutta se tekee hänestä ahkeran työntekijän. 382 00:21:18,320 --> 00:21:21,657 Vaikkei Jessiellä ole varaa isoon kosintaan, 383 00:21:21,740 --> 00:21:24,743 voimme kaikki auttaa tekemään siitä erityisen. 384 00:21:24,826 --> 00:21:26,870 Ei rahan vaan rakkauden vuoksi. 385 00:21:27,412 --> 00:21:28,789 Kuka on mukana? 386 00:21:37,214 --> 00:21:39,967 Minä autan. Ehkä voisin laulaa jotain. 387 00:21:40,050 --> 00:21:43,220 Sain potkut koulun kuorosta, koska olin puhelias. 388 00:21:43,303 --> 00:21:45,806 Kallio on yhä romanttinen kosintapaikka. 389 00:21:45,889 --> 00:21:50,686 Kun kerroit kosinnan peruuntumisesta, Mónica varasi kallion aerobictuntiin. 390 00:21:50,769 --> 00:21:54,982 Kallioaerobicia. Kuulostaa vaaralliselta. -Siksi hän ottaa rahat etukäteen. 391 00:21:55,065 --> 00:21:56,692 Missä tämän voi tehdä nopeasti? 392 00:21:56,775 --> 00:22:00,279 Paikan pitää olla ainutlaatuinen, syrjässä ja ikimuistoinen. 393 00:22:00,863 --> 00:22:01,947 Parveke. -Pyykkitupa. 394 00:22:02,531 --> 00:22:04,116 Parveke! Hieno idea. 395 00:22:04,199 --> 00:22:07,327 Kaikki pitää saada valmiiksi ennen auringonlaskua. Vauhtia! 396 00:22:08,620 --> 00:22:10,622 Pyykkitupa voi olla romanttinen. 397 00:22:13,250 --> 00:22:15,460 Siitä tuntuu olevan ikuisuus. 398 00:22:18,505 --> 00:22:20,424 Tunnen itseni vanhaksi. 399 00:22:21,008 --> 00:22:23,594 Ei, olet yhä nuori. 400 00:22:23,677 --> 00:22:24,928 Sinulla on hyvä näkö. 401 00:22:25,012 --> 00:22:27,848 Ilman lasejakin kuvailit kuvat täydellisesti. 402 00:22:31,935 --> 00:22:33,604 Suoraan sanottuna - 403 00:22:33,687 --> 00:22:35,147 tuskin näin niitä. 404 00:22:35,230 --> 00:22:38,567 Voin kuvailla niitä, koska osaan ne ulkoa. 405 00:22:42,779 --> 00:22:44,823 Menetän näköni, ja se pelottaa. 406 00:22:50,078 --> 00:22:51,079 Tiedätkö mitä? 407 00:22:51,830 --> 00:22:54,291 Keksin jotain, mitä voimme katsoa yhdessä. Tule. 408 00:22:58,962 --> 00:23:00,005 Onpa kaunis. 409 00:23:02,341 --> 00:23:04,468 Välillä osaat olla kuin enkeli. 410 00:23:07,471 --> 00:23:11,725 Kiva kuulla ennen kuin kuuntelet uutta Judas Priest -levyäsi. 411 00:23:23,278 --> 00:23:24,279 Katso, mihin astut. 412 00:23:24,821 --> 00:23:25,948 Varovasti. 413 00:23:29,576 --> 00:23:30,577 Hei. 414 00:23:41,338 --> 00:23:44,007 Mitä? Jessie, rengaskeinu? 415 00:23:44,091 --> 00:23:47,219 On aika lähteä kotiin 416 00:23:47,803 --> 00:23:50,889 Ja päätäni särkee 417 00:23:50,973 --> 00:23:54,101 En muista Jessien tarkkoja sanoja. 418 00:23:54,601 --> 00:23:55,769 Muistan vain, 419 00:23:55,853 --> 00:23:59,022 että annoimme suloisille nuorille heidän ansaitsemansa hetken. 420 00:23:59,106 --> 00:24:03,986 Sanon rakkaani Olet ihana tänä iltana 421 00:24:04,069 --> 00:24:05,195 Tahdon! -Hyvä! 422 00:24:05,279 --> 00:24:07,990 Oi rakkaani 423 00:24:08,073 --> 00:24:12,160 Olet ihana 424 00:24:12,744 --> 00:24:14,663 Tänä iltana -Kyllä. 425 00:24:15,747 --> 00:24:16,832 Mennään juhlimaan. 426 00:24:24,882 --> 00:24:25,966 Kiitos taas, Máximo. 427 00:24:26,049 --> 00:24:28,468 Uskomatonta, että teit kaiken. 428 00:24:28,552 --> 00:24:29,887 Jopa rengaskeinun. 429 00:24:29,970 --> 00:24:32,347 Mistä sait renkaan niin nopeasti? 430 00:24:33,182 --> 00:24:34,433 Tunnen yhden tyypin. 431 00:24:47,529 --> 00:24:48,697 Hän suostui! 432 00:24:50,115 --> 00:24:52,409 Hän huutaa sitä kaikille näkemillemme. 433 00:24:52,492 --> 00:24:55,120 Olit oikeassa. Oli turha hermoilla. 434 00:24:55,204 --> 00:24:57,080 Kiitos. -Onnea. 435 00:24:57,164 --> 00:25:00,584 Kuka tuo on? -Tapasin baarissa. Hän on hyvä kuuntelija. 436 00:25:01,460 --> 00:25:02,628 Hyvä. 437 00:25:03,128 --> 00:25:05,422 Oi, katso. Olemme tähtien alla. 438 00:25:05,506 --> 00:25:08,425 Hei, niin. Lähes yhtä kaunista kuin jumppasalissa. 439 00:25:09,468 --> 00:25:11,720 Tuoksuu paremmalta. -Niin. 440 00:25:11,803 --> 00:25:13,764 Kaksi lasia samppanjaa, kiitos. 441 00:25:13,847 --> 00:25:15,724 Toki. Mikä on huoneen numero? 442 00:25:18,727 --> 00:25:20,020 Minä maksan. 443 00:25:22,272 --> 00:25:23,982 Kaikista halvinta, kiitos. 444 00:25:24,691 --> 00:25:25,943 Tiedätkö mitä? 445 00:25:27,653 --> 00:25:28,654 Talo tarjoaa. 446 00:25:29,863 --> 00:25:30,864 Kiitos. 447 00:25:32,658 --> 00:25:33,951 Pidän tuosta pojasta. 448 00:25:34,451 --> 00:25:37,079 Äiti pelkäsi, että hotelli muuttaisi minut. 449 00:25:37,162 --> 00:25:39,248 Mutta ehkä, vain ehkä, 450 00:25:40,707 --> 00:25:42,751 se menisi toisinpäin. 451 00:25:58,559 --> 00:26:00,686 Hyvää työtä, hra Rochester. 452 00:26:01,854 --> 00:26:03,438 Viittaus Kotiopettajattaren romaaniin, 453 00:26:03,939 --> 00:26:06,233 jota et ole alkanut lukea vielä. 454 00:26:08,068 --> 00:26:10,195 Alan lukea sitä kotona illalla. 455 00:26:10,696 --> 00:26:12,447 Varmistan, että se oli kohteliaisuus. 456 00:26:14,950 --> 00:26:17,119 Hei, kauneuskuningatar. Haluatko tanssia? 457 00:26:17,202 --> 00:26:18,370 Haluan. 458 00:26:21,290 --> 00:26:22,291 Hei. 459 00:26:31,341 --> 00:26:33,385 Tuo gringo ei osaa tanssia. 460 00:26:34,928 --> 00:26:36,054 Ei. 461 00:26:37,347 --> 00:26:38,390 Ei lainkaan. 462 00:26:49,902 --> 00:26:50,903 Triplaplatina. 463 00:27:54,967 --> 00:27:56,969 Tekstitys: Jari Vikström