1 00:00:20,354 --> 00:00:21,772 Presta atención, Hugo. 2 00:00:22,272 --> 00:00:23,982 Le voy a dar al yate del vecino. 3 00:00:25,901 --> 00:00:28,362 No dejan de hacer fiestas ruidosas por la noche. 4 00:00:28,987 --> 00:00:30,405 Y me vuelve loco... 5 00:00:31,156 --> 00:00:32,406 ...que nunca me inviten. 6 00:00:37,663 --> 00:00:39,289 - ¿Le has dado? - No. 7 00:00:39,873 --> 00:00:41,333 Le he dado a mi yate. 8 00:00:41,917 --> 00:00:43,168 ¡Así es la vida! 9 00:00:43,669 --> 00:00:46,004 A veces algo no sale como uno espera. 10 00:00:46,088 --> 00:00:47,756 A ver si adivino. 11 00:00:48,257 --> 00:00:50,884 ¿La próxima parte de tu historia me va a enseñar esa lección? 12 00:00:50,968 --> 00:00:53,387 No, no, no, no. Se trata de una lección muy diferente. 13 00:00:53,470 --> 00:00:55,347 "Da igual lo que quieras conseguir, 14 00:00:55,430 --> 00:00:58,851 para tener éxito se necesita una aldea". 15 00:00:58,934 --> 00:01:01,812 Claro. Lección aprendida. ¿Me dejas ahora golpear a...? 16 00:01:01,895 --> 00:01:04,147 Llevaba trabajando en Las Colinas varias semanas. 17 00:01:04,647 --> 00:01:07,234 Me sentía... en la cima del mundo. 18 00:01:08,318 --> 00:01:11,446 Y, como siempre... extremadamente guapo. 19 00:02:40,035 --> 00:02:41,453 Lo siento mucho, amigos. 20 00:02:54,550 --> 00:02:56,927 En inglés, por favor. Y rapidito. 21 00:02:58,303 --> 00:03:00,264 Quiero saber su opinión sobre algo. 22 00:03:00,347 --> 00:03:02,599 ¿Por qué a mí siempre me tocan clientes 23 00:03:02,683 --> 00:03:04,852 que pagan poco y Héctor encuentra a los que más gastan? 24 00:03:04,935 --> 00:03:07,563 Héctor no encuentra a los que más gastan. 25 00:03:07,646 --> 00:03:09,022 Él los crea. 26 00:03:11,900 --> 00:03:14,152 ¡Él los crea...! ¡Claro! 27 00:03:14,778 --> 00:03:18,740 Debería haberlo sabido. Qué listo. Es muy muy listo. 28 00:03:18,824 --> 00:03:20,993 - No lo entiendes. - Para nada. 29 00:03:21,910 --> 00:03:22,995 Sígueme. 30 00:03:35,424 --> 00:03:37,843 Así que miré a Chuck Norris y le dije: 31 00:03:37,926 --> 00:03:41,054 "No le voy a decir nada a ella. Podría reventarnos a los dos". 32 00:03:43,974 --> 00:03:46,852 ¡Don Pablo! ¿Qué puedo hacer por usted? 33 00:03:46,935 --> 00:03:50,397 Beto... ¿cómo lo ha estado haciendo Máximo en la piscina? 34 00:03:50,480 --> 00:03:52,858 Bueno, nadie, y quiero decir nadie, 35 00:03:52,941 --> 00:03:56,361 le da a nuestros invitados más tés helados y limonadas que él. 36 00:03:57,029 --> 00:03:58,989 No sonrías. Es un insulto. 37 00:04:00,657 --> 00:04:05,287 Máximo. ¿Sabes cuánto dinero ganamos sirviendo limonadas? 38 00:04:06,663 --> 00:04:08,207 Calderilla, Máximo. Calderilla. 39 00:04:08,290 --> 00:04:10,083 Sí, decidme, a vuestra disposición. 40 00:04:10,167 --> 00:04:12,044 Mira. Fíjate en Héctor. 41 00:04:12,127 --> 00:04:13,670 Unos nachos, perfecto. 42 00:04:13,754 --> 00:04:16,548 ¿Y si os traigo un par de margaritas de mango 43 00:04:16,632 --> 00:04:18,634 y hacemos que sean unas vacaciones de verdad? 44 00:04:18,716 --> 00:04:20,969 - Suena muy bien. - ¡Así me gusta! 45 00:04:21,053 --> 00:04:22,721 Normalmente no le ofrezco esto a todos, 46 00:04:22,804 --> 00:04:26,934 pero sé que vosotros tenéis un paladar muy muy muy refinado, 47 00:04:27,017 --> 00:04:28,685 así que ¿qué os parece si os traigo 48 00:04:28,769 --> 00:04:32,481 el tequila reposado de primer nivel de la dueña? 49 00:04:33,857 --> 00:04:34,900 Solo para vosotros. 50 00:04:34,983 --> 00:04:36,151 Sí, genial. 51 00:04:36,235 --> 00:04:37,611 Qué alegría para todos. 52 00:04:39,530 --> 00:04:41,740 Enseguida... regreso. 53 00:04:43,534 --> 00:04:45,369 Y recuerda, Máximo, 54 00:04:45,869 --> 00:04:47,829 nuestros clientes tienen mucho dinero. 55 00:04:47,913 --> 00:04:49,998 Quieren una experiencia de resort 56 00:04:50,499 --> 00:04:53,001 y a veces les ayuda que se lo recordemos. 57 00:04:55,838 --> 00:04:57,256 Tenía una misión. 58 00:04:57,339 --> 00:05:00,342 Si lo que los huéspedes querían era una experiencia de resort, 59 00:05:00,425 --> 00:05:03,345 entonces eso era lo que iba a darles. 60 00:05:03,428 --> 00:05:04,429 Entonces... 61 00:05:04,513 --> 00:05:07,391 ¿Tu trabajo era hacer que la gente gastara más? 62 00:05:07,975 --> 00:05:09,059 ¡Exacto! 63 00:05:09,685 --> 00:05:13,105 Porque cuanto más consiga yo que paguen... 64 00:05:14,857 --> 00:05:16,483 ...más propina me llevo. 65 00:05:18,235 --> 00:05:19,319 ¡Todos ganamos! 66 00:05:20,571 --> 00:05:25,242 Bueno... los clientes no. Ellos pierden. Mucho. 67 00:05:26,118 --> 00:05:29,121 En fin, se llama aumentar las ventas. 68 00:05:30,372 --> 00:05:33,000 Y cuando don Pablo me lo explicó 69 00:05:33,083 --> 00:05:37,880 me di cuenta de que así podría ganar mucho más dinero. 70 00:05:48,432 --> 00:05:50,350 Tenéis muy buenas opciones. 71 00:05:50,434 --> 00:05:54,521 Las fajitas son fantásticas y nuestro club sándwich está muy bien... 72 00:05:54,605 --> 00:05:56,565 Pero ahora imaginaos esto. 73 00:05:56,648 --> 00:05:58,901 Los dos contemplando el océano 74 00:05:58,984 --> 00:06:02,487 comiéndoos una torre de mariscos justo recién salidos del mar. 75 00:06:02,571 --> 00:06:04,865 No solo pedís la torre de mariscos, 76 00:06:04,948 --> 00:06:08,327 estáis pidiendo... el mismísimo océano. 77 00:06:10,454 --> 00:06:11,830 ¿Lo has oído? 78 00:06:11,914 --> 00:06:13,582 El club sándwich está muy bien. 79 00:06:14,625 --> 00:06:18,212 Prefiero eso... y una ración de calamares. 80 00:06:18,295 --> 00:06:19,296 Por supuesto. 81 00:06:20,088 --> 00:06:21,381 Voy a bañarme. 82 00:06:21,965 --> 00:06:23,050 Disculpa. 83 00:06:25,886 --> 00:06:27,179 ¿Y a ti qué te traigo? 84 00:06:28,096 --> 00:06:30,307 No puedo comer. Estoy nervioso. 85 00:06:30,390 --> 00:06:31,808 Tengo el estómago cerrado. 86 00:06:32,643 --> 00:06:33,644 ¿Por qué? 87 00:06:36,563 --> 00:06:40,526 Es nuestra última noche aquí y... voy a pedirle matrimonio. 88 00:06:40,609 --> 00:06:43,111 ¡Es fantástico! ¡Felicidades! 89 00:06:43,195 --> 00:06:44,446 ¡Gracias! 90 00:06:47,241 --> 00:06:48,825 ¿Puedo preguntarte cómo lo harás? 91 00:06:48,909 --> 00:06:52,454 Esperaré a la puesta de sol, y se lo pediré en la playa. 92 00:06:54,456 --> 00:06:58,544 Supongo que eso no estará... nada mal. 93 00:07:02,589 --> 00:07:04,007 ¡Espera! ¡Un momento! 94 00:07:09,721 --> 00:07:10,973 ¿Tiene algo de malo? 95 00:07:11,056 --> 00:07:12,766 No, para nada. 96 00:07:12,850 --> 00:07:16,270 Aunque no es una petición de mano triple platino... 97 00:07:16,854 --> 00:07:17,938 Pero está bien. 98 00:07:18,021 --> 00:07:20,774 Hay quien piensa que estas cosas no son para tanto. 99 00:07:20,858 --> 00:07:23,110 ¡No! ¡No, no, no, no! Sí que es para tanto. 100 00:07:23,610 --> 00:07:25,320 ¿Qué tiene la petición triple platino? 101 00:07:26,697 --> 00:07:28,657 ¿Tú qué crees que tiene? 102 00:07:29,241 --> 00:07:30,701 - ¿Música? - ¡Música! ¡Claro! 103 00:07:30,784 --> 00:07:32,494 - Y ¿champán? - ¡Champán! 104 00:07:32,578 --> 00:07:33,954 Champán por todas partes. 105 00:07:34,037 --> 00:07:36,039 - Y tal vez un puñado de flo... - ¡Fuegos! 106 00:07:36,623 --> 00:07:39,251 ¿Fuegos? Es increíble. Iba a decir flores. 107 00:07:40,919 --> 00:07:42,045 ¿Cuánto me costaría? 108 00:07:47,885 --> 00:07:50,179 - Mil... - ¿Mil dólares? 109 00:07:50,888 --> 00:07:53,599 Sí, eso, mil dólares. 110 00:07:54,683 --> 00:07:55,976 Pero debes saber 111 00:07:56,059 --> 00:07:59,271 que solo es para una mujer muy especial. 112 00:07:59,354 --> 00:08:01,648 No hay nadie más especial. 113 00:08:01,732 --> 00:08:04,234 Nos conocimos en la guardería, me empujó de una rueda-columpio. 114 00:08:04,318 --> 00:08:05,319 Cuatro puntos. 115 00:08:05,819 --> 00:08:07,321 Entonces supe que era para mí. 116 00:08:07,821 --> 00:08:08,906 Mira. 117 00:08:10,657 --> 00:08:12,367 En el baile de fin de curso. 118 00:08:12,451 --> 00:08:14,036 El tema fue "bajo las estrellas". 119 00:08:14,119 --> 00:08:16,914 Bailamos "Wonderful Tonight". Es nuestra canción. 120 00:08:20,083 --> 00:08:22,294 Vale, me has convencido. 121 00:08:22,377 --> 00:08:25,589 Te pasaré la factura y te organizaré el evento para esta noche. 122 00:08:25,672 --> 00:08:27,007 ¡Es alucinante! 123 00:08:27,090 --> 00:08:30,052 Yo... ¡Me alegro de haber dado contigo! 124 00:08:30,135 --> 00:08:32,804 No has dado conmigo. Tú me has creado. 125 00:08:32,888 --> 00:08:34,306 - ¿Qué? - Hasta luego. 126 00:08:34,932 --> 00:08:37,558 La operación "aumento de ventas" estaba funcionando. 127 00:08:37,643 --> 00:08:39,852 Ya estaba contando los billetes entre mis manos. 128 00:09:39,496 --> 00:09:40,539 Espera... 129 00:09:40,622 --> 00:09:43,208 ¿Cómo sabes que pasó eso? Tú no estuviste allí. 130 00:09:43,292 --> 00:09:45,752 El 90 % me lo contaron después. 131 00:09:46,670 --> 00:09:47,963 El 10 % es licencia poética. 132 00:09:48,547 --> 00:09:51,884 En fin, estaba muy emocionado por mi gran venta. 133 00:09:51,967 --> 00:09:53,927 Julia, no te lo vas a creer. 134 00:09:54,011 --> 00:09:56,555 Acabo de vender una petición de mano triple platino. 135 00:09:57,055 --> 00:09:58,807 ¿Vendemos peticiones de mano? 136 00:09:58,891 --> 00:10:00,601 ¡No! Me lo he inventado. 137 00:10:00,684 --> 00:10:03,770 Bueno, ¿a quién se lo digo para que haga una factura, 138 00:10:03,854 --> 00:10:06,523 haga todo el trabajo, y me pueda llevar mi parte del dinero? 139 00:10:06,607 --> 00:10:08,984 Si has vendido algo que aquí no ofrecemos, 140 00:10:09,484 --> 00:10:12,446 la persona que lo tiene que hacer eres... tú. 141 00:10:12,529 --> 00:10:14,198 No, eso no puede ser... 142 00:10:14,281 --> 00:10:16,533 Porque no tengo ni idea de lo que hago. 143 00:10:16,617 --> 00:10:20,120 Máximo, hablo en serio. Para empezar, ¿triple platino? 144 00:10:20,621 --> 00:10:22,623 ¿Qué tonto se cree un nombre tan ridículo? 145 00:10:22,706 --> 00:10:26,126 Y, además, pones en riesgo la reputación de todo el resort. 146 00:10:26,585 --> 00:10:27,920 Chad se encarga de las facturas 147 00:10:28,003 --> 00:10:30,130 y se cabreará cuando le digas lo que has vendido. 148 00:10:30,214 --> 00:10:31,423 ¿Qué has vendido? 149 00:10:31,507 --> 00:10:35,552 La petición de mano triple platino. 150 00:10:35,636 --> 00:10:38,472 ¿La petición de mano triple platino? 151 00:10:38,555 --> 00:10:40,933 Eso parece... estupendo. 152 00:10:41,683 --> 00:10:42,976 Haz una lista de lo que conlleva 153 00:10:43,060 --> 00:10:44,853 y te prepararé una factura. 154 00:10:44,937 --> 00:10:48,023 Cielo, tengo que cancelar nuestra comida 155 00:10:48,106 --> 00:10:50,651 porque mi madre necesita que la lleve a comprar coches. 156 00:10:50,734 --> 00:10:52,027 ¿Por qué te necesita a ti? 157 00:10:52,110 --> 00:10:54,321 Tengo que enseñarte a cambiar una rueda pinchada. 158 00:10:54,404 --> 00:10:56,698 Tengo que hacerle Polaroids mientras se sienta en ellos 159 00:10:56,782 --> 00:10:58,534 para ver cuál le queda mejor. 160 00:10:59,493 --> 00:11:01,328 Vale. Me tengo que ir. 161 00:11:02,079 --> 00:11:03,789 Búscame con esa lista y te daré la factura. 162 00:11:03,872 --> 00:11:06,917 Y ¿cómo te llamabas? ¿Máx... ico? 163 00:11:07,000 --> 00:11:08,335 Máximo. 164 00:11:08,418 --> 00:11:10,003 México es el país en el que estamos. 165 00:11:10,879 --> 00:11:11,880 Claro. 166 00:11:13,173 --> 00:11:15,551 ¿Una lista? ¿Qué clase de lista? 167 00:11:15,634 --> 00:11:17,177 Debería estar preparando una pedida... 168 00:11:17,261 --> 00:11:18,345 ¿Por dónde empiezo? 169 00:11:18,428 --> 00:11:20,389 Te ayudaré. Ven conmigo. 170 00:11:20,889 --> 00:11:21,890 Claro. 171 00:11:35,445 --> 00:11:36,905 ¿Por qué está esta suite abandonada? 172 00:11:38,657 --> 00:11:40,200 - ¿Está encantada? - No... 173 00:11:40,701 --> 00:11:43,912 Qué va. Es solo que lleva años en construcción. 174 00:11:44,538 --> 00:11:46,999 El resort no tiene tanto dinero como crees. 175 00:11:50,085 --> 00:11:54,756 Mira, se podría hacer la pedida allí, en el templete. 176 00:11:54,840 --> 00:11:57,509 ¿Qué tal en el acantilado sobre el jardín? 177 00:11:57,593 --> 00:11:59,219 La puesta de sol es alucinante. 178 00:11:59,803 --> 00:12:02,472 El acantilado es perfecto. Gracias. 179 00:12:05,767 --> 00:12:08,770 ¿Aquí es donde te escondes cuando tendrías que estar trabajando? 180 00:12:08,854 --> 00:12:10,272 No, es que en el lobby 181 00:12:10,355 --> 00:12:12,691 solo puedo tener esta expresión facial 182 00:12:12,774 --> 00:12:14,860 aunque quiera darle un puñetazo a un huésped, 183 00:12:14,943 --> 00:12:17,613 pero en lugar de hacer eso... 184 00:12:18,447 --> 00:12:19,865 ...vengo aquí a despejarme. 185 00:12:20,365 --> 00:12:23,118 Y hago dibujos en mi libreta. 186 00:12:23,202 --> 00:12:26,788 Dibujo varios patrones y diseños. 187 00:12:28,916 --> 00:12:33,295 Yo siempre he querido dedicarme a la moda. 188 00:12:33,378 --> 00:12:34,796 ¿Puedo ver alguno? 189 00:15:26,969 --> 00:15:30,097 Has acudido a la persona adecuada para una petición de mano. 190 00:15:30,180 --> 00:15:32,349 Estuve en la primera pedida de mi primera hermana, 191 00:15:32,432 --> 00:15:35,936 en la primera pedida de la segunda, en la segunda pedida de la primera... 192 00:15:36,436 --> 00:15:38,730 No estuve en la primera de la tercera, 193 00:15:38,814 --> 00:15:40,566 pero el chico estaba tan nervioso que vomitó, 194 00:15:40,649 --> 00:15:42,818 así que me alegro de habérmela perdido. 195 00:15:43,735 --> 00:15:44,611 Eso es lo que hago. 196 00:15:44,695 --> 00:15:45,863 - Uno... - ¡Hola! 197 00:15:45,946 --> 00:15:47,489 - Pero no. - Estoy organizando para un huésped 198 00:15:47,573 --> 00:15:48,740 una pedida de mano 199 00:15:48,824 --> 00:15:51,618 y le encantaría que cantarais "Wonderful Tonight". 200 00:15:52,494 --> 00:15:54,204 Y para nosotros sería un placer. 201 00:15:54,288 --> 00:15:55,664 - Muchas gracias. - Por... 202 00:15:55,747 --> 00:15:57,624 Una parte de la propina. 203 00:15:59,835 --> 00:16:00,836 Pues claro. 204 00:16:01,545 --> 00:16:03,255 - ¡Beto! - ¿Qué pasa? 205 00:16:03,338 --> 00:16:06,633 Necesitamos animar una petición de mano de un huésped. 206 00:16:06,717 --> 00:16:07,718 ¿Alguna idea? 207 00:16:07,801 --> 00:16:09,136 Sí, claro. 208 00:16:09,219 --> 00:16:10,804 Podría fingir que robo a la chica, 209 00:16:10,888 --> 00:16:13,599 y el chico podría hacer un gran espectáculo salvándola. 210 00:16:14,766 --> 00:16:17,060 O tal vez podrías darnos champán. 211 00:16:17,144 --> 00:16:20,022 Claro. Pero tiene un precio. 212 00:16:21,440 --> 00:16:23,901 Como eres la planificadora de eventos, 213 00:16:23,984 --> 00:16:27,237 necesitamos tu ayuda para este evento especial. 214 00:16:27,321 --> 00:16:28,906 Y sí, tendrás parte de la propina. 215 00:16:29,948 --> 00:16:32,492 Me cancelaron una boda la semana pasada, no entraré en detalles. 216 00:16:32,576 --> 00:16:35,329 Solo diré que el paracaidismo es para expertos. 217 00:16:38,874 --> 00:16:41,668 Una larga historia. No llegaron a usar los fuegos. 218 00:16:46,548 --> 00:16:48,800 ¡Fuegos! ¡Es perfecto! 219 00:16:49,301 --> 00:16:50,552 ¿No son peligrosos? 220 00:16:50,636 --> 00:16:52,262 ¿Comparados con el paracaidismo? 221 00:16:52,346 --> 00:16:53,347 Sí. 222 00:16:55,224 --> 00:16:57,226 Vale, tengo la factura de Chad. 223 00:16:57,309 --> 00:17:00,771 Solo necesito que Jessie la firme, y luego me quedaré... ¿qué? 224 00:17:00,854 --> 00:17:02,731 ¿El 10 %? ¿20? ¿50? 225 00:17:02,814 --> 00:17:05,608 Una palmadita en la espalda y la propina que te dé. 226 00:17:07,027 --> 00:17:08,278 Eso también me vale. 227 00:17:09,154 --> 00:17:10,280 ¿Has visto a Jessie? 228 00:17:10,364 --> 00:17:13,784 Creo que estaba al teléfono hace un minuto, podemos comprobarlo. 229 00:17:14,367 --> 00:17:16,244 ¿Te está gustando Jane Eyre? 230 00:17:17,037 --> 00:17:20,540 Sí, es genial. Me encanta Jane y todo su... Eyre. 231 00:17:21,040 --> 00:17:23,669 - Una maravilla. - No la has empezado, ¿verdad? 232 00:17:24,461 --> 00:17:25,963 Tiene muchas páginas. 233 00:17:26,046 --> 00:17:27,297 Ahí está. 234 00:17:27,381 --> 00:17:29,132 Sí, papá, pero es muy importante para mí. 235 00:17:29,216 --> 00:17:31,510 Kathy se merece la mejor pedida posible. 236 00:17:32,427 --> 00:17:34,972 Ya sé que no es responsabilidad tuya, pero aun así... 237 00:17:35,055 --> 00:17:36,056 Espera. 238 00:17:37,140 --> 00:17:39,476 - ¿Con qué dices que hablaba? - Un teléfono público. 239 00:17:41,353 --> 00:17:42,396 Es como un móvil, 240 00:17:42,479 --> 00:17:44,857 pero pegado a la pared y se le meten monedas. 241 00:17:46,608 --> 00:17:48,068 En fin... 242 00:17:48,151 --> 00:17:50,404 No lo sé. Haré horas extra. 243 00:17:50,487 --> 00:17:52,781 Te prometo que conseguiré devolvértelo. 244 00:17:52,865 --> 00:17:56,159 - Creo que Jessie no tiene dinero. - Claro que tiene dinero. 245 00:17:56,243 --> 00:17:57,744 Ya sé que no tengo dinero. 246 00:17:58,412 --> 00:18:00,789 Entonces ¿cómo puede alojarse aquí? 247 00:18:00,873 --> 00:18:04,126 Sí, tuvimos mucha suerte ganando la rifa de la iglesia. 248 00:18:04,209 --> 00:18:06,503 ¿Cómo puede estar contestándote a todo así? 249 00:18:06,587 --> 00:18:08,213 ¡No lo sé! ¡Es raro! 250 00:18:09,673 --> 00:18:11,133 Vale, no tiene dinero. 251 00:18:11,216 --> 00:18:12,551 Pero mi familia tampoco. 252 00:18:12,634 --> 00:18:13,844 Y seguro que menos. 253 00:18:14,344 --> 00:18:17,264 Además, me he esforzado mucho con esto y él lo aceptó. 254 00:18:17,347 --> 00:18:20,142 Ni siquiera sabía que lo quería hasta que tú se lo dijiste. 255 00:18:20,225 --> 00:18:22,227 No puedo evitar ser tan persuasivo. 256 00:18:22,311 --> 00:18:23,312 Oye, Máximo. 257 00:18:23,395 --> 00:18:25,856 ¿Tienes la factura para que la firme? 258 00:18:27,900 --> 00:18:30,152 Mi familia necesitaba desesperadamente el dinero. 259 00:18:30,235 --> 00:18:32,029 Pero sabiendo que Jessie estaba sin blanca, como yo, 260 00:18:33,071 --> 00:18:34,573 no me parecía bien. 261 00:18:35,240 --> 00:18:36,491 Lo siento mucho, 262 00:18:36,575 --> 00:18:39,161 pero no vamos a poder proporcionarte 263 00:18:39,244 --> 00:18:41,872 la petición de mano triple platino 264 00:18:42,414 --> 00:18:44,583 con tan poco tiempo para organizarlo. 265 00:18:45,334 --> 00:18:47,377 Vaya... Pues nada. 266 00:18:48,587 --> 00:18:50,464 Pues tendré que volver al plan A 267 00:18:50,547 --> 00:18:51,632 y hacerlo en la playa. 268 00:18:53,926 --> 00:18:56,970 Espero que Kathy no esté decepcionada si no es tan especial. 269 00:18:58,931 --> 00:19:00,641 Gracias por todo, Máximo. 270 00:19:09,066 --> 00:19:11,568 ¿No te sientes mejor al haber hecho lo correcto? 271 00:19:12,736 --> 00:19:13,862 ¿Sabes qué? 272 00:19:14,655 --> 00:19:15,697 No. 273 00:19:15,781 --> 00:19:18,450 Me siento peor. Muchísimo peor. 274 00:20:24,892 --> 00:20:27,644 ¡Guau! ¡Mira qué pedazo de pastel! 275 00:20:28,228 --> 00:20:30,355 Cinco pisos. 276 00:20:30,439 --> 00:20:32,191 Y hay como 200 personas ahí. 277 00:20:33,275 --> 00:20:35,736 ¿Cómo pudo la abuela permitirse eso? 278 00:20:35,819 --> 00:20:37,279 Pues verás. 279 00:20:37,779 --> 00:20:38,947 En México, 280 00:20:39,031 --> 00:20:42,534 cuando queríamos celebrar una fiesta de quince años o una boda, 281 00:20:43,160 --> 00:20:46,538 todo el mundo encontraba una forma de contribuir. 282 00:20:47,789 --> 00:20:49,791 Básicamente inventamos el crowdsourcing. 283 00:20:58,258 --> 00:21:00,052 Mientras oía a mi madre 284 00:21:00,135 --> 00:21:03,263 hablar sobre cómo todos ayudaron para hacer que aquel día fuera especial 285 00:21:03,347 --> 00:21:04,932 aunque no pudieran permitirse mucho, 286 00:21:05,599 --> 00:21:07,309 de repente me sentí inspirado. 287 00:21:18,320 --> 00:21:21,657 Y así, aunque Jessie no pueda permitirse una gran pedida, 288 00:21:21,740 --> 00:21:24,743 juntos podemos ayudarle a que sea especial. 289 00:21:24,826 --> 00:21:26,870 No por dinero... sino por amor. 290 00:21:27,412 --> 00:21:28,789 ¿Quién está conmigo? 291 00:21:37,214 --> 00:21:39,967 Yo te ayudaré. Tal vez pueda cantar algo. 292 00:21:40,050 --> 00:21:41,677 Me echaron del coro de la escuela, 293 00:21:41,760 --> 00:21:43,220 pero solo porque hablaba mucho. 294 00:21:43,303 --> 00:21:45,806 Y aún tenemos el acantilado. Es un sitio romántico para hacerlo. 295 00:21:45,889 --> 00:21:48,183 No, como la cancelaste, 296 00:21:48,267 --> 00:21:50,686 Mónica la ha reservado para una sesión de aerobic. 297 00:21:50,769 --> 00:21:53,272 ¿En el acantilado? Parece muy peligroso. 298 00:21:53,355 --> 00:21:54,982 Por eso cobra por adelantado. 299 00:21:55,065 --> 00:21:56,692 ¿Dónde podemos hacerlo rápido? 300 00:21:56,775 --> 00:22:00,279 Necesitamos un lugar único, privado y memorable. 301 00:22:00,737 --> 00:22:01,947 - ¡La terraza! - ¡La lavandería! 302 00:22:02,531 --> 00:22:04,116 ¡La terraza! ¡Buena idea! 303 00:22:04,199 --> 00:22:07,327 Tenemos que prepararlo todo antes de la puesta. ¡Deprisa! 304 00:23:29,326 --> 00:23:30,327 Hola. 305 00:23:41,338 --> 00:23:44,007 ¿Qué? Jessie, ¿un columpio-rueda? 306 00:23:44,091 --> 00:23:47,219 Ya es hora de irse a casa 307 00:23:47,469 --> 00:23:50,889 Tengo dolor de cabeza 308 00:23:50,973 --> 00:23:54,101 No recuerdo el momento exacto en que Jessie lo dijo. 309 00:23:54,601 --> 00:23:55,769 Lo único que recuerdo 310 00:23:55,853 --> 00:23:59,022 es que le ayudamos a que tuviera el momento especial que merecía. 311 00:23:59,106 --> 00:24:03,652 Te digo, cariño, Que estás preciosa esta noche 312 00:24:03,735 --> 00:24:05,195 - ¡Sí! - ¡Sí! 313 00:24:05,779 --> 00:24:08,240 Oh, cariño 314 00:24:08,740 --> 00:24:12,160 Estás preciosa 315 00:24:13,036 --> 00:24:15,664 Esta noche 316 00:24:15,747 --> 00:24:16,790 ¡Vamos a celebrarlo! 317 00:24:24,882 --> 00:24:25,966 Gracias de nuevo, Máximo. 318 00:24:26,049 --> 00:24:28,468 No... no me puedo creer lo que has hecho. 319 00:24:28,552 --> 00:24:29,887 ¡Hasta lo de la rueda! 320 00:24:29,970 --> 00:24:32,347 Sí, ¿cómo has conseguido una rueda tan rápido? 321 00:24:33,182 --> 00:24:34,433 Tengo contactos. 322 00:24:47,529 --> 00:24:48,739 ¡Ha dicho sí! 323 00:24:50,407 --> 00:24:52,910 Se lo está diciendo a todo el mundo que ve. 324 00:24:52,993 --> 00:24:55,120 Tenías razón. No tenía que estar tan nervioso. 325 00:24:55,204 --> 00:24:57,080 - Gracias. - Enhorabuena. 326 00:24:57,164 --> 00:24:58,165 ¿Quién es? 327 00:24:58,248 --> 00:25:00,584 Le conocí en el bar. Sabe escuchar. 328 00:25:01,376 --> 00:25:02,252 Bien. 329 00:25:03,128 --> 00:25:05,422 Mira... Estamos bajo las estrellas. 330 00:25:05,506 --> 00:25:08,425 ¡Sí! Es casi tan bonito como en el gimnasio. 331 00:25:09,468 --> 00:25:11,720 - Y huele mucho mejor. - Sí. 332 00:25:11,803 --> 00:25:13,764 Dos copas de champán, por favor. 333 00:25:13,847 --> 00:25:15,724 Sí, claro, ¿para qué habitación? 334 00:25:18,727 --> 00:25:20,020 De hecho, me encargo yo. 335 00:25:22,272 --> 00:25:23,982 El menos caro, por favor. 336 00:25:24,691 --> 00:25:25,943 ¿Sabes qué, Máximo? 337 00:25:27,653 --> 00:25:28,654 Invita la casa. 338 00:25:29,863 --> 00:25:30,864 Gracias, Beto. 339 00:25:32,658 --> 00:25:33,951 Me cae bien. 340 00:25:34,451 --> 00:25:37,079 Mi madre temía que el resort me cambiara. 341 00:25:37,162 --> 00:25:39,248 Pero tal vez... solo tal vez... 342 00:25:40,707 --> 00:25:42,751 ...sería justo lo contrario. 343 00:25:58,559 --> 00:26:00,686 Bien hecho, señor Rochester. 344 00:26:01,854 --> 00:26:03,438 Es una referencia de Jane Eyre. 345 00:26:03,939 --> 00:26:06,233 La novela que aún no has empezado a leer. 346 00:26:08,068 --> 00:26:10,195 Empezaré a leerla cuando llegue a casa esta noche 347 00:26:10,696 --> 00:26:12,447 solo para saber si es un cumplido. 348 00:26:14,950 --> 00:26:17,119 Hola, preciosa. ¿Quieres bailar? 349 00:26:17,202 --> 00:26:18,370 Sí. 350 00:26:49,902 --> 00:26:50,986 ¡Triple platino! 351 00:27:54,967 --> 00:27:56,969 Traducido por Jordi Naro