1 00:00:20,354 --> 00:00:21,772 注意了 雨果 2 00:00:22,272 --> 00:00:23,982 看我怎么打中我邻居的游艇 3 00:00:25,734 --> 00:00:28,362 他们总是深更半夜开喧闹的派对 4 00:00:28,987 --> 00:00:30,405 让我受不了的是 5 00:00:31,156 --> 00:00:32,406 他们从来不邀请我 6 00:00:37,663 --> 00:00:39,289 -打中了吗? -没有 7 00:00:39,873 --> 00:00:41,333 我打中了自己的游艇 8 00:00:41,917 --> 00:00:43,168 人生就是这样 9 00:00:43,669 --> 00:00:46,004 并不能总是称心如意 10 00:00:46,088 --> 00:00:47,756 让我猜猜 11 00:00:48,257 --> 00:00:50,884 你故事的下个部分 就是要教给我这个道理? 12 00:00:50,968 --> 00:00:53,387 不…是一个完全不同的道理 13 00:00:53,470 --> 00:00:55,347 无论你做什么 14 00:00:55,430 --> 00:00:58,851 要成功的话 你需要整个村子的帮助 15 00:00:58,934 --> 00:01:01,812 对 整个村子 我懂了 我能不能试试打高尔夫… 16 00:01:01,895 --> 00:01:04,147 我在拉斯科林纳斯工作了几个星期 17 00:01:04,647 --> 00:01:07,234 感觉无比幸福 18 00:01:08,318 --> 00:01:11,446 而且一如既往地觉得自己帅极了 19 00:01:14,032 --> 00:01:15,033 萨拉佩 20 00:01:15,117 --> 00:01:17,578 你要独自在家一整天 真让我心疼 21 00:01:17,661 --> 00:01:19,955 现在妈妈和我周末都得工作 22 00:01:20,998 --> 00:01:21,999 你确定你会没事吗? 23 00:01:22,499 --> 00:01:24,585 我会想办法活下去 24 00:01:26,128 --> 00:01:27,129 来支烟吗? 25 00:01:28,255 --> 00:01:29,840 那些势利鬼辞退了我 26 00:01:29,923 --> 00:01:31,049 你们能相信吗? 27 00:01:33,135 --> 00:01:34,344 饶恕我 圣母玛丽亚 28 00:01:35,554 --> 00:01:38,140 我大老远坐巴士跑到拉斯普拉亚斯 结果被他们辞退了 29 00:01:38,223 --> 00:01:39,641 他们说因为我看不清东西 30 00:01:39,725 --> 00:01:42,352 -不 那不公平 妈妈 -不 你要在家待一天? 31 00:01:42,436 --> 00:01:45,606 于是我告诉他们 “你们才是看不清的人 明白吗? 32 00:01:45,689 --> 00:01:47,024 我现在戴眼镜了” 33 00:01:47,941 --> 00:01:50,110 可是他们仍在为上次的事情生气 34 00:01:50,194 --> 00:01:51,320 他们太挑剔了 35 00:01:51,403 --> 00:01:54,823 嘿 谁都可能把漂白剂当成地毯清洁剂 36 00:01:54,907 --> 00:01:57,951 我发誓那块肮脏的波斯地毯 变成白色看起来更好 37 00:02:06,835 --> 00:02:09,838 我真不敢相信我妈妈又丢了一份工作 38 00:02:09,922 --> 00:02:12,758 就算戴着眼镜 她的视力也越来越差了 39 00:02:12,841 --> 00:02:15,928 我得想办法更快地赚钱 40 00:02:17,179 --> 00:02:21,016 你总是能成功 因为你是马克西莫戈亚多 41 00:02:21,767 --> 00:02:23,227 你十岁的时候 42 00:02:23,310 --> 00:02:26,146 卖掉了那些错印成“阿帕库尔科”的T恤 43 00:02:27,523 --> 00:02:29,483 你总是能看到事物积极的一面 对吧? 44 00:02:29,566 --> 00:02:31,568 这是我最好的品质之一 45 00:02:32,528 --> 00:02:34,279 还有我迷人的目光 46 00:02:40,035 --> 00:02:41,453 很抱歉 朋友们 47 00:02:42,663 --> 00:02:44,331 哇 好酷的摩托车 48 00:02:45,332 --> 00:02:47,668 赫克托怎么会买得起那么好的摩托车? 49 00:02:48,252 --> 00:02:49,503 他和你做同样的工作 50 00:02:51,421 --> 00:02:53,423 帕布罗先生 你有空吗? 51 00:02:54,550 --> 00:02:56,927 请说英语 有事快点说 52 00:02:57,010 --> 00:02:58,220 是 53 00:02:58,303 --> 00:03:00,264 有件事我想问问你的意见 54 00:03:00,347 --> 00:03:02,599 为什么我总是遇到花钱很小气的顾客 55 00:03:02,683 --> 00:03:04,852 而赫克托总是能找到花钱大方的顾客? 56 00:03:04,935 --> 00:03:07,563 赫克托不是能找到花钱最大方的顾客 57 00:03:07,646 --> 00:03:09,022 他创造了他们 58 00:03:11,108 --> 00:03:14,152 他创造了他们 当然 59 00:03:14,778 --> 00:03:18,740 我早该知道 太聪明了… 60 00:03:18,824 --> 00:03:20,993 -你不明白 -一点都不明白 61 00:03:21,910 --> 00:03:22,995 跟我来 62 00:03:35,424 --> 00:03:37,843 我转向查克诺里斯 对他说 63 00:03:37,926 --> 00:03:41,054 “我才不会对她说什么 她能把我们两个都打倒” 64 00:03:43,974 --> 00:03:46,852 嘿 帕布罗先生 有什么事吗? 65 00:03:46,935 --> 00:03:50,397 贝托 马克西莫在游泳池干得怎么样? 66 00:03:50,480 --> 00:03:52,858 没有人 我是说没有人 67 00:03:52,941 --> 00:03:56,361 能比他端给客人的冰茶和柠檬水更多 68 00:03:57,029 --> 00:03:58,989 别笑 孩子 这是一种侮辱 69 00:04:00,657 --> 00:04:05,287 马克西莫 你知道我们卖柠檬水 能赚多少钱吗? 70 00:04:06,663 --> 00:04:08,207 少得可怜 马克西莫 少得可怜 71 00:04:08,290 --> 00:04:10,083 好 想点什么告诉我吧 为您效劳 72 00:04:10,167 --> 00:04:12,044 过来 看看赫克托 73 00:04:12,127 --> 00:04:13,670 玉米脆片和莎莎酱 没问题 74 00:04:13,754 --> 00:04:16,548 再来两杯芒果玛格丽塔酒 75 00:04:16,632 --> 00:04:18,634 让这成为真正的度假怎么样? 76 00:04:18,716 --> 00:04:20,969 -听起来很美味 -这就对了 77 00:04:21,053 --> 00:04:22,721 我通常不会向别人推荐 78 00:04:22,804 --> 00:04:26,934 不过我看得出来你们两位 都有非常非常精致的品味 79 00:04:27,017 --> 00:04:32,481 业主的顶级藏品微陈龙舌兰酒 听上去怎么样? 80 00:04:33,857 --> 00:04:34,900 只给你享用 81 00:04:34,983 --> 00:04:36,151 好 听起来不错 82 00:04:36,235 --> 00:04:37,611 这样我就放心了 83 00:04:39,446 --> 00:04:41,740 马上就来 84 00:04:43,534 --> 00:04:45,369 记住 马克西莫 85 00:04:45,869 --> 00:04:47,829 我们的客人很有钱 86 00:04:47,913 --> 00:04:49,998 他们想要度假酒店的体验 87 00:04:50,499 --> 00:04:53,001 有时候提醒他们一下会很有帮助 88 00:04:55,838 --> 00:04:57,256 我有了目标 89 00:04:57,339 --> 00:05:00,342 如果客人想要度假酒店的体验 90 00:05:00,425 --> 00:05:03,345 那么我就要为他们提供这种体验 91 00:05:03,428 --> 00:05:04,429 那么… 92 00:05:04,513 --> 00:05:07,391 你的工作就是说服他们多花钱? 93 00:05:07,975 --> 00:05:09,059 对极了 94 00:05:09,685 --> 00:05:13,105 因为我让客人花的钱越多 95 00:05:15,023 --> 00:05:16,483 我的小费就越多 96 00:05:18,235 --> 00:05:19,319 人人都是赢家 97 00:05:20,571 --> 00:05:25,242 其实不包括客人 他们输了 输得很多 98 00:05:26,118 --> 00:05:29,121 总之 这叫做追加销售 99 00:05:30,372 --> 00:05:33,000 一旦帕布罗先生向我解释了追加销售 100 00:05:33,083 --> 00:05:37,880 我意识到这是我通向更多财富的门票 101 00:05:48,432 --> 00:05:50,350 你有一些很棒的选择 102 00:05:50,434 --> 00:05:54,521 铁板烧棒极了 我们的会所三文治也非常好 103 00:05:54,605 --> 00:05:56,565 不过 想象一下 104 00:05:56,648 --> 00:05:58,901 你们俩眺望着大海 105 00:05:58,984 --> 00:06:02,487 吃着堆得高高的 刚刚从海里打捞上来的海鲜 106 00:06:02,571 --> 00:06:04,865 你点的不仅是海鲜塔 107 00:06:04,948 --> 00:06:08,327 你点的其实是大海本身 108 00:06:10,454 --> 00:06:11,830 你听到了吗? 109 00:06:11,914 --> 00:06:13,582 会所三文治非常好 110 00:06:14,625 --> 00:06:18,212 我就点那个了 再加一份炸鱿鱼圈 111 00:06:18,295 --> 00:06:19,296 没问题 112 00:06:20,214 --> 00:06:21,381 我去游个泳 113 00:06:21,965 --> 00:06:23,050 告辞了 114 00:06:25,886 --> 00:06:27,179 您想要什么 先生? 115 00:06:28,180 --> 00:06:30,307 不 我吃不下 我太紧张了 116 00:06:30,390 --> 00:06:31,808 好像肠胃都打结了 117 00:06:32,643 --> 00:06:33,644 为什么? 118 00:06:36,563 --> 00:06:40,526 今天是我们在这里的最后一晚 今晚晚些时候我要求婚了 119 00:06:40,609 --> 00:06:43,111 那太棒了 恭喜 120 00:06:43,195 --> 00:06:44,446 谢谢 121 00:06:47,241 --> 00:06:48,825 我能问一下您想怎么求婚吗? 122 00:06:48,909 --> 00:06:52,454 我打算等到日落的时候 然后在海滩上向她求婚 123 00:06:54,456 --> 00:06:58,544 我相信那会…很好 124 00:07:02,589 --> 00:07:04,007 等等 等一下 125 00:07:09,721 --> 00:07:10,973 那样做有什么不对吗? 126 00:07:11,056 --> 00:07:12,766 完全没有 127 00:07:12,850 --> 00:07:16,270 虽然不是三重铂金求婚套餐 128 00:07:16,854 --> 00:07:17,938 那也没关系 129 00:07:18,021 --> 00:07:20,774 有些人并不认为这是什么大不了的事 130 00:07:20,858 --> 00:07:23,110 不…这是很大的事 131 00:07:23,610 --> 00:07:25,320 三重铂金套餐是什么? 132 00:07:26,697 --> 00:07:28,657 你认为其中包括什么? 133 00:07:29,241 --> 00:07:30,701 -音乐? -音乐 当然 134 00:07:30,784 --> 00:07:32,494 -好 还有香槟? -香槟 135 00:07:32,578 --> 00:07:33,954 到处都是香槟 136 00:07:34,037 --> 00:07:36,039 -也许还有好多鲜花 -烟花 137 00:07:36,623 --> 00:07:39,251 烟花?那太棒了 我刚要说鲜花 138 00:07:40,919 --> 00:07:42,045 这得要多少钱? 139 00:07:47,885 --> 00:07:50,179 -一… -一千? 140 00:07:50,888 --> 00:07:53,599 是的 一千美元 141 00:07:54,683 --> 00:07:55,976 不过我要警告你 142 00:07:56,059 --> 00:07:59,271 这可是为那个非常特别的女士准备的 143 00:07:59,354 --> 00:08:01,815 没有人比凯西更特别了 144 00:08:01,899 --> 00:08:04,234 我们是在幼稚园认识的 她把我从轮胎秋千上推下来 145 00:08:04,318 --> 00:08:05,319 缝了四针 146 00:08:05,819 --> 00:08:07,321 那时我就知道她是我的真命天女 147 00:08:07,821 --> 00:08:08,906 我让你看看 148 00:08:10,657 --> 00:08:12,367 这是我们在高中毕业舞会上 149 00:08:12,451 --> 00:08:14,036 主题是“星光之下” 150 00:08:14,119 --> 00:08:16,914 我们随着《美好今宵》起舞 那是属于我们的歌 151 00:08:20,083 --> 00:08:22,294 好吧 你说服我了 152 00:08:22,377 --> 00:08:25,589 我给你准备账单 为你安排今天晚上的那个套餐 153 00:08:25,672 --> 00:08:27,007 那太棒了 154 00:08:28,300 --> 00:08:30,052 我真高兴找到了你 155 00:08:30,135 --> 00:08:32,804 你没找到我 你创造了我 156 00:08:33,514 --> 00:08:34,847 回头见 157 00:08:34,932 --> 00:08:37,558 追加销售行动全面展开 158 00:08:37,643 --> 00:08:39,852 我已经在脑子里数钱了 159 00:08:40,729 --> 00:08:42,356 这些人都是疯子 160 00:08:42,438 --> 00:08:44,149 我看得清清楚楚 161 00:08:44,232 --> 00:08:45,400 妈妈 我在看电视 162 00:08:48,195 --> 00:08:49,363 嘿 妈妈 163 00:08:49,446 --> 00:08:52,157 你知道还有什么特别脏吗? 164 00:08:52,908 --> 00:08:53,909 我的房间 165 00:08:54,701 --> 00:08:56,954 对 我看到了 我已经打扫了 166 00:09:01,166 --> 00:09:02,459 今天你休息 167 00:09:02,543 --> 00:09:06,964 你不想不用打扫吗?你从来不做好玩的事 168 00:09:07,714 --> 00:09:09,633 打扫很好玩 169 00:09:10,926 --> 00:09:14,555 真的 我在你这个年龄 我哀求我妈让我拖地 170 00:09:15,889 --> 00:09:17,850 怎么了?你知道这是真的 171 00:09:18,892 --> 00:09:20,727 我们出去玩吧 172 00:09:21,228 --> 00:09:22,855 我想带你去一个很酷的地方 173 00:09:34,700 --> 00:09:35,909 你为什么带我来这里? 174 00:09:37,160 --> 00:09:38,745 你还想让我耳聋吗? 175 00:09:39,496 --> 00:09:40,539 等等 176 00:09:40,622 --> 00:09:43,208 你是怎么知道这些事情的?你又不在现场 177 00:09:43,292 --> 00:09:45,752 90%的事情是我后来听说的 178 00:09:46,670 --> 00:09:47,963 10%是我的自由发挥 179 00:09:48,547 --> 00:09:51,884 话说回来 我对这笔大额的追加销售兴奋不已 180 00:09:51,967 --> 00:09:53,927 胡莉娅 你肯定不信 181 00:09:54,011 --> 00:09:56,555 我刚把我们的三重铂金求婚套餐 卖给那个人了 182 00:09:57,055 --> 00:09:58,807 我们有求婚套餐卖吗? 183 00:09:58,891 --> 00:10:00,601 没有 是我编造的 184 00:10:00,684 --> 00:10:03,770 那我应该告诉谁 好让他们开一张账单 185 00:10:03,854 --> 00:10:06,523 组织活动、做所有的工作 这样我可以拿到我的提成? 186 00:10:06,607 --> 00:10:08,984 如果你出售了我们不提供的东西 187 00:10:09,484 --> 00:10:12,446 你要找的让这些成为现实的人就是你自己 188 00:10:12,529 --> 00:10:14,198 不 不是这个家伙 189 00:10:14,281 --> 00:10:16,533 他根本不知道他在做什么 190 00:10:16,617 --> 00:10:20,120 马克西莫 我是认真的 首先 三重铂金? 191 00:10:20,621 --> 00:10:22,623 什么样的傻瓜会相信这么可笑的名字? 192 00:10:22,706 --> 00:10:26,084 第二 你让整个度假酒店的声誉冒风险 193 00:10:26,585 --> 00:10:27,920 查德负责开账单 194 00:10:28,003 --> 00:10:30,130 等你告诉他你卖了什么 他会很生气 195 00:10:30,214 --> 00:10:31,423 你刚卖了什么? 196 00:10:31,507 --> 00:10:35,552 三重铂金求婚套餐 197 00:10:35,636 --> 00:10:38,472 三重铂金求婚套餐? 198 00:10:38,555 --> 00:10:39,765 这听起来… 199 00:10:39,848 --> 00:10:40,933 太棒了 200 00:10:41,683 --> 00:10:42,976 列出所包括项目的清单 201 00:10:43,060 --> 00:10:44,853 我会给你开账单 202 00:10:44,937 --> 00:10:48,023 亲爱的 我不得不取消 我们今天的午餐约会了 203 00:10:48,106 --> 00:10:50,651 因为我妈妈让我陪她去买车 204 00:10:50,734 --> 00:10:52,027 她为什么让你去? 205 00:10:52,110 --> 00:10:54,321 宝贝 你连换爆掉的轮胎都是我教的 206 00:10:54,404 --> 00:10:56,698 她坐在车里的时候 我得给她拍宝丽来照片 207 00:10:56,782 --> 00:10:58,534 好让她知道坐在哪辆车里看起来最棒 208 00:10:59,493 --> 00:11:01,328 好吧 我得走了 209 00:11:02,079 --> 00:11:04,331 稍后拿着清单来找我 我给你开账单 210 00:11:04,414 --> 00:11:06,917 你叫什么名字来着?墨西哥? 211 00:11:07,000 --> 00:11:08,335 马克西莫 212 00:11:08,418 --> 00:11:10,003 墨西哥是我们所在的国家 213 00:11:10,879 --> 00:11:11,880 当然 214 00:11:13,173 --> 00:11:15,551 清单?什么样的清单? 215 00:11:15,634 --> 00:11:17,177 我不应该策划求婚仪式 216 00:11:17,261 --> 00:11:18,345 我要怎么开始? 217 00:11:18,428 --> 00:11:20,389 我来帮你 跟我来 218 00:11:20,889 --> 00:11:21,890 当然 219 00:11:23,976 --> 00:11:25,727 (拉斯科林纳斯) 220 00:11:35,445 --> 00:11:36,905 为什么这个套房被废弃了? 221 00:11:38,657 --> 00:11:40,200 -闹鬼吗? -没有 222 00:11:40,701 --> 00:11:43,912 只不过一直在装修 装了很久了 223 00:11:44,538 --> 00:11:46,999 这个度假酒店没有你想象的那么有钱 224 00:11:50,085 --> 00:11:54,756 你可以在亭子那边求婚 225 00:11:55,340 --> 00:11:57,509 花园旁边的悬崖怎么样? 226 00:11:57,593 --> 00:11:59,219 那边的日落美极了 227 00:11:59,803 --> 00:12:02,472 悬崖太完美了 谢谢 228 00:12:05,767 --> 00:12:08,770 那么这里是不是你在工作时间 躲起来的地方? 229 00:12:08,854 --> 00:12:10,272 不 问题是 在大堂 230 00:12:10,355 --> 00:12:12,691 我只能有这种表情 231 00:12:12,774 --> 00:12:14,860 就算我想揍客人的喉咙一拳 232 00:12:14,943 --> 00:12:17,613 但我没有那样做 233 00:12:18,447 --> 00:12:19,865 我喜欢到这里来 234 00:12:20,365 --> 00:12:23,118 在我的笔记本里画画 235 00:12:23,202 --> 00:12:26,788 我画不同的花样和设计 236 00:12:28,916 --> 00:12:33,295 我…一直想从事时装行业 237 00:12:33,378 --> 00:12:34,796 我能看看吗? 238 00:12:35,422 --> 00:12:36,423 真的? 239 00:12:46,225 --> 00:12:47,601 (胡莉娅) 240 00:12:51,688 --> 00:12:52,689 哇 241 00:12:54,691 --> 00:12:55,859 这些太漂亮了 242 00:12:59,029 --> 00:13:00,197 你很有才华 243 00:13:01,031 --> 00:13:02,199 谢谢 244 00:13:02,741 --> 00:13:04,743 我希望有更多时间画画 可是… 245 00:13:05,244 --> 00:13:06,745 可是这只是… 246 00:13:08,205 --> 00:13:09,414 一个不切实际的梦想 247 00:13:09,498 --> 00:13:10,832 有什么不切实际的? 248 00:13:11,458 --> 00:13:13,168 这不可能 马克西莫 249 00:13:13,836 --> 00:13:18,131 当我们家从麦德林搬到这里时 250 00:13:18,715 --> 00:13:20,467 我想靠这份工作攒些钱 251 00:13:20,551 --> 00:13:22,928 并置身于最新的时尚当中 252 00:13:23,011 --> 00:13:24,972 可是已经三年了 253 00:13:26,390 --> 00:13:27,683 我还是在前台工作 254 00:13:29,184 --> 00:13:30,435 我不知道还能做什么 255 00:13:30,519 --> 00:13:31,562 嘿 256 00:13:31,645 --> 00:13:33,230 我小时候 257 00:13:33,313 --> 00:13:36,817 人们告诉我在拉斯科林纳斯工作 是不切实际的梦想 258 00:13:37,901 --> 00:13:39,444 可是看看现在的我 259 00:13:40,404 --> 00:13:41,405 所以… 260 00:13:42,990 --> 00:13:44,533 不要放弃你不切实际的梦想 261 00:13:45,617 --> 00:13:47,995 尤其是你这么有才华 262 00:13:56,712 --> 00:13:59,047 好吧 那我们有地点了 263 00:13:59,131 --> 00:14:03,093 我帮你准备鲜花 不过你需要更多人手帮你 264 00:14:03,177 --> 00:14:05,095 我给你所有员工的名单 265 00:14:05,721 --> 00:14:08,140 太好了 我也会让麦莫来帮忙 266 00:14:08,223 --> 00:14:10,017 他擅长什么? 267 00:14:10,100 --> 00:14:11,810 看到一切事物积极的一面 268 00:14:12,811 --> 00:14:14,479 还有 他有迷人的目光 269 00:14:20,819 --> 00:14:24,114 妈妈 看 你会喜欢这张 这是宗教音乐 270 00:14:24,198 --> 00:14:27,117 唱片叫《信仰捍卫者》 271 00:14:27,201 --> 00:14:29,620 (犹大圣徒乐团) 272 00:14:29,703 --> 00:14:32,289 “犹大” 他是背叛耶稣的人 273 00:14:32,372 --> 00:14:34,917 不是 是犹大圣徒 274 00:14:35,501 --> 00:14:38,712 看吧?这里写着“圣徒” 275 00:14:39,630 --> 00:14:40,797 好吧 276 00:14:40,881 --> 00:14:41,882 诺拉? 277 00:14:45,052 --> 00:14:46,220 埃米利奥? 278 00:14:46,845 --> 00:14:48,096 我就知道是你 279 00:14:49,598 --> 00:14:51,600 哇 你气色不错 280 00:14:53,268 --> 00:14:55,521 你怎么会来我的店? 281 00:14:55,604 --> 00:14:57,064 没有原因 只是看看 282 00:14:57,147 --> 00:14:58,565 你喜欢犹大圣徒? 283 00:14:58,649 --> 00:14:59,691 是 284 00:14:59,775 --> 00:15:01,527 她喜欢他们 她是超级粉丝 285 00:15:01,610 --> 00:15:03,654 那好 把唱片拿走 286 00:15:03,737 --> 00:15:05,113 本店馈赠 287 00:15:05,197 --> 00:15:06,323 谢谢 288 00:15:07,533 --> 00:15:08,784 很高兴见到你 埃米利奥 289 00:15:09,493 --> 00:15:10,744 不过我们该走了 290 00:15:11,495 --> 00:15:12,579 就现在 291 00:15:14,248 --> 00:15:15,290 欢迎再来 292 00:15:16,625 --> 00:15:18,585 -谢谢 -如果你喜欢摇滚乐 293 00:15:18,669 --> 00:15:20,128 我还推荐麦加帝斯 294 00:15:26,969 --> 00:15:30,097 你找我帮忙准备求婚仪式 可真是找对人了 295 00:15:30,180 --> 00:15:32,349 我参加了我大姐的第一次求婚仪式 296 00:15:32,432 --> 00:15:35,936 我二姐的第一次求婚仪式 和我大姐的第二次求婚仪式 297 00:15:36,436 --> 00:15:38,730 我没参加我三姐的第一次求婚仪式 298 00:15:38,814 --> 00:15:40,566 不过那家伙紧张得都吐了 299 00:15:40,649 --> 00:15:42,818 所以 我挺高兴我错过了那次 300 00:15:43,902 --> 00:15:45,863 -我就是这么唱的 一… -嗨 301 00:15:45,946 --> 00:15:47,281 -不过不是 -我在帮助一位客人 302 00:15:47,364 --> 00:15:48,740 计划一个日落求婚仪式 303 00:15:48,824 --> 00:15:51,618 他很希望你们能唱《美好今宵》 304 00:15:52,494 --> 00:15:54,204 能为他们表演 我们会感到很荣幸 305 00:15:54,288 --> 00:15:55,664 -非常感谢 -如果… 306 00:15:55,747 --> 00:15:57,624 小费能给我们分成 307 00:15:59,835 --> 00:16:01,044 当然 308 00:16:01,545 --> 00:16:03,255 -贝托 -嘿 什么事? 309 00:16:03,338 --> 00:16:06,633 我们需要帮助 让一位客人的求婚更精彩 310 00:16:06,717 --> 00:16:07,718 有什么主意吗? 311 00:16:07,801 --> 00:16:09,136 当然有 312 00:16:09,219 --> 00:16:10,804 我可以假装抢劫那位女士 313 00:16:10,888 --> 00:16:13,599 男士可以假装英雄救美 314 00:16:14,766 --> 00:16:17,060 或者也许你可以提供一些香槟? 315 00:16:17,144 --> 00:16:20,022 当然 可是你得花钱 316 00:16:21,440 --> 00:16:23,901 你作为度假酒店的特别活动策划人 317 00:16:23,984 --> 00:16:27,237 我们知道我们需要你 帮助策划这次特别活动 318 00:16:27,321 --> 00:16:28,906 是的 你会得到小费的分成 319 00:16:29,948 --> 00:16:32,492 上个星期的确有一个婚礼取消了 我不会详述取消原因 320 00:16:32,576 --> 00:16:35,329 我只想说 跳伞还是让专业人员去做吧 321 00:16:38,874 --> 00:16:41,668 长话短说 他们没用上他们的烟花牛 322 00:16:46,548 --> 00:16:48,800 烟花 完美 323 00:16:49,301 --> 00:16:50,552 危险吗? 324 00:16:50,636 --> 00:16:52,262 跟跳伞比? 325 00:16:52,346 --> 00:16:53,347 是 326 00:16:55,224 --> 00:16:57,226 好 查德给了我账单 327 00:16:57,309 --> 00:17:00,771 现在我只需要杰西签字 然后我赚多少? 328 00:17:00,854 --> 00:17:02,731 10%?20%?50%? 329 00:17:02,814 --> 00:17:05,608 几句表扬 然后他愿意给你多少小费 就是多少 330 00:17:07,027 --> 00:17:08,278 这我可以接受 331 00:17:09,154 --> 00:17:10,280 你看见杰西了吗? 332 00:17:10,364 --> 00:17:13,784 我想他刚才在电话旁边 不过我们可以去看看 333 00:17:14,367 --> 00:17:16,244 那你喜欢《简爱》吗? 334 00:17:17,037 --> 00:17:20,540 很好 我喜欢简和她的爱 335 00:17:21,040 --> 00:17:23,669 -真好看 -你还没开始看 对吗? 336 00:17:24,169 --> 00:17:25,963 有太多页了 337 00:17:26,046 --> 00:17:27,297 他在那里 338 00:17:27,381 --> 00:17:29,132 可是 爸爸 这对我很重要 339 00:17:29,216 --> 00:17:31,510 凯西配得上最好的求婚仪式 340 00:17:32,427 --> 00:17:34,972 是 这可能在你看来是不负责任 但这件事很重要 341 00:17:35,055 --> 00:17:36,056 等等 342 00:17:37,140 --> 00:17:39,476 -他用什么打电话? -付费电话 343 00:17:41,395 --> 00:17:42,396 就像一个智能电话 344 00:17:42,479 --> 00:17:44,857 粘在墙上 你往里面投硬币 345 00:17:46,608 --> 00:17:48,068 算了… 346 00:17:48,151 --> 00:17:50,404 我不知道 我愿意加班 347 00:17:50,487 --> 00:17:52,781 我向你保证 我会想办法还给你 348 00:17:52,865 --> 00:17:56,159 -我觉得杰西没钱 -他当然有钱 349 00:17:56,243 --> 00:17:57,744 我知道我没钱 350 00:17:58,412 --> 00:18:00,789 那他怎么住得起这里? 351 00:18:00,873 --> 00:18:04,126 是的 我们很幸运地赢了教会的抽奖 352 00:18:04,209 --> 00:18:06,503 他怎么会这样回答了我们所有的问题? 353 00:18:06,587 --> 00:18:08,213 我不知道 是很奇怪 354 00:18:09,673 --> 00:18:11,133 好吧 杰西很穷 355 00:18:11,216 --> 00:18:12,551 可是我们家也很穷 356 00:18:12,634 --> 00:18:13,844 而且我们一定比杰西更穷 357 00:18:14,344 --> 00:18:17,264 再说我们为此做了很多工作 他也同意了 358 00:18:17,347 --> 00:18:18,348 马克西莫 他不知道 359 00:18:18,432 --> 00:18:20,142 他需要那些 直到你告诉他 360 00:18:20,225 --> 00:18:22,227 我这么有说服力 我也没办法 361 00:18:22,311 --> 00:18:23,312 嘿 马克西莫 362 00:18:23,979 --> 00:18:25,856 你准备好账单让我签字了吗? 363 00:18:27,900 --> 00:18:30,152 我的家人急需钱 364 00:18:30,235 --> 00:18:32,029 可是知道杰西和我一样穷 365 00:18:32,112 --> 00:18:34,573 这感觉不对 366 00:18:35,240 --> 00:18:36,491 我很抱歉 367 00:18:36,575 --> 00:18:39,161 可是我们不能为您提供 368 00:18:39,244 --> 00:18:41,872 三重铂金求婚套餐 369 00:18:42,414 --> 00:18:44,583 因为毕竟时间太仓促了 370 00:18:45,459 --> 00:18:47,377 那…太糟了 371 00:18:48,587 --> 00:18:50,464 那我想只能采用原先的计划 372 00:18:50,547 --> 00:18:51,632 在海滩上求婚了吧? 373 00:18:53,926 --> 00:18:56,970 我只希望凯西不会因为 求婚没有更加特别而感到失望 374 00:18:58,931 --> 00:19:00,641 我感谢你做的一切 马克西莫 375 00:19:09,066 --> 00:19:11,568 你难道不为自己做了正确的事 而感觉好多了吗? 376 00:19:12,736 --> 00:19:13,862 你知道吗? 377 00:19:14,655 --> 00:19:15,697 并没有 378 00:19:15,781 --> 00:19:18,450 我感觉更糟了 糟得多 379 00:19:23,664 --> 00:19:25,499 现在告诉我 唱片店里那个人是谁? 380 00:19:25,582 --> 00:19:26,959 埃米利奥 381 00:19:28,627 --> 00:19:30,128 我们好多年前约会过 382 00:19:30,754 --> 00:19:31,839 他是你的男朋友? 383 00:19:31,922 --> 00:19:33,006 是的 384 00:19:33,090 --> 00:19:35,801 可是他很酷 他有一家唱片店 而你… 385 00:19:37,094 --> 00:19:38,345 为了好玩打扫卫生 386 00:19:38,971 --> 00:19:40,389 抱歉 不过要跟你说清楚 387 00:19:40,472 --> 00:19:42,975 他是除了你爸之外我唯一亲过的男人 388 00:19:43,559 --> 00:19:44,601 我也年轻过 389 00:19:44,685 --> 00:19:46,103 这我也不相信 390 00:19:48,981 --> 00:19:50,607 看看 我15岁成人礼的照片 391 00:19:52,234 --> 00:19:53,819 他还真是你的男朋友 392 00:19:53,902 --> 00:19:54,903 是的 393 00:19:54,987 --> 00:19:57,239 他还陪我去参加派对 他好帅 394 00:19:57,322 --> 00:19:59,366 他后来娶了一个塔斯科的女孩 395 00:19:59,950 --> 00:20:04,454 我的闺蜜 埃琳娜 我们以前经常出去通宵跳舞 396 00:20:05,289 --> 00:20:07,583 跳舞?夜里? 397 00:20:09,668 --> 00:20:11,420 -嗨 -马克西莫 398 00:20:11,503 --> 00:20:15,257 你知道妈妈年轻时候是个万人迷吗? 399 00:20:15,340 --> 00:20:17,217 别说了 400 00:20:17,301 --> 00:20:18,343 儿子 怎么了? 401 00:20:18,427 --> 00:20:20,846 -我今天很不顺利 -不 402 00:20:20,929 --> 00:20:21,889 哇 403 00:20:22,389 --> 00:20:23,849 瞧瞧那蛋糕的尺寸 404 00:20:23,932 --> 00:20:24,808 (诺拉) 405 00:20:24,892 --> 00:20:27,644 哇 瞧瞧那蛋糕的尺寸 406 00:20:28,270 --> 00:20:30,355 五层 407 00:20:30,439 --> 00:20:32,441 看起来现场得有200人 408 00:20:33,275 --> 00:20:35,736 -是 -外祖母她家怎么负担得起? 409 00:20:35,819 --> 00:20:37,279 是这么回事 410 00:20:37,779 --> 00:20:38,947 在墨西哥 411 00:20:39,031 --> 00:20:42,534 当我们想要给谁庆祝15岁成人礼 或者举行婚礼 412 00:20:43,160 --> 00:20:46,538 每个人都会想办法出力 413 00:20:47,789 --> 00:20:49,791 众筹差不多是我们发明的 414 00:20:51,668 --> 00:20:54,296 这是马尔科 他给我买了花束 415 00:20:54,838 --> 00:20:58,175 这是罗莎 她给我买了裙子 416 00:20:58,258 --> 00:21:00,052 我一边听着我妈妈 417 00:21:00,135 --> 00:21:03,263 讲述所有人齐心协力 把她人生中重要的一天打造得非常特别 418 00:21:03,347 --> 00:21:04,932 即使他们出不了多少钱 419 00:21:05,599 --> 00:21:07,309 我突然受到了启发 420 00:21:10,979 --> 00:21:12,564 我得回去工作了 421 00:21:13,065 --> 00:21:14,274 我痛恨那个酒店 422 00:21:15,400 --> 00:21:17,819 不过我得承认他变成了一个努力工作的人 423 00:21:18,320 --> 00:21:21,657 所以 就算杰西负担不起 一个盛大的求婚仪式 424 00:21:21,740 --> 00:21:24,743 我们每个人仍然能够出点力 让求婚仪式很特别 425 00:21:24,826 --> 00:21:26,870 不是为了钱 而是为了爱情 426 00:21:27,412 --> 00:21:28,789 那么谁愿意跟我一起干? 427 00:21:37,214 --> 00:21:39,967 我来帮忙 也许我能唱点什么 428 00:21:40,050 --> 00:21:41,677 我曾经被学校合唱团开除了 429 00:21:41,760 --> 00:21:43,220 但只是因为我太唠叨 430 00:21:43,303 --> 00:21:45,806 我们还有悬崖 那是一个适合求婚的浪漫地点 431 00:21:45,889 --> 00:21:48,183 不 你告诉大家求婚仪式取消后 432 00:21:48,267 --> 00:21:50,686 莫妮卡在那里订了一堂有氧运动课 433 00:21:50,769 --> 00:21:53,272 悬崖边的有氧运动?听上去很危险 434 00:21:53,355 --> 00:21:54,982 所以她才要先收钱再上课 435 00:21:55,065 --> 00:21:56,692 那我们能在哪里迅速完成求婚? 436 00:21:56,775 --> 00:22:00,279 我们需要一个独特、私密、难忘的地方 437 00:22:00,863 --> 00:22:01,947 -露台 -洗衣间 438 00:22:02,531 --> 00:22:04,116 露台 好主意 439 00:22:04,199 --> 00:22:07,327 必须在日落前准备好一切 我们快动手吧 440 00:22:08,620 --> 00:22:10,622 洗衣间也可以很浪漫 441 00:22:13,250 --> 00:22:15,460 那些事感觉已经过去了好久 442 00:22:18,505 --> 00:22:20,424 我现在感觉像个老妇人 443 00:22:21,008 --> 00:22:23,594 不 你还年轻 444 00:22:23,677 --> 00:22:24,928 你的视力很好 445 00:22:25,012 --> 00:22:27,848 嘿 虽然你没戴眼镜 你准确地描述了这些照片 446 00:22:31,935 --> 00:22:33,604 说实话 447 00:22:33,687 --> 00:22:35,147 我根本看不清照片 448 00:22:35,230 --> 00:22:38,567 我能描述出来是因为我都记在心里了 449 00:22:42,779 --> 00:22:44,823 我的视力在减退 这让我害怕 450 00:22:50,078 --> 00:22:51,079 知道吗? 451 00:22:51,830 --> 00:22:54,291 我刚想到了一样东西 我们可以一起看 来吧 452 00:22:58,962 --> 00:23:00,005 真美啊 453 00:23:02,341 --> 00:23:04,468 有时候你真像个天使 454 00:23:07,471 --> 00:23:11,725 你在听新犹大圣徒唱片前能这样说可真好 455 00:23:23,278 --> 00:23:24,279 小心台阶 456 00:23:24,821 --> 00:23:25,948 小心 457 00:23:29,576 --> 00:23:30,577 嗨 458 00:23:41,338 --> 00:23:44,007 什么?杰西 轮胎秋千? 459 00:23:44,091 --> 00:23:47,219 现在该回家了 460 00:23:47,803 --> 00:23:50,889 我的头好痛 461 00:23:50,973 --> 00:23:54,101 我不记得杰西的原话了 462 00:23:54,601 --> 00:23:55,769 我只记得 463 00:23:55,853 --> 00:23:59,022 在我们的帮助下 两个可爱的年轻人 得到了应该拥有的幸福回忆 464 00:23:59,106 --> 00:24:03,986 我说亲爱的 今宵的你真美好 465 00:24:04,069 --> 00:24:05,195 -愿意 -太好了 466 00:24:05,279 --> 00:24:07,990 我亲爱的 467 00:24:08,073 --> 00:24:12,160 今宵的你 468 00:24:12,744 --> 00:24:14,663 -真美好 -太好了 469 00:24:15,747 --> 00:24:16,832 我们去庆祝吧 470 00:24:24,882 --> 00:24:25,966 再次感谢你 马克西莫 471 00:24:26,049 --> 00:24:28,468 我简直不敢相信你安排了一切 472 00:24:28,552 --> 00:24:29,887 甚至还有轮胎秋千 473 00:24:29,970 --> 00:24:32,347 是啊 不过你是从哪里 这么快找到轮胎的? 474 00:24:33,182 --> 00:24:34,433 我认识一个人 475 00:24:47,529 --> 00:24:48,697 她说她愿意 476 00:24:50,115 --> 00:24:52,409 他朝我们看见的每个人喊这个 477 00:24:52,492 --> 00:24:55,120 你说得完全正确 我没必要那么紧张 478 00:24:55,204 --> 00:24:57,080 -谢谢 -恭喜 479 00:24:57,164 --> 00:24:58,165 那是谁? 480 00:24:58,248 --> 00:25:00,584 我在酒吧碰到的 他是个很好的聆听者 481 00:25:01,460 --> 00:25:02,628 很好 482 00:25:03,128 --> 00:25:05,422 看呀 现在我们真的在星光下了 483 00:25:05,506 --> 00:25:08,425 嘿 是啊 几乎跟体育馆一样漂亮 484 00:25:09,468 --> 00:25:11,720 -气味绝对更好 -是啊 485 00:25:11,803 --> 00:25:13,764 请来两杯香槟 486 00:25:13,847 --> 00:25:15,724 好 没问题 房间号是多少? 487 00:25:18,727 --> 00:25:20,020 是这样 我来买单吧 488 00:25:22,272 --> 00:25:23,982 拿最便宜的 拜托 489 00:25:24,691 --> 00:25:25,943 这样吧 马克西莫 490 00:25:27,653 --> 00:25:28,654 免费赠送 491 00:25:29,863 --> 00:25:30,864 谢谢你 贝托 492 00:25:32,658 --> 00:25:33,951 我喜欢那个小伙子 493 00:25:34,451 --> 00:25:37,079 我妈妈担心这个度假酒店会改变我 494 00:25:37,162 --> 00:25:39,248 可是也许 仅仅也许… 495 00:25:40,707 --> 00:25:42,751 可能正相反 496 00:25:58,559 --> 00:26:00,686 好样的 罗切斯特先生 497 00:26:01,854 --> 00:26:03,438 是《简爱》里面的人物 498 00:26:03,939 --> 00:26:06,233 那本你还没开始看的书 499 00:26:08,068 --> 00:26:10,195 我今晚回到家就开始看 500 00:26:10,696 --> 00:26:12,447 这样我才能确定这是一句赞美的话 501 00:26:14,950 --> 00:26:17,119 嘿 选美皇后 你想跳舞吗? 502 00:26:17,202 --> 00:26:18,370 好呀 503 00:26:21,290 --> 00:26:22,291 嘿 504 00:26:31,341 --> 00:26:33,385 那个白佬不会跳舞 对吧? 505 00:26:34,928 --> 00:26:36,054 不会 506 00:26:37,347 --> 00:26:38,390 一点都不会 507 00:26:49,902 --> 00:26:50,903 三重铂金 508 00:27:54,967 --> 00:27:56,969 字幕翻译:陈晓清