1 00:00:25,984 --> 00:00:27,069 Sir. 2 00:00:31,365 --> 00:00:32,658 What is it, Rolf? 3 00:00:32,741 --> 00:00:34,826 Your nephew is here. 4 00:00:38,121 --> 00:00:39,998 Can you put this in the box, please? 5 00:00:43,252 --> 00:00:44,962 Uncle Máximo! 6 00:00:45,045 --> 00:00:47,714 Hugo! Welcome back to Malibu. 7 00:00:47,798 --> 00:00:49,591 Happy birthday. 8 00:00:50,425 --> 00:00:52,511 I have been waiting for this for weeks. 9 00:00:52,594 --> 00:00:55,514 So, what's the big surprise you have planned for me this year? 10 00:00:56,014 --> 00:00:58,100 Are we taking your private jet somewhere cool? 11 00:00:58,183 --> 00:00:59,518 Can I buy sneakers in Shanghai? 12 00:00:59,601 --> 00:01:03,313 Well, we are going on a journey of sorts. 13 00:01:04,690 --> 00:01:07,734 Now that you're 14 and on the road to manhood, 14 00:01:08,235 --> 00:01:11,613 I've decided to tell you my life story. 15 00:01:11,697 --> 00:01:14,283 You're worth hundreds of millions of dollars, 16 00:01:14,366 --> 00:01:16,702 and your gift to me is a story? 17 00:01:17,828 --> 00:01:19,580 Believe me, Hugo... 18 00:01:19,663 --> 00:01:21,123 ...what I'm about to tell you 19 00:01:21,206 --> 00:01:24,042 is more valuable than any amount of money. 20 00:01:25,210 --> 00:01:28,005 But I already know your whole rags-to-riches thing. 21 00:01:28,088 --> 00:01:30,465 You grew up on the poor streets of Mexico, 22 00:01:30,549 --> 00:01:34,178 blah, blah, blah, and now you own, like, 50 companies. 23 00:01:34,261 --> 00:01:36,346 So, yes. Yes, I have many houses, 24 00:01:36,847 --> 00:01:39,558 lots of cars, an all-white butler. 25 00:01:39,641 --> 00:01:43,020 100% too. I had him do a 23andMe. 26 00:01:43,645 --> 00:01:46,565 But it's important for you to know how I got here. 27 00:01:47,149 --> 00:01:49,318 You have no connection to our family's history. 28 00:01:50,360 --> 00:01:51,945 You can't even speak Spanish without 29 00:01:52,029 --> 00:01:53,780 sounding like a spring breaker in Cancún. 30 00:01:53,864 --> 00:01:56,325 My Spanish I am very good. 31 00:01:56,408 --> 00:01:57,618 Stop. Stop. 32 00:01:58,869 --> 00:02:00,662 It's just sad for everyone. 33 00:02:01,580 --> 00:02:04,499 This story is about me, but it's also... 34 00:02:05,792 --> 00:02:08,294 It's also about a place that changed everything. 35 00:02:08,377 --> 00:02:10,547 And this is better than Shanghai because? 36 00:02:11,423 --> 00:02:13,300 Wrong attitude. 37 00:02:14,510 --> 00:02:16,845 Maybe this will help. 38 00:02:24,144 --> 00:02:27,898 Uncle Máximo, how does this story start? 39 00:02:27,981 --> 00:02:29,983 That's a great question, Hugo. 40 00:02:31,610 --> 00:02:34,905 It all starts... in Acapulco. 41 00:02:37,950 --> 00:02:39,284 Back when I was growing up, 42 00:02:39,368 --> 00:02:44,289 Acapulco was the destination for the very rich and the very famous. 43 00:02:44,790 --> 00:02:47,793 Elvis Presley, Liz Taylor, Cary Grant-- 44 00:02:47,876 --> 00:02:49,503 I have never heard of any of those people. 45 00:02:49,586 --> 00:02:51,046 Quiet. I'm on a roll. 46 00:02:51,630 --> 00:02:55,133 And the center of it was Las Colinas. 47 00:02:56,385 --> 00:02:58,554 The most glamorous resort of all. 48 00:02:59,304 --> 00:03:03,141 For tourists, Las Colinas and Acapulco were a magical getaway. 49 00:03:03,225 --> 00:03:06,270 But for locals, it was a different story. 50 00:03:06,353 --> 00:03:07,479 By age eight, 51 00:03:07,563 --> 00:03:10,566 I was doing everything I could to help the family. 52 00:03:11,066 --> 00:03:13,861 But the only real way to make a better life 53 00:03:15,028 --> 00:03:17,698 was to get a job at Las Colinas. 54 00:03:19,241 --> 00:03:21,118 Just like Don Pablo did. 55 00:03:26,498 --> 00:03:29,209 Don Pablo Bonilla was a former street kid 56 00:03:29,293 --> 00:03:32,713 who had charmed his way into a job at Las Colinas. 57 00:03:32,796 --> 00:03:34,840 But to me, he was a legend. 58 00:03:35,424 --> 00:03:38,552 I still remember the day he came back to the old neighborhood. 59 00:03:39,595 --> 00:03:42,389 Don Pablo! I want to be like you when I grow up! 60 00:03:43,473 --> 00:03:45,559 Careful what you wish for, kid. 61 00:03:45,642 --> 00:03:47,811 Here… this is for you. 62 00:03:52,691 --> 00:03:54,776 Stay away from him, son. 63 00:03:54,860 --> 00:03:58,113 I already told you anything he has comes straight from the devil's lair! 64 00:03:59,573 --> 00:04:03,160 That night, I went up to the roof of our building 65 00:04:03,243 --> 00:04:07,789 and told my sister that one day I would work at Las Colinas, 66 00:04:08,582 --> 00:04:10,709 and it would change everything. 67 00:04:11,960 --> 00:04:15,214 Of that, I was certain. 68 00:04:19,510 --> 00:04:24,515 Well, Dad, it's here. My first day at a real job. 69 00:04:25,516 --> 00:04:27,476 You have any advice for me? 70 00:04:30,020 --> 00:04:32,397 Okay, maybe next time then. 71 00:04:33,232 --> 00:04:36,151 Anyway, watch over me today, will you? 72 00:04:36,777 --> 00:04:38,278 I don't want to mess this one up. 73 00:04:38,779 --> 00:04:40,614 Not just for me, but for our family. 74 00:04:43,158 --> 00:04:44,409 Your abuelita was working 75 00:04:44,493 --> 00:04:46,870 three housekeeping jobs just to support us. 76 00:04:47,371 --> 00:04:49,414 But also, her eyesight was failing, 77 00:04:49,998 --> 00:04:52,376 and we didn't know how much longer she could keep working. 78 00:04:52,459 --> 00:04:55,921 Even though your dad's not here to say it, we're both so proud of you. 79 00:04:57,422 --> 00:05:01,468 All your coworkers at the bus depot are going to love you. 80 00:05:06,139 --> 00:05:07,516 Máximo. 81 00:05:07,599 --> 00:05:09,351 I love you, dear brother! 82 00:05:09,434 --> 00:05:11,854 I'll have dinner ready for you when you get home. 83 00:05:12,604 --> 00:05:15,858 Wait. Hold on. That's my mom? 84 00:05:15,941 --> 00:05:18,193 There's just no way she was ever like that. 85 00:05:19,194 --> 00:05:20,487 Okay, you're right. 86 00:05:21,154 --> 00:05:22,948 It was more like... 87 00:05:23,031 --> 00:05:24,116 Máximo. 88 00:05:24,950 --> 00:05:26,410 Good luck at work. 89 00:05:26,493 --> 00:05:29,121 Enjoy being just another cog in the wheel of capitalism! 90 00:05:33,876 --> 00:05:34,877 Máximo! 91 00:05:36,003 --> 00:05:37,087 Guess what? 92 00:05:37,171 --> 00:05:39,923 The moment we've been waiting for our entire lives is here! 93 00:05:40,007 --> 00:05:41,633 You lost your virginity? 94 00:05:41,717 --> 00:05:43,010 That's big news! 95 00:05:43,093 --> 00:05:44,386 Who'd you do it with? Your third cousin? 96 00:05:44,469 --> 00:05:46,722 Don't tell me it was your second cousin. Any closer than a third cousin is weird. 97 00:05:46,805 --> 00:05:49,975 No, no. I didn't lose my virginity. This is better news! 98 00:05:50,058 --> 00:05:51,185 Well, maybe just as good. 99 00:05:51,268 --> 00:05:53,187 My neighbor Tito has a buddy, Jorge, 100 00:05:53,270 --> 00:05:54,813 whose brother is Miguel, 101 00:05:54,897 --> 00:05:56,815 and Miguel said that his friend, Francisco, told him 102 00:05:56,899 --> 00:05:58,734 that Las Colinas Resort put out an announcement 103 00:05:58,817 --> 00:06:00,527 that they're hiring new staff! 104 00:06:00,611 --> 00:06:03,155 And I got us interviews there this morning! 105 00:06:04,364 --> 00:06:05,741 Wow, that's amazing! 106 00:06:07,951 --> 00:06:08,994 But I can't. 107 00:06:10,162 --> 00:06:12,581 Today's my first day of work at the bus depot. 108 00:06:13,165 --> 00:06:15,459 But this has always been our biggest dream! 109 00:06:16,335 --> 00:06:17,961 Just picture your mom, 110 00:06:18,670 --> 00:06:20,631 her eyes totally healed. 111 00:06:21,590 --> 00:06:23,759 And she's in a huge oceanside mansion 112 00:06:24,343 --> 00:06:28,472 not because she's cleaning it, but because you bought it for her! 113 00:06:44,905 --> 00:06:45,989 Hey! 114 00:06:46,573 --> 00:06:48,367 The service entrance is around the back. 115 00:06:48,450 --> 00:06:49,535 Go on, get over there! 116 00:06:50,118 --> 00:06:51,620 I hate interview day. 117 00:06:56,500 --> 00:06:58,043 I don't even know what to put here. 118 00:07:00,462 --> 00:07:01,672 What do you mean you were 119 00:07:01,755 --> 00:07:05,217 "President of Advertising for a late-night entertainment company"? 120 00:07:05,300 --> 00:07:06,343 Of course I was! 121 00:07:06,426 --> 00:07:11,139 What would you call passing out flyers for the city's most popular strip club? 122 00:07:12,349 --> 00:07:13,433 I'd call it lying, Memo. 123 00:07:13,517 --> 00:07:16,520 No, it's called embellishing. 124 00:07:16,603 --> 00:07:18,105 You gotta stand out. 125 00:07:18,188 --> 00:07:19,773 Máximo Gallardo? 126 00:07:19,857 --> 00:07:22,359 Go see Miss Garcia. Last office on the left. 127 00:07:27,114 --> 00:07:29,074 As I walked past the other applicants, 128 00:07:29,741 --> 00:07:32,536 I wondered how I'd stand out from the rest. 129 00:07:35,455 --> 00:07:38,667 And then I saw his name on a door. 130 00:07:39,251 --> 00:07:41,670 I realized I had nothing to lose. 131 00:07:41,753 --> 00:07:43,046 Excuse me, Don Pablo? 132 00:07:44,464 --> 00:07:45,966 We speak English here. 133 00:07:46,758 --> 00:07:48,135 My name is Máximo. 134 00:07:48,218 --> 00:07:50,095 I'm interviewing for a job at the resort. 135 00:07:50,721 --> 00:07:52,556 Interviews are over there. 136 00:07:53,515 --> 00:07:54,558 I understand. 137 00:07:54,641 --> 00:07:58,312 It's just, I grew up on Arenal Street just like you. 138 00:07:58,395 --> 00:07:59,563 I still live there. 139 00:08:03,358 --> 00:08:04,860 -But the reason I'm here today-- -Please. 140 00:08:04,943 --> 00:08:06,403 Close the door on your way out. 141 00:08:20,000 --> 00:08:21,710 You gave me this once, 142 00:08:22,252 --> 00:08:25,130 and I've carried it around in my pocket ever since, 143 00:08:26,089 --> 00:08:29,176 hoping that one day I'd get to meet you again. 144 00:08:34,515 --> 00:08:36,140 And now that I have, 145 00:08:36,225 --> 00:08:40,102 I'm just gonna see my way out. 146 00:08:42,523 --> 00:08:44,232 What did you say your name was? 147 00:08:45,609 --> 00:08:47,528 Máximo Gallardo Ramos, sir. 148 00:08:48,278 --> 00:08:49,947 Let me see your application. 149 00:08:55,994 --> 00:08:57,996 We have over a hundred applicants. 150 00:08:58,080 --> 00:09:01,834 Every one of them speaks English and has more experience than you. 151 00:09:03,961 --> 00:09:06,088 Why would I hire you over one of them? 152 00:09:09,508 --> 00:09:12,928 Because those other people, they are here for a job. 153 00:09:13,804 --> 00:09:16,890 I'm here because I love this place, just like you do. 154 00:09:18,976 --> 00:09:20,561 You've worked at Las Colinas since 155 00:09:20,644 --> 00:09:23,856 the day the gates opened on March 12th, 1949. 156 00:09:24,356 --> 00:09:25,566 You've been through four owners, 157 00:09:25,649 --> 00:09:28,110 three hurricanes, two renovations, 158 00:09:28,610 --> 00:09:31,029 the great jicama recall of 1972, 159 00:09:31,989 --> 00:09:33,949 and one awful bed bugs infestation. 160 00:09:35,742 --> 00:09:39,037 Rumor has it, you've only missed one day of work, ever. 161 00:09:40,122 --> 00:09:41,665 Would it have been so hard 162 00:09:41,748 --> 00:09:43,542 to have Grandpa's funeral on a Saturday? 163 00:09:46,086 --> 00:09:49,256 It's been my dream to work at Las Colinas since I was eight years old. 164 00:09:50,507 --> 00:09:52,092 Now here I am. 165 00:09:52,885 --> 00:09:56,597 And the only thing that I truly lack is opportunity. 166 00:09:57,806 --> 00:10:00,684 If you give me that, then I promise you, 167 00:10:01,602 --> 00:10:03,645 you will never regret it. 168 00:10:08,150 --> 00:10:09,443 Hey, I'm home. 169 00:10:09,943 --> 00:10:11,361 Hi, Mama. 170 00:10:11,945 --> 00:10:12,988 "Mama"? 171 00:10:13,655 --> 00:10:15,449 And you're washing the dishes? 172 00:10:16,575 --> 00:10:20,871 Máximo Gallardo Ramos, what did you do? 173 00:10:20,954 --> 00:10:24,875 Yeah, Máximo, tell Mom what you did. 174 00:10:27,878 --> 00:10:29,630 I didn't make it to work because I got a better job... 175 00:10:33,926 --> 00:10:35,260 at Las Colinas Resort. 176 00:10:37,387 --> 00:10:40,641 I told you to always stay away from that cesspool of lust and sin! 177 00:10:40,724 --> 00:10:43,644 That exploits its workers and romanticizes our culture. 178 00:10:46,188 --> 00:10:49,983 That's also full of lust and sin. 179 00:10:52,152 --> 00:10:53,237 What would your dad say? 180 00:10:54,404 --> 00:10:55,989 Maybe he'd be happy. 181 00:10:56,823 --> 00:10:59,493 Dad worked his ass off as a bus driver, and for what? 182 00:10:59,576 --> 00:11:01,662 To end up falling asleep at the wheel and dying! 183 00:11:02,496 --> 00:11:06,166 At least this job gives me the chance to make a better life for us. 184 00:11:06,792 --> 00:11:09,628 We can finally get your eyes checked out, Mom. 185 00:11:09,711 --> 00:11:10,963 My eyes are fine. 186 00:11:12,840 --> 00:11:16,093 Last week, I saw you praying to one of my old wrestling action figures. 187 00:11:16,927 --> 00:11:18,428 It's 'cause I wanted him to win. 188 00:11:20,806 --> 00:11:21,807 Mom... 189 00:11:23,517 --> 00:11:25,936 you raised me to be a good person. 190 00:11:26,770 --> 00:11:29,022 I promise you nothing will ever threaten that. 191 00:11:34,945 --> 00:11:37,739 Promise me you're not gonna let that place change you. 192 00:11:40,534 --> 00:11:43,579 And that you'll wear your father's pendant so he can protect you. 193 00:11:49,751 --> 00:11:53,297 How boring! I thought this was gonna be way more exciting. 194 00:12:01,722 --> 00:12:03,891 I can't believe I'm sitting here. 195 00:12:03,974 --> 00:12:06,018 I can't believe I'm sitting anywhere. 196 00:12:06,101 --> 00:12:07,978 My family just has the one chair. 197 00:12:10,522 --> 00:12:12,900 Hello, my fabulous darlings. 198 00:12:12,983 --> 00:12:14,860 Welcome to the famous 199 00:12:14,943 --> 00:12:18,864 and infamous Las Colinas Resort. 200 00:12:19,531 --> 00:12:21,617 It's me, Diane Davies. 201 00:12:21,700 --> 00:12:23,493 You might remember me from... 202 00:12:23,577 --> 00:12:24,661 I love you. 203 00:12:25,913 --> 00:12:29,208 My celebrated roles in daytime TV, 204 00:12:29,791 --> 00:12:32,503 my groundbreaking workout videos... 205 00:12:32,586 --> 00:12:35,672 And grind, and grind, and grind-- 206 00:12:35,756 --> 00:12:37,883 My line of meal-replacement shakes. 207 00:12:37,966 --> 00:12:39,760 I feel thinner already. 208 00:12:40,969 --> 00:12:42,930 And my best-selling autobiography. 209 00:12:43,013 --> 00:12:45,057 I bought this little slice of heaven 210 00:12:45,140 --> 00:12:49,144 with two words in mind, "total excellence." 211 00:12:49,228 --> 00:12:50,687 So if you've made it this far, 212 00:12:50,771 --> 00:12:56,068 it's because my hiring staff saw potential in you. Hooray. 213 00:12:57,486 --> 00:12:58,654 You can clap now. 214 00:13:01,698 --> 00:13:04,284 The wealthiest, most fascinating 215 00:13:04,368 --> 00:13:09,039 international jet-setters come here to play. 216 00:13:12,668 --> 00:13:14,086 Stupid laser disc. 217 00:13:14,169 --> 00:13:16,338 Hello, folks. My name is Chad. 218 00:13:16,421 --> 00:13:18,090 And as the General Manager, 219 00:13:18,173 --> 00:13:21,468 it is my job to protect the brand of Las Colinas. 220 00:13:21,969 --> 00:13:23,971 And what is that brand, you may ask. 221 00:13:24,471 --> 00:13:26,890 Well, I'll show you. 222 00:13:26,974 --> 00:13:28,934 Vámonos. Come on. 223 00:13:29,518 --> 00:13:33,230 The number one thing we pride ourselves on here is discretion, okay? 224 00:13:33,313 --> 00:13:35,274 People come here to take a break from their lives, 225 00:13:35,357 --> 00:13:37,401 not to have their lives splashed all over the Enquirer. 226 00:13:37,901 --> 00:13:40,112 So, sure, I can tell you why there was a bloodstain 227 00:13:40,195 --> 00:13:42,948 right there that would've landed multiple parties 228 00:13:43,031 --> 00:13:44,908 in la prisión, but I won't. 229 00:13:44,992 --> 00:13:47,744 You know why? Discretion. 230 00:13:48,161 --> 00:13:49,580 Good. Let's proceed. 231 00:13:50,330 --> 00:13:52,332 So this is the lobby. 232 00:13:52,416 --> 00:13:56,253 Pretty bodacious, right? You guys know the word "bodacious?" 233 00:13:57,462 --> 00:14:00,215 This is our head bartender, Beto. 234 00:14:00,299 --> 00:14:02,968 This guy's got thousands of stories about celebrities he's met, 235 00:14:03,051 --> 00:14:04,720 and a few of them are actually true. 236 00:14:04,803 --> 00:14:07,639 My friend Marlon Brando makes the same joke about me. 237 00:14:08,682 --> 00:14:10,100 Is this even reality? 238 00:14:15,647 --> 00:14:19,026 If it's a dream, I never wanna wake up. 239 00:14:22,863 --> 00:14:25,324 Hey! Hombre, let's go. 240 00:14:49,806 --> 00:14:52,851 This is the epicenter of the entire resort. 241 00:14:52,935 --> 00:14:54,978 This is where all the action is. 242 00:14:56,647 --> 00:14:58,398 Máximo Gallardo, you're working here. 243 00:14:59,608 --> 00:15:00,984 Memo Reyes? 244 00:15:01,068 --> 00:15:03,403 That's me. Am I at the pool too? 245 00:15:03,487 --> 00:15:05,614 Actually, your application stated that you were the 246 00:15:05,697 --> 00:15:09,326 "Chief Operating Officer of an international garment organization?" 247 00:15:09,743 --> 00:15:10,786 That's correct, sir. 248 00:15:11,870 --> 00:15:14,998 What? My mom used to make me fold our Guatemalan neighbors' laundry. 249 00:15:15,082 --> 00:15:18,502 No, no, no. No Spanish around the guests, hermano, ever. 250 00:15:18,585 --> 00:15:21,004 And I felt that only someone with your credentials 251 00:15:21,088 --> 00:15:22,840 could handle this very coveted assignment. 252 00:15:24,633 --> 00:15:27,845 See. I embellished and look where that got me. 253 00:15:30,597 --> 00:15:32,516 Sheets first, then the towels. 254 00:15:35,143 --> 00:15:36,395 Get on it! 255 00:15:37,563 --> 00:15:39,857 So whatever questions you have, Héctor can answer 'em all. 256 00:15:39,940 --> 00:15:42,192 He is the best export to ever come out of Argentinia. 257 00:15:42,776 --> 00:15:45,320 -Hey. Take care of the new guy, will ya? -No problem, boss. 258 00:15:45,946 --> 00:15:49,658 I'm Héctor, but people call me Héctor the Protector. 259 00:15:49,741 --> 00:15:52,202 And I'm actually from Spain, but to the gringos, 260 00:15:52,286 --> 00:15:53,287 it's all the same. 261 00:15:54,621 --> 00:15:58,333 We take care of everything and everyone around here. 262 00:16:01,587 --> 00:16:02,629 That should get rid of it, ma'am. 263 00:16:02,713 --> 00:16:04,298 My hero. 264 00:16:04,381 --> 00:16:07,843 The key is to anticipate everyone's needs. 265 00:16:07,926 --> 00:16:10,804 You do that, poof, you are golden. 266 00:16:15,100 --> 00:16:16,435 Not on my watch. 267 00:16:19,021 --> 00:16:21,481 I and the father are one. 268 00:16:22,608 --> 00:16:23,942 Teach me everything, master. 269 00:16:24,026 --> 00:16:26,069 Trust me, amigo, I would love nothing more 270 00:16:26,153 --> 00:16:30,657 than to freely teach you all that I know, but I don't want to. 271 00:16:31,241 --> 00:16:33,577 Héctor, a little help with this raft, please? 272 00:16:33,660 --> 00:16:35,245 Of course, my horse. 273 00:16:36,830 --> 00:16:39,124 Good luck, papi. 274 00:16:41,168 --> 00:16:42,503 -Hi, Amy. -Héctor, I need your help. 275 00:16:42,586 --> 00:16:44,588 -The kids are torturing me. -Yes? Right away. Right away, sir. 276 00:16:44,671 --> 00:16:45,923 As I looked around, 277 00:16:46,006 --> 00:16:50,802 my mom's talk of sin and excess seemed completely ridiculous. 278 00:16:51,553 --> 00:16:53,555 To me, they just seemed like normal tourists 279 00:16:53,639 --> 00:16:54,973 enjoying their vacations. 280 00:17:18,664 --> 00:17:22,584 Okay. Maybe they weren't quite as normal as I thought. 281 00:17:22,667 --> 00:17:23,919 Wow. 282 00:17:31,677 --> 00:17:33,679 And that's when I saw her again. 283 00:17:35,305 --> 00:17:38,058 And she saw me this time too, Hugo. 284 00:17:39,726 --> 00:17:41,395 And do you know what that means? 285 00:17:43,564 --> 00:17:45,023 It means we saw each other. 286 00:17:47,317 --> 00:17:48,902 I had to go speak to her. 287 00:17:52,239 --> 00:17:55,534 Hi. I'm Máximo. Just started today. 288 00:17:55,617 --> 00:17:57,536 Hi, nice to meet you. I'm Julia. 289 00:17:58,537 --> 00:18:00,831 So I just served filet mignon to a dog. 290 00:18:02,249 --> 00:18:03,542 Is that normal here? 291 00:18:03,625 --> 00:18:05,335 It's more normal than you'd think. 292 00:18:05,419 --> 00:18:06,420 Where are you working? 293 00:18:06,503 --> 00:18:07,921 Right now, I'm a pool boy. 294 00:18:08,005 --> 00:18:10,674 But before you know it, I'll be the manager. 295 00:18:11,175 --> 00:18:13,844 And one day, I'm gonna own this place. 296 00:18:14,928 --> 00:18:16,597 Well, I love the confidence. 297 00:18:16,680 --> 00:18:20,017 And your English, it's quite good. 298 00:18:20,100 --> 00:18:22,561 Thank you. I had the best English teachers, 299 00:18:22,644 --> 00:18:26,815 Luke Skywalker, Indiana Jones, Danny Zuko... 300 00:18:26,899 --> 00:18:29,193 I had pretty good English teachers too, 301 00:18:29,276 --> 00:18:33,614 Jane Austen, Emily Brontë, Virginia Woolf... 302 00:18:34,114 --> 00:18:35,616 No offense, but those sound like 303 00:18:35,699 --> 00:18:37,117 really boring movie characters. 304 00:18:37,701 --> 00:18:39,411 They're actually authors. 305 00:18:39,494 --> 00:18:41,038 Some of the great ones too. 306 00:18:41,121 --> 00:18:44,583 But I am also hopelessly devoted to Grease. 307 00:18:45,083 --> 00:18:49,087 In that moment, it was clear Julia was the one. 308 00:18:49,171 --> 00:18:51,590 I could tell just from the look in her eyes. 309 00:18:51,673 --> 00:18:55,260 -You want to kiss me, don't you? -Yes. 310 00:18:58,096 --> 00:18:59,806 Wait. Stop. 311 00:19:00,307 --> 00:19:02,476 You kissed her? Just like that? 312 00:19:02,559 --> 00:19:05,270 Okay, no. I'm just trying to spice things up. 313 00:19:05,354 --> 00:19:07,856 I know you kids need stuff to happen every two minutes, 314 00:19:07,940 --> 00:19:11,026 or you start texting each other peach and eggplant emojis. 315 00:19:12,611 --> 00:19:14,738 But I did feel a connection. 316 00:19:15,906 --> 00:19:18,116 Well, until you own the place and tell me not to, 317 00:19:18,200 --> 00:19:20,077 I have to get back to work. 318 00:19:27,251 --> 00:19:28,627 Bit of free advice, son? 319 00:19:28,710 --> 00:19:31,046 Yes. I'd love any advice from you. 320 00:19:31,755 --> 00:19:33,465 If you wanna keep this job, 321 00:19:33,966 --> 00:19:36,510 maybe don't hit on the boss's girlfriend. 322 00:19:36,593 --> 00:19:40,138 What does mean? Who's Julia's boyfriend? 323 00:19:43,642 --> 00:19:46,854 If it makes you feel better, you never had a shot anyway. 324 00:19:49,314 --> 00:19:50,732 Stop it. 325 00:19:52,276 --> 00:19:53,485 I don't know, Memo. 326 00:19:53,569 --> 00:19:55,779 It seems like this place isn't what I thought it was. 327 00:19:55,863 --> 00:19:57,281 Are you serious? 328 00:19:57,364 --> 00:19:59,283 What could be better than this? 329 00:20:01,159 --> 00:20:03,996 Okay, maybe not this this. 330 00:20:04,079 --> 00:20:06,832 But you have the opportunity of a lifetime. 331 00:20:07,416 --> 00:20:08,542 Make the most of it! 332 00:20:08,625 --> 00:20:11,378 For example, see this awesome earring? 333 00:20:11,461 --> 00:20:14,298 Lupe let me pick out something from the guest lost and found 334 00:20:14,381 --> 00:20:17,259 because I gave her one of my mom's famous tortas. 335 00:20:18,260 --> 00:20:20,637 You would not believe what's in there. 336 00:20:20,721 --> 00:20:24,850 Diamonds, Cuban cigars, rings, an iguana that's... 337 00:20:24,933 --> 00:20:26,768 And you chose that earring? 338 00:20:26,852 --> 00:20:28,353 Exactly! 339 00:20:28,437 --> 00:20:30,814 I claimed it as soon as I saw it. 340 00:20:31,565 --> 00:20:33,400 Dreams come true here. 341 00:20:33,984 --> 00:20:36,445 So if it seems like something's out of your reach, 342 00:20:36,528 --> 00:20:38,280 just reach a little farther. 343 00:20:40,657 --> 00:20:42,409 Great advice. 344 00:20:43,118 --> 00:20:45,913 Terrible earring. But great advice. 345 00:20:54,338 --> 00:20:57,049 Nothing in life should be this difficult. 346 00:20:57,132 --> 00:20:58,717 I'm so sorry about this. 347 00:20:58,800 --> 00:21:00,802 These are usually served opened. 348 00:21:00,886 --> 00:21:02,721 Well, be careful. Don't hurt yourself. 349 00:21:02,804 --> 00:21:04,556 -I only need a cigar. -Can I help with that, Ms. Davies? 350 00:21:04,640 --> 00:21:06,058 I don't know. Do you happen to carry 351 00:21:06,141 --> 00:21:07,684 a spare bottle opener on you? 352 00:21:07,768 --> 00:21:10,270 They brought the bucket, but we can't seem to find the opener. 353 00:21:13,565 --> 00:21:15,108 Is he doing a magic trick? 354 00:21:15,192 --> 00:21:16,985 Maybe he'll turn it into a margarita. 355 00:21:21,240 --> 00:21:22,574 Bravo. 356 00:21:22,658 --> 00:21:23,784 It's an old trick. 357 00:21:23,867 --> 00:21:24,910 But it only works in Mexico. 358 00:21:24,993 --> 00:21:27,079 The dollar is stronger down here. 359 00:21:29,706 --> 00:21:30,749 That's funny. 360 00:21:30,832 --> 00:21:32,501 -He's funny. -He's funny. 361 00:21:32,584 --> 00:21:33,836 Are you new? 362 00:21:33,919 --> 00:21:35,587 Today is my first day actually. 363 00:21:35,671 --> 00:21:37,297 Well, you're off to a good start. 364 00:21:37,381 --> 00:21:40,300 Guys, this is our new Héctor the Protector. 365 00:21:40,384 --> 00:21:41,510 I give you... 366 00:21:42,386 --> 00:21:43,637 I'm sorry, what's your name? 367 00:21:44,137 --> 00:21:47,766 I'm Máximo the... Just Máximo. 368 00:21:47,850 --> 00:21:50,561 Máximo the Just Máximo. 369 00:21:51,520 --> 00:21:53,730 That's terrible. You have to work on that. 370 00:21:53,814 --> 00:21:56,108 These are my friends, the Bennetts. 371 00:21:56,191 --> 00:21:58,360 They just arrived all the way from Schenectady. 372 00:21:58,443 --> 00:22:00,529 Will you please show them to their cabana? 373 00:22:00,946 --> 00:22:04,032 -And take very good care of them. -Thank you, Diane. 374 00:22:04,116 --> 00:22:05,325 You're so welcome. 375 00:22:05,409 --> 00:22:06,827 Whatever you need, Ms. Davies. 376 00:22:13,208 --> 00:22:14,293 You're burning. 377 00:22:14,376 --> 00:22:15,419 -I always burn. -I see you. 378 00:22:15,502 --> 00:22:16,587 Here we are. 379 00:22:17,921 --> 00:22:19,548 This is perfect. 380 00:22:20,048 --> 00:22:21,633 Oh, I love this. 381 00:22:22,384 --> 00:22:23,510 Come sit. 382 00:22:23,594 --> 00:22:25,012 Anything else I can do for you? 383 00:22:25,095 --> 00:22:27,306 Yes. We'd like some grass. 384 00:22:27,389 --> 00:22:28,599 No problem. 385 00:22:29,099 --> 00:22:32,978 Do you mean, like, from the golf course, or front lawn or... 386 00:22:33,061 --> 00:22:34,104 Funny. 387 00:22:34,188 --> 00:22:38,775 No. She meant Mary Jane. Reefer. 388 00:22:38,859 --> 00:22:41,653 Acapulco Gold. Comprende? 389 00:22:41,737 --> 00:22:46,909 Oh, I see. So, you're asking me to get you drugs? 390 00:22:47,784 --> 00:22:49,036 Yes. 391 00:22:49,119 --> 00:22:50,871 We have five days without the kiddos, 392 00:22:50,954 --> 00:22:54,124 and we want to get baked. 393 00:22:54,208 --> 00:22:56,710 So, you gonna help us out, Máximo, 394 00:22:56,793 --> 00:22:59,129 or should we just ask Héctor to do it? 395 00:22:59,213 --> 00:23:00,672 Need me, Mr. Bennett? 396 00:23:00,756 --> 00:23:02,341 Do we, Máximo? 397 00:23:07,387 --> 00:23:08,430 No. 398 00:23:11,642 --> 00:23:14,353 When do you need these medicinal aids? 399 00:23:14,436 --> 00:23:18,106 Sunsets in Acapulco are a stunning experience to behold. 400 00:23:18,190 --> 00:23:21,652 And we wanna be zonked out of our minds when it happens. 401 00:23:23,278 --> 00:23:25,614 Better hurry. 'Cause if we miss the sunset, 402 00:23:26,448 --> 00:23:29,076 it'll be no bueno, amigo. 403 00:23:30,202 --> 00:23:31,411 Okay, I'll be right back. 404 00:23:33,372 --> 00:23:36,875 I suddenly found myself in a terrible situation, Hugo. 405 00:23:36,959 --> 00:23:40,587 If I didn't help the owner's friends, I could get fired. 406 00:23:41,380 --> 00:23:45,133 If I got caught with drugs, that could also get me fired. 407 00:23:46,343 --> 00:23:48,762 I had to navigate this very carefully. 408 00:23:51,765 --> 00:23:54,226 Hi, Beto. I'm Máximo. I'm new here. 409 00:23:54,726 --> 00:23:57,980 Some guests just asked me to get something for them. 410 00:23:58,063 --> 00:23:59,147 Oh, you want a menu. 411 00:23:59,231 --> 00:24:00,983 No, I doubt this is on the menu. 412 00:24:01,066 --> 00:24:04,653 It's a plant, but I can't say what it is. 413 00:24:05,946 --> 00:24:07,322 I see. 414 00:24:07,406 --> 00:24:09,241 -Javier! Come here. -What's up, Beto? 415 00:24:10,117 --> 00:24:12,578 Listen, Máximo here needs a plant, 416 00:24:12,661 --> 00:24:14,204 but doesn't know the name of it. 417 00:24:14,288 --> 00:24:16,331 It's an indoor plant or outdoor plant? 418 00:24:16,915 --> 00:24:18,125 I don't-- 419 00:24:18,208 --> 00:24:22,212 It's more in the herbal realm. It relaxes you... 420 00:24:23,046 --> 00:24:24,047 Gotcha. 421 00:24:24,131 --> 00:24:25,674 Juanita! Come over! 422 00:24:25,757 --> 00:24:27,801 Juanita loves to make different iced teas. 423 00:24:27,885 --> 00:24:30,637 -What's the flavor like? -No, it's not really a tea. 424 00:24:31,513 --> 00:24:34,141 Usually. And it might not exactly be... 425 00:24:34,892 --> 00:24:37,311 -approved. -This is a tough one. 426 00:24:37,394 --> 00:24:38,562 It's a real head-scratcher. 427 00:24:38,645 --> 00:24:40,731 Okay, just so we're all on the same page, 428 00:24:40,814 --> 00:24:43,025 it's a plant, but we don't know what kind. 429 00:24:43,108 --> 00:24:45,402 And it's a herb, but it's not a tea. 430 00:24:48,822 --> 00:24:49,948 -Basil! -Tarragon. 431 00:24:50,032 --> 00:24:51,283 -Coriander! -It has to be basil. 432 00:24:51,366 --> 00:24:52,951 -Sorry, it's a trick question. -Coriander! 433 00:24:53,035 --> 00:24:55,245 You're all correct! Yay! 434 00:24:59,958 --> 00:25:01,752 I love hazing the new recruits. 435 00:25:01,835 --> 00:25:03,170 Hey. 436 00:25:04,922 --> 00:25:07,257 Memo! I've got a problem. 437 00:25:07,341 --> 00:25:11,053 I need to get weed for some of Diane's friends, or else she'll fire me. 438 00:25:11,136 --> 00:25:13,055 But I have no idea where to get it. 439 00:25:13,138 --> 00:25:14,223 What should I do? 440 00:25:14,306 --> 00:25:17,184 Well, maybe Lupe has some in the lost and found. 441 00:25:18,310 --> 00:25:19,811 I'll wait here. 442 00:25:27,819 --> 00:25:29,154 Hi, Lupe. 443 00:25:30,405 --> 00:25:33,617 I'm Máximo, Memo's best friend. 444 00:25:34,576 --> 00:25:38,830 By any chance, do you have any marijuana in the lost and found? 445 00:25:38,914 --> 00:25:40,958 No, yes. Yes, I have some. 446 00:25:41,708 --> 00:25:43,210 What are you gonna give me for it? 447 00:25:43,293 --> 00:25:45,921 Just this morning, Jorge in accounting 448 00:25:46,004 --> 00:25:49,007 gave me one of his teeth for a Rolex. 449 00:25:49,675 --> 00:25:51,218 What did you want his tooth for? 450 00:25:51,301 --> 00:25:53,554 I don't care about his tooth. 451 00:25:53,637 --> 00:25:58,517 I just wanted to know how badly he wanted what I had. 452 00:25:58,600 --> 00:26:02,312 Well, I don't have valuables to give you. 453 00:26:02,396 --> 00:26:06,733 I only have a few coins, some meal vouchers, 454 00:26:06,817 --> 00:26:08,569 my dad's pendant necklace... 455 00:26:09,820 --> 00:26:11,071 Let me see it. 456 00:26:14,825 --> 00:26:17,244 And how important is this necklace to you, kid? 457 00:26:18,954 --> 00:26:21,081 Really important. More than you can imagine. 458 00:26:21,164 --> 00:26:22,291 Hand it over. 459 00:26:22,374 --> 00:26:23,250 No. This? 460 00:26:23,333 --> 00:26:24,251 Yep. 461 00:26:24,334 --> 00:26:27,796 You don't want this. How about a tooth? I don't even use this one. 462 00:26:27,880 --> 00:26:30,007 My offer expires in three... 463 00:26:30,090 --> 00:26:31,884 Please, Lupe, anything but this. 464 00:26:31,967 --> 00:26:33,260 Two... 465 00:26:33,343 --> 00:26:34,636 I'm begging you. Don't do this to me. 466 00:26:34,720 --> 00:26:35,846 One... 467 00:26:42,603 --> 00:26:45,022 Here you go. With minutes to spare. 468 00:26:45,105 --> 00:26:46,565 Well done, Máximo. 469 00:26:46,648 --> 00:26:47,858 Good work, sport. 470 00:26:48,442 --> 00:26:49,651 I hope it's to your liking. 471 00:26:51,570 --> 00:26:53,405 I couldn't believe what I had done. 472 00:26:54,907 --> 00:26:58,619 All my mom's fears came to life on my very first day. 473 00:26:59,244 --> 00:27:01,705 I felt awful about it. 474 00:27:10,005 --> 00:27:11,215 Máximo. 475 00:27:11,882 --> 00:27:13,050 Máximo. 476 00:27:15,385 --> 00:27:16,428 So? 477 00:27:17,513 --> 00:27:19,389 How was your first day? 478 00:27:20,807 --> 00:27:21,892 Not great. 479 00:27:21,975 --> 00:27:23,352 I had to do… 480 00:27:25,145 --> 00:27:26,313 some bad stuff. 481 00:27:26,396 --> 00:27:28,857 You? Yeah, right. 482 00:27:28,941 --> 00:27:30,984 What "bad stuff" did you have to do? 483 00:27:31,568 --> 00:27:35,072 I traded Dad's pendant to get drugs for a guest. 484 00:27:35,155 --> 00:27:36,365 No shit! 485 00:27:38,534 --> 00:27:41,203 And Mom says I'm the problem child? 486 00:27:41,286 --> 00:27:44,331 I feel horrible, but I didn't have a choice. 487 00:27:45,666 --> 00:27:48,544 Well, yeah, I did have a choice, but I didn't want to get fired. 488 00:27:49,044 --> 00:27:51,505 Sara, do you think I'm a bad person? 489 00:27:52,464 --> 00:27:53,966 Nah. 490 00:27:54,049 --> 00:27:57,594 Annoying? Yes. But, bad? Not even one bit. 491 00:27:58,762 --> 00:28:00,889 I know that whatever happens there, 492 00:28:00,973 --> 00:28:03,267 you're only doing it so we can have a better life. 493 00:28:03,350 --> 00:28:05,477 And maybe a convertible. 494 00:28:05,561 --> 00:28:07,813 Yeah, that too. 495 00:28:10,107 --> 00:28:11,108 Thanks. 496 00:28:12,484 --> 00:28:15,112 -So what kind of drugs? -And we're done. 497 00:28:34,798 --> 00:28:36,008 Máximo. 498 00:28:37,634 --> 00:28:39,011 Everything all right? 499 00:28:39,553 --> 00:28:42,097 Yeah. I'm just... 500 00:28:44,850 --> 00:28:46,727 Not sure I feel comfortable here. 501 00:28:49,730 --> 00:28:52,649 I think I had this idea in my head of 502 00:28:52,733 --> 00:28:55,110 what it'd be like working at a place like this. 503 00:28:57,529 --> 00:28:58,780 But it's... 504 00:28:59,573 --> 00:29:00,866 Not that. 505 00:29:02,075 --> 00:29:03,118 I see. 506 00:29:04,995 --> 00:29:06,121 How have you done it? 507 00:29:07,122 --> 00:29:09,166 I mean, the things you must have seen 508 00:29:09,249 --> 00:29:11,251 and been a part of here over the years. 509 00:29:12,753 --> 00:29:16,006 It's been my greatest honor working at this resort. 510 00:29:17,591 --> 00:29:20,761 It gave me pride. A sense of purpose. 511 00:29:22,221 --> 00:29:25,098 And enough money to give my wife and son a better life. 512 00:29:25,891 --> 00:29:28,477 But because of my devotion to this place... 513 00:29:30,854 --> 00:29:34,358 I've also sacrificed more than I ever would have imagined. 514 00:29:35,317 --> 00:29:39,780 Yet, somehow, I still feel lucky every day I'm here. 515 00:29:40,489 --> 00:29:43,700 Sounds like you've given up a lot to work at Las Colinas. 516 00:29:44,868 --> 00:29:46,954 Every dream has its price. 517 00:29:48,288 --> 00:29:49,957 I was willing to risk it. 518 00:29:51,166 --> 00:29:52,543 Are you? 519 00:30:01,635 --> 00:30:05,055 Thank you so much for this incredible opportunity, Ms. Davies. 520 00:30:05,138 --> 00:30:07,474 It was a dream come true to work here. 521 00:30:07,558 --> 00:30:09,142 -I just don't think I can-- -There he is! 522 00:30:09,226 --> 00:30:11,186 Máximo the Just Máximo. 523 00:30:11,270 --> 00:30:13,647 I think I'm starting to like the name. 524 00:30:13,730 --> 00:30:15,774 Good morning, Mr. and Mrs. Bennett. 525 00:30:16,525 --> 00:30:19,444 If you don't mind, I think I'd like to talk with Ms. Davies. 526 00:30:19,820 --> 00:30:22,072 Diane, this guy's amazing. 527 00:30:22,155 --> 00:30:23,824 A real find. 528 00:30:23,907 --> 00:30:26,827 He is so hardworking, committed-- 529 00:30:30,163 --> 00:30:32,875 -A little something from us. -Thank you. 530 00:30:36,253 --> 00:30:37,796 $200? 531 00:30:37,880 --> 00:30:39,131 You earned it, my man. 532 00:30:39,214 --> 00:30:40,924 You really did. 533 00:30:41,008 --> 00:30:42,551 Máximo. 534 00:30:42,634 --> 00:30:44,803 Is there something you wanted to say to me? 535 00:30:48,432 --> 00:30:51,059 This was the deciding moment in my life, Hugo. 536 00:30:52,186 --> 00:30:54,396 The money or my principles? 537 00:30:55,147 --> 00:30:57,900 Back to the bus depot or into the great unknown? 538 00:30:58,942 --> 00:31:01,111 My mother's approval 539 00:31:01,195 --> 00:31:03,864 or my family's entire financial future? 540 00:31:07,451 --> 00:31:08,744 Surprise! 541 00:31:10,037 --> 00:31:12,122 -What's up? -What's this? 542 00:31:12,206 --> 00:31:14,208 I don't need these. 543 00:31:14,291 --> 00:31:16,335 At least try them on. For me. 544 00:31:24,843 --> 00:31:26,345 What do you think? 545 00:31:27,554 --> 00:31:29,890 I think... I can see again. 546 00:31:31,517 --> 00:31:33,560 Máximo, you look so handsome! 547 00:31:34,269 --> 00:31:35,437 Sara! 548 00:31:36,897 --> 00:31:38,398 Why are you dressed so weird? 549 00:31:38,899 --> 00:31:42,402 Oh, cool, Máximo. Mom can see again. 550 00:31:43,320 --> 00:31:46,823 Máximo, these seem like expensive glasses. How did you get them? 551 00:31:46,907 --> 00:31:49,451 I told you I could make some good dough at this job. 552 00:31:50,035 --> 00:31:52,079 But these glasses are just a quick fix. 553 00:31:52,162 --> 00:31:54,623 We still need to take you to a real eye doctor. 554 00:31:54,706 --> 00:31:57,751 Máximo, now that I can look straight into your eyes, 555 00:31:57,835 --> 00:31:59,086 tell me the truth. 556 00:32:00,504 --> 00:32:03,048 Did you get this money... 557 00:32:04,049 --> 00:32:06,677 doing something I wouldn't be proud of? 558 00:32:07,511 --> 00:32:11,557 Mom, you know I can't lie to you. 559 00:32:14,393 --> 00:32:16,186 Not in the slightest. 560 00:32:17,896 --> 00:32:20,941 And that's how my whole journey began. 561 00:32:21,024 --> 00:32:23,694 Wait. But that can't be the whole story. 562 00:32:24,444 --> 00:32:25,571 I wanna hear more. 563 00:32:26,113 --> 00:32:28,490 Like, what happened with Julia? 564 00:32:28,574 --> 00:32:30,325 And abuelita's eye problems. 565 00:32:30,826 --> 00:32:33,495 And your job now that you're clearly on Diane's good side. 566 00:32:33,579 --> 00:32:35,914 Look who likes my birthday present after all. 567 00:32:38,876 --> 00:32:40,210 Come with me. 568 00:32:44,756 --> 00:32:46,175 What is all this stuff? 569 00:32:47,426 --> 00:32:49,553 The answers to your questions. 570 00:32:51,221 --> 00:32:52,598 Here. 571 00:32:55,350 --> 00:32:56,935 Man, this is a thick book. 572 00:32:57,519 --> 00:32:59,396 I said the same thing to her. 573 00:32:59,479 --> 00:33:01,648 Hugo, my boy. 574 00:33:03,192 --> 00:33:05,944 Life often takes unexpected turns. 575 00:33:11,158 --> 00:33:13,702 Máximo. Máximo. 576 00:33:16,830 --> 00:33:19,583 -What's this? -It's called a book. 577 00:33:19,666 --> 00:33:21,627 Yes, I know that much. 578 00:33:21,710 --> 00:33:23,253 Why are you giving it to me? 579 00:33:23,337 --> 00:33:25,589 I thought you'd want to read one of the classics. 580 00:33:25,672 --> 00:33:28,800 And if you like it, we can start a book club or something. 581 00:33:29,801 --> 00:33:31,470 Are they always this thick? 582 00:33:32,054 --> 00:33:33,847 You're lucky I'm not giving you War and Peace. 583 00:33:33,931 --> 00:33:35,307 But look inside. 584 00:33:43,315 --> 00:33:44,483 Thank you. 585 00:33:45,442 --> 00:33:48,111 This is very nice. 586 00:33:48,695 --> 00:33:50,739 Well, read chapter one before the end of the week, 587 00:33:50,822 --> 00:33:52,783 'cause there is gonna be a test. 588 00:33:56,995 --> 00:34:00,207 Memo, working here is gonna be good for us, right? 589 00:34:00,290 --> 00:34:01,500 You bet it is. 590 00:34:01,583 --> 00:34:04,837 Lupe said that on my birthday, I get to wash my own clothes here. 591 00:34:04,920 --> 00:34:05,921 I'm telling you. 592 00:34:06,004 --> 00:34:08,674 One day, I'm gonna buy one of those mansions in the hills, 593 00:34:08,757 --> 00:34:10,342 and you're gonna buy the one next to me. 594 00:34:10,425 --> 00:34:14,263 And me, you, my mom, Sara, your family, 595 00:34:14,346 --> 00:34:15,764 whatever cousin you decide on, 596 00:34:15,848 --> 00:34:18,809 and Julia are all gonna live happily ever after. 597 00:34:18,891 --> 00:34:21,562 It's possible. Maybe not the Julia part, 598 00:34:21,645 --> 00:34:23,813 -but the rest can totally happen. -Why would you say that? 599 00:34:23,897 --> 00:34:26,024 'Cause of Chad? Who's this Chad anyway? 600 00:34:26,608 --> 00:34:28,318 Mom! The car is here! 601 00:34:29,194 --> 00:34:30,195 Thank you, Chad. 602 00:34:30,279 --> 00:34:32,364 Please don't call me mom in front of the guests. 603 00:34:34,783 --> 00:34:37,411 Did he just call Diane mom? 604 00:34:38,745 --> 00:34:42,416 If he did, that would mean the boyfriend of the girl I like 605 00:34:42,498 --> 00:34:45,085 is also the son of the resort owner. 606 00:34:45,835 --> 00:34:49,005 And that's no bueno, amigo. 607 00:34:49,672 --> 00:34:52,342 We're not supposed to speak Spanish at the resort, remember?