1 00:01:53,864 --> 00:01:56,325 My Spanish I am very good. 2 00:03:39,595 --> 00:03:42,389 Don Pablo! I want to be like you when I grow up! 3 00:03:43,473 --> 00:03:45,559 Careful what you wish for, kid. 4 00:03:45,642 --> 00:03:47,811 Here… this is for you. 5 00:03:52,691 --> 00:03:54,776 Stay away from him, son. 6 00:03:54,860 --> 00:03:58,113 I already told you anything he has comes straight from the devil's lair! 7 00:04:19,510 --> 00:04:24,515 Well, Dad, it's here. My first day at a real job. 8 00:04:25,516 --> 00:04:27,476 You have any advice for me? 9 00:04:30,020 --> 00:04:32,397 Okay, maybe next time then. 10 00:04:33,232 --> 00:04:36,151 Anyway, watch over me today, will you? 11 00:04:36,777 --> 00:04:38,278 I don't want to mess this one up. 12 00:04:38,779 --> 00:04:40,614 Not just for me, but for our family. 13 00:04:52,459 --> 00:04:55,921 Even though your dad's not here to say it, we're both so proud of you. 14 00:04:57,422 --> 00:05:01,468 All your coworkers at the bus depot are going to love you. 15 00:05:06,139 --> 00:05:07,516 Máximo. 16 00:05:07,599 --> 00:05:09,351 I love you, dear brother! 17 00:05:09,434 --> 00:05:11,854 I'll have dinner ready for you when you get home. 18 00:05:23,031 --> 00:05:24,116 Máximo. 19 00:05:24,950 --> 00:05:26,410 Good luck at work. 20 00:05:26,493 --> 00:05:29,121 Enjoy being just another cog in the wheel of capitalism! 21 00:05:33,876 --> 00:05:34,877 Máximo! 22 00:05:36,003 --> 00:05:37,087 Guess what? 23 00:05:37,171 --> 00:05:39,923 The moment we've been waiting for our entire lives is here! 24 00:05:40,007 --> 00:05:41,633 You lost your virginity? 25 00:05:41,717 --> 00:05:43,010 That's big news! 26 00:05:43,093 --> 00:05:44,386 Who'd you do it with? Your third cousin? 27 00:05:44,469 --> 00:05:46,722 Don't tell me it was your second cousin. Any closer than a third cousin is weird. 28 00:05:46,805 --> 00:05:49,975 No, no. I didn't lose my virginity. This is better news! 29 00:05:50,058 --> 00:05:51,185 Well, maybe just as good. 30 00:05:51,268 --> 00:05:53,187 My neighbor Tito has a buddy, Jorge, 31 00:05:53,270 --> 00:05:54,813 whose brother is Miguel, 32 00:05:54,897 --> 00:05:56,815 and Miguel said that his friend, Francisco, told him 33 00:05:56,899 --> 00:05:58,734 that Las Colinas Resort put out an announcement 34 00:05:58,817 --> 00:06:00,527 that they're hiring new staff! 35 00:06:00,611 --> 00:06:03,155 And I got us interviews there this morning! 36 00:06:04,364 --> 00:06:05,741 Wow, that's amazing! 37 00:06:07,951 --> 00:06:08,994 But I can't. 38 00:06:10,162 --> 00:06:12,581 Today's my first day of work at the bus depot. 39 00:06:13,165 --> 00:06:15,459 But this has always been our biggest dream! 40 00:06:16,335 --> 00:06:17,961 Just picture your mom, 41 00:06:18,670 --> 00:06:20,631 her eyes totally healed. 42 00:06:21,590 --> 00:06:23,759 And she's in a huge oceanside mansion 43 00:06:24,343 --> 00:06:28,472 not because she's cleaning it, but because you bought it for her! 44 00:06:44,905 --> 00:06:45,989 Hey! 45 00:06:46,573 --> 00:06:48,367 The service entrance is around the back. 46 00:06:48,450 --> 00:06:49,535 Go on, get over there! 47 00:06:50,118 --> 00:06:51,620 I hate interview day. 48 00:06:56,500 --> 00:06:58,043 I don't even know what to put here. 49 00:07:00,462 --> 00:07:01,672 What do you mean you were 50 00:07:01,755 --> 00:07:05,217 "President of Advertising for a late-night entertainment company"? 51 00:07:05,300 --> 00:07:06,343 Of course I was! 52 00:07:06,426 --> 00:07:11,139 What would you call passing out flyers for the city's most popular strip club? 53 00:07:12,349 --> 00:07:13,433 I'd call it lying, Memo. 54 00:07:13,517 --> 00:07:16,520 No, it's called embellishing. 55 00:07:16,603 --> 00:07:18,105 You gotta stand out. 56 00:07:41,753 --> 00:07:43,046 Excuse me, Don Pablo? 57 00:09:40,122 --> 00:09:41,665 Would it have been so hard 58 00:09:41,748 --> 00:09:43,542 to have Grandpa's funeral on a Saturday? 59 00:10:08,150 --> 00:10:09,443 Hey, I'm home. 60 00:10:09,943 --> 00:10:11,361 Hi, Mama. 61 00:10:11,945 --> 00:10:12,988 "Mama"? 62 00:10:13,655 --> 00:10:15,449 And you're washing the dishes? 63 00:10:16,575 --> 00:10:20,871 Máximo Gallardo Ramos, what did you do? 64 00:10:20,954 --> 00:10:24,875 Yeah, Máximo, tell Mom what you did. 65 00:10:27,878 --> 00:10:29,630 I didn't make it to work because I got a better job… 66 00:10:33,926 --> 00:10:35,260 at Las Colinas Resort. 67 00:10:37,387 --> 00:10:40,641 I told you to always stay away from that cesspool of lust and sin! 68 00:10:40,724 --> 00:10:43,644 That exploits its workers and romanticizes our culture. 69 00:10:46,188 --> 00:10:49,983 That's also full of lust and sin. 70 00:10:52,152 --> 00:10:53,237 What would your dad say? 71 00:10:54,404 --> 00:10:55,989 Maybe he'd be happy. 72 00:10:56,823 --> 00:10:59,493 Dad worked his ass off as a bus driver, and for what? 73 00:10:59,576 --> 00:11:01,662 To end up falling asleep at the wheel and dying! 74 00:11:02,496 --> 00:11:06,166 At least this job gives me the chance to make a better life for us. 75 00:11:06,792 --> 00:11:09,628 We can finally get your eyes checked out, Mom. 76 00:11:09,711 --> 00:11:10,963 My eyes are fine. 77 00:11:12,840 --> 00:11:16,093 Last week, I saw you praying to one of my old wrestling action figures. 78 00:11:16,927 --> 00:11:18,428 It's 'cause I wanted him to win. 79 00:11:20,806 --> 00:11:21,807 Mom… 80 00:11:23,517 --> 00:11:25,936 you raised me to be a good person. 81 00:11:26,770 --> 00:11:29,022 I promise you nothing will ever threaten that. 82 00:11:34,945 --> 00:11:37,739 Promise me you're not gonna let that place change you. 83 00:11:40,534 --> 00:11:43,579 And that you'll wear your father's pendant so he can protect you. 84 00:11:49,751 --> 00:11:53,297 How boring! I thought this was gonna be way more exciting. 85 00:15:11,870 --> 00:15:14,998 What? My mom used to make me fold our Guatemalan neighbors' laundry. 86 00:15:30,597 --> 00:15:32,516 Sheets first, then the towels. 87 00:15:35,143 --> 00:15:36,395 Get on it! 88 00:19:52,276 --> 00:19:53,485 I don't know, Memo. 89 00:19:53,569 --> 00:19:55,779 It seems like this place isn't what I thought it was. 90 00:19:55,863 --> 00:19:57,281 Are you serious? 91 00:19:57,364 --> 00:19:59,283 What could be better than this? 92 00:20:01,159 --> 00:20:03,996 Okay, maybe not this this. 93 00:20:04,079 --> 00:20:06,832 But you have the opportunity of a lifetime. 94 00:20:07,416 --> 00:20:08,542 Make the most of it! 95 00:20:08,625 --> 00:20:11,378 For example, see this awesome earring? 96 00:20:11,461 --> 00:20:14,298 Lupe let me pick out something from the guest lost and found 97 00:20:14,381 --> 00:20:17,259 because I gave her one of my mom's famous tortas. 98 00:20:18,260 --> 00:20:20,637 You would not believe what's in there. 99 00:20:20,721 --> 00:20:24,850 Diamonds, Cuban cigars, rings, an iguana that's… 100 00:20:24,933 --> 00:20:26,768 And you chose that earring? 101 00:20:26,852 --> 00:20:28,353 Exactly! 102 00:20:28,437 --> 00:20:30,814 I claimed it as soon as I saw it. 103 00:20:31,565 --> 00:20:33,400 Dreams come true here. 104 00:20:33,984 --> 00:20:36,445 So if it seems like something's out of your reach, 105 00:20:36,528 --> 00:20:38,280 just reach a little farther. 106 00:20:40,657 --> 00:20:42,409 Great advice. 107 00:20:43,118 --> 00:20:45,913 Terrible earring. But great advice. 108 00:25:04,922 --> 00:25:07,257 Memo! I've got a problem. 109 00:25:07,341 --> 00:25:11,053 I need to get weed for some of Diane's friends, or else she'll fire me. 110 00:25:11,136 --> 00:25:13,055 But I have no idea where to get it. 111 00:25:13,138 --> 00:25:14,223 What should I do? 112 00:25:14,306 --> 00:25:17,184 Well, maybe Lupe has some in the lost and found. 113 00:25:18,310 --> 00:25:19,811 I'll wait here. 114 00:25:27,819 --> 00:25:29,154 Hi, Lupe. 115 00:25:30,405 --> 00:25:33,617 I'm Máximo, Memo's best friend. 116 00:25:34,576 --> 00:25:38,830 By any chance, do you have any marijuana in the lost and found? 117 00:25:38,914 --> 00:25:40,958 No, yes. Yes, I have some. 118 00:25:41,708 --> 00:25:43,210 What are you gonna give me for it? 119 00:25:43,293 --> 00:25:45,921 Just this morning, Jorge in accounting 120 00:25:46,004 --> 00:25:49,007 gave me one of his teeth for a Rolex. 121 00:25:49,675 --> 00:25:51,218 What did you want his tooth for? 122 00:25:51,301 --> 00:25:53,554 I don't care about his tooth. 123 00:25:53,637 --> 00:25:58,517 I just wanted to know how badly he wanted what I had. 124 00:25:58,600 --> 00:26:02,312 Well, I don't have valuables to give you. 125 00:26:02,396 --> 00:26:06,733 I only have a few coins, some meal vouchers, 126 00:26:06,817 --> 00:26:08,569 my dad's pendant necklace… 127 00:26:09,820 --> 00:26:11,071 Let me see it. 128 00:26:14,825 --> 00:26:17,244 And how important is this necklace to you, kid? 129 00:26:18,954 --> 00:26:21,081 Really important. More than you can imagine. 130 00:26:21,164 --> 00:26:22,291 Hand it over. 131 00:26:22,374 --> 00:26:23,250 No. This? 132 00:26:23,333 --> 00:26:24,251 Yep. 133 00:26:24,334 --> 00:26:27,796 You don't want this. How about a tooth? I don't even use this one. 134 00:26:27,880 --> 00:26:30,007 My offer expires in three… 135 00:26:30,090 --> 00:26:31,884 Please, Lupe, anything but this. 136 00:26:31,967 --> 00:26:33,260 Two… 137 00:26:33,343 --> 00:26:34,636 I'm begging you. Don't do this to me. 138 00:26:34,720 --> 00:26:35,846 One… 139 00:27:15,385 --> 00:27:16,428 So? 140 00:27:17,513 --> 00:27:19,389 How was your first day? 141 00:27:20,807 --> 00:27:21,892 Not great. 142 00:27:21,975 --> 00:27:23,352 I had to do… 143 00:27:25,145 --> 00:27:26,313 some bad stuff. 144 00:27:26,396 --> 00:27:28,857 You? Yeah, right. 145 00:27:28,941 --> 00:27:30,984 What "bad stuff" did you have to do? 146 00:27:31,568 --> 00:27:35,072 I traded Dad's pendant to get drugs for a guest. 147 00:27:35,155 --> 00:27:36,365 No shit! 148 00:27:38,534 --> 00:27:41,203 And Mom says I'm the problem child? 149 00:27:41,286 --> 00:27:44,331 I feel horrible, but I didn't have a choice. 150 00:27:45,666 --> 00:27:48,544 Well, yeah, I did have a choice, but I didn't want to get fired. 151 00:27:49,044 --> 00:27:51,505 Sara, do you think I'm a bad person? 152 00:27:52,464 --> 00:27:53,966 Nah. 153 00:27:54,049 --> 00:27:57,594 Annoying? Yes. But, bad? Not even one bit. 154 00:27:58,762 --> 00:28:00,889 I know that whatever happens there, 155 00:28:00,973 --> 00:28:03,267 you're only doing it so we can have a better life. 156 00:28:03,350 --> 00:28:05,477 And maybe a convertible. 157 00:28:05,561 --> 00:28:07,813 Yeah, that too. 158 00:28:10,107 --> 00:28:11,108 Thanks. 159 00:28:12,484 --> 00:28:15,112 -So what kind of drugs? -And we're done. 160 00:31:07,451 --> 00:31:08,744 Surprise! 161 00:31:10,037 --> 00:31:12,122 -What's up? -What's this? 162 00:31:12,206 --> 00:31:14,208 I don't need these. 163 00:31:14,291 --> 00:31:16,335 At least try them on. For me. 164 00:31:24,843 --> 00:31:26,345 What do you think? 165 00:31:27,554 --> 00:31:29,890 I think… I can see again. 166 00:31:31,517 --> 00:31:33,560 Máximo, you look so handsome! 167 00:31:34,269 --> 00:31:35,437 Sara! 168 00:31:36,897 --> 00:31:38,398 Why are you dressed so weird? 169 00:31:38,899 --> 00:31:42,402 Oh, cool, Máximo. Mom can see again. 170 00:31:43,320 --> 00:31:46,823 Máximo, these seem like expensive glasses. How did you get them? 171 00:31:46,907 --> 00:31:49,451 I told you I could make some good dough at this job. 172 00:31:50,035 --> 00:31:52,079 But these glasses are just a quick fix. 173 00:31:52,162 --> 00:31:54,623 We still need to take you to a real eye doctor. 174 00:31:54,706 --> 00:31:57,751 Máximo, now that I can look straight into your eyes, 175 00:31:57,835 --> 00:31:59,086 tell me the truth. 176 00:32:00,504 --> 00:32:03,048 Did you get this money… 177 00:32:04,049 --> 00:32:06,677 doing something I wouldn't be proud of? 178 00:32:07,511 --> 00:32:11,557 Mom, you know I can't lie to you. 179 00:32:14,393 --> 00:32:16,186 Not in the slightest.