1 00:00:12,179 --> 00:00:15,015 Tur tu man iedevi grāmatu Džeina Eira. 2 00:00:15,015 --> 00:00:16,850 Droši vien tā ir vienīgā, ko esi lasījis. 3 00:00:19,853 --> 00:00:21,939 Un es mēdzu slēpties aiz tā auga, 4 00:00:21,939 --> 00:00:25,234 lai skatītos, kā tu reģistratūrā strādā. Tu to nezināji. 5 00:00:25,234 --> 00:00:27,402 Es zināju. Visi zināja. 6 00:00:27,402 --> 00:00:30,113 Daiena man reiz jautāja, vai gribu tuvošanās aizliegumu. 7 00:00:31,323 --> 00:00:32,323 Tiešām? 8 00:00:35,827 --> 00:00:36,828 Tu re! 9 00:00:36,828 --> 00:00:39,915 Neticami, kas noticis ar manu pirmo veikalu. 10 00:00:40,666 --> 00:00:44,378 Un tomēr senās atmiņas par to, kā te viss bija, 11 00:00:45,254 --> 00:00:46,463 joprojām ir te. 12 00:00:48,340 --> 00:00:53,095 Vai esi domājusi, vai būtu iespējams atgriezties tajā dzīves posmā? 13 00:00:55,097 --> 00:00:57,057 Atkal izjust to, ko tolaik? 14 00:00:58,350 --> 00:01:00,269 Nezinu, Maksimo. 15 00:01:00,936 --> 00:01:04,230 Pagājuši tik daudzi gadi. Tik daudz kas mainījies. 16 00:01:04,857 --> 00:01:06,149 Mēs paši esam mainījušies. 17 00:01:06,149 --> 00:01:08,318 Bet varbūt mūsu dziļākā būtība... 18 00:01:09,945 --> 00:01:11,697 Varbūt tā paliek tāda pati. 19 00:01:12,489 --> 00:01:14,283 Tas ir ļoti romantisks uzskats. 20 00:01:16,702 --> 00:01:17,870 Man jāsaka... 21 00:01:20,038 --> 00:01:21,206 ir prieks tevi satikt. 22 00:01:22,124 --> 00:01:23,667 Šķiet, ka tev viss ir kārtībā. 23 00:01:31,758 --> 00:01:33,844 Vai tu to pacelsi? 24 00:01:33,844 --> 00:01:36,638 Nē. Necelšu. Zini... Tie... 25 00:01:38,015 --> 00:01:41,393 Tie ir mani biznesa partneri, kas zina, ka esmu atvaļinājumā 26 00:01:41,393 --> 00:01:44,062 un drīkst zvanīt tikai ārkārtējā gadījumā. 27 00:01:44,855 --> 00:01:47,858 Tāpēc varbūt man vajadzētu pacelt? 28 00:01:47,858 --> 00:01:51,904 - Vai ne. Bet varbūt? - Pacel! Viss kārtībā. 29 00:01:51,904 --> 00:01:55,365 Man tuvojas termiņš, kad jāpabeidz projekts galvenajam veikalam Milānā, 30 00:01:55,365 --> 00:01:58,660 - un manējais ir izslēgts, bet cel vien! - Labi. 31 00:01:58,660 --> 00:02:00,954 Mums tāpat droši vien ir laiks beigt. 32 00:02:00,954 --> 00:02:03,040 Tiešām? Jo mums nav... 33 00:02:03,040 --> 00:02:04,124 Maksimo klausās. 34 00:02:05,292 --> 00:02:06,335 Tas būs ātri. 35 00:02:06,960 --> 00:02:08,044 Vienu mirklīti! 36 00:02:08,669 --> 00:02:09,670 Arlabvakaru, Maksimo! 37 00:02:09,670 --> 00:02:10,756 Nē. 38 00:02:16,386 --> 00:02:17,387 Kas? 39 00:02:18,514 --> 00:02:21,391 Esmu stulbs, stulbs cilvēks. 40 00:02:22,351 --> 00:02:23,852 Salaidu ar Huliju dēlī. 41 00:02:24,436 --> 00:02:28,982 Nu tā vietā, lai brokastotu ar viņu savā pēdējā dienā Akapulko, 42 00:02:29,900 --> 00:02:32,986 es sēžu te ar jums, dumiķiem. 43 00:02:33,779 --> 00:02:37,366 Kad vien varētu pieņemt pareizo lēmumu par Huliju, es nošauju greizi. 44 00:02:37,366 --> 00:02:40,994 Kāpēc, Hjūgo? Vai pagātnei vienmēr lemts atkārtoties? 45 00:02:40,994 --> 00:02:42,871 Nu, ja ko zini par pasaules vēsturi... 46 00:02:42,871 --> 00:02:45,541 Bija rīts pēc lielās viesuļvētras, 47 00:02:46,375 --> 00:02:48,919 un visi vāca iepriekšējā dienā radušos nekārtību. 48 00:02:48,919 --> 00:02:50,879 - Ieskrēji tieši slazdā. - Jep. 49 00:02:51,755 --> 00:02:53,590 Debesis bija noskaidrojušās, 50 00:02:53,590 --> 00:02:58,512 kad, pārlaidusi vētru autoostā, mana ģimene atgriezās mājās. 51 00:03:00,305 --> 00:03:04,101 Memo un Lorēna svinēja savu otro neparasto bildinājumu. 52 00:03:07,187 --> 00:03:08,230 ČADS DEIVISS VADĪTĀJS 53 00:03:08,230 --> 00:03:12,025 Un Čads turpināja iejusties savā lomā kā īsts vadītājs. 54 00:03:15,320 --> 00:03:17,072 Viss atkal bija kā parasti, 55 00:03:17,072 --> 00:03:20,742 izņemot to sīko faktu, ka es visu biju iznīcinājis. 56 00:03:22,953 --> 00:03:27,165 Manis dēļ Alehandro Vera bija nozadzis Noslēpumu grāmatu. 57 00:03:29,585 --> 00:03:31,628 {\an8}Un es izmisīgi gribēju to atgūt. 58 00:03:45,684 --> 00:03:46,727 Maksimo! 59 00:03:47,477 --> 00:03:48,770 Ienāc! 60 00:03:49,730 --> 00:03:50,814 Apsēdies! 61 00:04:11,293 --> 00:04:13,754 Kungs, atvainojiet! Es gribēju... 62 00:04:18,050 --> 00:04:20,677 Kamēr bļoda nav beigusi, nē. 63 00:04:26,683 --> 00:04:27,684 Tagad. 64 00:04:29,269 --> 00:04:30,729 Esmu daudz mierīgāks, 65 00:04:31,730 --> 00:04:32,814 labāk koncentrējies. 66 00:04:33,774 --> 00:04:35,484 Kā varu palīdzēt, Maksimo? 67 00:04:36,610 --> 00:04:40,322 Zinu, ka paņēmāt no dona Pablo kabineta to grāmatu. 68 00:04:40,322 --> 00:04:43,575 Un man tiešām, tiešām vajag to atpakaļ. 69 00:04:43,575 --> 00:04:46,036 Ļoti daudz "tiešām". 70 00:04:47,120 --> 00:04:48,664 Bet es nevaru tev to atdot. 71 00:04:50,040 --> 00:04:52,292 Bet jūs to nozagāt. Tas ir nelikumīgi. 72 00:04:53,377 --> 00:04:54,461 Nelikumīgi? 73 00:04:55,003 --> 00:05:00,050 Tik nelikumīgi kā vākt konfidenciālu informāciju par viesiem? 74 00:05:00,050 --> 00:05:05,430 Vai tik nelikumīgi kā izmantot šos noslēpumus, lai viņus šantažētu? 75 00:05:08,308 --> 00:05:12,396 Ar Delgado kungu es jums jau palīdzēju. Kādēļ jums to grāmatu vēl vajag? 76 00:05:12,396 --> 00:05:14,982 Esmu uzzinājis noteiktus apstākļus 77 00:05:14,982 --> 00:05:20,445 un veikšu dažas izmaiņas manu īpašumu struktūrā. 78 00:05:21,321 --> 00:05:22,781 Visi darbinieki paliks, 79 00:05:22,781 --> 00:05:26,660 bet Daienai un donam Pablo līdz dienas beigām būs jāaiziet. 80 00:05:27,244 --> 00:05:29,037 Ko? Bet jūs nevarat vienkārši... 81 00:05:31,874 --> 00:05:33,959 Tu mani atkal satrauc, Maksimo. 82 00:05:43,844 --> 00:05:44,845 Veras kungs... 83 00:05:44,845 --> 00:05:47,347 Vai zini, kas vajadzīgs, lai biznesā gūtu panākumus, Maksimo? 84 00:05:47,347 --> 00:05:51,393 Cik redzi tādu cilvēku kā mēs, kas pasaulē triumfētu? 85 00:05:52,186 --> 00:05:56,273 Ja man būs jādara tas, kas jādara, lai to panāktu, 86 00:05:56,273 --> 00:05:57,608 es to darīšu. 87 00:06:00,694 --> 00:06:02,696 Šim stāstam nebūtu jābeidzas šādi. 88 00:06:03,322 --> 00:06:04,406 Kādam stāstam? 89 00:06:05,032 --> 00:06:06,241 Tavam, Maksimo? 90 00:06:07,409 --> 00:06:08,535 Vai viņu? 91 00:06:09,286 --> 00:06:13,373 Es apbrīnoju un cienu tavu uzticību Daienai un donam Pablo, 92 00:06:13,373 --> 00:06:14,625 bet tā ir nevietā. 93 00:06:16,293 --> 00:06:17,669 Tu pats pratīsi iziet. 94 00:06:41,693 --> 00:06:42,736 Ejiet prom! 95 00:06:42,736 --> 00:06:45,614 Kaut arī Sārai joprojām sāpēja sirds par Aīdu, 96 00:06:45,614 --> 00:06:48,408 mamma darīja visu iespējamo, lai viņu uzmundrinātu. 97 00:06:48,408 --> 00:06:51,578 - Mums ir neticami jaunumi! - Vai pārceļamies uz Ņujorku? 98 00:06:52,412 --> 00:06:54,581 Mums ir mazāk neticami jaunumi! 99 00:06:55,207 --> 00:06:57,376 Tev skolas liecībā ir tikai desmitnieki! 100 00:06:59,378 --> 00:07:01,421 Vai atceries, ka teicu: ja tev būs desmitnieki, 101 00:07:01,421 --> 00:07:03,048 dosimies uz Las Colinas nosvinēt? 102 00:07:03,048 --> 00:07:06,593 Tu to teici sarkastiski, domājot, ka tā nekad nenotiks. 103 00:07:07,261 --> 00:07:09,179 Un tomēr mēs esam te. 104 00:07:09,179 --> 00:07:12,724 Nekas nav jāorganizē. Man ir labi tepat. Es mācos. 105 00:07:12,724 --> 00:07:14,643 Ko tu mācies? Tev jau ir visi desmitnieki. 106 00:07:14,643 --> 00:07:15,853 Gatavojos debatēm. 107 00:07:15,853 --> 00:07:18,021 Tās būs pēc vairākiem mēnešiem. Ko esi izdarījis? 108 00:07:18,021 --> 00:07:19,606 Es vairs nepazīstu savu meitu. 109 00:07:19,606 --> 00:07:21,191 Mamm, man vakariņas nevajag. 110 00:07:21,900 --> 00:07:24,152 Tā kā mīlestība man ir mirusi 111 00:07:24,152 --> 00:07:26,405 un tas dzīves posms uz visiem laikiem beidzies, 112 00:07:26,405 --> 00:07:28,490 man vajag vienīgi šīs grāmatas. 113 00:07:34,705 --> 00:07:35,706 Un tos balonus. 114 00:07:52,306 --> 00:07:54,057 Vismaz baloni viņai patika. 115 00:08:03,400 --> 00:08:05,068 Maksimo! 116 00:08:06,278 --> 00:08:08,697 Beidzot tu mūs pagodini ar savu klātbūtni. 117 00:08:08,697 --> 00:08:11,283 Tā viesuļvētra pati aiz sevis nesavāks. 118 00:08:11,283 --> 00:08:13,327 Tāpēc nāc un sāc piedalīties! Aiziet! 119 00:08:13,327 --> 00:08:16,079 Dulse, es esmu tavs priekšnieks. Tu nevari mani komandēt. 120 00:08:16,079 --> 00:08:18,415 Vēl nevaru, bet kādudien... 121 00:08:18,415 --> 00:08:21,251 - Drīz. Ļoti drīz. Tik drīz. - Labi. 122 00:08:21,251 --> 00:08:23,170 Man nebija laika Dulses spēlītēm. 123 00:08:23,170 --> 00:08:24,379 Labi? 124 00:08:24,379 --> 00:08:27,925 Man bija jāpastāsta saviem draugiem, ko esmu izdarījis. 125 00:08:27,925 --> 00:08:30,844 Tas viss bija daudz jautrāk manā iztēlē. 126 00:08:30,844 --> 00:08:32,804 Par laimi, viņi to uztvēra labi. 127 00:08:32,804 --> 00:08:35,224 Maksimo, tu esi traks? Ir tāda Noslēpumu grāmata? 128 00:08:35,224 --> 00:08:38,101 Un tu to iedevi Veras kungam? Tas ir šausmīgi! 129 00:08:38,101 --> 00:08:41,355 Piekrītu - tas ir šausmīgi. Varbūt pats šausmīgākais, ko esmu izdarījis. 130 00:08:41,355 --> 00:08:42,606 Pilnīgi noteikti. 131 00:08:43,732 --> 00:08:47,236 Vai tajā Noslēpumu grāmatā ir minētas daudzas slavenības, vai... 132 00:08:47,236 --> 00:08:49,571 Vai varam koncentrēties uz to, cik esmu šausmīgs? 133 00:08:49,571 --> 00:08:51,782 Es uz to esmu ļoti koncentrējusies, Maksimo. 134 00:08:52,282 --> 00:08:55,035 Kā tu to varēji? Pēc visa, ko runājām. 135 00:08:55,035 --> 00:08:57,746 Taisnību sakot, daļa no tā notika, pirms runājām... 136 00:08:57,746 --> 00:09:00,958 Piedodiet! Aizšāvu greizi. Nu tā Noslēpumu grāmata stāv Veras numurā 137 00:09:00,958 --> 00:09:02,376 kā bumba, kas tūlīt uzsprāgs. 138 00:09:02,376 --> 00:09:04,253 Un vēl kāda bumba! 139 00:09:05,212 --> 00:09:06,588 Tikai aiz ziņkārības... 140 00:09:06,588 --> 00:09:09,424 Vai tur ir kas par Lindu Hamiltoni? Duran Duran? 141 00:09:09,424 --> 00:09:11,426 Vai tur ir kas par T. kundzi? 142 00:09:11,426 --> 00:09:15,305 Paga! Vai teici, ka tā grāmata ir Veras numurā? 143 00:09:15,305 --> 00:09:16,598 Varbūt varam to atgūt. 144 00:09:16,598 --> 00:09:19,142 - Kamēr viņš neko nav izdarījis. - Bet Veram ir apsardze. 145 00:09:19,142 --> 00:09:20,227 Un tad? 146 00:09:20,227 --> 00:09:22,104 Daiena manā labā ir izdarījusi daudz. 147 00:09:22,104 --> 00:09:24,398 Mazākais, ko varu, ir mēģināt to atgūt. 148 00:09:24,398 --> 00:09:29,194 Tā sākās 1985. gada Noslēpumu grāmatas nolaupīšana. 149 00:09:32,698 --> 00:09:36,535 Alehandro numurs ir par augstu, lai tur tiktu pa pagalma logu. 150 00:09:36,535 --> 00:09:40,289 Tas nozīmē, ka mums būs jāiet pa galvenajām durvīm. 151 00:09:41,248 --> 00:09:43,375 Es izcili protu pievērst sev uzmanību. 152 00:09:43,375 --> 00:09:46,044 Es būšu uzmanības novērsējs. 153 00:09:46,044 --> 00:09:48,172 Palīgā! Lūdzu, palīdziet! 154 00:09:48,172 --> 00:09:50,757 Negribu nevienu atraut no darba, 155 00:09:50,757 --> 00:09:52,718 bet man uzgāzās šie bagāžas rati 156 00:09:52,718 --> 00:09:57,556 un nu nevaru piecelties, jo mani nospiež ļoti smagas un ļoti īstas somas. 157 00:09:57,556 --> 00:10:01,894 Kāds, lūdzu! It sevišķi, ja jums ir pieredze apsarga darbā. 158 00:10:11,486 --> 00:10:13,822 Es atvainojos. Es neesmu lūdzis pusdienas numurā. 159 00:10:16,158 --> 00:10:17,910 Labā ziņa ir tā, 160 00:10:18,493 --> 00:10:21,496 ka ēdienkartē ir vēl kas cits. 161 00:10:23,790 --> 00:10:26,585 Tā, stop! Kāpēc tev jāģērbjas tik seksīgi? 162 00:10:26,585 --> 00:10:28,003 Vai tas tiešām ir vajadzīgs? 163 00:10:28,003 --> 00:10:32,883 Man jānovērš viņa uzmanība. Un es vienmēr esmu gribējusi būt Bonda meitene. 164 00:10:34,134 --> 00:10:35,636 Vienkārši darbojies līdzi! 165 00:10:46,772 --> 00:10:49,149 Domāju, ka par gaiteņa sargu parūpēsies tu. 166 00:10:49,149 --> 00:10:51,360 Jā, bet ja nu viņam ir dvīņubrālis? 167 00:11:09,878 --> 00:11:10,879 Ak vai! 168 00:11:22,224 --> 00:11:23,684 Ei! 169 00:11:27,187 --> 00:11:28,438 Hulija, tagad! 170 00:11:32,067 --> 00:11:33,652 - Mēs to paveicām! - Jā gan. 171 00:11:33,652 --> 00:11:35,696 Pag, vai nogalinājām Veras kungu? 172 00:11:36,238 --> 00:11:38,198 Tu nogalināji Alehandro Veru? 173 00:11:39,908 --> 00:11:40,993 Maksimo! 174 00:11:46,081 --> 00:11:48,250 Es tevi visur izmeklējos, Maksimo. 175 00:11:49,877 --> 00:11:52,588 Lai ko jūs domājat darīt, nedariet! 176 00:11:53,422 --> 00:11:56,675 Bet Noslēpumu grāmata jāatgūst, kamēr nav par vēlu. 177 00:11:56,675 --> 00:11:58,260 Jau ir par vēlu. 178 00:11:58,927 --> 00:12:01,305 Tieši tagad Veras kungs runā ar Daienu. 179 00:12:02,139 --> 00:12:03,891 Ko? Nē. 180 00:12:03,891 --> 00:12:08,020 Don Pablo, man jums kas jāsaka. Tā ir tikai mana vaina. 181 00:12:08,020 --> 00:12:10,022 Es to jau zinu, Maksimo. 182 00:12:10,772 --> 00:12:12,107 Zināju arī vakar. 183 00:12:12,858 --> 00:12:14,943 Bet, kas izdarīts, izdarīts. 184 00:12:17,863 --> 00:12:19,781 Tagad, ja atvainosiet, 185 00:12:21,325 --> 00:12:24,161 man ir tikai dažas stundas, lai pabeigtu savas lietas. 186 00:12:25,704 --> 00:12:27,664 Šodien ir arī mana pēdējā diena. 187 00:12:45,641 --> 00:12:46,683 DAIENA DEIVISA 188 00:12:46,683 --> 00:12:48,769 Kāpēc tu domā, ka es kaut ko zinu 189 00:12:48,769 --> 00:12:51,438 vai ka man ir kāds sakars ar šo muļķīgo grāmatu? 190 00:12:51,438 --> 00:12:54,816 Varbūt tas ir daiļdarbs. Romāns, ko raksta dons Pablo. 191 00:12:55,651 --> 00:12:56,985 Viņš ir ļoti radošs. 192 00:12:56,985 --> 00:13:00,656 Reiz Ziemassvētkos piepildīja visu foajē ar sniegu. Gandrīz sabojāja grīdu. 193 00:13:00,656 --> 00:13:04,826 - Bet es saku - bija tā vērts. - Apbrīnoju tavu pārliecību, Daiena. 194 00:13:05,827 --> 00:13:08,539 Problēma tāda, ka tur ir ieraksts arī par mani. 195 00:13:09,331 --> 00:13:11,375 Ar tādām detaļām, kuras varētu zināt tikai tu. 196 00:13:12,042 --> 00:13:16,088 Detaļām, ko tev izstāstīju, kā man šķita, intīmās vakariņās. 197 00:13:18,757 --> 00:13:20,467 Nu es saprotu, kas te notiek. 198 00:13:21,844 --> 00:13:24,263 Tas ir tāpēc, ka atraidīju tavu tuvošanos. 199 00:13:24,263 --> 00:13:27,099 Cik tipisks vīrietis! 200 00:13:27,099 --> 00:13:28,767 It nemaz, Daiena. 201 00:13:28,767 --> 00:13:32,145 Tu gribēji, lai mums būtu tikai biznesa attiecības, un es to respektēju. 202 00:13:32,980 --> 00:13:37,192 Lieta tāda - ar biznesu es nodarbojos šādi. 203 00:13:37,192 --> 00:13:38,819 Tev ir divas iespējas. 204 00:13:38,819 --> 00:13:43,198 Pirmā - es izpirkšu tavu viesnīcas daļu par godīgu tirgus cenu. 205 00:13:43,198 --> 00:13:46,034 Pat piemetīšu 10 procentus, lai nebūtu aizvainojuma. 206 00:13:46,034 --> 00:13:49,246 Varēsi pateikt darbiniekiem, ko gribēsi, un aiziet pēc saviem ieskatiem. 207 00:13:49,246 --> 00:13:51,373 Pēc saviem ieskatiem? Nopietni? 208 00:13:51,373 --> 00:13:55,210 Otrā - es izstāstīšu visai pasaulei, ko esi izdarījusi. 209 00:13:55,711 --> 00:13:58,422 Tava reputācija tiks izvazāta pa dubļiem, 210 00:13:58,422 --> 00:14:01,967 viesi uzgriezīs tev muguru, un viesnīca sabruks. 211 00:14:01,967 --> 00:14:05,095 Un tas man ļaus izpirkt tavu daļu par grašiem. 212 00:14:06,763 --> 00:14:08,473 Pasaki, Daiena! 213 00:14:09,391 --> 00:14:10,851 Kā tad būs? 214 00:14:17,107 --> 00:14:19,484 Nespēju noticēt, ka Daiena un dons Pablo aiziet. 215 00:14:20,152 --> 00:14:21,153 Pag! 216 00:14:21,153 --> 00:14:24,531 Daienai pieder mans veikals. Tātad jāiet prom arī man? 217 00:14:25,032 --> 00:14:29,411 Šaubos, vai Veras kungs gribēs tikt vaļā no tik labas naudasmašīnas. 218 00:14:29,912 --> 00:14:31,496 Un darbiniekus viņš neatlaidīs. 219 00:14:31,496 --> 00:14:33,207 Vismaz tas. 220 00:14:33,207 --> 00:14:37,127 Nu, vismaz man būsi tu un tev - es. 221 00:14:38,962 --> 00:14:43,133 Nu, tieši to es tev gribēju pateikt, Hulija. Es iešu prom. 222 00:14:44,426 --> 00:14:46,053 Vienīgais iemesls, kāpēc tas notika, 223 00:14:46,053 --> 00:14:49,473 ir tas, ka baidījos, ka Dulse kļūs par darba vadītāju. 224 00:14:49,473 --> 00:14:51,975 Lai viņu apturētu, es biju gatavs izdarīt jebko. 225 00:14:51,975 --> 00:14:54,770 - Nē. - Pat nodot savu darbaudzinātāju 226 00:14:55,604 --> 00:14:58,106 - un draugu. - Maksimo, mīļais! 227 00:14:58,106 --> 00:14:59,983 - Tas bija netīšām. Tu negribēji... - Jā. 228 00:14:59,983 --> 00:15:02,277 Bet - tīšām vai ne - skat, ko izdarīju. 229 00:15:02,277 --> 00:15:04,696 Man nepatīk tas cilvēks, par ko kļūstu, Hulija. 230 00:15:04,696 --> 00:15:06,240 Un arī tev viņš nepatīk. 231 00:15:06,240 --> 00:15:08,909 Un, ja palikšu te, kļūs tikai sliktāk. 232 00:15:08,909 --> 00:15:13,121 Es šodien aiziešu pie Veras kunga un pateikšu, ka iesniegšu atlūgumu. 233 00:15:17,125 --> 00:15:20,921 Un šī dēļ es zinu, ka tu man esi īstais. 234 00:15:27,553 --> 00:15:29,596 Jūs vienkārši saderat kopā, tío. 235 00:15:29,596 --> 00:15:31,682 Un viņa gribēja, lai esi tik labs, cik vien spēj. 236 00:15:31,682 --> 00:15:34,268 Tici man - es zinu. 237 00:15:35,811 --> 00:15:39,690 Džo, pirms izrakstāmies, vai tu nevarētu... 238 00:15:39,690 --> 00:15:41,817 Esmu jau soli priekšā, bos. 239 00:15:41,817 --> 00:15:44,611 Es piespiedīšu reģistratoru pateikt, kur ir Hulija, 240 00:15:45,279 --> 00:15:47,030 pat ja man būs jākļūst par Slikto Džo. 241 00:15:50,367 --> 00:15:52,744 - Kas ir Sliktais Džo? - Tu negribi to zināt. 242 00:15:56,456 --> 00:15:58,500 Ja nu es nedabūšu citu darbu? 243 00:15:59,001 --> 00:16:01,545 Ja nu būšu bez naudas un man būs jāpārdod pludmalē kūkas? 244 00:16:01,545 --> 00:16:04,464 Pazīstot tevi, tās būtu garšīgākās kūkas pasaulē. 245 00:16:05,549 --> 00:16:09,178 Vai varbūt tu varētu vadīt vienu no maniem daudzajiem veikaliem visā pasaulē. 246 00:16:09,178 --> 00:16:11,638 Jā! Es izvēlos Parīzi. 247 00:16:11,638 --> 00:16:14,016 Labi, bet lielākais būs Milānā. 248 00:16:15,809 --> 00:16:17,519 Ei, balodīši! 249 00:16:18,020 --> 00:16:20,314 Daiena visus darbiniekus aicina uz sapulci foajē. 250 00:16:20,314 --> 00:16:21,982 Izklausās svarīgi. 251 00:16:29,156 --> 00:16:30,824 Nespēju novērst acis. 252 00:16:30,824 --> 00:16:33,243 It kā es būtu precējies ar citu sievieti. 253 00:16:34,203 --> 00:16:37,748 Nav tā, ka es to gribētu. Tikai tā esi tu, bet labāka. 254 00:16:37,748 --> 00:16:41,043 Ne labāka. Citāda. Bet arī tāda pati, jo tā esi tu. 255 00:16:41,710 --> 00:16:45,797 Gribu pateikt, ka mīlu visus Noras aspektus. 256 00:16:46,673 --> 00:16:48,759 Ir jau labi. Es sapratu. 257 00:16:48,759 --> 00:16:51,512 Vienkārši pēdējā laikā esmu vairāk laika atvēlējusi pati sev. 258 00:16:51,512 --> 00:16:53,096 Paldies, mīļais. 259 00:16:54,473 --> 00:16:57,267 Es pat nesaprotu, kāpēc atbraucām. Teicu, ka negribu svinēt. 260 00:16:57,267 --> 00:16:59,478 Labprāt būtu ēdusi pārpalikumus mājās. 261 00:16:59,478 --> 00:17:03,357 Vispār nekādu pārpalikumu nav. Naktī man sagribējās ēst. Piedod! 262 00:17:04,358 --> 00:17:05,358 Sveika, Sāra! 263 00:17:07,152 --> 00:17:09,404 Šoreiz paņēmu līdzi permanento marķieri. 264 00:17:09,404 --> 00:17:11,448 Lai cipari nenomazgātos. 265 00:17:13,867 --> 00:17:15,702 Tava mamma man visu paskaidroja. 266 00:17:21,541 --> 00:17:22,876 To izdarīji tu, mamm? 267 00:17:25,503 --> 00:17:26,964 Tas nav nekas liels, mīļā. 268 00:17:26,964 --> 00:17:30,008 Vispār tā nebija gluži patiesība. 269 00:17:30,008 --> 00:17:32,344 Izrādās, ka tas bija kas ļoti liels. 270 00:17:34,805 --> 00:17:37,140 - Vai tur dzīvo Aīda? - Hallo! Vai tur dzīvo Aīda? 271 00:17:37,140 --> 00:17:39,977 Vai tur dzīvo Aīda? Atvainojiet! Paldies. 272 00:17:39,977 --> 00:17:44,064 Mamma un Estebans pavadīja veselu dienu, cenšoties atrast Aīdu. 273 00:17:44,064 --> 00:17:47,568 Viņi zināja, ka pēdējie trīs numura cipari ir nulle, nulle, nulle. 274 00:17:47,568 --> 00:17:48,819 Labdien! Vai tur dzīvo Aīda? 275 00:17:48,819 --> 00:17:51,280 Vai tur dzīvo Aīda? 276 00:17:51,280 --> 00:17:55,200 - 692. zvans beidzot bija laimīgais. - Aīda? 277 00:17:55,200 --> 00:17:58,745 Sveika! Sveika, Aīda! Zvana Sāras mamma. 278 00:18:02,583 --> 00:18:03,667 Oho! 279 00:18:05,460 --> 00:18:06,628 Ei, sveiki! 280 00:18:07,629 --> 00:18:08,922 Ko jūs te darāt? 281 00:18:08,922 --> 00:18:12,968 Ko tu gribi teikt? Atbraucām uz Sāras pārsteiguma vakariņām. 282 00:18:12,968 --> 00:18:15,512 Tu teici, ka dabūsi mums labāko galdiņu, atceries? 283 00:18:15,512 --> 00:18:16,597 Tagad atceros. 284 00:18:17,139 --> 00:18:19,725 Atvainojiet! Šodien te iet traki. 285 00:18:19,725 --> 00:18:23,020 - Uzmanību! Dzirdat? - Ejam! 286 00:18:23,020 --> 00:18:26,607 Lūdzam visus pievērst uzmanību otrajam stāvam. 287 00:18:26,607 --> 00:18:29,151 Daiena Deivisa! 288 00:18:37,159 --> 00:18:39,912 Sveicināti, mani mīļie un dārgie! 289 00:18:40,495 --> 00:18:43,290 Gribēju, lai esat pirmie, kas dzirdēs: 290 00:18:43,290 --> 00:18:47,127 kaut arī es ļoti mīlu ikkatru no jums šajā telpā 291 00:18:47,127 --> 00:18:51,590 un man ir bijis liels prieks vadīt Las Colinas... 292 00:18:58,096 --> 00:19:02,434 man ir pienācis laiks iet tālāk un šo kūrortu atstāt. 293 00:19:04,853 --> 00:19:05,854 Kas noticis? 294 00:19:05,854 --> 00:19:09,900 Bet nebaidieties: tās nav beigas - 295 00:19:09,900 --> 00:19:11,985 drīzāk jauns sākums. 296 00:19:11,985 --> 00:19:14,363 Esmu nolēmusi palikt Akapulko 297 00:19:14,363 --> 00:19:19,618 un atvērt treniņzāļu un deju studiju ķēdi - sievietes sievietēm -, 298 00:19:19,618 --> 00:19:23,205 lai palīdzētu mums visām justies, cik labi vien spējam, 299 00:19:23,205 --> 00:19:26,458 un apzināties savu spēku. 300 00:19:26,458 --> 00:19:27,793 Jā! 301 00:19:32,089 --> 00:19:33,924 Vēlāk paskaidrošu, mīļais. 302 00:19:33,924 --> 00:19:35,300 Gaidu ar nepacietību. 303 00:19:35,300 --> 00:19:38,804 Nu, kad es vairs neesmu atbildīga par Las Colinas... 304 00:19:40,931 --> 00:19:43,767 es jūtu, ka mierīgi varu atļauties šo. 305 00:19:59,199 --> 00:20:02,661 Esmu gaidījis ļoti, ļoti ilgi, lai pateiktu: 306 00:20:03,412 --> 00:20:05,998 "Es tevi mīlu, Daiena Deivisa." 307 00:20:10,127 --> 00:20:12,087 Un no šī brīža 308 00:20:12,087 --> 00:20:16,300 es būšu pazīstams kā "Ektors - citu sieviešu ignorators". 309 00:20:20,304 --> 00:20:24,016 Tātad šovakar nav jābēdājas. 310 00:20:24,016 --> 00:20:28,270 Šovakar ir jāsvin, turklāt uz jaunā īpašnieka rēķina. 311 00:20:28,270 --> 00:20:34,026 Paldies, Veras kungs, par lielajiem omāru un kaviāra kalniem. 312 00:20:41,867 --> 00:20:47,164 Un pēdējais, ko paveicu kā Las Colinas īpašniece, - 313 00:20:47,164 --> 00:20:51,960 es pieņēmu atpakaļ iemīļotu darbinieku ar ļoti dāsnu roku. 314 00:20:51,960 --> 00:20:54,880 Dāmas un kungi, Beto ir atpakaļ! 315 00:21:00,344 --> 00:21:05,724 Beto! Beto! Beto! 316 00:21:06,308 --> 00:21:10,395 Un šovakar - tikai augšējais plaukts. Uz firmas rēķina! 317 00:21:38,757 --> 00:21:40,008 Daienas kundze! 318 00:21:40,008 --> 00:21:44,763 Daži atcerēsies jūsu stilu un jūsu spēcīgo personību. 319 00:21:45,347 --> 00:21:47,850 Es atcerēšos jūsu cilvēcīgumu. 320 00:21:55,107 --> 00:21:56,483 Gracias, Daienas kundze. 321 00:21:58,944 --> 00:22:01,363 Ai, nē. Nē, nē. Ne tu. 322 00:22:01,363 --> 00:22:04,283 Es vēl neesmu tam gatava. 323 00:22:06,201 --> 00:22:10,372 Mans svarīgākais uzdevums bija pasargāt jūs un kūrortu. 324 00:22:11,081 --> 00:22:13,125 Man ļoti žēl, ka jūs pievīlu. 325 00:22:14,168 --> 00:22:16,086 Muļķības, don Pablo! 326 00:22:17,212 --> 00:22:21,216 Visi panākumi, ko šeit kopā pieredzējām, bija pateicoties tev. 327 00:22:22,342 --> 00:22:24,887 Un dažreiz, pateicoties tai mūsu grāmatai. 328 00:22:24,887 --> 00:22:26,638 Tā mums labi kalpoja. 329 00:22:27,639 --> 00:22:29,057 Līdz vairs nekalpoja. 330 00:22:29,057 --> 00:22:32,519 Bet mums bija labs posms, vai ne? 331 00:22:33,770 --> 00:22:35,522 Pilnīgi noteikti. 332 00:22:49,161 --> 00:22:50,954 Vai ko vēlies, mīļā? 333 00:22:50,954 --> 00:22:53,248 Nē, paldies. Nav apetītes. 334 00:22:53,248 --> 00:22:55,792 Nav jau pāris dienu. 335 00:22:55,792 --> 00:22:58,754 Ir tāds dīvains nelabums. 336 00:22:58,754 --> 00:23:01,048 - Tu esi stāvoklī. - Ko? 337 00:23:01,048 --> 00:23:02,508 Kā tu to varētu zināt? 338 00:23:02,508 --> 00:23:04,426 Esmu tava tante. Es zinu, kas ir kas. 339 00:23:04,426 --> 00:23:07,387 Un, kad tava mamma bija stāvoklī ar tevi, 340 00:23:07,387 --> 00:23:10,182 viņa dzēra tikai halapenjo marinādi. 341 00:23:10,182 --> 00:23:12,768 Izklausās garšīgi. 342 00:23:13,352 --> 00:23:14,353 Ei! 343 00:23:25,989 --> 00:23:28,367 Ģimene un Daienas paziņojums 344 00:23:28,367 --> 00:23:29,993 bija mani nobremzējuši, 345 00:23:29,993 --> 00:23:33,330 bet bija laiks atrast Veru un pateikt viņam par maniem plāniem. 346 00:23:33,330 --> 00:23:35,791 Tas ir, ja viņš mani neatrastu pirmais. 347 00:23:35,791 --> 00:23:38,877 Ak te tu esi, Maksimo. Izbaudi laiku ar ģimeni? 348 00:23:39,670 --> 00:23:41,880 Vispār, Veras kungs, ja mēs varētu parunāt privāti... 349 00:23:41,880 --> 00:23:44,299 Negribu būt nepieklājīgs pret tavu ģimeni. 350 00:23:44,299 --> 00:23:46,093 - Labdien! Prieks iepazīties. - Priecājos. 351 00:23:46,093 --> 00:23:50,889 Jūs ar šo puisi varat lepoties. Čakls. Uzņēmīgs. Uzticams. 352 00:23:51,640 --> 00:23:55,769 Un dzirdēju, ka lielākoties tas ir tikai jūsu nopelns, donja Nora. Ļoti iespaidīgi. 353 00:23:55,769 --> 00:23:57,729 Iespaidīgi ir šie mati. 354 00:23:57,729 --> 00:24:00,399 Jā. Tāds viņš ir. 355 00:24:00,399 --> 00:24:03,068 Diemžēl tagad, kad viesnīcā būs pārejas posms, 356 00:24:03,068 --> 00:24:04,486 būs jāveic izmaiņas. 357 00:24:04,486 --> 00:24:07,781 Izmaiņas, ko dažiem būs grūti pieņemt. 358 00:24:08,740 --> 00:24:13,245 Tāpēc es ceru, ka jūsu dēls būs man blakus - vienmēr. 359 00:24:13,245 --> 00:24:15,247 Kā jaunais darba vadītājs. 360 00:24:17,291 --> 00:24:18,625 Nu, ko teiksi, 361 00:24:19,168 --> 00:24:20,210 don Maksimo? 362 00:24:28,260 --> 00:24:30,345 Vai tu mūs visus atstāsi neziņā, Maksimo? 363 00:24:31,346 --> 00:24:33,891 Tas nebija tā, kā biju iztēlojies. 364 00:24:33,891 --> 00:24:38,353 Un zinu, ko teicu Hulijai, bet es par to biju sapņojis tik ilgi. 365 00:24:38,353 --> 00:24:39,479 Jā. 366 00:24:40,814 --> 00:24:41,815 Jā, es to pieņemu. 367 00:24:42,691 --> 00:24:47,070 Mēs kopā paveiksim neticamas lietas. Mēs pacelsim šo vietu jaunos augstumos. 368 00:24:48,197 --> 00:24:50,908 - Ļaušu jums svinēt. Atvainojiet! - Paldies. 369 00:24:54,077 --> 00:24:55,704 Darba vadītājs. 370 00:24:57,039 --> 00:24:58,207 Don Maksimo! 371 00:24:58,874 --> 00:25:01,251 Nē! Izklausās jocīgi. 372 00:25:01,251 --> 00:25:05,422 Lai veicas, Brūs! Springstīn. Tāpēc, ka esi "Boss". 373 00:25:05,422 --> 00:25:07,049 Man galvā izklausījās labāk. 374 00:25:08,050 --> 00:25:09,927 Hulija, vai tas nav brīnišķīgi? 375 00:25:11,678 --> 00:25:13,096 Jā, protams. 376 00:25:13,096 --> 00:25:14,806 Tas, ko tu vienmēr esi gribējis, ne? 377 00:25:16,433 --> 00:25:17,976 Ko varēju teikt? Visi te stāvēja... 378 00:25:17,976 --> 00:25:20,812 Donja Nora! Man patīk, kā jums izskatās šī kleita. 379 00:25:20,812 --> 00:25:23,815 Mīļā, liels paldies. 380 00:25:23,815 --> 00:25:27,611 To radījusi vienreizīga dizainere, ko pazīstu. 381 00:25:27,611 --> 00:25:31,740 Sveiki, Hulija, Maksimo, Maksimo ģimene! Kas te notiek? 382 00:25:35,077 --> 00:25:38,622 Tu pārdevi visu kūrortu, kamēr es meklēju ilgtspējīgas papaijas? 383 00:25:38,622 --> 00:25:39,831 Kas par lietu, mamm? 384 00:25:39,831 --> 00:25:41,708 - Zinu, ka ir grūti to aptvert. - Nē. 385 00:25:41,708 --> 00:25:45,337 Kabeļtelevīzija - to ir grūti aptvert, ja? Šis ir ārprāts. 386 00:25:45,337 --> 00:25:48,173 Ja Veras kungs izspiež tevi, iešu arī es. 387 00:25:48,674 --> 00:25:51,802 Ir vēl citi kalni, kuros kāpt. Vēl citi ceļojumi, kuros mesties. 388 00:25:52,636 --> 00:25:54,721 - Ir tāds vārds, ja? "Mesties". - Paklausies! 389 00:25:54,721 --> 00:25:57,391 Mans laiks te ir beidzies, patīk man tas vai ne. 390 00:25:57,391 --> 00:26:00,978 Bet tu tikai nupat atradi savu vietu Las Colinas. 391 00:26:00,978 --> 00:26:03,188 Tev nav ne jausmas, cik par to esmu laimīga. 392 00:26:03,188 --> 00:26:04,648 Tāpēc tu nekur neiesi. 393 00:26:04,648 --> 00:26:06,316 - Bet... - Nekādu "bet", Čad! 394 00:26:06,316 --> 00:26:08,735 Es liku Veram apsolīt, ka viņš ļaus tev turpināt. 395 00:26:08,735 --> 00:26:11,989 Un, patiesību sakot, man te vajag savu cilvēku - 396 00:26:11,989 --> 00:26:15,576 kādu, kurš Veru izspiegos, lai, tiklīdz viņš paslīdēs, 397 00:26:15,576 --> 00:26:18,704 šī karaliene varētu atgriezties un savu pili atgūt. 398 00:26:20,706 --> 00:26:22,040 Pili? 399 00:26:22,040 --> 00:26:25,711 Izklausās dīvaini, mamm. Tu runā tieši kā Ektors. 400 00:26:27,045 --> 00:26:28,255 Jā. 401 00:26:28,255 --> 00:26:30,507 Man tev jāizstāsta vēl kas. 402 00:26:35,679 --> 00:26:39,057 Tev nav mani jāsauc par papu. Vismaz pagaidām. 403 00:26:40,434 --> 00:26:41,435 Mamm! 404 00:26:44,813 --> 00:26:46,148 Atvaino! 405 00:26:46,648 --> 00:26:47,858 Don Maksimo! 406 00:26:49,318 --> 00:26:50,319 Sveiks! 407 00:26:52,487 --> 00:26:55,490 Es tikai gribēju pateikt: uzvarēja labākais. 408 00:26:56,241 --> 00:26:57,910 Acīmredzot liku uz nepareizo zirgu. 409 00:26:58,410 --> 00:26:59,536 Vai zirgiem. 410 00:27:01,038 --> 00:27:02,039 Tāpēc... 411 00:27:02,956 --> 00:27:05,626 paņemšu savas mantas un došos. 412 00:27:07,669 --> 00:27:08,587 Stāvi! 413 00:27:10,797 --> 00:27:14,551 Varbūt es šo lēmumu tiešām nožēlošu, bet tu skaidri esi parādījusi, 414 00:27:14,551 --> 00:27:17,513 ka šī darba dēļ esi gatava darīt tādas lietas, ko es neesmu. 415 00:27:17,513 --> 00:27:20,015 Labam priekšniekam vienmēr vajag labu otro numuru - 416 00:27:20,015 --> 00:27:25,229 kādu, kam nav grūti tikt galā ar šī darba nepatīkamajām pusēm. 417 00:27:26,146 --> 00:27:28,857 Un es nespēju iedomāties nevienu nepatīkamāku par tevi. 418 00:27:29,650 --> 00:27:30,651 Paldies. 419 00:27:31,235 --> 00:27:35,072 Tāpēc darba vadītāja palīga vieta ir tava, ja to gribi. 420 00:27:36,073 --> 00:27:39,326 Pag! Vai... Vai tu runā nopietni? 421 00:27:42,412 --> 00:27:43,705 Protams. 422 00:27:44,206 --> 00:27:47,376 Es būšu pagodināta palīdzēt tev, kā vien vajadzēs. 423 00:27:48,752 --> 00:27:50,212 Man prieks, ka tā saki, 424 00:27:50,212 --> 00:27:54,216 jo iedomājos, ka tu tā arī neizdarīji to darbu, kuram tevi sākumā nolīga. 425 00:27:54,216 --> 00:27:56,760 Tāpēc sāc ar to, ka nomazgā visus šīs ballītes traukus. 426 00:27:56,760 --> 00:27:59,179 Tad parunāsim. Aiziet! 427 00:28:01,390 --> 00:28:02,766 Don Pablo! Apstājieties, lūdzu! 428 00:28:03,433 --> 00:28:06,270 Vai jūs tiešām vienkārši aizbrauksiet prom saulrietā? 429 00:28:06,270 --> 00:28:09,773 Saule riet okeānā, tāpēc nē. 430 00:28:10,649 --> 00:28:13,610 Un mēs abi zinām, ka atvadas man nepadodas. 431 00:28:15,195 --> 00:28:16,780 Man ļoti žēl, kungs. 432 00:28:17,281 --> 00:28:20,993 Par visu, ko es sabojāju. Ne šādi jums būtu no šejienes jāaiziet. 433 00:28:20,993 --> 00:28:22,452 Man viss būs labi. 434 00:28:23,245 --> 00:28:26,248 Mans laiks Las Colinas tāpat jau bija gandrīz galā. 435 00:28:28,458 --> 00:28:32,838 Es priecājos, ka savus atlikušos gadus pavadīšu ar savu dēlu un mazdēlu. 436 00:28:36,258 --> 00:28:38,677 Bet es jūs pievīlu. Nodevu vienīgo cilvēku, 437 00:28:38,677 --> 00:28:41,513 - kurš man bija kā tēvs. - Maksimo! 438 00:28:42,181 --> 00:28:44,224 Vienīgais, ko gribēju, - lai tu spētu 439 00:28:44,224 --> 00:28:47,186 pieņemt tos grūtos lēmumus, kuri nāk kopā ar šo amatu. 440 00:28:47,186 --> 00:28:49,605 Uz brīdi man šķita, ka tu to nespēsi. 441 00:28:51,148 --> 00:28:52,691 Un tas bija labi. 442 00:28:52,691 --> 00:28:54,443 Bet tad tu pierādīji, ka kļūdos. 443 00:28:54,443 --> 00:28:57,487 Tu ieraudzīji, ko gribēji, un to paņēmi. 444 00:28:57,988 --> 00:28:59,740 Es ar tevi lepojos. 445 00:29:08,207 --> 00:29:10,209 Kā es to spēšu bez jums? 446 00:29:11,668 --> 00:29:13,045 Tev viss būs labi. 447 00:29:13,045 --> 00:29:16,632 Tieši to es pateicu Alehandro Veram, kad ieteicu tevi šim amatam. 448 00:29:17,799 --> 00:29:21,929 Tikai ceru, ka viss būs tā, kā tu gaidīji. 449 00:29:24,765 --> 00:29:25,974 Don Maksimo! 450 00:29:27,142 --> 00:29:28,685 Ņem! 451 00:29:59,383 --> 00:30:01,385 Tās bija laikmeta beigas. 452 00:30:04,137 --> 00:30:07,683 Bet arī pavisam jaunas nodaļas sākums. 453 00:30:09,685 --> 00:30:11,645 Un, kas attiecas uz mani, Hjūgo... 454 00:30:11,645 --> 00:30:14,565 Kungs, ja gribat turpināt sarunu, jums jāiet kur citur. 455 00:30:14,565 --> 00:30:16,984 Brokastu pēdējā stunda ir rezervēta... 456 00:30:16,984 --> 00:30:19,027 Tikai elitārajiem viesiem. 457 00:30:19,027 --> 00:30:22,239 Zinu. Tikai es vēl neesmu saticis Huliju un... 458 00:30:23,198 --> 00:30:24,491 Jūs tas neinteresē, ja? 459 00:30:26,535 --> 00:30:27,911 Labi, Hjūgo. Iesim! 460 00:30:27,911 --> 00:30:31,081 Nespēju noticēt, ka šī ir tā vieta, pēc kuras biji tik nostalģisks. 461 00:30:31,081 --> 00:30:32,541 Jā, es arī. 462 00:30:33,834 --> 00:30:35,169 Bet tāda ir dzīve. 463 00:30:36,003 --> 00:30:37,045 Viss mainās. 464 00:30:37,546 --> 00:30:41,300 Laikam doma par Las Colinas bija labāka par realitāti. 465 00:30:42,593 --> 00:30:44,303 Tā nav bijis vienmēr. 466 00:30:45,179 --> 00:30:47,347 Reiz šī vieta bija brīnumaina. 467 00:30:47,848 --> 00:30:51,393 Man tā bija fons dažiem dzīves labākajiem brīžiem. 468 00:30:51,393 --> 00:30:53,353 Arī neskaitāmiem citiem cilvēkiem. 469 00:30:54,104 --> 00:30:56,815 Mjā. Žēl, ka nevar atgriezties laikā. 470 00:30:58,400 --> 00:31:00,319 Tas būtu jauki, vai ne, Hjūgo? 471 00:31:01,320 --> 00:31:02,404 Būtu gan. 472 00:31:08,035 --> 00:31:09,411 Nāc! 473 00:31:10,954 --> 00:31:14,041 Ak te jūs esat! Meklēju jūs jau veselu stundu. 474 00:31:14,041 --> 00:31:16,293 Tev būs jāpiemaksā par neizrakstīšanos laikā. 475 00:31:16,293 --> 00:31:18,629 Nu protams! Mums bija darīšanas. 476 00:31:18,629 --> 00:31:20,088 Un nu mums jāatrod Hulija. 477 00:31:20,088 --> 00:31:21,507 Viņa izrakstījās pirms pusstundas. 478 00:31:21,507 --> 00:31:25,469 - Ko? Kāpēc man nepateici? - Es nosūtīju tev vairākas īsziņas. 479 00:31:25,969 --> 00:31:29,598 Ak vai! Neviena nav aizgājusi. Man vajadzēs jaunu starptautisko plānu. 480 00:31:29,598 --> 00:31:33,477 Sabļaušu uz tevi vēlāk, bet tagad mums jānoķer Hulija, pirms viņa aizlido. 481 00:31:34,478 --> 00:31:36,563 Lai kā man patiktu īsta pakaļdzīšanās uz lidostu, 482 00:31:36,563 --> 00:31:40,150 vai tev nešķiet, ka vieglāk būtu nosūtīt Hulijai ziņu un lūgt apstāties? 483 00:31:40,150 --> 00:31:41,777 Vai tu nemaz neesi romantisks? 484 00:31:41,777 --> 00:31:43,820 Turklāt nepaprasīju viņas numuru. 485 00:31:50,327 --> 00:31:52,412 - Kas ir tie čaļi? - Dubultnieki. 486 00:31:54,331 --> 00:31:58,335 Miljardierim vienmēr jābūt gatavam ātri notīties. Katram gadījumam. 487 00:31:58,335 --> 00:32:01,713 Tā. Mēs nezinām, cik tālu viņa ir tikusi. 488 00:32:01,713 --> 00:32:05,259 Un Akapulko satiksme ap šo laiku var būt briesmīga, tāpēc... 489 00:32:05,968 --> 00:32:08,554 - Izskatās, ka jāņem helikopters. - Forši. 490 00:32:18,730 --> 00:32:21,900 Reģistratūras čalis teica, ka viņu uz lidostu ved melns limuzīns. 491 00:32:23,902 --> 00:32:25,279 Vai kāds viņu redz? 492 00:32:25,779 --> 00:32:27,698 Vai viņa jau ir uz autostrādes? 493 00:32:28,282 --> 00:32:30,075 Paga! Viņš man uzrakstīja atkal. 494 00:32:32,578 --> 00:32:34,913 Izskatās, ka viņš man iedevis nepareizu info. 495 00:32:36,707 --> 00:32:40,169 Tā. Varbūt mums helikopteru tomēr nevajadzēja. 496 00:33:08,071 --> 00:33:09,072 Hulija! 497 00:33:10,032 --> 00:33:11,617 Domāju, ka jau aizbrauci. 498 00:33:12,993 --> 00:33:14,745 Man tev kaut kas jāpasaka. 499 00:33:15,329 --> 00:33:18,957 Šķiet, tu to nodemonstrēji ar helikopteru un visu. 500 00:33:19,875 --> 00:33:22,920 Tagad redzu, ka vajadzēja ņemt golfa mašīnu. 501 00:33:23,420 --> 00:33:24,463 Ko? 502 00:33:24,463 --> 00:33:27,382 Vai negribi pagaidīt, kad propellers beigs griezties? 503 00:33:28,467 --> 00:33:29,468 Nē. 504 00:33:29,968 --> 00:33:34,306 Baidos - ja nepateikšu to tagad, citas iespējas vairs nebūs. 505 00:33:34,306 --> 00:33:35,390 Un man tiešām... 506 00:33:39,061 --> 00:33:40,979 Tie gan apstājas uz sitiena. 507 00:33:40,979 --> 00:33:42,064 Jā. 508 00:33:43,649 --> 00:33:44,942 Klau... 509 00:33:45,526 --> 00:33:47,444 Nu ir gandrīz par klusu. 510 00:33:48,820 --> 00:33:51,031 Maksimo, atvaino! Man tiešām jābrauc. 511 00:33:51,031 --> 00:33:53,784 Labi, labi. Ei, es pateikšu ātri. 512 00:33:54,618 --> 00:33:55,619 Labi. 513 00:33:57,412 --> 00:34:00,624 No visām kļūdām, ko savā mūžā esmu pieļāvis, 514 00:34:00,624 --> 00:34:03,585 visvislielākā bija tā, ka zaudēju tevi. 515 00:34:04,628 --> 00:34:07,965 Un, pirms atkal ļaušu tev no manas dzīves aiziet, 516 00:34:07,965 --> 00:34:09,675 es gribu, lai zini... 517 00:34:12,135 --> 00:34:14,429 Es tikko nopirku Las Colinas. 518 00:34:16,264 --> 00:34:17,558 Ko? 519 00:34:17,558 --> 00:34:18,766 Šo viesnīcu. 520 00:34:19,976 --> 00:34:21,186 Man tas bija jāizdara. 521 00:34:21,186 --> 00:34:24,356 Galvenokārt tāpēc, ka man tiešām riebās tā brokastu bufete. 522 00:34:24,356 --> 00:34:27,109 Nu, tas ir... impulsīvi. 523 00:34:28,360 --> 00:34:31,487 Bet esmu droša, ka tev ir bariņš ļaužu, kas palīdzēs 524 00:34:31,487 --> 00:34:33,239 pārvērst to atkal par ko lielisku. Labi. 525 00:34:33,991 --> 00:34:37,286 Redzi? Tur jau tā lieta. To nedarīs mani cilvēki, 526 00:34:37,953 --> 00:34:38,871 bet es. 527 00:34:40,289 --> 00:34:41,290 Hulija... 528 00:34:42,708 --> 00:34:46,587 Las Colinas ir vieta, kur savā mūžā biju vislaimīgākais. 529 00:34:47,795 --> 00:34:51,550 Tāpēc es nododu savus uzņēmumus galvenā izpilddirektora pārziņā, 530 00:34:51,550 --> 00:34:54,636 lai man būtu laiks pārveidot šo vietu. 531 00:34:55,762 --> 00:34:57,723 Varbūt man palīdzēs meita... 532 00:35:00,017 --> 00:35:03,061 un kāda slavena dizainere. 533 00:35:04,271 --> 00:35:05,898 Ja tevi tas interesē. 534 00:35:09,234 --> 00:35:10,235 Nu taču! 535 00:35:11,195 --> 00:35:12,321 Hulija... 536 00:35:12,821 --> 00:35:15,199 Hulija, es zinu, ka tev ir piepildīta dzīve. 537 00:35:15,199 --> 00:35:18,827 Bet varbūt mēs varētu kādu laiku pavadīt te. 538 00:35:18,827 --> 00:35:21,038 Kad tu varēsi, protams. 539 00:35:21,705 --> 00:35:27,669 Un paskatīties, vai varam padarīt šo vietu tādu kā agrāk. 540 00:35:31,548 --> 00:35:35,427 Vai zini, cik daudz krāsas vajadzēs, 541 00:35:35,427 --> 00:35:38,347 lai to visu atkal nokrāsotu rozā? 542 00:35:41,433 --> 00:35:42,643 Vai tas ir "jā"? 543 00:35:49,107 --> 00:35:52,945 Es varu pagaidīt, bet nu uz tevi jau skatās publika. 544 00:36:07,125 --> 00:36:08,460 Ko teiksi, Hulija? 545 00:36:11,755 --> 00:36:13,090 Mēs abi zinām - 546 00:36:14,508 --> 00:36:16,927 šis stāsts vēl ne tuvu nav galā. 547 00:37:20,866 --> 00:37:22,868 Tulkojusi Inguna Puķīte