1
00:00:12,179 --> 00:00:15,015
Tur tu man iedevi grāmatu Džeina Eira.
2
00:00:15,015 --> 00:00:16,850
Droši vien tā ir vienīgā, ko esi lasījis.
3
00:00:19,853 --> 00:00:21,939
Un es mēdzu slēpties aiz tā auga,
4
00:00:21,939 --> 00:00:25,234
lai skatītos, kā tu reģistratūrā strādā.
Tu to nezināji.
5
00:00:25,234 --> 00:00:27,402
Es zināju. Visi zināja.
6
00:00:27,402 --> 00:00:30,113
Daiena man reiz jautāja,
vai gribu tuvošanās aizliegumu.
7
00:00:31,323 --> 00:00:32,323
Tiešām?
8
00:00:35,827 --> 00:00:36,828
Tu re!
9
00:00:36,828 --> 00:00:39,915
Neticami,
kas noticis ar manu pirmo veikalu.
10
00:00:40,666 --> 00:00:44,378
Un tomēr senās atmiņas par to,
kā te viss bija,
11
00:00:45,254 --> 00:00:46,463
joprojām ir te.
12
00:00:48,340 --> 00:00:53,095
Vai esi domājusi, vai būtu iespējams
atgriezties tajā dzīves posmā?
13
00:00:55,097 --> 00:00:57,057
Atkal izjust to, ko tolaik?
14
00:00:58,350 --> 00:01:00,269
Nezinu, Maksimo.
15
00:01:00,936 --> 00:01:04,230
Pagājuši tik daudzi gadi.
Tik daudz kas mainījies.
16
00:01:04,857 --> 00:01:06,149
Mēs paši esam mainījušies.
17
00:01:06,149 --> 00:01:08,318
Bet varbūt mūsu dziļākā būtība...
18
00:01:09,945 --> 00:01:11,697
Varbūt tā paliek tāda pati.
19
00:01:12,489 --> 00:01:14,283
Tas ir ļoti romantisks uzskats.
20
00:01:16,702 --> 00:01:17,870
Man jāsaka...
21
00:01:20,038 --> 00:01:21,206
ir prieks tevi satikt.
22
00:01:22,124 --> 00:01:23,667
Šķiet, ka tev viss ir kārtībā.
23
00:01:31,758 --> 00:01:33,844
Vai tu to pacelsi?
24
00:01:33,844 --> 00:01:36,638
Nē. Necelšu. Zini... Tie...
25
00:01:38,015 --> 00:01:41,393
Tie ir mani biznesa partneri,
kas zina, ka esmu atvaļinājumā
26
00:01:41,393 --> 00:01:44,062
un drīkst zvanīt tikai ārkārtējā gadījumā.
27
00:01:44,855 --> 00:01:47,858
Tāpēc varbūt man vajadzētu pacelt?
28
00:01:47,858 --> 00:01:51,904
- Vai ne. Bet varbūt?
- Pacel! Viss kārtībā.
29
00:01:51,904 --> 00:01:55,365
Man tuvojas termiņš, kad jāpabeidz
projekts galvenajam veikalam Milānā,
30
00:01:55,365 --> 00:01:58,660
- un manējais ir izslēgts, bet cel vien!
- Labi.
31
00:01:58,660 --> 00:02:00,954
Mums tāpat droši vien ir laiks beigt.
32
00:02:00,954 --> 00:02:03,040
Tiešām? Jo mums nav...
33
00:02:03,040 --> 00:02:04,124
Maksimo klausās.
34
00:02:05,292 --> 00:02:06,335
Tas būs ātri.
35
00:02:06,960 --> 00:02:08,044
Vienu mirklīti!
36
00:02:08,669 --> 00:02:09,670
Arlabvakaru, Maksimo!
37
00:02:09,670 --> 00:02:10,756
Nē.
38
00:02:16,386 --> 00:02:17,387
Kas?
39
00:02:18,514 --> 00:02:21,391
Esmu stulbs, stulbs cilvēks.
40
00:02:22,351 --> 00:02:23,852
Salaidu ar Huliju dēlī.
41
00:02:24,436 --> 00:02:28,982
Nu tā vietā, lai brokastotu ar viņu
savā pēdējā dienā Akapulko,
42
00:02:29,900 --> 00:02:32,986
es sēžu te ar jums, dumiķiem.
43
00:02:33,779 --> 00:02:37,366
Kad vien varētu pieņemt pareizo
lēmumu par Huliju, es nošauju greizi.
44
00:02:37,366 --> 00:02:40,994
Kāpēc, Hjūgo?
Vai pagātnei vienmēr lemts atkārtoties?
45
00:02:40,994 --> 00:02:42,871
Nu, ja ko zini par pasaules vēsturi...
46
00:02:42,871 --> 00:02:45,541
Bija rīts pēc lielās viesuļvētras,
47
00:02:46,375 --> 00:02:48,919
un visi vāca
iepriekšējā dienā radušos nekārtību.
48
00:02:48,919 --> 00:02:50,879
- Ieskrēji tieši slazdā.
- Jep.
49
00:02:51,755 --> 00:02:53,590
Debesis bija noskaidrojušās,
50
00:02:53,590 --> 00:02:58,512
kad, pārlaidusi vētru autoostā,
mana ģimene atgriezās mājās.
51
00:03:00,305 --> 00:03:04,101
Memo un Lorēna svinēja
savu otro neparasto bildinājumu.
52
00:03:07,187 --> 00:03:08,230
ČADS DEIVISS
VADĪTĀJS
53
00:03:08,230 --> 00:03:12,025
Un Čads turpināja iejusties savā lomā
kā īsts vadītājs.
54
00:03:15,320 --> 00:03:17,072
Viss atkal bija kā parasti,
55
00:03:17,072 --> 00:03:20,742
izņemot to sīko faktu,
ka es visu biju iznīcinājis.
56
00:03:22,953 --> 00:03:27,165
Manis dēļ Alehandro Vera
bija nozadzis Noslēpumu grāmatu.
57
00:03:29,585 --> 00:03:31,628
{\an8}Un es izmisīgi gribēju to atgūt.
58
00:03:45,684 --> 00:03:46,727
Maksimo!
59
00:03:47,477 --> 00:03:48,770
Ienāc!
60
00:03:49,730 --> 00:03:50,814
Apsēdies!
61
00:04:11,293 --> 00:04:13,754
Kungs, atvainojiet! Es gribēju...
62
00:04:18,050 --> 00:04:20,677
Kamēr bļoda nav beigusi, nē.
63
00:04:26,683 --> 00:04:27,684
Tagad.
64
00:04:29,269 --> 00:04:30,729
Esmu daudz mierīgāks,
65
00:04:31,730 --> 00:04:32,814
labāk koncentrējies.
66
00:04:33,774 --> 00:04:35,484
Kā varu palīdzēt, Maksimo?
67
00:04:36,610 --> 00:04:40,322
Zinu, ka paņēmāt
no dona Pablo kabineta to grāmatu.
68
00:04:40,322 --> 00:04:43,575
Un man tiešām, tiešām vajag to atpakaļ.
69
00:04:43,575 --> 00:04:46,036
Ļoti daudz "tiešām".
70
00:04:47,120 --> 00:04:48,664
Bet es nevaru tev to atdot.
71
00:04:50,040 --> 00:04:52,292
Bet jūs to nozagāt. Tas ir nelikumīgi.
72
00:04:53,377 --> 00:04:54,461
Nelikumīgi?
73
00:04:55,003 --> 00:05:00,050
Tik nelikumīgi kā vākt
konfidenciālu informāciju par viesiem?
74
00:05:00,050 --> 00:05:05,430
Vai tik nelikumīgi kā izmantot
šos noslēpumus, lai viņus šantažētu?
75
00:05:08,308 --> 00:05:12,396
Ar Delgado kungu es jums jau palīdzēju.
Kādēļ jums to grāmatu vēl vajag?
76
00:05:12,396 --> 00:05:14,982
Esmu uzzinājis noteiktus apstākļus
77
00:05:14,982 --> 00:05:20,445
un veikšu dažas izmaiņas
manu īpašumu struktūrā.
78
00:05:21,321 --> 00:05:22,781
Visi darbinieki paliks,
79
00:05:22,781 --> 00:05:26,660
bet Daienai un donam Pablo
līdz dienas beigām būs jāaiziet.
80
00:05:27,244 --> 00:05:29,037
Ko? Bet jūs nevarat vienkārši...
81
00:05:31,874 --> 00:05:33,959
Tu mani atkal satrauc, Maksimo.
82
00:05:43,844 --> 00:05:44,845
Veras kungs...
83
00:05:44,845 --> 00:05:47,347
Vai zini, kas vajadzīgs,
lai biznesā gūtu panākumus, Maksimo?
84
00:05:47,347 --> 00:05:51,393
Cik redzi tādu cilvēku kā mēs,
kas pasaulē triumfētu?
85
00:05:52,186 --> 00:05:56,273
Ja man būs jādara tas, kas jādara,
lai to panāktu,
86
00:05:56,273 --> 00:05:57,608
es to darīšu.
87
00:06:00,694 --> 00:06:02,696
Šim stāstam nebūtu jābeidzas šādi.
88
00:06:03,322 --> 00:06:04,406
Kādam stāstam?
89
00:06:05,032 --> 00:06:06,241
Tavam, Maksimo?
90
00:06:07,409 --> 00:06:08,535
Vai viņu?
91
00:06:09,286 --> 00:06:13,373
Es apbrīnoju un cienu
tavu uzticību Daienai un donam Pablo,
92
00:06:13,373 --> 00:06:14,625
bet tā ir nevietā.
93
00:06:16,293 --> 00:06:17,669
Tu pats pratīsi iziet.
94
00:06:41,693 --> 00:06:42,736
Ejiet prom!
95
00:06:42,736 --> 00:06:45,614
Kaut arī Sārai
joprojām sāpēja sirds par Aīdu,
96
00:06:45,614 --> 00:06:48,408
mamma darīja visu iespējamo,
lai viņu uzmundrinātu.
97
00:06:48,408 --> 00:06:51,578
- Mums ir neticami jaunumi!
- Vai pārceļamies uz Ņujorku?
98
00:06:52,412 --> 00:06:54,581
Mums ir mazāk neticami jaunumi!
99
00:06:55,207 --> 00:06:57,376
Tev skolas liecībā ir tikai desmitnieki!
100
00:06:59,378 --> 00:07:01,421
Vai atceries, ka teicu:
ja tev būs desmitnieki,
101
00:07:01,421 --> 00:07:03,048
dosimies uz Las Colinas nosvinēt?
102
00:07:03,048 --> 00:07:06,593
Tu to teici sarkastiski,
domājot, ka tā nekad nenotiks.
103
00:07:07,261 --> 00:07:09,179
Un tomēr mēs esam te.
104
00:07:09,179 --> 00:07:12,724
Nekas nav jāorganizē.
Man ir labi tepat. Es mācos.
105
00:07:12,724 --> 00:07:14,643
Ko tu mācies? Tev jau ir visi desmitnieki.
106
00:07:14,643 --> 00:07:15,853
Gatavojos debatēm.
107
00:07:15,853 --> 00:07:18,021
Tās būs pēc vairākiem mēnešiem.
Ko esi izdarījis?
108
00:07:18,021 --> 00:07:19,606
Es vairs nepazīstu savu meitu.
109
00:07:19,606 --> 00:07:21,191
Mamm, man vakariņas nevajag.
110
00:07:21,900 --> 00:07:24,152
Tā kā mīlestība man ir mirusi
111
00:07:24,152 --> 00:07:26,405
un tas dzīves posms
uz visiem laikiem beidzies,
112
00:07:26,405 --> 00:07:28,490
man vajag vienīgi šīs grāmatas.
113
00:07:34,705 --> 00:07:35,706
Un tos balonus.
114
00:07:52,306 --> 00:07:54,057
Vismaz baloni viņai patika.
115
00:08:03,400 --> 00:08:05,068
Maksimo!
116
00:08:06,278 --> 00:08:08,697
Beidzot tu mūs pagodini ar savu klātbūtni.
117
00:08:08,697 --> 00:08:11,283
Tā viesuļvētra pati aiz sevis nesavāks.
118
00:08:11,283 --> 00:08:13,327
Tāpēc nāc un sāc piedalīties! Aiziet!
119
00:08:13,327 --> 00:08:16,079
Dulse, es esmu tavs priekšnieks.
Tu nevari mani komandēt.
120
00:08:16,079 --> 00:08:18,415
Vēl nevaru, bet kādudien...
121
00:08:18,415 --> 00:08:21,251
- Drīz. Ļoti drīz. Tik drīz.
- Labi.
122
00:08:21,251 --> 00:08:23,170
Man nebija laika Dulses spēlītēm.
123
00:08:23,170 --> 00:08:24,379
Labi?
124
00:08:24,379 --> 00:08:27,925
Man bija jāpastāsta saviem draugiem,
ko esmu izdarījis.
125
00:08:27,925 --> 00:08:30,844
Tas viss bija daudz jautrāk manā iztēlē.
126
00:08:30,844 --> 00:08:32,804
Par laimi, viņi to uztvēra labi.
127
00:08:32,804 --> 00:08:35,224
Maksimo, tu esi traks?
Ir tāda Noslēpumu grāmata?
128
00:08:35,224 --> 00:08:38,101
Un tu to iedevi Veras kungam?
Tas ir šausmīgi!
129
00:08:38,101 --> 00:08:41,355
Piekrītu - tas ir šausmīgi. Varbūt
pats šausmīgākais, ko esmu izdarījis.
130
00:08:41,355 --> 00:08:42,606
Pilnīgi noteikti.
131
00:08:43,732 --> 00:08:47,236
Vai tajā Noslēpumu grāmatā
ir minētas daudzas slavenības, vai...
132
00:08:47,236 --> 00:08:49,571
Vai varam koncentrēties uz to,
cik esmu šausmīgs?
133
00:08:49,571 --> 00:08:51,782
Es uz to esmu ļoti koncentrējusies,
Maksimo.
134
00:08:52,282 --> 00:08:55,035
Kā tu to varēji? Pēc visa, ko runājām.
135
00:08:55,035 --> 00:08:57,746
Taisnību sakot,
daļa no tā notika, pirms runājām...
136
00:08:57,746 --> 00:09:00,958
Piedodiet! Aizšāvu greizi.
Nu tā Noslēpumu grāmata stāv Veras numurā
137
00:09:00,958 --> 00:09:02,376
kā bumba, kas tūlīt uzsprāgs.
138
00:09:02,376 --> 00:09:04,253
Un vēl kāda bumba!
139
00:09:05,212 --> 00:09:06,588
Tikai aiz ziņkārības...
140
00:09:06,588 --> 00:09:09,424
Vai tur ir kas par Lindu Hamiltoni?
Duran Duran?
141
00:09:09,424 --> 00:09:11,426
Vai tur ir kas par T. kundzi?
142
00:09:11,426 --> 00:09:15,305
Paga! Vai teici,
ka tā grāmata ir Veras numurā?
143
00:09:15,305 --> 00:09:16,598
Varbūt varam to atgūt.
144
00:09:16,598 --> 00:09:19,142
- Kamēr viņš neko nav izdarījis.
- Bet Veram ir apsardze.
145
00:09:19,142 --> 00:09:20,227
Un tad?
146
00:09:20,227 --> 00:09:22,104
Daiena manā labā ir izdarījusi daudz.
147
00:09:22,104 --> 00:09:24,398
Mazākais, ko varu, ir mēģināt to atgūt.
148
00:09:24,398 --> 00:09:29,194
Tā sākās 1985. gada
Noslēpumu grāmatas nolaupīšana.
149
00:09:32,698 --> 00:09:36,535
Alehandro numurs ir par augstu,
lai tur tiktu pa pagalma logu.
150
00:09:36,535 --> 00:09:40,289
Tas nozīmē,
ka mums būs jāiet pa galvenajām durvīm.
151
00:09:41,248 --> 00:09:43,375
Es izcili protu pievērst sev uzmanību.
152
00:09:43,375 --> 00:09:46,044
Es būšu uzmanības novērsējs.
153
00:09:46,044 --> 00:09:48,172
Palīgā! Lūdzu, palīdziet!
154
00:09:48,172 --> 00:09:50,757
Negribu nevienu atraut no darba,
155
00:09:50,757 --> 00:09:52,718
bet man uzgāzās šie bagāžas rati
156
00:09:52,718 --> 00:09:57,556
un nu nevaru piecelties, jo mani nospiež
ļoti smagas un ļoti īstas somas.
157
00:09:57,556 --> 00:10:01,894
Kāds, lūdzu! It sevišķi,
ja jums ir pieredze apsarga darbā.
158
00:10:11,486 --> 00:10:13,822
Es atvainojos.
Es neesmu lūdzis pusdienas numurā.
159
00:10:16,158 --> 00:10:17,910
Labā ziņa ir tā,
160
00:10:18,493 --> 00:10:21,496
ka ēdienkartē ir vēl kas cits.
161
00:10:23,790 --> 00:10:26,585
Tā, stop! Kāpēc tev jāģērbjas tik seksīgi?
162
00:10:26,585 --> 00:10:28,003
Vai tas tiešām ir vajadzīgs?
163
00:10:28,003 --> 00:10:32,883
Man jānovērš viņa uzmanība. Un es
vienmēr esmu gribējusi būt Bonda meitene.
164
00:10:34,134 --> 00:10:35,636
Vienkārši darbojies līdzi!
165
00:10:46,772 --> 00:10:49,149
Domāju,
ka par gaiteņa sargu parūpēsies tu.
166
00:10:49,149 --> 00:10:51,360
Jā, bet ja nu viņam ir dvīņubrālis?
167
00:11:09,878 --> 00:11:10,879
Ak vai!
168
00:11:22,224 --> 00:11:23,684
Ei!
169
00:11:27,187 --> 00:11:28,438
Hulija, tagad!
170
00:11:32,067 --> 00:11:33,652
- Mēs to paveicām!
- Jā gan.
171
00:11:33,652 --> 00:11:35,696
Pag, vai nogalinājām Veras kungu?
172
00:11:36,238 --> 00:11:38,198
Tu nogalināji Alehandro Veru?
173
00:11:39,908 --> 00:11:40,993
Maksimo!
174
00:11:46,081 --> 00:11:48,250
Es tevi visur izmeklējos, Maksimo.
175
00:11:49,877 --> 00:11:52,588
Lai ko jūs domājat darīt, nedariet!
176
00:11:53,422 --> 00:11:56,675
Bet Noslēpumu grāmata jāatgūst,
kamēr nav par vēlu.
177
00:11:56,675 --> 00:11:58,260
Jau ir par vēlu.
178
00:11:58,927 --> 00:12:01,305
Tieši tagad Veras kungs runā ar Daienu.
179
00:12:02,139 --> 00:12:03,891
Ko? Nē.
180
00:12:03,891 --> 00:12:08,020
Don Pablo, man jums kas jāsaka.
Tā ir tikai mana vaina.
181
00:12:08,020 --> 00:12:10,022
Es to jau zinu, Maksimo.
182
00:12:10,772 --> 00:12:12,107
Zināju arī vakar.
183
00:12:12,858 --> 00:12:14,943
Bet, kas izdarīts, izdarīts.
184
00:12:17,863 --> 00:12:19,781
Tagad, ja atvainosiet,
185
00:12:21,325 --> 00:12:24,161
man ir tikai dažas stundas,
lai pabeigtu savas lietas.
186
00:12:25,704 --> 00:12:27,664
Šodien ir arī mana pēdējā diena.
187
00:12:45,641 --> 00:12:46,683
DAIENA DEIVISA
188
00:12:46,683 --> 00:12:48,769
Kāpēc tu domā, ka es kaut ko zinu
189
00:12:48,769 --> 00:12:51,438
vai ka man ir kāds sakars
ar šo muļķīgo grāmatu?
190
00:12:51,438 --> 00:12:54,816
Varbūt tas ir daiļdarbs.
Romāns, ko raksta dons Pablo.
191
00:12:55,651 --> 00:12:56,985
Viņš ir ļoti radošs.
192
00:12:56,985 --> 00:13:00,656
Reiz Ziemassvētkos piepildīja visu foajē
ar sniegu. Gandrīz sabojāja grīdu.
193
00:13:00,656 --> 00:13:04,826
- Bet es saku - bija tā vērts.
- Apbrīnoju tavu pārliecību, Daiena.
194
00:13:05,827 --> 00:13:08,539
Problēma tāda,
ka tur ir ieraksts arī par mani.
195
00:13:09,331 --> 00:13:11,375
Ar tādām detaļām,
kuras varētu zināt tikai tu.
196
00:13:12,042 --> 00:13:16,088
Detaļām, ko tev izstāstīju,
kā man šķita, intīmās vakariņās.
197
00:13:18,757 --> 00:13:20,467
Nu es saprotu, kas te notiek.
198
00:13:21,844 --> 00:13:24,263
Tas ir tāpēc, ka atraidīju tavu tuvošanos.
199
00:13:24,263 --> 00:13:27,099
Cik tipisks vīrietis!
200
00:13:27,099 --> 00:13:28,767
It nemaz, Daiena.
201
00:13:28,767 --> 00:13:32,145
Tu gribēji, lai mums būtu tikai
biznesa attiecības, un es to respektēju.
202
00:13:32,980 --> 00:13:37,192
Lieta tāda -
ar biznesu es nodarbojos šādi.
203
00:13:37,192 --> 00:13:38,819
Tev ir divas iespējas.
204
00:13:38,819 --> 00:13:43,198
Pirmā - es izpirkšu tavu viesnīcas daļu
par godīgu tirgus cenu.
205
00:13:43,198 --> 00:13:46,034
Pat piemetīšu 10 procentus,
lai nebūtu aizvainojuma.
206
00:13:46,034 --> 00:13:49,246
Varēsi pateikt darbiniekiem, ko gribēsi,
un aiziet pēc saviem ieskatiem.
207
00:13:49,246 --> 00:13:51,373
Pēc saviem ieskatiem? Nopietni?
208
00:13:51,373 --> 00:13:55,210
Otrā - es izstāstīšu visai pasaulei,
ko esi izdarījusi.
209
00:13:55,711 --> 00:13:58,422
Tava reputācija tiks izvazāta pa dubļiem,
210
00:13:58,422 --> 00:14:01,967
viesi uzgriezīs tev muguru,
un viesnīca sabruks.
211
00:14:01,967 --> 00:14:05,095
Un tas man ļaus
izpirkt tavu daļu par grašiem.
212
00:14:06,763 --> 00:14:08,473
Pasaki, Daiena!
213
00:14:09,391 --> 00:14:10,851
Kā tad būs?
214
00:14:17,107 --> 00:14:19,484
Nespēju noticēt,
ka Daiena un dons Pablo aiziet.
215
00:14:20,152 --> 00:14:21,153
Pag!
216
00:14:21,153 --> 00:14:24,531
Daienai pieder mans veikals.
Tātad jāiet prom arī man?
217
00:14:25,032 --> 00:14:29,411
Šaubos, vai Veras kungs gribēs
tikt vaļā no tik labas naudasmašīnas.
218
00:14:29,912 --> 00:14:31,496
Un darbiniekus viņš neatlaidīs.
219
00:14:31,496 --> 00:14:33,207
Vismaz tas.
220
00:14:33,207 --> 00:14:37,127
Nu, vismaz man būsi tu un tev - es.
221
00:14:38,962 --> 00:14:43,133
Nu, tieši to es tev gribēju pateikt,
Hulija. Es iešu prom.
222
00:14:44,426 --> 00:14:46,053
Vienīgais iemesls, kāpēc tas notika,
223
00:14:46,053 --> 00:14:49,473
ir tas, ka baidījos,
ka Dulse kļūs par darba vadītāju.
224
00:14:49,473 --> 00:14:51,975
Lai viņu apturētu,
es biju gatavs izdarīt jebko.
225
00:14:51,975 --> 00:14:54,770
- Nē.
- Pat nodot savu darbaudzinātāju
226
00:14:55,604 --> 00:14:58,106
- un draugu.
- Maksimo, mīļais!
227
00:14:58,106 --> 00:14:59,983
- Tas bija netīšām. Tu negribēji...
- Jā.
228
00:14:59,983 --> 00:15:02,277
Bet - tīšām vai ne - skat, ko izdarīju.
229
00:15:02,277 --> 00:15:04,696
Man nepatīk tas cilvēks,
par ko kļūstu, Hulija.
230
00:15:04,696 --> 00:15:06,240
Un arī tev viņš nepatīk.
231
00:15:06,240 --> 00:15:08,909
Un, ja palikšu te, kļūs tikai sliktāk.
232
00:15:08,909 --> 00:15:13,121
Es šodien aiziešu pie Veras kunga
un pateikšu, ka iesniegšu atlūgumu.
233
00:15:17,125 --> 00:15:20,921
Un šī dēļ es zinu, ka tu man esi īstais.
234
00:15:27,553 --> 00:15:29,596
Jūs vienkārši saderat kopā, tío.
235
00:15:29,596 --> 00:15:31,682
Un viņa gribēja,
lai esi tik labs, cik vien spēj.
236
00:15:31,682 --> 00:15:34,268
Tici man - es zinu.
237
00:15:35,811 --> 00:15:39,690
Džo, pirms izrakstāmies, vai tu nevarētu...
238
00:15:39,690 --> 00:15:41,817
Esmu jau soli priekšā, bos.
239
00:15:41,817 --> 00:15:44,611
Es piespiedīšu reģistratoru pateikt,
kur ir Hulija,
240
00:15:45,279 --> 00:15:47,030
pat ja man būs jākļūst par Slikto Džo.
241
00:15:50,367 --> 00:15:52,744
- Kas ir Sliktais Džo?
- Tu negribi to zināt.
242
00:15:56,456 --> 00:15:58,500
Ja nu es nedabūšu citu darbu?
243
00:15:59,001 --> 00:16:01,545
Ja nu būšu bez naudas
un man būs jāpārdod pludmalē kūkas?
244
00:16:01,545 --> 00:16:04,464
Pazīstot tevi,
tās būtu garšīgākās kūkas pasaulē.
245
00:16:05,549 --> 00:16:09,178
Vai varbūt tu varētu vadīt vienu no maniem
daudzajiem veikaliem visā pasaulē.
246
00:16:09,178 --> 00:16:11,638
Jā! Es izvēlos Parīzi.
247
00:16:11,638 --> 00:16:14,016
Labi, bet lielākais būs Milānā.
248
00:16:15,809 --> 00:16:17,519
Ei, balodīši!
249
00:16:18,020 --> 00:16:20,314
Daiena visus darbiniekus aicina
uz sapulci foajē.
250
00:16:20,314 --> 00:16:21,982
Izklausās svarīgi.
251
00:16:29,156 --> 00:16:30,824
Nespēju novērst acis.
252
00:16:30,824 --> 00:16:33,243
It kā es būtu precējies ar citu sievieti.
253
00:16:34,203 --> 00:16:37,748
Nav tā, ka es to gribētu.
Tikai tā esi tu, bet labāka.
254
00:16:37,748 --> 00:16:41,043
Ne labāka. Citāda.
Bet arī tāda pati, jo tā esi tu.
255
00:16:41,710 --> 00:16:45,797
Gribu pateikt,
ka mīlu visus Noras aspektus.
256
00:16:46,673 --> 00:16:48,759
Ir jau labi. Es sapratu.
257
00:16:48,759 --> 00:16:51,512
Vienkārši pēdējā laikā
esmu vairāk laika atvēlējusi pati sev.
258
00:16:51,512 --> 00:16:53,096
Paldies, mīļais.
259
00:16:54,473 --> 00:16:57,267
Es pat nesaprotu, kāpēc atbraucām.
Teicu, ka negribu svinēt.
260
00:16:57,267 --> 00:16:59,478
Labprāt būtu ēdusi pārpalikumus mājās.
261
00:16:59,478 --> 00:17:03,357
Vispār nekādu pārpalikumu nav.
Naktī man sagribējās ēst. Piedod!
262
00:17:04,358 --> 00:17:05,358
Sveika, Sāra!
263
00:17:07,152 --> 00:17:09,404
Šoreiz paņēmu līdzi permanento marķieri.
264
00:17:09,404 --> 00:17:11,448
Lai cipari nenomazgātos.
265
00:17:13,867 --> 00:17:15,702
Tava mamma man visu paskaidroja.
266
00:17:21,541 --> 00:17:22,876
To izdarīji tu, mamm?
267
00:17:25,503 --> 00:17:26,964
Tas nav nekas liels, mīļā.
268
00:17:26,964 --> 00:17:30,008
Vispār tā nebija gluži patiesība.
269
00:17:30,008 --> 00:17:32,344
Izrādās, ka tas bija kas ļoti liels.
270
00:17:34,805 --> 00:17:37,140
- Vai tur dzīvo Aīda?
- Hallo! Vai tur dzīvo Aīda?
271
00:17:37,140 --> 00:17:39,977
Vai tur dzīvo Aīda? Atvainojiet! Paldies.
272
00:17:39,977 --> 00:17:44,064
Mamma un Estebans pavadīja veselu dienu,
cenšoties atrast Aīdu.
273
00:17:44,064 --> 00:17:47,568
Viņi zināja, ka pēdējie trīs
numura cipari ir nulle, nulle, nulle.
274
00:17:47,568 --> 00:17:48,819
Labdien! Vai tur dzīvo Aīda?
275
00:17:48,819 --> 00:17:51,280
Vai tur dzīvo Aīda?
276
00:17:51,280 --> 00:17:55,200
- 692. zvans beidzot bija laimīgais.
- Aīda?
277
00:17:55,200 --> 00:17:58,745
Sveika! Sveika, Aīda!
Zvana Sāras mamma.
278
00:18:02,583 --> 00:18:03,667
Oho!
279
00:18:05,460 --> 00:18:06,628
Ei, sveiki!
280
00:18:07,629 --> 00:18:08,922
Ko jūs te darāt?
281
00:18:08,922 --> 00:18:12,968
Ko tu gribi teikt?
Atbraucām uz Sāras pārsteiguma vakariņām.
282
00:18:12,968 --> 00:18:15,512
Tu teici,
ka dabūsi mums labāko galdiņu, atceries?
283
00:18:15,512 --> 00:18:16,597
Tagad atceros.
284
00:18:17,139 --> 00:18:19,725
Atvainojiet! Šodien te iet traki.
285
00:18:19,725 --> 00:18:23,020
- Uzmanību! Dzirdat?
- Ejam!
286
00:18:23,020 --> 00:18:26,607
Lūdzam visus
pievērst uzmanību otrajam stāvam.
287
00:18:26,607 --> 00:18:29,151
Daiena Deivisa!
288
00:18:37,159 --> 00:18:39,912
Sveicināti, mani mīļie un dārgie!
289
00:18:40,495 --> 00:18:43,290
Gribēju, lai esat pirmie, kas dzirdēs:
290
00:18:43,290 --> 00:18:47,127
kaut arī es ļoti mīlu
ikkatru no jums šajā telpā
291
00:18:47,127 --> 00:18:51,590
un man ir bijis liels prieks
vadīt Las Colinas...
292
00:18:58,096 --> 00:19:02,434
man ir pienācis laiks iet tālāk
un šo kūrortu atstāt.
293
00:19:04,853 --> 00:19:05,854
Kas noticis?
294
00:19:05,854 --> 00:19:09,900
Bet nebaidieties: tās nav beigas -
295
00:19:09,900 --> 00:19:11,985
drīzāk jauns sākums.
296
00:19:11,985 --> 00:19:14,363
Esmu nolēmusi palikt Akapulko
297
00:19:14,363 --> 00:19:19,618
un atvērt treniņzāļu un deju studiju
ķēdi - sievietes sievietēm -,
298
00:19:19,618 --> 00:19:23,205
lai palīdzētu mums visām justies,
cik labi vien spējam,
299
00:19:23,205 --> 00:19:26,458
un apzināties savu spēku.
300
00:19:26,458 --> 00:19:27,793
Jā!
301
00:19:32,089 --> 00:19:33,924
Vēlāk paskaidrošu, mīļais.
302
00:19:33,924 --> 00:19:35,300
Gaidu ar nepacietību.
303
00:19:35,300 --> 00:19:38,804
Nu, kad es vairs neesmu
atbildīga par Las Colinas...
304
00:19:40,931 --> 00:19:43,767
es jūtu, ka mierīgi varu atļauties šo.
305
00:19:59,199 --> 00:20:02,661
Esmu gaidījis ļoti, ļoti ilgi,
lai pateiktu:
306
00:20:03,412 --> 00:20:05,998
"Es tevi mīlu, Daiena Deivisa."
307
00:20:10,127 --> 00:20:12,087
Un no šī brīža
308
00:20:12,087 --> 00:20:16,300
es būšu pazīstams
kā "Ektors - citu sieviešu ignorators".
309
00:20:20,304 --> 00:20:24,016
Tātad šovakar nav jābēdājas.
310
00:20:24,016 --> 00:20:28,270
Šovakar ir jāsvin,
turklāt uz jaunā īpašnieka rēķina.
311
00:20:28,270 --> 00:20:34,026
Paldies, Veras kungs,
par lielajiem omāru un kaviāra kalniem.
312
00:20:41,867 --> 00:20:47,164
Un pēdējais, ko paveicu
kā Las Colinas īpašniece, -
313
00:20:47,164 --> 00:20:51,960
es pieņēmu atpakaļ
iemīļotu darbinieku ar ļoti dāsnu roku.
314
00:20:51,960 --> 00:20:54,880
Dāmas un kungi, Beto ir atpakaļ!
315
00:21:00,344 --> 00:21:05,724
Beto! Beto! Beto!
316
00:21:06,308 --> 00:21:10,395
Un šovakar - tikai augšējais plaukts.
Uz firmas rēķina!
317
00:21:38,757 --> 00:21:40,008
Daienas kundze!
318
00:21:40,008 --> 00:21:44,763
Daži atcerēsies jūsu stilu
un jūsu spēcīgo personību.
319
00:21:45,347 --> 00:21:47,850
Es atcerēšos jūsu cilvēcīgumu.
320
00:21:55,107 --> 00:21:56,483
Gracias, Daienas kundze.
321
00:21:58,944 --> 00:22:01,363
Ai, nē. Nē, nē. Ne tu.
322
00:22:01,363 --> 00:22:04,283
Es vēl neesmu tam gatava.
323
00:22:06,201 --> 00:22:10,372
Mans svarīgākais uzdevums
bija pasargāt jūs un kūrortu.
324
00:22:11,081 --> 00:22:13,125
Man ļoti žēl, ka jūs pievīlu.
325
00:22:14,168 --> 00:22:16,086
Muļķības, don Pablo!
326
00:22:17,212 --> 00:22:21,216
Visi panākumi, ko šeit kopā pieredzējām,
bija pateicoties tev.
327
00:22:22,342 --> 00:22:24,887
Un dažreiz, pateicoties tai mūsu grāmatai.
328
00:22:24,887 --> 00:22:26,638
Tā mums labi kalpoja.
329
00:22:27,639 --> 00:22:29,057
Līdz vairs nekalpoja.
330
00:22:29,057 --> 00:22:32,519
Bet mums bija labs posms, vai ne?
331
00:22:33,770 --> 00:22:35,522
Pilnīgi noteikti.
332
00:22:49,161 --> 00:22:50,954
Vai ko vēlies, mīļā?
333
00:22:50,954 --> 00:22:53,248
Nē, paldies. Nav apetītes.
334
00:22:53,248 --> 00:22:55,792
Nav jau pāris dienu.
335
00:22:55,792 --> 00:22:58,754
Ir tāds dīvains nelabums.
336
00:22:58,754 --> 00:23:01,048
- Tu esi stāvoklī.
- Ko?
337
00:23:01,048 --> 00:23:02,508
Kā tu to varētu zināt?
338
00:23:02,508 --> 00:23:04,426
Esmu tava tante. Es zinu, kas ir kas.
339
00:23:04,426 --> 00:23:07,387
Un, kad tava mamma bija stāvoklī ar tevi,
340
00:23:07,387 --> 00:23:10,182
viņa dzēra tikai halapenjo marinādi.
341
00:23:10,182 --> 00:23:12,768
Izklausās garšīgi.
342
00:23:13,352 --> 00:23:14,353
Ei!
343
00:23:25,989 --> 00:23:28,367
Ģimene un Daienas paziņojums
344
00:23:28,367 --> 00:23:29,993
bija mani nobremzējuši,
345
00:23:29,993 --> 00:23:33,330
bet bija laiks atrast Veru
un pateikt viņam par maniem plāniem.
346
00:23:33,330 --> 00:23:35,791
Tas ir, ja viņš mani neatrastu pirmais.
347
00:23:35,791 --> 00:23:38,877
Ak te tu esi, Maksimo.
Izbaudi laiku ar ģimeni?
348
00:23:39,670 --> 00:23:41,880
Vispār, Veras kungs,
ja mēs varētu parunāt privāti...
349
00:23:41,880 --> 00:23:44,299
Negribu būt nepieklājīgs pret tavu ģimeni.
350
00:23:44,299 --> 00:23:46,093
- Labdien! Prieks iepazīties.
- Priecājos.
351
00:23:46,093 --> 00:23:50,889
Jūs ar šo puisi varat lepoties.
Čakls. Uzņēmīgs. Uzticams.
352
00:23:51,640 --> 00:23:55,769
Un dzirdēju, ka lielākoties tas ir tikai
jūsu nopelns, donja Nora. Ļoti iespaidīgi.
353
00:23:55,769 --> 00:23:57,729
Iespaidīgi ir šie mati.
354
00:23:57,729 --> 00:24:00,399
Jā. Tāds viņš ir.
355
00:24:00,399 --> 00:24:03,068
Diemžēl tagad,
kad viesnīcā būs pārejas posms,
356
00:24:03,068 --> 00:24:04,486
būs jāveic izmaiņas.
357
00:24:04,486 --> 00:24:07,781
Izmaiņas, ko dažiem būs grūti pieņemt.
358
00:24:08,740 --> 00:24:13,245
Tāpēc es ceru,
ka jūsu dēls būs man blakus - vienmēr.
359
00:24:13,245 --> 00:24:15,247
Kā jaunais darba vadītājs.
360
00:24:17,291 --> 00:24:18,625
Nu, ko teiksi,
361
00:24:19,168 --> 00:24:20,210
don Maksimo?
362
00:24:28,260 --> 00:24:30,345
Vai tu mūs visus atstāsi neziņā, Maksimo?
363
00:24:31,346 --> 00:24:33,891
Tas nebija tā, kā biju iztēlojies.
364
00:24:33,891 --> 00:24:38,353
Un zinu, ko teicu Hulijai,
bet es par to biju sapņojis tik ilgi.
365
00:24:38,353 --> 00:24:39,479
Jā.
366
00:24:40,814 --> 00:24:41,815
Jā, es to pieņemu.
367
00:24:42,691 --> 00:24:47,070
Mēs kopā paveiksim neticamas lietas.
Mēs pacelsim šo vietu jaunos augstumos.
368
00:24:48,197 --> 00:24:50,908
- Ļaušu jums svinēt. Atvainojiet!
- Paldies.
369
00:24:54,077 --> 00:24:55,704
Darba vadītājs.
370
00:24:57,039 --> 00:24:58,207
Don Maksimo!
371
00:24:58,874 --> 00:25:01,251
Nē! Izklausās jocīgi.
372
00:25:01,251 --> 00:25:05,422
Lai veicas, Brūs! Springstīn.
Tāpēc, ka esi "Boss".
373
00:25:05,422 --> 00:25:07,049
Man galvā izklausījās labāk.
374
00:25:08,050 --> 00:25:09,927
Hulija, vai tas nav brīnišķīgi?
375
00:25:11,678 --> 00:25:13,096
Jā, protams.
376
00:25:13,096 --> 00:25:14,806
Tas, ko tu vienmēr esi gribējis, ne?
377
00:25:16,433 --> 00:25:17,976
Ko varēju teikt? Visi te stāvēja...
378
00:25:17,976 --> 00:25:20,812
Donja Nora!
Man patīk, kā jums izskatās šī kleita.
379
00:25:20,812 --> 00:25:23,815
Mīļā, liels paldies.
380
00:25:23,815 --> 00:25:27,611
To radījusi vienreizīga dizainere,
ko pazīstu.
381
00:25:27,611 --> 00:25:31,740
Sveiki, Hulija, Maksimo, Maksimo ģimene!
Kas te notiek?
382
00:25:35,077 --> 00:25:38,622
Tu pārdevi visu kūrortu,
kamēr es meklēju ilgtspējīgas papaijas?
383
00:25:38,622 --> 00:25:39,831
Kas par lietu, mamm?
384
00:25:39,831 --> 00:25:41,708
- Zinu, ka ir grūti to aptvert.
- Nē.
385
00:25:41,708 --> 00:25:45,337
Kabeļtelevīzija - to ir grūti aptvert, ja?
Šis ir ārprāts.
386
00:25:45,337 --> 00:25:48,173
Ja Veras kungs izspiež tevi, iešu arī es.
387
00:25:48,674 --> 00:25:51,802
Ir vēl citi kalni, kuros kāpt.
Vēl citi ceļojumi, kuros mesties.
388
00:25:52,636 --> 00:25:54,721
- Ir tāds vārds, ja? "Mesties".
- Paklausies!
389
00:25:54,721 --> 00:25:57,391
Mans laiks te ir beidzies,
patīk man tas vai ne.
390
00:25:57,391 --> 00:26:00,978
Bet tu tikai nupat
atradi savu vietu Las Colinas.
391
00:26:00,978 --> 00:26:03,188
Tev nav ne jausmas,
cik par to esmu laimīga.
392
00:26:03,188 --> 00:26:04,648
Tāpēc tu nekur neiesi.
393
00:26:04,648 --> 00:26:06,316
- Bet...
- Nekādu "bet", Čad!
394
00:26:06,316 --> 00:26:08,735
Es liku Veram apsolīt,
ka viņš ļaus tev turpināt.
395
00:26:08,735 --> 00:26:11,989
Un, patiesību sakot,
man te vajag savu cilvēku -
396
00:26:11,989 --> 00:26:15,576
kādu, kurš Veru izspiegos,
lai, tiklīdz viņš paslīdēs,
397
00:26:15,576 --> 00:26:18,704
šī karaliene varētu atgriezties
un savu pili atgūt.
398
00:26:20,706 --> 00:26:22,040
Pili?
399
00:26:22,040 --> 00:26:25,711
Izklausās dīvaini, mamm.
Tu runā tieši kā Ektors.
400
00:26:27,045 --> 00:26:28,255
Jā.
401
00:26:28,255 --> 00:26:30,507
Man tev jāizstāsta vēl kas.
402
00:26:35,679 --> 00:26:39,057
Tev nav mani jāsauc par papu.
Vismaz pagaidām.
403
00:26:40,434 --> 00:26:41,435
Mamm!
404
00:26:44,813 --> 00:26:46,148
Atvaino!
405
00:26:46,648 --> 00:26:47,858
Don Maksimo!
406
00:26:49,318 --> 00:26:50,319
Sveiks!
407
00:26:52,487 --> 00:26:55,490
Es tikai gribēju pateikt:
uzvarēja labākais.
408
00:26:56,241 --> 00:26:57,910
Acīmredzot liku uz nepareizo zirgu.
409
00:26:58,410 --> 00:26:59,536
Vai zirgiem.
410
00:27:01,038 --> 00:27:02,039
Tāpēc...
411
00:27:02,956 --> 00:27:05,626
paņemšu savas mantas un došos.
412
00:27:07,669 --> 00:27:08,587
Stāvi!
413
00:27:10,797 --> 00:27:14,551
Varbūt es šo lēmumu tiešām nožēlošu,
bet tu skaidri esi parādījusi,
414
00:27:14,551 --> 00:27:17,513
ka šī darba dēļ esi gatava
darīt tādas lietas, ko es neesmu.
415
00:27:17,513 --> 00:27:20,015
Labam priekšniekam
vienmēr vajag labu otro numuru -
416
00:27:20,015 --> 00:27:25,229
kādu, kam nav grūti tikt galā
ar šī darba nepatīkamajām pusēm.
417
00:27:26,146 --> 00:27:28,857
Un es nespēju iedomāties
nevienu nepatīkamāku par tevi.
418
00:27:29,650 --> 00:27:30,651
Paldies.
419
00:27:31,235 --> 00:27:35,072
Tāpēc darba vadītāja palīga vieta
ir tava, ja to gribi.
420
00:27:36,073 --> 00:27:39,326
Pag! Vai... Vai tu runā nopietni?
421
00:27:42,412 --> 00:27:43,705
Protams.
422
00:27:44,206 --> 00:27:47,376
Es būšu pagodināta palīdzēt tev,
kā vien vajadzēs.
423
00:27:48,752 --> 00:27:50,212
Man prieks, ka tā saki,
424
00:27:50,212 --> 00:27:54,216
jo iedomājos, ka tu tā arī neizdarīji
to darbu, kuram tevi sākumā nolīga.
425
00:27:54,216 --> 00:27:56,760
Tāpēc sāc ar to,
ka nomazgā visus šīs ballītes traukus.
426
00:27:56,760 --> 00:27:59,179
Tad parunāsim. Aiziet!
427
00:28:01,390 --> 00:28:02,766
Don Pablo! Apstājieties, lūdzu!
428
00:28:03,433 --> 00:28:06,270
Vai jūs tiešām
vienkārši aizbrauksiet prom saulrietā?
429
00:28:06,270 --> 00:28:09,773
Saule riet okeānā, tāpēc nē.
430
00:28:10,649 --> 00:28:13,610
Un mēs abi zinām,
ka atvadas man nepadodas.
431
00:28:15,195 --> 00:28:16,780
Man ļoti žēl, kungs.
432
00:28:17,281 --> 00:28:20,993
Par visu, ko es sabojāju.
Ne šādi jums būtu no šejienes jāaiziet.
433
00:28:20,993 --> 00:28:22,452
Man viss būs labi.
434
00:28:23,245 --> 00:28:26,248
Mans laiks Las Colinas
tāpat jau bija gandrīz galā.
435
00:28:28,458 --> 00:28:32,838
Es priecājos, ka savus atlikušos gadus
pavadīšu ar savu dēlu un mazdēlu.
436
00:28:36,258 --> 00:28:38,677
Bet es jūs pievīlu.
Nodevu vienīgo cilvēku,
437
00:28:38,677 --> 00:28:41,513
- kurš man bija kā tēvs.
- Maksimo!
438
00:28:42,181 --> 00:28:44,224
Vienīgais, ko gribēju, - lai tu spētu
439
00:28:44,224 --> 00:28:47,186
pieņemt tos grūtos lēmumus,
kuri nāk kopā ar šo amatu.
440
00:28:47,186 --> 00:28:49,605
Uz brīdi man šķita, ka tu to nespēsi.
441
00:28:51,148 --> 00:28:52,691
Un tas bija labi.
442
00:28:52,691 --> 00:28:54,443
Bet tad tu pierādīji, ka kļūdos.
443
00:28:54,443 --> 00:28:57,487
Tu ieraudzīji, ko gribēji, un to paņēmi.
444
00:28:57,988 --> 00:28:59,740
Es ar tevi lepojos.
445
00:29:08,207 --> 00:29:10,209
Kā es to spēšu bez jums?
446
00:29:11,668 --> 00:29:13,045
Tev viss būs labi.
447
00:29:13,045 --> 00:29:16,632
Tieši to es pateicu Alehandro Veram,
kad ieteicu tevi šim amatam.
448
00:29:17,799 --> 00:29:21,929
Tikai ceru, ka viss būs tā, kā tu gaidīji.
449
00:29:24,765 --> 00:29:25,974
Don Maksimo!
450
00:29:27,142 --> 00:29:28,685
Ņem!
451
00:29:59,383 --> 00:30:01,385
Tās bija laikmeta beigas.
452
00:30:04,137 --> 00:30:07,683
Bet arī pavisam jaunas nodaļas sākums.
453
00:30:09,685 --> 00:30:11,645
Un, kas attiecas uz mani, Hjūgo...
454
00:30:11,645 --> 00:30:14,565
Kungs, ja gribat turpināt sarunu,
jums jāiet kur citur.
455
00:30:14,565 --> 00:30:16,984
Brokastu pēdējā stunda ir rezervēta...
456
00:30:16,984 --> 00:30:19,027
Tikai elitārajiem viesiem.
457
00:30:19,027 --> 00:30:22,239
Zinu. Tikai es vēl neesmu
saticis Huliju un...
458
00:30:23,198 --> 00:30:24,491
Jūs tas neinteresē, ja?
459
00:30:26,535 --> 00:30:27,911
Labi, Hjūgo. Iesim!
460
00:30:27,911 --> 00:30:31,081
Nespēju noticēt, ka šī ir tā vieta,
pēc kuras biji tik nostalģisks.
461
00:30:31,081 --> 00:30:32,541
Jā, es arī.
462
00:30:33,834 --> 00:30:35,169
Bet tāda ir dzīve.
463
00:30:36,003 --> 00:30:37,045
Viss mainās.
464
00:30:37,546 --> 00:30:41,300
Laikam doma par Las Colinas
bija labāka par realitāti.
465
00:30:42,593 --> 00:30:44,303
Tā nav bijis vienmēr.
466
00:30:45,179 --> 00:30:47,347
Reiz šī vieta bija brīnumaina.
467
00:30:47,848 --> 00:30:51,393
Man tā bija fons
dažiem dzīves labākajiem brīžiem.
468
00:30:51,393 --> 00:30:53,353
Arī neskaitāmiem citiem cilvēkiem.
469
00:30:54,104 --> 00:30:56,815
Mjā. Žēl, ka nevar atgriezties laikā.
470
00:30:58,400 --> 00:31:00,319
Tas būtu jauki, vai ne, Hjūgo?
471
00:31:01,320 --> 00:31:02,404
Būtu gan.
472
00:31:08,035 --> 00:31:09,411
Nāc!
473
00:31:10,954 --> 00:31:14,041
Ak te jūs esat!
Meklēju jūs jau veselu stundu.
474
00:31:14,041 --> 00:31:16,293
Tev būs jāpiemaksā
par neizrakstīšanos laikā.
475
00:31:16,293 --> 00:31:18,629
Nu protams! Mums bija darīšanas.
476
00:31:18,629 --> 00:31:20,088
Un nu mums jāatrod Hulija.
477
00:31:20,088 --> 00:31:21,507
Viņa izrakstījās pirms pusstundas.
478
00:31:21,507 --> 00:31:25,469
- Ko? Kāpēc man nepateici?
- Es nosūtīju tev vairākas īsziņas.
479
00:31:25,969 --> 00:31:29,598
Ak vai! Neviena nav aizgājusi.
Man vajadzēs jaunu starptautisko plānu.
480
00:31:29,598 --> 00:31:33,477
Sabļaušu uz tevi vēlāk, bet tagad
mums jānoķer Hulija, pirms viņa aizlido.
481
00:31:34,478 --> 00:31:36,563
Lai kā man patiktu
īsta pakaļdzīšanās uz lidostu,
482
00:31:36,563 --> 00:31:40,150
vai tev nešķiet, ka vieglāk būtu
nosūtīt Hulijai ziņu un lūgt apstāties?
483
00:31:40,150 --> 00:31:41,777
Vai tu nemaz neesi romantisks?
484
00:31:41,777 --> 00:31:43,820
Turklāt nepaprasīju viņas numuru.
485
00:31:50,327 --> 00:31:52,412
- Kas ir tie čaļi?
- Dubultnieki.
486
00:31:54,331 --> 00:31:58,335
Miljardierim vienmēr jābūt gatavam
ātri notīties. Katram gadījumam.
487
00:31:58,335 --> 00:32:01,713
Tā. Mēs nezinām, cik tālu viņa ir tikusi.
488
00:32:01,713 --> 00:32:05,259
Un Akapulko satiksme
ap šo laiku var būt briesmīga, tāpēc...
489
00:32:05,968 --> 00:32:08,554
- Izskatās, ka jāņem helikopters.
- Forši.
490
00:32:18,730 --> 00:32:21,900
Reģistratūras čalis teica,
ka viņu uz lidostu ved melns limuzīns.
491
00:32:23,902 --> 00:32:25,279
Vai kāds viņu redz?
492
00:32:25,779 --> 00:32:27,698
Vai viņa jau ir uz autostrādes?
493
00:32:28,282 --> 00:32:30,075
Paga! Viņš man uzrakstīja atkal.
494
00:32:32,578 --> 00:32:34,913
Izskatās,
ka viņš man iedevis nepareizu info.
495
00:32:36,707 --> 00:32:40,169
Tā. Varbūt mums
helikopteru tomēr nevajadzēja.
496
00:33:08,071 --> 00:33:09,072
Hulija!
497
00:33:10,032 --> 00:33:11,617
Domāju, ka jau aizbrauci.
498
00:33:12,993 --> 00:33:14,745
Man tev kaut kas jāpasaka.
499
00:33:15,329 --> 00:33:18,957
Šķiet, tu to nodemonstrēji
ar helikopteru un visu.
500
00:33:19,875 --> 00:33:22,920
Tagad redzu,
ka vajadzēja ņemt golfa mašīnu.
501
00:33:23,420 --> 00:33:24,463
Ko?
502
00:33:24,463 --> 00:33:27,382
Vai negribi pagaidīt,
kad propellers beigs griezties?
503
00:33:28,467 --> 00:33:29,468
Nē.
504
00:33:29,968 --> 00:33:34,306
Baidos - ja nepateikšu to tagad,
citas iespējas vairs nebūs.
505
00:33:34,306 --> 00:33:35,390
Un man tiešām...
506
00:33:39,061 --> 00:33:40,979
Tie gan apstājas uz sitiena.
507
00:33:40,979 --> 00:33:42,064
Jā.
508
00:33:43,649 --> 00:33:44,942
Klau...
509
00:33:45,526 --> 00:33:47,444
Nu ir gandrīz par klusu.
510
00:33:48,820 --> 00:33:51,031
Maksimo, atvaino! Man tiešām jābrauc.
511
00:33:51,031 --> 00:33:53,784
Labi, labi. Ei, es pateikšu ātri.
512
00:33:54,618 --> 00:33:55,619
Labi.
513
00:33:57,412 --> 00:34:00,624
No visām kļūdām,
ko savā mūžā esmu pieļāvis,
514
00:34:00,624 --> 00:34:03,585
visvislielākā bija tā, ka zaudēju tevi.
515
00:34:04,628 --> 00:34:07,965
Un, pirms atkal ļaušu
tev no manas dzīves aiziet,
516
00:34:07,965 --> 00:34:09,675
es gribu, lai zini...
517
00:34:12,135 --> 00:34:14,429
Es tikko nopirku Las Colinas.
518
00:34:16,264 --> 00:34:17,558
Ko?
519
00:34:17,558 --> 00:34:18,766
Šo viesnīcu.
520
00:34:19,976 --> 00:34:21,186
Man tas bija jāizdara.
521
00:34:21,186 --> 00:34:24,356
Galvenokārt tāpēc,
ka man tiešām riebās tā brokastu bufete.
522
00:34:24,356 --> 00:34:27,109
Nu, tas ir... impulsīvi.
523
00:34:28,360 --> 00:34:31,487
Bet esmu droša,
ka tev ir bariņš ļaužu, kas palīdzēs
524
00:34:31,487 --> 00:34:33,239
pārvērst to atkal par ko lielisku. Labi.
525
00:34:33,991 --> 00:34:37,286
Redzi? Tur jau tā lieta.
To nedarīs mani cilvēki,
526
00:34:37,953 --> 00:34:38,871
bet es.
527
00:34:40,289 --> 00:34:41,290
Hulija...
528
00:34:42,708 --> 00:34:46,587
Las Colinas ir vieta,
kur savā mūžā biju vislaimīgākais.
529
00:34:47,795 --> 00:34:51,550
Tāpēc es nododu savus uzņēmumus
galvenā izpilddirektora pārziņā,
530
00:34:51,550 --> 00:34:54,636
lai man būtu laiks pārveidot šo vietu.
531
00:34:55,762 --> 00:34:57,723
Varbūt man palīdzēs meita...
532
00:35:00,017 --> 00:35:03,061
un kāda slavena dizainere.
533
00:35:04,271 --> 00:35:05,898
Ja tevi tas interesē.
534
00:35:09,234 --> 00:35:10,235
Nu taču!
535
00:35:11,195 --> 00:35:12,321
Hulija...
536
00:35:12,821 --> 00:35:15,199
Hulija,
es zinu, ka tev ir piepildīta dzīve.
537
00:35:15,199 --> 00:35:18,827
Bet varbūt mēs varētu
kādu laiku pavadīt te.
538
00:35:18,827 --> 00:35:21,038
Kad tu varēsi, protams.
539
00:35:21,705 --> 00:35:27,669
Un paskatīties,
vai varam padarīt šo vietu tādu kā agrāk.
540
00:35:31,548 --> 00:35:35,427
Vai zini, cik daudz krāsas vajadzēs,
541
00:35:35,427 --> 00:35:38,347
lai to visu atkal nokrāsotu rozā?
542
00:35:41,433 --> 00:35:42,643
Vai tas ir "jā"?
543
00:35:49,107 --> 00:35:52,945
Es varu pagaidīt,
bet nu uz tevi jau skatās publika.
544
00:36:07,125 --> 00:36:08,460
Ko teiksi, Hulija?
545
00:36:11,755 --> 00:36:13,090
Mēs abi zinām -
546
00:36:14,508 --> 00:36:16,927
šis stāsts vēl ne tuvu nav galā.
547
00:37:20,866 --> 00:37:22,868
Tulkojusi Inguna Puķīte