1 00:00:05,297 --> 00:00:09,259 アカプルコ 2 00:00:09,259 --> 00:00:12,763 {\an8}〝ラス・コリナス ホテル&リゾ—ト〟 3 00:00:12,137 --> 00:00:15,057 君が「ジェーン・エア」を くれた場所だ 4 00:00:15,057 --> 00:00:17,142 唯一 読んだ本でしょ 5 00:00:19,853 --> 00:00:25,108 あの植物に隠れて フロントで働く君を見ていた 6 00:00:25,108 --> 00:00:27,319 みんな知ってたわ 7 00:00:27,319 --> 00:00:30,739 接近禁止にするか ダイアンに聞かれた 8 00:00:31,365 --> 00:00:32,366 本当に? 9 00:00:36,954 --> 00:00:39,957 私の1号店がこんなことに {\an8}〝ミスタ—・ トルトゥ—ガズ〟 10 00:00:40,666 --> 00:00:44,419 でも当時の姿は 何もかも記憶として–– 11 00:00:45,254 --> 00:00:46,505 残ってる 12 00:00:48,382 --> 00:00:53,136 昔の自分に戻れたらと 思ったことはないか? 13 00:00:55,138 --> 00:00:57,099 あの頃の気持ちに 14 00:00:58,392 --> 00:01:00,310 どうかしら 15 00:01:00,978 --> 00:01:04,397 年月を経て いろいろ変わった 16 00:01:04,897 --> 00:01:06,191 私たちもよ 17 00:01:06,191 --> 00:01:08,360 でも私たちの中身は–– 18 00:01:09,945 --> 00:01:11,738 変わらないはずだ 19 00:01:12,531 --> 00:01:14,324 ロマンチックね 20 00:01:16,618 --> 00:01:17,911 これは確かよ 21 00:01:19,997 --> 00:01:21,248 会えてうれしい 22 00:01:22,124 --> 00:01:23,709 元気そうで 23 00:01:31,758 --> 00:01:33,886 電話に出ないの? 24 00:01:33,886 --> 00:01:35,137 ほっとこう 25 00:01:35,470 --> 00:01:36,680 どうせ... 26 00:01:37,890 --> 00:01:39,892 仕事の相手だ 27 00:01:40,184 --> 00:01:44,104 緊急時にしか かけてこないはずだ 28 00:01:44,855 --> 00:01:47,900 だから電話に出るべきかな? 29 00:01:47,900 --> 00:01:49,276 やっぱりいい 30 00:01:49,276 --> 00:01:50,819 出てもいい? 31 00:01:50,819 --> 00:01:51,945 どうぞ 32 00:01:51,945 --> 00:01:56,658 新規店舗の準備があるけど 電話を切ってる 33 00:01:56,658 --> 00:01:57,743 でもどうぞ 34 00:01:58,785 --> 00:02:00,996 お開きにしましょう 35 00:02:00,996 --> 00:02:03,081 そんな必要は... 36 00:02:03,081 --> 00:02:04,208 私だ 37 00:02:05,334 --> 00:02:06,376 1分で済む 38 00:02:07,002 --> 00:02:08,127 1秒 待て 39 00:02:08,711 --> 00:02:09,880 おやすみ 40 00:02:16,428 --> 00:02:17,429 何だ? 41 00:02:18,514 --> 00:02:21,433 なんてバカだったんだ 42 00:02:22,309 --> 00:02:23,894 せっかくの夜を 43 00:02:24,478 --> 00:02:29,024 アカプルコ最後の朝食は フリアと食べるはずが–– 44 00:02:29,942 --> 00:02:31,860 お前たち2人とだ 45 00:02:31,860 --> 00:02:33,153 〈マヌケども〉 46 00:02:33,820 --> 00:02:37,407 フリアのことになると 判断を誤る 47 00:02:37,407 --> 00:02:38,617 なぜだ 48 00:02:38,617 --> 00:02:41,245 過去は繰り返す運命なのか? 49 00:02:41,245 --> 00:02:42,913 歴史の話なら... 50 00:02:42,913 --> 00:02:45,582 ハリケーンの翌日 51 00:02:46,416 --> 00:02:48,961 誰もが片づけをしていた 52 00:02:48,961 --> 00:02:50,671 やぶ蛇だったね 53 00:02:52,172 --> 00:02:53,632 晴れ間が広がり–– 54 00:02:53,632 --> 00:02:58,637 バスターミナルに 避難した家族は帰宅した 55 00:03:00,264 --> 00:03:04,351 メモとロレナは 2度目のプロポーズを祝った 56 00:03:07,229 --> 00:03:10,148 {\an8}〝総支配人 チャド・デイビス〟 57 00:03:07,813 --> 00:03:12,234 チャドは役割を受け入れ 本物の総支配人に 58 00:03:15,320 --> 00:03:20,909 みんな調子が戻ったが 私はすべてを台なしにした 59 00:03:22,953 --> 00:03:27,374 私のせいでベラ氏に “秘密の書”を盗まれたのだ 60 00:03:29,543 --> 00:03:31,753 何とか取り戻さねば 61 00:03:45,684 --> 00:03:46,768 〈マキシモ〉 62 00:03:47,477 --> 00:03:48,812 〈入って〉 63 00:03:49,730 --> 00:03:50,898 〈座りなさい〉 64 00:04:11,335 --> 00:04:13,795 〈お願いがあります〉 65 00:04:18,050 --> 00:04:20,719 〈音が消えるまで待て〉 66 00:04:26,683 --> 00:04:27,726 〈よし〉 67 00:04:29,478 --> 00:04:32,856 〈邪念を払った 精神統一だ〉 68 00:04:33,774 --> 00:04:35,526 〈頼みとは何だ?〉 69 00:04:36,610 --> 00:04:40,280 〈ドン・パブロの部屋から 持ち出した台帳を––〉 70 00:04:40,280 --> 00:04:43,617 〈どうしても 返してほしいんです〉 71 00:04:43,951 --> 00:04:46,161 〈どうしてもか〉 72 00:04:47,079 --> 00:04:48,705 〈だが断る〉 73 00:04:50,040 --> 00:04:52,334 〈盗むのは違法です〉 74 00:04:53,377 --> 00:04:54,503 〈違法?〉 75 00:04:54,962 --> 00:05:00,092 〈ゲストの機密情報を 保管しておいたり––〉 76 00:05:00,342 --> 00:05:05,472 〈それを使って 相手を 脅すことこそ違法では?〉 77 00:05:08,267 --> 00:05:12,563 〈でもあなたを助けました 他に何に使うんですか?〉 78 00:05:12,563 --> 00:05:15,023 〈不正が 発覚したからには––〉 79 00:05:15,023 --> 00:05:20,487 〈株式所有構造の見直しを せざるを得ない〉 80 00:05:21,280 --> 00:05:22,823 〈スタッフは残し––〉 81 00:05:22,823 --> 00:05:27,119 〈ダイアンとドン・パブロは 今日で辞めてもらう〉 82 00:05:27,119 --> 00:05:29,204 〈そんな一方的に...〉 83 00:05:32,040 --> 00:05:34,168 〈また私の心を乱すのか〉 84 00:05:43,719 --> 00:05:44,553 〈ベラさん...〉 85 00:05:44,553 --> 00:05:47,306 〈成功には 何が必要だと思う?〉 86 00:05:47,306 --> 00:05:51,435 〈メキシコ人が世界で 成功を収めるには?〉 87 00:05:52,186 --> 00:05:57,649 〈相手に勝つために 必要なことは何でもやる〉 88 00:06:00,736 --> 00:06:02,738 〈こんなはずでは〉 89 00:06:03,363 --> 00:06:04,448 〈誰にとって?〉 90 00:06:04,990 --> 00:06:06,283 〈君か?〉 91 00:06:07,367 --> 00:06:08,577 〈彼らか?〉 92 00:06:09,203 --> 00:06:13,415 〈2人に対する忠誠心は 立派だが––〉 93 00:06:13,415 --> 00:06:14,666 〈間違ってる〉 94 00:06:16,335 --> 00:06:17,711 〈出てってくれ〉 95 00:06:41,735 --> 00:06:42,778 〈来ないで〉 96 00:06:42,778 --> 00:06:48,158 失恋で落ち込むサラを 母さんは励まそうとした 97 00:06:48,158 --> 00:06:50,035 〈最高のニュースよ!〉 98 00:06:50,035 --> 00:06:51,620 〈ニューヨークへ 引っ越す?〉 99 00:06:52,371 --> 00:06:54,623 〈それなりのニュース!〉 100 00:06:55,249 --> 00:06:57,292 〈成績がオールA〉 101 00:06:59,419 --> 00:07:03,090 〈コリナスで お祝いする約束よね〉 102 00:07:03,090 --> 00:07:06,635 〈あり得ないから 嫌みで言ったくせに〉 103 00:07:07,177 --> 00:07:09,179 〈でも約束は約束よ〉 104 00:07:09,179 --> 00:07:12,766 〈何もしなくていい 家で勉強する〉 105 00:07:12,766 --> 00:07:14,685 〈何のために?〉 106 00:07:14,685 --> 00:07:16,061 〈次の弁論大会〉 107 00:07:16,061 --> 00:07:17,437 〈まだ先でしょ〉 108 00:07:17,437 --> 00:07:19,648 〈サラを別人に変えたわね〉 109 00:07:19,648 --> 00:07:21,233 〈お祝いは要らない〉 110 00:07:21,859 --> 00:07:24,194 〈私の中で愛は死んだ〉 111 00:07:24,194 --> 00:07:28,532 〈二度と恋はしない 必要なのは本だけ〉 112 00:07:34,746 --> 00:07:35,747 〈あとは風船〉 113 00:07:52,139 --> 00:07:54,141 〈風船は喜んでくれた〉 114 00:08:03,442 --> 00:08:05,110 マキシモ! 115 00:08:06,278 --> 00:08:08,697 やっと現れたわね 116 00:08:08,697 --> 00:08:13,368 嵐でメチャクチャよ 早く片づけを手伝って 117 00:08:13,368 --> 00:08:16,121 僕が上司だ 命令するな 118 00:08:16,121 --> 00:08:18,373 今に逆転する 119 00:08:18,373 --> 00:08:20,542 あっという間にね 120 00:08:20,542 --> 00:08:21,251 そう 121 00:08:21,251 --> 00:08:23,086 それどころじゃない 122 00:08:23,086 --> 00:08:23,837 何よ 123 00:08:23,837 --> 00:08:27,382 自分の行為を 親友たちに打ち明けねば 124 00:08:28,008 --> 00:08:30,886 今まで楽しかったのに 125 00:08:30,886 --> 00:08:32,638 2人は驚いた 126 00:08:32,638 --> 00:08:34,014 〈“秘密の書”?〉 127 00:08:34,014 --> 00:08:38,101 〈しかもベラ氏に渡すなんて あり得ない〉 128 00:08:38,101 --> 00:08:41,188 〈分かってる 最悪の行為だ〉 129 00:08:41,188 --> 00:08:42,648 〈ホントだよな〉 130 00:08:43,774 --> 00:08:47,277 〈つまりセレブの秘密が 山ほど...〉 131 00:08:47,277 --> 00:08:49,196 〈話を聞いてる?〉 132 00:08:49,196 --> 00:08:51,240 〈私は聞いてるし許せない〉 133 00:08:52,199 --> 00:08:55,077 〈なぜやったの? 注意したのに〉 134 00:08:55,077 --> 00:08:57,704 〈君に言われる前だった〉 135 00:08:57,704 --> 00:08:58,997 〈でも反省してる〉 136 00:08:58,997 --> 00:09:02,417 〈今や台帳は 爆発寸前の爆弾だ〉 137 00:09:02,417 --> 00:09:04,294 〈とんでもない爆弾だ〉 138 00:09:05,170 --> 00:09:08,340 〈リンダ・ハミルトンの 情報は?〉 139 00:09:08,340 --> 00:09:11,426 〈デュランデュランは? ミセスTは?〉 140 00:09:11,426 --> 00:09:14,680 〈待って 台帳は ベラ氏の部屋に?〉 141 00:09:15,389 --> 00:09:17,683 〈爆発前に取り戻せるかも〉 142 00:09:17,683 --> 00:09:19,059 〈警備員がいる〉 143 00:09:19,059 --> 00:09:20,143 〈だから何?〉 144 00:09:20,143 --> 00:09:24,439 〈ダイアンには恩がある やるだけやってみよう〉 145 00:09:24,439 --> 00:09:29,236 “秘密の書 奪還大作戦”が こうして始まった 146 00:09:32,823 --> 00:09:36,451 〈裏窓は登るには 位置が高すぎる〉 147 00:09:36,451 --> 00:09:40,330 〈正面ドアを 突破するしかない〉 148 00:09:41,248 --> 00:09:45,210 〈俺が注意を引いて おとりになる〉 149 00:09:46,170 --> 00:09:48,213 お願い 誰か助けて! 150 00:09:48,213 --> 00:09:50,799 仕事中 悪いんだけど 151 00:09:50,799 --> 00:09:55,512 カートが倒れて 荷物が重くて動けない 152 00:09:55,512 --> 00:09:57,681 マジで本物の荷物だ 153 00:09:57,681 --> 00:10:01,894 警備員の経験がある人 誰か助けて! 154 00:10:11,195 --> 00:10:13,864 ルームサービスは頼んでない 155 00:10:16,158 --> 00:10:17,993 よかったら–– 156 00:10:18,327 --> 00:10:21,538 別のメニューもあるわ 157 00:10:23,916 --> 00:10:27,669 〈待って セクシーな衣装は必要?〉 158 00:10:27,669 --> 00:10:29,922 〈彼を引きつけるためよ〉 159 00:10:29,922 --> 00:10:33,091 〈それにボンド・ガールに なってみたい〉 160 00:10:34,176 --> 00:10:35,677 〈私に合わせて〉 161 00:10:46,813 --> 00:10:49,107 〈警備員はお前の担当だろ〉 162 00:10:49,107 --> 00:10:51,401 〈でも双子だったら?〉 163 00:11:09,837 --> 00:11:10,921 いいねぇ 164 00:11:22,599 --> 00:11:23,600 〈おい!〉 165 00:11:27,145 --> 00:11:28,480 フリア 今だ! 166 00:11:32,025 --> 00:11:32,818 やった! 167 00:11:32,818 --> 00:11:33,694 そうよ 168 00:11:33,694 --> 00:11:35,779 ベラ氏を殺した? 169 00:11:36,154 --> 00:11:38,574 アレハンドロ・ベラを殺害? 170 00:11:39,867 --> 00:11:40,868 マキシモ! 171 00:11:46,123 --> 00:11:48,292 ずっと捜したぞ 172 00:11:49,877 --> 00:11:52,629 何かんでるなら やめなさい 173 00:11:53,380 --> 00:11:56,675 秘密の書を取り戻さないと 174 00:11:56,675 --> 00:11:58,302 すでに手遅れだ 175 00:11:58,844 --> 00:12:01,346 ベラ氏はダイアンと話してる 176 00:12:02,181 --> 00:12:03,932 まさか そんな 177 00:12:04,224 --> 00:12:08,145 正直に言います 何もかも僕のせい... 178 00:12:08,145 --> 00:12:10,063 もう知ってるよ 179 00:12:10,731 --> 00:12:14,985 昨日 知ったが 起きたことは仕方ない 180 00:12:17,863 --> 00:12:19,823 では失礼する 181 00:12:21,241 --> 00:12:24,203 身辺整理をしないと 182 00:12:25,621 --> 00:12:27,873 今日が最後の日だ 183 00:12:45,682 --> 00:12:49,895 {\an8}〝CEO ダイアン・デイビス〟 184 00:12:46,808 --> 00:12:51,271 こんなの初めて見たし 関わった覚えもないわ 185 00:12:51,438 --> 00:12:54,858 ドン・パブロの 書きかけの小説よ 186 00:12:55,526 --> 00:12:56,944 独創的だから 187 00:12:56,944 --> 00:13:01,698 クリスマスにロビーを 雪で埋めて大変だったけど 188 00:13:01,698 --> 00:13:02,783 見事だった 189 00:13:02,991 --> 00:13:04,868 信頼を寄せてるね 190 00:13:05,786 --> 00:13:08,622 だが私に関する記載もある 191 00:13:09,289 --> 00:13:11,416 君しか知らない情報だ 192 00:13:12,042 --> 00:13:16,129 私的なつもりだった夕食で 話したことだ 193 00:13:18,715 --> 00:13:20,551 やっと分かったわ 194 00:13:21,802 --> 00:13:24,221 あなたを拒絶した恨みね 195 00:13:24,221 --> 00:13:27,140 人だこと 196 00:13:27,140 --> 00:13:28,392 そうじゃない 197 00:13:28,392 --> 00:13:32,187 仕事の間柄でいることは 受け入れた 198 00:13:32,896 --> 00:13:33,981 要は–– 199 00:13:34,857 --> 00:13:37,234 これが私のやり方だ 200 00:13:37,234 --> 00:13:38,861 どちらか選んで 201 00:13:38,861 --> 00:13:43,198 1番 君の持ち株を 適正価格で買い取る 202 00:13:43,198 --> 00:13:46,076 1割 上乗せしてもいい 203 00:13:46,076 --> 00:13:49,288 君は好きな口実で辞める 204 00:13:49,288 --> 00:13:51,415 “好きな口実”ですって? 205 00:13:51,707 --> 00:13:55,252 2番 君の行為を暴露する 206 00:13:55,669 --> 00:13:58,380 君の名声は地に落ち–– 207 00:13:58,380 --> 00:14:02,009 客に背を向けられ ホテルは没落 208 00:14:02,009 --> 00:14:05,137 格安で私に買い取られる 209 00:14:06,680 --> 00:14:08,515 答えてくれ 210 00:14:09,349 --> 00:14:10,893 どうする? 211 00:14:17,149 --> 00:14:19,526 〈2人が辞めるなんて〉 212 00:14:20,194 --> 00:14:24,781 〈私の店はダイアンの所有よ つまり私もクビ?〉 213 00:14:24,990 --> 00:14:29,453 〈ホテルの稼ぎ頭を クビにはしないだろうし〉 214 00:14:29,870 --> 00:14:31,413 〈“スタッフは残す”と〉 215 00:14:31,413 --> 00:14:33,123 〈よかった〉 216 00:14:33,290 --> 00:14:37,169 〈少なくとも私たちは 残れるわね〉 217 00:14:39,004 --> 00:14:43,175 〈そのことだけど 辞めようと思ってる〉 218 00:14:44,468 --> 00:14:49,473 〈ドゥルセの昇進を恐れて こんなことになった〉 219 00:14:49,473 --> 00:14:51,975 〈何としても阻止したくて〉 220 00:14:52,518 --> 00:14:56,271 〈師であり友である人を 裏切った〉 221 00:14:56,271 --> 00:14:59,191 〈わざと 裏切ったわけじゃ...〉 222 00:14:59,191 --> 00:15:02,236 〈だとしても 最低のことをした〉 223 00:15:02,236 --> 00:15:06,156 〈自分でも嫌だし 君も嫌なはずだ〉 224 00:15:06,156 --> 00:15:08,951 〈残れば もっと嫌なヤツになる〉 225 00:15:09,201 --> 00:15:13,163 〈ベラ氏の所へ行って 辞めると伝えるよ〉 226 00:15:17,084 --> 00:15:20,963 〈やっぱりあなたは 私の理想の人ね〉 227 00:15:27,594 --> 00:15:29,596 理解し合ってるね 228 00:15:29,596 --> 00:15:31,723 ボスを正しく導いた 229 00:15:32,015 --> 00:15:34,309 私も分かってる 230 00:15:35,769 --> 00:15:39,731 ジョー すまないが チェックアウトの前に... 231 00:15:39,731 --> 00:15:41,441 そのつもりです 232 00:15:41,441 --> 00:15:44,653 フリアの部屋を聞き出します 233 00:15:45,237 --> 00:15:47,072 “・ジョー”に なってでも 234 00:15:50,284 --> 00:15:51,368 悪いジョー? 235 00:15:51,368 --> 00:15:52,786 知らなくていい 236 00:15:56,415 --> 00:16:01,587 〈仕事が見つからなくて パイ売りになっても?〉 237 00:16:01,587 --> 00:16:05,090 〈あなたなら 世界一のパイを売る〉 238 00:16:05,424 --> 00:16:09,219 〈世界中に作る私の店の 1つを任せるわ〉 239 00:16:09,219 --> 00:16:11,680 〈だったらパリがいい〉 240 00:16:11,680 --> 00:16:14,057 〈でも旗艦店はミラノよ〉 241 00:16:15,809 --> 00:16:17,561 〈お二人さん〉 242 00:16:18,061 --> 00:16:20,355 〈ロビーでミーティングよ〉 243 00:16:20,355 --> 00:16:22,024 〈重要な話みたい〉 244 00:16:29,198 --> 00:16:33,285 〈見違えたよ 別人と結婚したみたいだ〉 245 00:16:34,161 --> 00:16:37,789 〈君は君だけど より美しい〉 246 00:16:37,789 --> 00:16:41,084 〈いつもと違う でも同じ君だ〉 247 00:16:41,710 --> 00:16:45,839 〈どんなタイプのノラも 好きってことだ〉 248 00:16:46,673 --> 00:16:48,800 〈自分でも驚いてる〉 249 00:16:48,800 --> 00:16:51,470 〈自分の時間ができたから〉 250 00:16:51,470 --> 00:16:53,138 〈あなたのおかげよ〉 251 00:16:54,515 --> 00:16:59,520 〈お祝いなんて必要ない 家の残り物でいいのに〉 252 00:16:59,520 --> 00:17:03,398 〈残り物は僕が食べた おなかがすいて〉 253 00:17:04,398 --> 00:17:05,400 〈サラ〉 254 00:17:07,109 --> 00:17:11,490 〈番号が消えないように 今日は落ちないペンを〉 255 00:17:13,825 --> 00:17:15,743 〈お母さんから聞いた〉 256 00:17:21,500 --> 00:17:23,001 〈ママが段取りを?〉 257 00:17:25,420 --> 00:17:26,964 〈大したことじゃない〉 258 00:17:26,964 --> 00:17:30,050 そんなことは全然ない 259 00:17:30,050 --> 00:17:32,386 かなり大変だった 260 00:17:34,847 --> 00:17:35,806 〈アイダさん?〉 261 00:17:35,806 --> 00:17:37,140 〈アイダさんは?〉 262 00:17:37,140 --> 00:17:40,018 〈アイダさんのお宅? 失礼しました〉 263 00:17:40,018 --> 00:17:43,856 母さんたちは アイダを捜しまくった 264 00:17:43,856 --> 00:17:47,526 電話番号の下3桁を “000”から始めて... 265 00:17:47,526 --> 00:17:51,321 〈アイダさん?〉 266 00:17:51,321 --> 00:17:55,117 “692”で ようやく探し当てた 267 00:17:55,117 --> 00:17:58,787 〈どうも サラ・ガヤルドの母です〉 268 00:18:05,419 --> 00:18:06,670 〈やあ みんな〉 269 00:18:07,588 --> 00:18:08,964 〈何してるの?〉 270 00:18:09,256 --> 00:18:13,010 〈何言ってるの サラのお祝いディナーよ〉 271 00:18:13,010 --> 00:18:15,512 〈席を用意すると 言ったでしょ〉 272 00:18:15,512 --> 00:18:16,638 〈思い出した〉 273 00:18:17,139 --> 00:18:19,766 〈今日はいろいろあって〉 274 00:18:19,766 --> 00:18:21,518 みんな 集まって 275 00:18:21,518 --> 00:18:23,061 〈行きましょう〉 276 00:18:23,061 --> 00:18:26,607 あちらの2階をご覧ください 277 00:18:26,607 --> 00:18:29,193 ダイアン・デイビスです 278 00:18:37,201 --> 00:18:39,953 こんにちは 大好きなみんな 279 00:18:40,412 --> 00:18:43,332 みんなに最初に 知らせたかった 280 00:18:43,332 --> 00:18:47,169 ここにいる全員が大好きよ 281 00:18:47,169 --> 00:18:51,632 そしてコリナスにいる間 とても楽しかった 282 00:18:58,055 --> 00:19:02,476 私がコリナスを去る時が やってきた 283 00:19:04,895 --> 00:19:05,896 〈どういうこと?〉 284 00:19:06,230 --> 00:19:07,689 心配しないで 285 00:19:08,607 --> 00:19:11,944 これは終わりでなく 新たな始まり 286 00:19:11,944 --> 00:19:14,363 私はアカプルコに残り–– 287 00:19:14,363 --> 00:19:18,742 ダンススタジオのチェーンを 立ち上げる 288 00:19:18,742 --> 00:19:23,247 女性が自分らしくあることを サポートし–– 289 00:19:23,247 --> 00:19:26,333 自己実現を応援する 290 00:19:26,542 --> 00:19:27,376 最高! 291 00:19:32,130 --> 00:19:33,966 〈後で説明する〉 292 00:19:33,966 --> 00:19:35,342 〈楽しみだ〉 293 00:19:35,342 --> 00:19:38,846 ここの責任者では なくなるので... 294 00:19:40,889 --> 00:19:43,809 もう隠さなくてもいい 295 00:19:59,241 --> 00:20:02,703 この言葉を言うのを ずっと待ってた 296 00:20:03,287 --> 00:20:06,039 愛してる ダイアン・デイビス 297 00:20:10,169 --> 00:20:13,422 これからは こう呼んでくれ 298 00:20:13,422 --> 00:20:16,341 “他の女は ヘクター” 299 00:20:20,387 --> 00:20:23,807 今夜は悲しむ夜じゃない 300 00:20:23,974 --> 00:20:25,851 お祝いしましょう 301 00:20:25,851 --> 00:20:28,187 新オーナーのおごりよ 302 00:20:28,187 --> 00:20:29,980 ベラ氏に感謝を 303 00:20:29,980 --> 00:20:34,067 ロブスターとキャビアが 食べ放題よ 304 00:20:42,034 --> 00:20:47,122 そしてコリナスのオーナー 最後の仕事として–– 305 00:20:47,122 --> 00:20:53,212 気前よくお酒をぐ 愛すべき人物を再雇用した 306 00:20:53,212 --> 00:20:54,922 ベトが復帰よ 307 00:21:00,385 --> 00:21:04,056 ベト! ベト! 308 00:21:06,225 --> 00:21:10,437 今夜は高い酒しかないが ホテルのおごりだ 309 00:21:38,799 --> 00:21:40,050 〈ミス・ダイアン〉 310 00:21:40,050 --> 00:21:44,805 〈あなたは華やかで すごく個性的な人だが〉 311 00:21:45,347 --> 00:21:47,891 〈その人情を忘れない〉 312 00:21:55,107 --> 00:21:56,525 〈ありがとう〉 313 00:21:58,944 --> 00:22:01,822 やめて あなたまで 314 00:22:02,406 --> 00:22:04,324 心の準備ができてない 315 00:22:06,201 --> 00:22:10,414 あなたのリゾートを 守る仕事は光栄だった 316 00:22:11,081 --> 00:22:13,166 失敗して申し訳ない 317 00:22:14,126 --> 00:22:16,128 何を言うの 318 00:22:17,254 --> 00:22:21,258 私たちの成功は あなたのおかげよ 319 00:22:22,342 --> 00:22:24,928 そして あの台帳のね 320 00:22:24,928 --> 00:22:26,680 かなり役立った 321 00:22:27,681 --> 00:22:29,099 今まではね 322 00:22:29,099 --> 00:22:32,561 だが私たちは よくやった 323 00:22:33,520 --> 00:22:35,564 それは間違いない 324 00:22:49,203 --> 00:22:50,913 何か食べる? 325 00:22:50,913 --> 00:22:53,290 要らない 食欲がないの 326 00:22:53,290 --> 00:22:55,834 数日前からよ 327 00:22:55,959 --> 00:22:58,795 何だか吐き気がするの 328 00:22:58,795 --> 00:23:00,339 〈妊娠したね〉 329 00:23:00,339 --> 00:23:01,089 〈何?〉 330 00:23:01,089 --> 00:23:02,508 〈なぜ分かるの?〉 331 00:23:02,508 --> 00:23:04,468 〈おばだから〉 332 00:23:04,468 --> 00:23:07,429 〈あんたのママは 妊娠した時––〉 333 00:23:07,429 --> 00:23:10,224 〈ハラペーニョ入りの水を 好んだ〉 334 00:23:11,683 --> 00:23:12,893 〈おいしそう〉 335 00:23:13,393 --> 00:23:14,394 〈ほら〉 336 00:23:25,989 --> 00:23:29,952 いろいろあって タイミングを逃したが 337 00:23:29,952 --> 00:23:33,288 ベラ氏を捜して 意思を伝えねば 338 00:23:33,288 --> 00:23:35,791 そこへ本人が現れた 339 00:23:35,791 --> 00:23:38,919 〈捜したぞ 家族と楽しんでたのか〉 340 00:23:39,670 --> 00:23:41,922 〈実は個人的にお話が...〉 341 00:23:41,922 --> 00:23:44,299 〈家族にごあいさつを〉 342 00:23:44,299 --> 00:23:45,926 〈初めまして〉 343 00:23:45,926 --> 00:23:48,178 〈息子さんは立派だ〉 344 00:23:48,178 --> 00:23:50,931 〈勤勉で忠誠心がある〉 345 00:23:51,598 --> 00:23:55,811 〈あなたのおかげと聞いた ノラさん 見事だ〉 346 00:23:55,811 --> 00:23:57,771 〈見事なのは その髪〉 347 00:23:57,771 --> 00:24:00,148 〈本人の努力です〉 348 00:24:00,148 --> 00:24:04,444 〈経営体制の移行に伴い 配置換えを行う〉 349 00:24:04,444 --> 00:24:07,823 〈受け入れがたい異動も あるだろう〉 350 00:24:08,740 --> 00:24:13,287 〈だから息子さんには 私を補佐してほしい〉 351 00:24:13,287 --> 00:24:15,289 〈運営責任者として〉 352 00:24:17,249 --> 00:24:20,252 〈どうだ ドン・マキシモ〉 353 00:24:28,260 --> 00:24:30,387 〈返事を聞かせてくれ〉 354 00:24:31,263 --> 00:24:33,682 予想外の展開だった 355 00:24:33,682 --> 00:24:38,395 フリアには辞めると言ったが 夢を断るなんて 356 00:24:38,395 --> 00:24:39,521 〈はい〉 357 00:24:40,856 --> 00:24:41,857 〈喜んで〉 358 00:24:42,816 --> 00:24:47,237 〈ともに多くを成し遂げ 新たな高みを目指そう〉 359 00:24:48,238 --> 00:24:50,657 〈家族でお祝いを〉 360 00:24:54,119 --> 00:24:55,704 〈“運営責任者”〉 361 00:24:55,704 --> 00:24:58,248 〈どう? ドン・マキシモ〉 362 00:24:58,832 --> 00:25:01,293 〈何それ? ヘンな感じ〉 363 00:25:01,668 --> 00:25:04,004 〈やったね スプリングスティーン〉 364 00:25:04,004 --> 00:25:05,422 〈だって“ボス”だろ?〉 365 00:25:05,422 --> 00:25:07,090 〈ウケないな〉 366 00:25:08,050 --> 00:25:09,968 〈フリア 楽しみね〉 367 00:25:11,678 --> 00:25:13,055 〈もちろん〉 368 00:25:13,055 --> 00:25:14,848 〈夢だったものね〉 369 00:25:16,391 --> 00:25:17,935 〈家族の手前...〉 370 00:25:17,935 --> 00:25:20,812 〈ノラさん その服 似合ってる〉 371 00:25:20,812 --> 00:25:23,815 〈ありがとう うれしいわ〉 372 00:25:23,815 --> 00:25:27,653 〈の 最高のデザイナーの服よ〉 373 00:25:27,653 --> 00:25:31,782 やあ 皆さんおそろいで 何があったの? 374 00:25:35,035 --> 00:25:39,748 僕がパパイアの買い付け中に ホテルを売った? 375 00:25:39,748 --> 00:25:41,250 混乱するわよね 376 00:25:41,250 --> 00:25:45,337 それはチャンネル選び これは正気じゃない 377 00:25:45,337 --> 00:25:48,090 母さんが去るなら僕も去る 378 00:25:48,715 --> 00:25:51,844 旅立つべき旅が残ってる 379 00:25:52,678 --> 00:25:53,929 “旅立つ”でいい? 380 00:25:53,929 --> 00:25:57,391 コリナスでの 私の時間は終わったの 381 00:25:57,391 --> 00:26:01,019 でもあなたは ここで居場所を見つけた 382 00:26:01,019 --> 00:26:04,690 最高にうれしいの だから辞めないで 383 00:26:05,190 --> 00:26:08,694 あなたを雇うよう ベラに約束させた 384 00:26:08,819 --> 00:26:11,989 内部に味方を残したいの 385 00:26:11,989 --> 00:26:15,576 ベラを偵察して 彼が失敗したら–– 386 00:26:15,576 --> 00:26:18,745 この女王が城を取り戻す 387 00:26:20,747 --> 00:26:22,082 城? 388 00:26:22,082 --> 00:26:25,752 ヘクターみたいな言い方だ 389 00:26:27,087 --> 00:26:30,549 もう1つ伝えることがある 390 00:26:35,679 --> 00:26:39,099 まだパパと呼ばなくていい 391 00:26:40,350 --> 00:26:41,476 母さん! 392 00:26:44,855 --> 00:26:46,190 すみません 393 00:26:46,773 --> 00:26:48,192 ドン・マキシモ 394 00:26:49,359 --> 00:26:50,360 どうも 395 00:26:52,446 --> 00:26:55,616 結局 デキる人物が勝った 396 00:26:56,200 --> 00:26:58,410 私は乗る馬を間違えた 397 00:26:58,410 --> 00:26:59,953 2頭の馬を 398 00:27:00,996 --> 00:27:02,080 だから–– 399 00:27:02,998 --> 00:27:05,667 荷物をまとめて出ていく 400 00:27:07,628 --> 00:27:08,629 待って 401 00:27:10,714 --> 00:27:13,634 この決断を 後悔しそうだけど–– 402 00:27:13,634 --> 00:27:17,554 僕にはできない仕事も 君は喜んでやる 403 00:27:17,554 --> 00:27:20,057 ボスには右腕が必要だ 404 00:27:20,057 --> 00:27:25,270 不快な仕事も平気でこなす 優秀な補佐が 405 00:27:26,146 --> 00:27:28,899 君ほど不快な人はいない 406 00:27:29,691 --> 00:27:30,692 ありがとう 407 00:27:31,193 --> 00:27:35,113 よかったら支配人補佐に なってくれ 408 00:27:36,031 --> 00:27:38,784 待って 本気なの? 409 00:27:42,454 --> 00:27:43,747 喜んで 410 00:27:44,331 --> 00:27:47,417 必要なら 何でもお手伝いします 411 00:27:48,710 --> 00:27:50,254 よかった 412 00:27:50,254 --> 00:27:54,174 君は最初の仕事を やり終えてない 413 00:27:54,174 --> 00:27:56,802 パーティーの食器を洗って 414 00:27:57,094 --> 00:27:59,221 話はそれからだ 急いで 415 00:28:01,431 --> 00:28:03,141 待ってください 416 00:28:03,392 --> 00:28:06,270 夕日に向かって 去るんですか? 417 00:28:06,270 --> 00:28:09,815 夕日は海の向こうだから違う 418 00:28:10,607 --> 00:28:13,652 それに大げさな別れは苦手だ 419 00:28:15,153 --> 00:28:19,157 〈許してください 全部 僕が台なしにした〉 420 00:28:19,700 --> 00:28:20,993 〈こんな去り方...〉 421 00:28:20,993 --> 00:28:22,494 〈構わんよ〉 422 00:28:23,245 --> 00:28:26,290 〈コリナスでの 私の時間は終わった〉 423 00:28:28,375 --> 00:28:32,921 〈これで残された日々を 息子や孫と過ごせる〉 424 00:28:36,216 --> 00:28:37,551 〈でも僕は––〉 425 00:28:37,718 --> 00:28:41,555 〈父親のような人を 裏切ってしまった〉 426 00:28:42,264 --> 00:28:47,102 〈難しい決断ができるように なってほしかったが〉 427 00:28:47,311 --> 00:28:49,646 〈最初は無理だと思ってた〉 428 00:28:51,106 --> 00:28:54,484 〈だが君は できると証明した〉 429 00:28:54,651 --> 00:28:57,613 〈望むものを 自分の手でつかんだ〉 430 00:28:58,030 --> 00:28:59,781 〈君を誇りに思う〉 431 00:29:08,248 --> 00:29:10,250 〈あなたなしでは無理です〉 432 00:29:11,668 --> 00:29:13,045 〈君なら大丈夫〉 433 00:29:13,045 --> 00:29:16,673 〈ベラ氏にも そう言って推薦した〉 434 00:29:17,841 --> 00:29:21,970 〈これで君の夢が かなっただろう〉 435 00:29:24,806 --> 00:29:26,099 〈ドン・マキシモ〉 436 00:29:27,184 --> 00:29:28,060 〈ほら〉 437 00:29:59,424 --> 00:30:01,426 1つの時代が終わった 438 00:30:04,137 --> 00:30:07,724 だが次の章の始まりでもある 439 00:30:09,726 --> 00:30:11,603 そして私は... 440 00:30:11,603 --> 00:30:14,606 そろそろお帰りください 441 00:30:14,606 --> 00:30:17,025 朝食の最後の1時間は... 442 00:30:17,025 --> 00:30:19,069 エリート会員のみ 443 00:30:19,069 --> 00:30:22,281 分かってるが フリアに会うまでは... 444 00:30:23,156 --> 00:30:24,533 関係ない? 445 00:30:26,493 --> 00:30:27,911 行こう 446 00:30:27,911 --> 00:30:31,123 思い出の場所が こんな冷たいなんて 447 00:30:31,123 --> 00:30:32,583 そうだな 448 00:30:33,750 --> 00:30:37,087 だがこれが現実だ 物事は変わる 449 00:30:37,713 --> 00:30:41,341 実物よりもイメージが よかっただけだよ 450 00:30:42,593 --> 00:30:44,344 そうとも限らない 451 00:30:45,137 --> 00:30:47,556 魔法のような場所だった 452 00:30:47,764 --> 00:30:51,435 人生で最高の瞬間を 彩ってくれた 453 00:30:51,435 --> 00:30:53,520 大勢の人にとってもだ 454 00:30:54,062 --> 00:30:56,982 時間を戻せなくて残念だね 455 00:30:58,442 --> 00:31:00,360 戻せたらいいのに 456 00:31:01,361 --> 00:31:02,446 そうだね 457 00:31:07,868 --> 00:31:08,702 急げ 458 00:31:10,996 --> 00:31:14,041 いましたね 1時間 捜しましたよ 459 00:31:14,041 --> 00:31:16,335 延長料を付けられました 460 00:31:16,335 --> 00:31:18,629 話が盛り上がった 461 00:31:18,629 --> 00:31:20,130 フリアを捜そう 462 00:31:20,130 --> 00:31:21,548 30分前に出たと 463 00:31:21,548 --> 00:31:23,217 なぜ知らせない? 464 00:31:23,217 --> 00:31:25,636 何度もメッセージを 465 00:31:26,178 --> 00:31:29,640 送れてなかった 国際プランにしないと 466 00:31:29,640 --> 00:31:33,519 飛行機に乗る前に フリアを捕まえよう 467 00:31:34,520 --> 00:31:36,605 それも面白いけど–– 468 00:31:36,605 --> 00:31:40,108 メッセージを送って 引き止めれば? 469 00:31:40,108 --> 00:31:41,735 夢がないだろ 470 00:31:41,735 --> 00:31:43,862 それに番号を知らない 471 00:31:50,285 --> 00:31:51,537 この人たちは? 472 00:31:51,537 --> 00:31:52,454 おとりだ 473 00:31:54,373 --> 00:31:58,335 億万長者は常に 逃げる準備をしてある 474 00:31:58,335 --> 00:32:01,755 フリアは すでに遠くへ行ったかも 475 00:32:01,755 --> 00:32:05,300 それに この時間は 渋滞がひどい 476 00:32:06,009 --> 00:32:07,845 ヘリの出番だ 477 00:32:07,845 --> 00:32:08,595 いいね 478 00:32:18,730 --> 00:32:22,150 フロント情報では 黒いタクシーです 479 00:32:23,861 --> 00:32:25,362 誰か見つけたか? 480 00:32:25,779 --> 00:32:27,739 ハイウェーに乗った? 481 00:32:28,115 --> 00:32:30,117 またメッセージが 482 00:32:32,619 --> 00:32:34,955 情報が間違ってました 483 00:32:36,665 --> 00:32:40,210 ヘリを使う必要は なかったようだ 484 00:32:54,349 --> 00:32:57,853 {\an8}〝ラス・コリナス ホテル&リゾ—ト〟 485 00:33:08,113 --> 00:33:09,114 フリア! 486 00:33:09,948 --> 00:33:11,658 もう帰ったのかと 487 00:33:12,951 --> 00:33:14,786 伝えたいことがある 488 00:33:15,370 --> 00:33:18,999 ヘリまで使うなら そのようね 489 00:33:19,917 --> 00:33:22,961 ゴルフカートを 使うべきだった 490 00:33:23,337 --> 00:33:24,338 何? 491 00:33:24,588 --> 00:33:27,424 プロペラが止まるまで待って 492 00:33:28,509 --> 00:33:29,510 ダメだ 493 00:33:30,010 --> 00:33:34,348 今すぐ言わなければ 二度と言えない 494 00:33:34,348 --> 00:33:35,432 私は... 495 00:33:39,019 --> 00:33:41,021 急に止まったな 496 00:33:43,690 --> 00:33:44,983 実は... 497 00:33:45,400 --> 00:33:47,486 今度は静かすぎる 498 00:33:48,779 --> 00:33:51,073 悪いけど行かないと 499 00:33:51,073 --> 00:33:53,825 分かった すぐ済ませる 500 00:33:57,329 --> 00:34:00,582 過ちばかり 犯してきたけど–– 501 00:34:00,582 --> 00:34:03,627 一番の過ちは 君を失ったことだ 502 00:34:04,670 --> 00:34:07,965 また君が 私から去っていく前に–– 503 00:34:07,965 --> 00:34:09,716 伝えておきたい 504 00:34:12,177 --> 00:34:14,471 コリナスを買った 505 00:34:16,264 --> 00:34:17,599 何ですって? 506 00:34:17,599 --> 00:34:18,809 このホテルだ 507 00:34:19,893 --> 00:34:21,228 必要だった 508 00:34:21,228 --> 00:34:24,398 朝食ビュッフェが最悪だから 509 00:34:24,398 --> 00:34:27,150 ずいぶん衝動的ね 510 00:34:28,318 --> 00:34:33,282 でもあなたの部下の力で きっとホテルはる 511 00:34:34,032 --> 00:34:37,327 それをやるのは部下じゃない 512 00:34:37,995 --> 00:34:38,911 私だ 513 00:34:40,289 --> 00:34:41,331 〈フリア〉 514 00:34:42,748 --> 00:34:46,712 〈一番幸せな時期を 過ごした場所だ〉 515 00:34:48,045 --> 00:34:51,550 〈仕事は全部 COOに任せて––〉 516 00:34:51,550 --> 00:34:54,678 〈時間を作り ここを立て直す〉 517 00:34:55,762 --> 00:34:57,764 〈娘に手伝ってもらって〉 518 00:35:00,017 --> 00:35:03,103 〈それと トップデザイナーにも〉 519 00:35:04,229 --> 00:35:05,939 〈君がよければ〉 520 00:35:09,276 --> 00:35:10,277 頼むよ 521 00:35:11,236 --> 00:35:15,240 〈すでに人生が 充実してるのは分かる〉 522 00:35:15,240 --> 00:35:18,785 〈でもここで 一緒に過ごして...〉 523 00:35:18,785 --> 00:35:21,079 〈君の都合がつけばだけど〉 524 00:35:21,747 --> 00:35:25,876 〈ここを昔の姿に 戻す方法を––〉 525 00:35:26,293 --> 00:35:27,711 〈考えてみないか〉 526 00:35:31,507 --> 00:35:35,385 〈ホテルを全部 ピンクに戻すには––〉 527 00:35:35,385 --> 00:35:38,388 〈どれだけペンキが必要?〉 528 00:35:41,391 --> 00:35:42,809 〈つまり“イエス”?〉 529 00:35:49,066 --> 00:35:52,986 私は待つけど みんなが見てるよ 530 00:36:07,167 --> 00:36:08,502 返事は? 531 00:36:11,672 --> 00:36:13,298 君も分かるだろ 532 00:36:14,550 --> 00:36:16,969 物語は終わらない 533 00:37:24,995 --> 00:37:28,916 日本語字幕 草刈 かおり