1 00:00:09,301 --> 00:00:12,095 לאס קולינאס מלון ואתר נופש - 2 00:00:12,095 --> 00:00:15,015 שם נתת לי את העותק שלך של "ג'יין אייר". 3 00:00:15,015 --> 00:00:16,850 זה בטח הספר היחיד שקראת בחיים שלך. 4 00:00:19,853 --> 00:00:21,939 ונהגתי להתחבא מאחורי העציץ הזה 5 00:00:21,939 --> 00:00:25,234 כדי להתבונן בך כשעבדת בקבלה. לא ידעת. 6 00:00:25,234 --> 00:00:27,402 ידעתי. כולם ידעו. 7 00:00:27,402 --> 00:00:30,113 דיאן שאלה אותי פעם אם אני רוצה להוציא צו הרחקה. 8 00:00:31,323 --> 00:00:32,323 באמת? 9 00:00:35,827 --> 00:00:36,828 וואו! 10 00:00:36,828 --> 00:00:37,913 מר טורטוגה - 11 00:00:37,913 --> 00:00:39,915 אני לא מאמינה מה נהיה מהחנות הראשונה שלי. 12 00:00:40,666 --> 00:00:44,378 ובכל זאת, הזיכרונות של מה שכל זה היה פעם 13 00:00:45,254 --> 00:00:46,463 נמצאים כאן עדיין. 14 00:00:48,340 --> 00:00:53,095 תהית פעם אם זה אפשרי לחזור לתקופה ההיא בחיים שלנו? 15 00:00:55,097 --> 00:00:57,057 להחזיר כמה מהרגשות האלה? 16 00:00:58,350 --> 00:01:00,269 אני לא יודעת, מקסימו. 17 00:01:00,936 --> 00:01:04,230 שנים רבות חלפו. דברים רבים השתנו. 18 00:01:04,857 --> 00:01:06,149 אנחנו השתנינו. 19 00:01:06,149 --> 00:01:08,318 אבל אולי מי שאנחנו מבפנים... 20 00:01:09,945 --> 00:01:11,697 אולי זה נשאר אותו הדבר. 21 00:01:12,489 --> 00:01:14,283 זה רעיון רומנטי מאוד. 22 00:01:16,702 --> 00:01:17,870 אני חייבת לציין... 23 00:01:20,038 --> 00:01:21,206 שנחמד לפגוש אותך. 24 00:01:22,124 --> 00:01:23,667 נראה שאתה במקום טוב. 25 00:01:31,758 --> 00:01:33,844 אתה מתכוון לענות? 26 00:01:33,844 --> 00:01:36,638 לא. אין מצב. כלומר, זה... 27 00:01:38,015 --> 00:01:41,393 אלה רק השותפים העסקיים שלי שיודעים שאני בחופשה 28 00:01:41,393 --> 00:01:44,062 ואמורים להתקשר אליי רק במקרה חירום. 29 00:01:44,855 --> 00:01:47,858 אז אולי כדאי שאענה? 30 00:01:47,858 --> 00:01:51,904 - או שלא. אבל... אולי? - תענה, זה בסדר. 31 00:01:51,904 --> 00:01:55,365 לי יש תאריך יעד לסיום העיצוב של חנות הדגל החדשה שלי במילאנו 32 00:01:55,365 --> 00:01:58,660 - והטלפון שלי כבוי, אבל בבקשה. - בסדר. 33 00:01:58,660 --> 00:02:00,954 כדאי שנסיים את הערב הזה בכל מקרה. 34 00:02:00,954 --> 00:02:03,040 באמת? כי אנחנו לא חייבים... 35 00:02:03,040 --> 00:02:04,124 כאן מקסימו. 36 00:02:05,292 --> 00:02:06,335 זה ייקח רק רגע. 37 00:02:06,960 --> 00:02:08,044 רק שנייה. 38 00:02:08,669 --> 00:02:09,670 לילה טוב, מקסימו. 39 00:02:09,670 --> 00:02:10,756 לא. 40 00:02:16,386 --> 00:02:17,387 מה? 41 00:02:18,514 --> 00:02:21,391 אני איש טיפש, טיפש, טיפש! 42 00:02:22,351 --> 00:02:23,852 פישלתי עם חוליה. 43 00:02:24,436 --> 00:02:28,982 אז במקום לאכול ארוחת בוקר איתה ביום האחרון שלי באקפולקו, 44 00:02:29,900 --> 00:02:32,986 אני יושב כאן איתכם, זוג ליצנים. 45 00:02:33,779 --> 00:02:37,366 בכל פעם שאני יכול לקבל החלטה נכונה עם חוליה, אני טועה. 46 00:02:37,366 --> 00:02:40,994 למה, הוגו? האם העבר חייב לחזור על עצמו? 47 00:02:40,994 --> 00:02:42,871 כל מי שמבין בהיסטוריה של העולם... 48 00:02:42,871 --> 00:02:45,541 זה היה בבוקר שאחרי ההוריקן הגדול 49 00:02:46,375 --> 00:02:48,919 וכולם סידרו את הבלגן של היום הקודם. 50 00:02:48,919 --> 00:02:50,879 - נפלת במלכודת הזו. - כן. 51 00:02:51,755 --> 00:02:53,590 השמיים התבהרו 52 00:02:53,590 --> 00:02:58,512 כשהמשפחה שלי חזרה הביתה אחרי שעברה את הסופה בתחנת האוטובוס. 53 00:03:00,305 --> 00:03:04,101 ממו ולורנה חגגו הצעת נישואים לא שגרתית שנייה. 54 00:03:07,187 --> 00:03:08,230 צ'אד דייוויס מנהל כללי - 55 00:03:08,230 --> 00:03:12,025 וצ'אד המשיך לאמץ את תפקידו כמנהל הכללי האמיתי. 56 00:03:15,320 --> 00:03:17,072 הכול חזר לשגרה. 57 00:03:17,072 --> 00:03:20,742 מלבד העובדה הקטנה שהרסתי הכול. 58 00:03:22,953 --> 00:03:27,165 אלחנדרו ורה גנב את ספר הסודות בגללי. 59 00:03:29,585 --> 00:03:31,628 {\an8}ורציתי נואשות להשיג אותו חזרה. 60 00:03:45,684 --> 00:03:46,727 מקסימו. 61 00:03:47,477 --> 00:03:48,770 היכנס. 62 00:03:49,730 --> 00:03:50,814 שב. 63 00:04:11,293 --> 00:04:13,754 אדוני? סלח לי, רציתי... 64 00:04:18,050 --> 00:04:20,677 רק כשהקערה תסיים. 65 00:04:26,683 --> 00:04:27,684 עכשיו. 66 00:04:29,269 --> 00:04:30,729 אני הרבה יותר רגוע, 67 00:04:31,730 --> 00:04:32,814 יותר ממוקד. 68 00:04:33,774 --> 00:04:35,484 איך אני יכול לעזור לך, מקסימו? 69 00:04:36,610 --> 00:04:40,322 אני יודע שלקחת את היומן מהמשרד של דון פבלו 70 00:04:40,322 --> 00:04:43,575 אני ממש-ממש-ממש צריך אותו חזרה. 71 00:04:43,575 --> 00:04:46,036 זה הרבה פעמים "ממש". 72 00:04:47,120 --> 00:04:48,664 אבל לא אחזיר לך אותו. 73 00:04:50,040 --> 00:04:52,292 אבל גנבת אותו. זה לא חוקי. 74 00:04:53,377 --> 00:04:54,461 לא חוקי? 75 00:04:55,003 --> 00:05:00,050 "לא חוקי" כמו להחזיק במידע סודי על האורחים? 76 00:05:00,050 --> 00:05:05,430 או "לא חוקי" כמו להשתמש בסודות האלה כדי לסחוט אותם? 77 00:05:08,308 --> 00:05:12,396 אבל עזרתי לך עם סניור דלגאדו. למה אתה עדיין צריך את היומן? 78 00:05:12,396 --> 00:05:14,982 אחרי שנסיבות מסוימות התגלו, 79 00:05:14,982 --> 00:05:20,445 אני עורך כמה תיקונים במבנה הבעלות שלנו. 80 00:05:21,321 --> 00:05:22,781 הצוות יישאר, 81 00:05:22,781 --> 00:05:26,660 אבל דיאן ודון פבלו יפוטרו עד סוף היום. 82 00:05:27,244 --> 00:05:29,037 מה? אבל אתה לא יכול... 83 00:05:31,874 --> 00:05:33,959 אתה מרגיז אותי שוב, מקסימו. 84 00:05:43,844 --> 00:05:44,845 סניור ורה... 85 00:05:44,845 --> 00:05:47,347 אתה יודע מה צריך כדי להצליח בעסקים, מקסימו? 86 00:05:47,347 --> 00:05:51,393 כמה גברים שנראים כמונו באמת משגשגים בעולם? 87 00:05:52,186 --> 00:05:56,273 אם עליי לעשות מה שצריך לעשות כדי לנצח את מי שצריך לנצח, 88 00:05:56,273 --> 00:05:57,608 אעשה זאת. 89 00:06:00,694 --> 00:06:02,696 לא כך הסיפור אמור להסתיים. 90 00:06:03,322 --> 00:06:04,406 איזה סיפור? 91 00:06:05,032 --> 00:06:06,241 שלך, מקסימו? 92 00:06:07,409 --> 00:06:08,535 או שלהם? 93 00:06:09,286 --> 00:06:13,373 הנאמנות שלך לדיאן ולדון פבלו ראויה להערכה, 94 00:06:13,373 --> 00:06:14,625 אך היא מוטעית. 95 00:06:16,293 --> 00:06:17,669 אתה יכול לצאת לבד. 96 00:06:38,690 --> 00:06:39,691 כוח נשי - 97 00:06:41,693 --> 00:06:42,736 לך מכאן. 98 00:06:42,736 --> 00:06:45,614 לבה של שרה אמנם היה שבור בגלל אאידה, 99 00:06:45,614 --> 00:06:48,408 אך אימא שלי עשתה כל שביכולתה כדי לעודד אותה. 100 00:06:48,408 --> 00:06:51,578 - יש לנו חדשות נפלאות! - אנחנו עוברים לניו יורק? 101 00:06:52,412 --> 00:06:54,581 יש לנו חדשות נפלאות פחות! 102 00:06:55,207 --> 00:06:57,376 קיבלת רק מאיות בתעודה שלך! 103 00:06:59,378 --> 00:07:01,421 זוכרת שאמרתי שאם תקבלי תעודה מושלמת 104 00:07:01,421 --> 00:07:03,048 אקח אותך לחגוג בלאס קולינאס? 105 00:07:03,048 --> 00:07:06,593 אמרת זאת בסרקסטיות כי חשבת שאין סיכוי שזה יקרה. 106 00:07:07,261 --> 00:07:09,179 וזה קרה בכל זאת. 107 00:07:09,179 --> 00:07:12,724 אין צורך לעשות שום דבר. אשמח להישאר כאן וללמוד. 108 00:07:12,724 --> 00:07:14,643 ללמוד למה? כבר קיבלת את המאיות. 109 00:07:14,643 --> 00:07:15,853 לטורניר הדיבייט הבא שלי. 110 00:07:15,853 --> 00:07:18,021 הוא יהיה רק בעוד חודשים. מה עשית לה? 111 00:07:18,021 --> 00:07:19,606 אני לא מזהה את הבת שלי! 112 00:07:19,606 --> 00:07:21,191 אימא, אני לא צריכה ארוחת ערב יוקרתית. 113 00:07:21,900 --> 00:07:24,152 עכשיו שהאהבה מתה מבחינתי 114 00:07:24,152 --> 00:07:26,405 והשלב הזה בחיי נגמר לעד, 115 00:07:26,405 --> 00:07:28,490 אני צריכה רק את הספרים האלה. 116 00:07:34,705 --> 00:07:35,706 ואת הבלונים האלה. 117 00:07:52,306 --> 00:07:54,057 לפחות היא אהבה את הבלונים. 118 00:08:03,400 --> 00:08:05,068 מקסימו! 119 00:08:06,278 --> 00:08:08,697 סוף כל סוף אנחנו זוכים לראות אותך. 120 00:08:08,697 --> 00:08:11,283 ההוריקן הזה לא יתנקה מעצמו, אתה יודע. 121 00:08:11,283 --> 00:08:13,327 אז קדימה, תתחיל לתרום. 122 00:08:13,327 --> 00:08:16,079 דולסה, אני הבוס שלך. את לא יכולה לחלק לי הוראות. 123 00:08:16,079 --> 00:08:18,415 עוד לא, אבל יום אחד אוכל. 124 00:08:18,415 --> 00:08:21,251 - בקרוב. בקרוב מאוד. ממש בקרוב. - בסדר. 125 00:08:21,251 --> 00:08:23,170 לא היה לי זמן לשחק עם דולסה. 126 00:08:23,170 --> 00:08:24,379 "בסדר"? 127 00:08:24,379 --> 00:08:27,925 הייתי חייב לספר לחברים הכי טובים שלי מה עשיתי. 128 00:08:27,925 --> 00:08:30,844 כל העניין הזה היה הרבה יותר כיפי בראש שלי. 129 00:08:30,844 --> 00:08:32,804 למרבה המזל הם קיבלו את זה היטב. 130 00:08:32,804 --> 00:08:35,224 מקסימו, אתה משוגע? יש "ספר סודות" 131 00:08:35,224 --> 00:08:38,101 ונתת אותו לסניור ורה? זה נורא! 132 00:08:38,101 --> 00:08:41,355 אני מסכים. זה נורא. אולי הדבר הגרוע ביותר שעשיתי אי פעם. 133 00:08:41,355 --> 00:08:42,606 לגמרי. 134 00:08:43,732 --> 00:08:47,236 אז בספר הסודות הזה יש הרבה ידוענים או... 135 00:08:47,236 --> 00:08:49,571 ממו, אפשר להתמקד בכמה שאני נורא? 136 00:08:49,571 --> 00:08:51,782 אני ממוקדת בזה מאוד, מקסימו. 137 00:08:52,282 --> 00:08:55,035 איך יכולת לעשות את זה? ועוד אחרי שדיברנו על זה. 138 00:08:55,035 --> 00:08:57,746 למען ההגינות, חלק מזה קרה לפני שדיברנו... 139 00:08:57,746 --> 00:09:00,958 אבל אני מצטער. איבדתי את דרכי ועכשיו ספר הסודות יושב בסוויטה של ורה 140 00:09:00,958 --> 00:09:02,376 כמו פצצה שעומדת להתפוצץ. 141 00:09:02,376 --> 00:09:04,253 חתיכת פצצה, מקסימו, חתיכת פצצה! 142 00:09:05,212 --> 00:09:06,588 רק מתוך סקרנות, 143 00:09:06,588 --> 00:09:09,424 כתוב משהו על לינדה המילטון? על דוראן דוראן? 144 00:09:09,424 --> 00:09:11,426 אולי על גברת טי? 145 00:09:11,426 --> 00:09:15,305 רק רגע. אמרת שהספר בסוויטה של ורה עכשיו? 146 00:09:15,305 --> 00:09:16,598 אולי נוכל להשיג אותו 147 00:09:16,598 --> 00:09:19,142 - לפני שהוא יעשה בו משהו. - אבל לוורה יש מאבטחים. 148 00:09:19,142 --> 00:09:20,227 אז מה? 149 00:09:20,227 --> 00:09:22,104 דיאן עשתה המון למעני. 150 00:09:22,104 --> 00:09:24,398 אנחנו חייבים לפחות לנסות להשיג אותו. 151 00:09:24,398 --> 00:09:29,194 וכך החל שוד ספר הסודות הגדול של 1985. 152 00:09:32,698 --> 00:09:36,535 הסוויטה של אלחנדרו גבוהה מדי בשביל שנוכל להיכנס מהחלון. 153 00:09:36,535 --> 00:09:40,289 זה אומר שעלינו להיכנס מהדלת הראשית. 154 00:09:41,248 --> 00:09:43,375 אני מעולה במשיכת תשומת לב. 155 00:09:43,375 --> 00:09:46,044 אני אהיה הסחת הדעת. 156 00:09:46,044 --> 00:09:48,172 הצילו! עזור לי בבקשה! 157 00:09:48,172 --> 00:09:50,757 אני לא מתכוון להפריע למישהו ולהסיח את דעתו מהעבודה שלו, 158 00:09:50,757 --> 00:09:52,718 אבל עגלת המזוודות הזו נפלה עליי, 159 00:09:52,718 --> 00:09:57,556 ועכשיו אני לא מצליח לצאת מתחת לתיקים הכבדים והאמיתיים מאוד. 160 00:09:57,556 --> 00:10:01,894 שמישהו יעזור לי, בבקשה. במיוחד אם יש לך רקע באבטחה. 161 00:10:11,486 --> 00:10:13,822 סלחי לי. לא הזמנתי שירות חדרים. 162 00:10:16,158 --> 00:10:17,910 החדשות הטובות הן 163 00:10:18,493 --> 00:10:21,496 שיש דברים אחרים בתפריט. 164 00:10:23,790 --> 00:10:26,585 בסדר, עצרי שם. למה את חייבת להתלבש סקסי כל כך? 165 00:10:26,585 --> 00:10:28,003 זה באמת הכרחי? 166 00:10:28,003 --> 00:10:32,883 אני חייבת למצוא דרך להסיח את דעתו. ותמיד רציתי להיות נערת בונד. 167 00:10:34,134 --> 00:10:35,636 אז שתף איתי פעולה! 168 00:10:46,772 --> 00:10:49,149 חשבתי שאתה מטפל במאבטח במסדרון! 169 00:10:49,149 --> 00:10:51,360 כן, אבל מה אם יש לו אח תאום? 170 00:11:09,878 --> 00:11:10,879 בחיי. 171 00:11:22,224 --> 00:11:23,684 היי! 172 00:11:27,187 --> 00:11:28,438 חוליה, עכשיו! 173 00:11:32,067 --> 00:11:33,652 - הצלחנו! - ועוד איך. 174 00:11:33,652 --> 00:11:35,696 רגע, רצחת את מר ורה? 175 00:11:36,238 --> 00:11:38,198 רצחת את אלחנדרו ורה? 176 00:11:39,908 --> 00:11:40,993 מקסימו! 177 00:11:46,081 --> 00:11:48,250 חיפשתי אותך בכל מקום, מקסימו. 178 00:11:49,877 --> 00:11:52,588 אני לא יודע מה אתם שוקלים לעשות, אבל אל תעשו את זה. 179 00:11:53,422 --> 00:11:56,675 אבל אנחנו חייבים להחזיר את ספר הסודות לפני שיהיה מאוחר מדי. 180 00:11:56,675 --> 00:11:58,260 כבר מאוחר מדי. 181 00:11:58,927 --> 00:12:01,305 מר ורה מדבר עם דיאן ברגעים אלה ממש. 182 00:12:02,139 --> 00:12:03,891 מה? לא. 183 00:12:03,891 --> 00:12:08,020 דון פבלו, אני חייב לספר לך משהו. הכול באשמ... 184 00:12:08,020 --> 00:12:10,022 אני כבר יודע, מקסימו. 185 00:12:10,772 --> 00:12:12,107 ידעתי אתמול. 186 00:12:12,858 --> 00:12:14,943 אבל את הנעשה אין להשיב. 187 00:12:17,863 --> 00:12:19,781 עכשיו, אם תסלחו לי, 188 00:12:21,325 --> 00:12:24,161 נותרו לי רק שעות ספורות לסדר את ענייניי. 189 00:12:25,704 --> 00:12:27,664 זה היום האחרון גם שלי. 190 00:12:45,641 --> 00:12:46,683 דיאן דיוויס, מנכ"לית - 191 00:12:46,683 --> 00:12:48,769 למה אתה חושב שאני יודעת משהו 192 00:12:48,769 --> 00:12:51,438 או שאני קשורה לספר המטופש הזה? 193 00:12:51,438 --> 00:12:54,816 אולי זו רק סיפורת. רומן שדון פבלו עובד עליו. 194 00:12:55,651 --> 00:12:56,985 הוא יצירתי מאוד. 195 00:12:56,985 --> 00:13:00,656 פעם הוא מילא את כל הלובי בשלג לחג המולד, כמעט הרס את הרצפות, 196 00:13:00,656 --> 00:13:04,826 - אבל בעיניי זה היה שווה את זה. - אני מעריך את הנחישות שלך, דיאן. 197 00:13:05,827 --> 00:13:08,539 הבעיה היא שכתוב ביומן משהו עליי. 198 00:13:09,331 --> 00:13:11,375 עם פרטים שרק את יכולה לדעת. 199 00:13:12,042 --> 00:13:16,088 פרטים שסיפרתי לך במה שחשבתי שהייתה ארוחת ערב אינטימית. 200 00:13:18,757 --> 00:13:20,467 עכשיו אני מבינה מה קורה כאן. 201 00:13:21,844 --> 00:13:24,263 זה מכיוון שדחיתי אותך כשהתחלת איתי. 202 00:13:24,263 --> 00:13:27,099 כמה זכרי מצדך. 203 00:13:27,099 --> 00:13:28,767 בכלל לא, דיאן. 204 00:13:28,767 --> 00:13:32,145 אמרת שאת רוצה שהקשר בינינו יהיה עסקי ואני מכבד את זה. 205 00:13:32,980 --> 00:13:37,192 העניין הוא שכך אני מנהל את העסקים שלי. 206 00:13:37,192 --> 00:13:38,819 אז אלה האפשרויות שלך: 207 00:13:38,819 --> 00:13:43,198 אחת, אקנה את האחוז שלך במלון במחיר שוק הוגן. 208 00:13:43,198 --> 00:13:46,034 אוסיף אפילו עשרה אחוזים כדי שלא יישארו רגשות טינה. 209 00:13:46,034 --> 00:13:49,246 את תספרי לצוות מה שאת רוצה ותעזבי איך שאת רוצה. 210 00:13:49,246 --> 00:13:51,373 "איך שאני רוצה"? אתה רציני? 211 00:13:51,373 --> 00:13:55,210 שתיים, אספר לכל העולם מה עשית. 212 00:13:55,711 --> 00:13:58,422 המוניטין שלך יוכפש לגמרי, 213 00:13:58,422 --> 00:14:01,967 האורחים שלך יפנו לך את הגב והמלון יתרסק 214 00:14:01,967 --> 00:14:05,095 ואז אוכל לקנות את החלק שלך בגרושים. 215 00:14:06,763 --> 00:14:08,473 אז אמרי לי, דיאן, 216 00:14:09,391 --> 00:14:10,851 מה את מעדיפה? 217 00:14:17,107 --> 00:14:19,484 אני לא מאמינה שדיאן ודון פבלו עוזבים. רגע. 218 00:14:20,152 --> 00:14:21,153 רגע. 219 00:14:21,153 --> 00:14:24,531 דיאן היא בעלת החנות שלי. זה אומר שגם אני אפוטר? 220 00:14:25,032 --> 00:14:29,411 קשה לי להאמין שסניור ורה ייפטר מאחת החנויות הרווחיות ביותר כאן. 221 00:14:29,912 --> 00:14:31,496 והוא לא מפטר את הצוות. 222 00:14:31,496 --> 00:14:33,207 זו הקלה. 223 00:14:33,207 --> 00:14:37,127 טוב, לפחות יש לנו זה את זה. 224 00:14:38,962 --> 00:14:43,133 חוליה, העניין הוא שאני עומד להתפטר. 225 00:14:44,426 --> 00:14:46,053 הסיבה היחידה שזה קרה 226 00:14:46,053 --> 00:14:49,473 היא שחששתי שדולסה תהיה אחראית תפעול ראשית. 227 00:14:49,473 --> 00:14:51,975 הייתי מוכן לעשות הכול כדי לעצור אותה... 228 00:14:51,975 --> 00:14:54,770 - לא. - אפילו לבגוד במנטור 229 00:14:55,604 --> 00:14:58,106 - ובחבר שלי. - מקסימו אהובי. 230 00:14:58,106 --> 00:14:59,983 - זו הייתה תאונה. לא התכוונת... - אני יודע. 231 00:14:59,983 --> 00:15:02,277 אבל לא משנה אם זו הייתה תאונה, תראי מה עשיתי. 232 00:15:02,277 --> 00:15:04,696 אני לא אוהב את האדם שאני נעשה, חוליה. 233 00:15:04,696 --> 00:15:06,240 גם את לא מחבבת אותו. 234 00:15:06,240 --> 00:15:08,909 אם אישאר כאן, זה רק יחמיר. 235 00:15:08,909 --> 00:15:13,121 אז אכנס לסוויטה של ורה היום ואגיד לו שאני מתפטר. 236 00:15:17,125 --> 00:15:20,921 ולכן אני יודעת שאתה הגבר הנכון בשבילי. 237 00:15:27,553 --> 00:15:29,596 אתם פשוט מתאימים זה לזה, דוד. 238 00:15:29,596 --> 00:15:31,682 והיא רצתה שתהיה הכי טוב שאתה יכול להיות. 239 00:15:31,682 --> 00:15:34,268 האמינו לי, אני יודע. 240 00:15:35,811 --> 00:15:39,690 ג'ו, לפני שנעזוב, אתה יכול אולי... 241 00:15:39,690 --> 00:15:41,817 אני מקדים אותך, בוס. 242 00:15:41,817 --> 00:15:44,611 אני איאלץ את הבחור בקבלה להגיד לי איפה חוליה, 243 00:15:45,279 --> 00:15:47,030 גם אם אצטרך להיות ג'ו הרשע. 244 00:15:50,367 --> 00:15:52,744 - מה זה "ג'ו הרשע"? - עדיף שלא תדע. 245 00:15:56,456 --> 00:15:58,500 ואם לא אשיג עבודה אחרת? 246 00:15:59,001 --> 00:16:01,545 מה אם אהיה חסר כול שמוכר עוגות בחוף? 247 00:16:01,545 --> 00:16:04,464 כמו שאני מכירה אותך הן יהיו העוגות הכי טעימות בעולם. 248 00:16:05,549 --> 00:16:09,178 או שאולי תנהל אחד מהבוטיקים הרבים שלי בעולם. 249 00:16:09,178 --> 00:16:11,638 כן. אני בוחר בפריז. 250 00:16:11,638 --> 00:16:14,016 בסדר, אבל הכי גדול יהיה במילאנו. 251 00:16:15,809 --> 00:16:17,519 שלום, זוג יונים! 252 00:16:18,020 --> 00:16:20,314 דיאן זימנה את הצוות ללובי. 253 00:16:20,314 --> 00:16:21,982 זה נשמע חשוב. 254 00:16:29,156 --> 00:16:30,824 אני לא מסוגל להפסיק לבהות בך. 255 00:16:30,824 --> 00:16:33,243 זה כמו להיות נשוי לאישה אחרת. 256 00:16:34,203 --> 00:16:37,748 לא שהייתי רוצה בזה. זה כמוך, אבל טוב יותר. 257 00:16:37,748 --> 00:16:41,043 כלומר, לא טוב יותר. שונה. אבל טוב באותה המידה. 258 00:16:41,710 --> 00:16:45,797 אני מנסה להגיד שאני אוהב את כל הגרסאות של נורה. 259 00:16:46,673 --> 00:16:48,759 זה בסדר, אני יודעת. 260 00:16:48,759 --> 00:16:51,512 בוא נגיד שאני זוכה לזמן רב יותר עם עצמי לאחרונה. 261 00:16:51,512 --> 00:16:53,096 תודה, אהובי. 262 00:16:54,473 --> 00:16:57,267 אני לא מבינה למה אנחנו כאן. אמרתי לך שאני לא רוצה לחגוג. 263 00:16:57,267 --> 00:16:59,478 לא הייתה לי בעיה לאכול שאריות בבית. 264 00:16:59,478 --> 00:17:03,357 האמת היא שנגמרו השאריות. הייתי רעב בלילה. מצטער. 265 00:17:04,358 --> 00:17:05,358 היי, שרה. 266 00:17:07,152 --> 00:17:09,404 הפעם הבאתי טוש שלא נמחק. 267 00:17:09,404 --> 00:17:11,448 כדי שהמספר לא יימחק. 268 00:17:13,867 --> 00:17:15,702 אימא שלך הסבירה לי הכול. 269 00:17:21,541 --> 00:17:22,876 אימא, את עשית את זה? 270 00:17:25,503 --> 00:17:26,964 זה לא עניין רציני, אהובתי. 271 00:17:26,964 --> 00:17:30,008 האמת היא שזה לא היה נכון. 272 00:17:30,008 --> 00:17:32,344 מתברר שזה היה עניין רציני מאוד. 273 00:17:34,805 --> 00:17:37,140 - זה הבית של אאידה? - שלום, זה הבית של אאידה? 274 00:17:37,140 --> 00:17:39,977 זה הבית של אאידה? סליחה. תודה. 275 00:17:39,977 --> 00:17:44,064 אימא שלי ואסטבן בילו את כל היום בניסיון למצוא את אאידה. 276 00:17:44,064 --> 00:17:47,568 הם התחילו בבדיקה אם שלוש הספרות האחרונות במספר שלה הן אפס, אפס, אפס. 277 00:17:47,568 --> 00:17:48,819 שלום, זה הבית של אאידה? 278 00:17:48,819 --> 00:17:50,153 זה הבית של אאידה? 279 00:17:50,153 --> 00:17:51,280 שלום, זה הבית של אאידה? 280 00:17:51,280 --> 00:17:55,200 - ב-692 הם הצליחו סוף כל סוף. - אאידה? אאידה? 281 00:17:55,200 --> 00:17:58,745 שלום! שלום, אאידה. מדברת אימא של שרה. 282 00:18:02,583 --> 00:18:03,667 וואו. 283 00:18:05,460 --> 00:18:06,628 חברים, שלום! 284 00:18:07,629 --> 00:18:08,922 מה אתם עושים כאן? 285 00:18:08,922 --> 00:18:12,968 מה זאת אומרת? אנחנו כאן לארוחת הפתעה לשרה. 286 00:18:12,968 --> 00:18:15,512 אמרת שתוכל להשיג לנו את המקומות הכי טובים, זוכר? 287 00:18:15,512 --> 00:18:16,597 עכשיו אני זוכר. 288 00:18:17,139 --> 00:18:19,725 אני מצטער, זה יום משוגע כאן. 289 00:18:19,725 --> 00:18:23,020 - כולם, שלום. - בואו, בואו. 290 00:18:23,020 --> 00:18:26,607 הפנו בבקשה את תשומת לבכם לקומה השנייה. 291 00:18:26,607 --> 00:18:29,151 דיאן דיוויס. 292 00:18:37,159 --> 00:18:39,912 שלום, יקיריי הנפלאים! 293 00:18:40,495 --> 00:18:43,290 אני רוצה שכולכם תשמעו ראשונים 294 00:18:43,290 --> 00:18:47,127 שעל אף שאני אוהבת כל אחד ואחד מכם בחדר הזה, 295 00:18:47,127 --> 00:18:51,590 ושנהניתי מאוד מהתקופה שלי כאן בלאס קולינאס... 296 00:18:58,096 --> 00:19:02,434 הגיעה העת שאתקדם הלאה ואעזוב את אתר הנופש. 297 00:19:04,853 --> 00:19:05,854 מה קרה? 298 00:19:05,854 --> 00:19:09,900 אבל אל חשש, כי זה לא הסוף, 299 00:19:09,900 --> 00:19:11,985 אלא התחלה חדשה. 300 00:19:11,985 --> 00:19:14,363 החלטתי להישאר באקפולקו 301 00:19:14,363 --> 00:19:19,618 ולפתוח רשת חדרי כושר ואולפני ריקוד לנשים שינוהלו על ידי נשים 302 00:19:19,618 --> 00:19:23,205 כדי לעזור לכולנו להרגיש שאנחנו במיטבנו. 303 00:19:23,205 --> 00:19:26,458 ולהיכנס אל תוך הכוח שלנו. 304 00:19:26,458 --> 00:19:27,793 כן! 305 00:19:32,089 --> 00:19:33,924 אסביר לך אחר כך, אהובי. 306 00:19:33,924 --> 00:19:35,300 אני לא יכול לחכות. 307 00:19:35,300 --> 00:19:38,804 ועכשיו שאני כבר לא הבוסית בלאס קולינאס... 308 00:19:40,931 --> 00:19:43,767 אין לי שום בעיה לעשות את זה. 309 00:19:59,199 --> 00:20:02,661 אני ממתין כבר זמן רב מאוד-מאוד-מאוד כדי לומר, 310 00:20:03,412 --> 00:20:05,998 אני אוהב אותך, דיאן דיוויס. 311 00:20:10,127 --> 00:20:12,087 ומהיום, 312 00:20:12,087 --> 00:20:16,300 אהיה הקטור, נוטש הנשים האחרות! 313 00:20:20,304 --> 00:20:24,016 עכשיו, אל לנו להיות עצובים הערב. 314 00:20:24,016 --> 00:20:28,270 בואו נחגוג הערב על חשבון בעל המלון החדש. 315 00:20:28,270 --> 00:20:34,026 אז תודה לך, מר ורה, על הררי הלובסטר והקוויאר העצומים. 316 00:20:41,867 --> 00:20:47,164 וכמעשה האחרון שלי כבעלת לאס קולינאס, 317 00:20:47,164 --> 00:20:51,960 שכרתי מחדש עובד אהוב שמוזג בנדיבות רבה. 318 00:20:51,960 --> 00:20:54,880 גבירותיי ורבותיי, בטו חזר! 319 00:21:00,344 --> 00:21:05,724 בטו! בטו! בטו! בטו! בטו! 320 00:21:06,308 --> 00:21:10,395 והערב משקאות יוקרה בלבד, על חשבון הבית. 321 00:21:38,757 --> 00:21:40,008 מיס דיאן. 322 00:21:40,008 --> 00:21:44,763 יהיו כאלה שיזכרו את הסגנון ואת האישיות הגדולה שלך. 323 00:21:45,347 --> 00:21:47,850 אני אזכור את האנושיות שלך. 324 00:21:55,107 --> 00:21:56,483 גרסיאס, מיס דיאן. 325 00:21:58,944 --> 00:22:01,363 הו, לא. לא. לא אתה. 326 00:22:01,363 --> 00:22:04,283 אני... עוד לא מוכנה לזה. 327 00:22:06,201 --> 00:22:10,372 התפקיד הראשי שלי היה לגונן עלייך ועל אתר הנופש. 328 00:22:11,081 --> 00:22:13,125 אני מצטער מאוד שאכזבתי אותך. 329 00:22:14,168 --> 00:22:16,086 שטויות, דון פבלו. 330 00:22:17,212 --> 00:22:21,216 כל ההצלחה המשותפת שלנו כאן הייתה הודות לך. 331 00:22:22,342 --> 00:22:24,887 ולפעמים גם הודות לספר שלנו. 332 00:22:24,887 --> 00:22:26,638 הוא שירת אותנו היטב. 333 00:22:27,639 --> 00:22:29,057 עד שלא. 334 00:22:29,057 --> 00:22:32,519 אבל הייתה לנו תקופה טובה, לא? 335 00:22:33,770 --> 00:22:35,522 בהחלט. 336 00:22:49,161 --> 00:22:50,954 את רוצה משהו, אהובתי? 337 00:22:50,954 --> 00:22:53,248 לא, תודה. אני לא רעבה. 338 00:22:53,248 --> 00:22:55,792 אני לא רעבה כבר כמה ימים. 339 00:22:55,792 --> 00:22:58,754 פשוט יש לי בחילה מוזרה. 340 00:22:58,754 --> 00:23:01,048 - את בהיריון. - מה? 341 00:23:01,048 --> 00:23:02,508 איך את יודעת? 342 00:23:02,508 --> 00:23:04,426 כי אני דודה שלך ואני יודעת דברים. 343 00:23:04,426 --> 00:23:07,387 חוץ מזה, כשאימא שלך הייתה בהיריון איתך, 344 00:23:07,387 --> 00:23:10,182 היא אהבה לשתות את המים של פלפלי החלפיניו. 345 00:23:10,182 --> 00:23:12,768 זה נשמע טוב. 346 00:23:13,352 --> 00:23:14,353 אה. 347 00:23:25,989 --> 00:23:28,367 בואה של המשפחה שלי וההכרזה הגדולה של דיאן 348 00:23:28,367 --> 00:23:29,993 האטו אותי. 349 00:23:29,993 --> 00:23:33,330 אבל הגיע הזמן למצוא את ורה ולספר לו את התוכניות שלי. 350 00:23:33,330 --> 00:23:35,791 כלומר, אלא אם כן הוא ימצא אותי קודם. 351 00:23:35,791 --> 00:23:38,877 הנה אתה, מקסימו. אתה נהנה עם המשפחה, מה? 352 00:23:39,670 --> 00:23:41,880 האמת היא, סניור ורה, שאם נוכל לדבר בפרטיות... 353 00:23:41,880 --> 00:23:44,299 לא עכשיו, אני לא רוצה להיות חצוף למשפחה שלך. 354 00:23:44,299 --> 00:23:46,093 - שלום, נעים מאוד. - נעים מאוד. 355 00:23:46,093 --> 00:23:50,889 את ודאי גאה מאוד באיש הצעיר הזה. חרוץ. מחויב. נאמן. 356 00:23:51,640 --> 00:23:55,769 שמעתי שעשית הרבה מזה בעצמך, דוניה נורה. מרשים מאוד. 357 00:23:55,769 --> 00:23:57,729 השיער הזה מרשים... 358 00:23:57,729 --> 00:24:00,399 כן, הוא בהחלט כזה. 359 00:24:00,399 --> 00:24:03,068 לצערי המלון הזה נכנס לתקופת מעבר 360 00:24:03,068 --> 00:24:04,486 וייערכו שינויים רבים. 361 00:24:04,486 --> 00:24:07,781 שינויים שיהיו כאלה שיהיה להם קשה להשלים איתם. 362 00:24:08,740 --> 00:24:13,245 זו הסיבה שאני מקווה שהבן שלך יהיה לצדי 363 00:24:13,245 --> 00:24:15,247 כאחראי התפעול החדש. 364 00:24:17,291 --> 00:24:18,625 אז מה דעתך, 365 00:24:19,168 --> 00:24:20,210 דון מקסימו? 366 00:24:28,260 --> 00:24:30,345 האם תשאיר את כולנו במתח, מקסימו? 367 00:24:31,346 --> 00:24:33,891 לא כך דמיינתי שזה יקרה. 368 00:24:33,891 --> 00:24:38,353 ואני יודע מה אמרתי לחוליה, אבל זה היה החלום שלי במשך זמן רב מאוד. 369 00:24:38,353 --> 00:24:39,479 כן. 370 00:24:40,814 --> 00:24:41,815 כן, אני מקבל את התפקיד. 371 00:24:42,691 --> 00:24:47,070 נעשה דברים נפלאים יחד. נוביל את המקום הזה לשיאים חדשים. 372 00:24:48,197 --> 00:24:50,908 - אתן לך לחגוג. סלח לי. - תודה. 373 00:24:54,077 --> 00:24:55,704 אחראי תפעול. 374 00:24:57,039 --> 00:24:58,207 היי, דון מקסימו. 375 00:24:58,874 --> 00:25:01,251 לא. זה נשמע מוזר. 376 00:25:01,251 --> 00:25:05,422 כל הכבוד, ברוס. כלומר, ספרינגסטין. כי אתה "הבוס". 377 00:25:05,422 --> 00:25:07,049 זה נשמע טוב יותר בראש שלי. 378 00:25:08,050 --> 00:25:09,927 חוליה, נכון שזה נפלא? 379 00:25:11,678 --> 00:25:13,096 כן. כמובן. 380 00:25:13,096 --> 00:25:14,806 זה מה שהוא רצה תמיד, לא? 381 00:25:16,433 --> 00:25:17,976 מה יכולתי להגיד? כולם פה... 382 00:25:17,976 --> 00:25:20,812 נורה, השמלה הזו נראית נפלא עלייך. 383 00:25:20,812 --> 00:25:23,815 יקירתי, תודה. 384 00:25:23,815 --> 00:25:27,611 היא של מעצבת נפלאה שאני מכירה. 385 00:25:27,611 --> 00:25:31,740 מה המצב, חוליה, מקסימו, המשפחה של מקסימו? מה קורה כאן? 386 00:25:35,077 --> 00:25:38,622 מכרת את כל אתר הנופש בזמן שיצאתי להשיג פפאיות בנות קיימה? 387 00:25:38,622 --> 00:25:39,831 מה נסגר, אימא? 388 00:25:39,831 --> 00:25:41,708 - אני יודעת שלא קל לעכל את זה. - לא. 389 00:25:41,708 --> 00:25:45,337 טלוויזיה בכבלים לא קל לעכל. זה טירוף. 390 00:25:45,337 --> 00:25:48,173 אם מר ורה דוחק אותך החוצה, גם אני פורש. 391 00:25:48,674 --> 00:25:51,802 יש הרים נוספים לטפס עליהם, מסעות נוספים לפצוח בהם. 392 00:25:52,636 --> 00:25:54,721 - יש מילה כזו, נכון? לפצוח? - תקשיב לי. 393 00:25:54,721 --> 00:25:57,391 התקופה שלי כאן תמה גם אם זה לא מוצא חן בעיניי. 394 00:25:57,391 --> 00:26:00,978 אבל אתה בדיוק מצאת את מקומך כאן בלאס קולינאס. 395 00:26:00,978 --> 00:26:03,188 אין לך מושג כמה זה משמח אותי. 396 00:26:03,188 --> 00:26:04,648 אז אתה לא הולך לשום מקום! 397 00:26:04,648 --> 00:26:06,316 - אבל... אבל... - בלי אבל, צ'אד. 398 00:26:06,316 --> 00:26:08,735 אילצתי את ורה להשאיר אותך כאן. 399 00:26:08,735 --> 00:26:11,989 והאמת היא שאני צריכה שיהיה לי כאן מישהו מבפנים. 400 00:26:11,989 --> 00:26:15,576 מישהו שיוכל לרגל אחרי ורה כדי שברגע שהוא ימעד, 401 00:26:15,576 --> 00:26:18,704 המלכה הזו תוכל לחזור ולכבוש חזרה את הטירה שלה. 402 00:26:20,706 --> 00:26:22,040 טירה? 403 00:26:22,040 --> 00:26:25,711 זה נשמע מוזר, אימא. את נשמעת בדיוק כמו הקטור. 404 00:26:27,045 --> 00:26:28,255 כן. 405 00:26:28,255 --> 00:26:30,507 אני צריכה להגיד לך עוד משהו. 406 00:26:35,679 --> 00:26:39,057 אתה לא חייב לקרוא לי אבא, לעת עתה. 407 00:26:40,434 --> 00:26:41,435 אימא! 408 00:26:44,813 --> 00:26:46,148 סלח לי. 409 00:26:46,648 --> 00:26:47,858 דון מקסימו. 410 00:26:49,318 --> 00:26:50,319 היי. 411 00:26:52,487 --> 00:26:55,490 רק רציתי להגיד לך שהאיש הטוב יותר ניצח. 412 00:26:56,241 --> 00:26:57,910 הימרתי על הסוס הלא נכון. 413 00:26:58,410 --> 00:26:59,536 או סוסים. 414 00:27:01,038 --> 00:27:02,039 אז... 415 00:27:02,956 --> 00:27:05,626 פשוט אקח את הדברים שלי ואלך. 416 00:27:07,669 --> 00:27:08,587 עצרי. 417 00:27:10,797 --> 00:27:14,551 ייתכן שאתחרט מאוד על ההחלטה הזו, אבל הוכחת בהחלט 418 00:27:14,551 --> 00:27:17,513 שאת מוכנה לעשות למען העבודה הזו דברים שאני לא מוכן לעשות. 419 00:27:17,513 --> 00:27:20,015 בוס טוב צריך תמיד סגן מעולה, 420 00:27:20,015 --> 00:27:25,229 אדם שאין לו בעיה לטפל בחלקים הנעימים פחות בתפקיד. 421 00:27:26,146 --> 00:27:28,857 ואני לא יכול לדמיין אדם נעים פחות ממך. 422 00:27:29,650 --> 00:27:30,651 תודה. 423 00:27:31,235 --> 00:27:35,072 אז תפקיד סגנית אחראי התפעול שלך אם את רוצה בו. 424 00:27:36,073 --> 00:27:39,326 רגע. אתה... אתה רציני? 425 00:27:42,412 --> 00:27:43,705 ודאי. 426 00:27:44,206 --> 00:27:47,376 יהיה לי לכבוד לעזור לך בכל מה שתצטרך. 427 00:27:48,752 --> 00:27:50,212 טוב לשמוע אותך אומרת את זה 428 00:27:50,212 --> 00:27:54,216 כי קלטתי שמעולם לא עשית את העבודה שלשמה נשכרת מלכתחילה. 429 00:27:54,216 --> 00:27:56,760 אז למה שלא תתחילי בשטיפת כל הכלים מהמסיבה? 430 00:27:56,760 --> 00:27:59,179 נדבר אחר כך. 431 00:28:01,390 --> 00:28:02,766 דון פבלו, חכה, בבקשה. 432 00:28:03,433 --> 00:28:06,270 אתה באמת מתכוון פשוט לנהוג אל עבר השקיעה? 433 00:28:06,270 --> 00:28:09,773 השקיעה נמצאת מעבר לאוקיינוס, אז לא. 434 00:28:10,649 --> 00:28:13,610 ושנינו יודעים שאני לא חובב פרידות. 435 00:28:15,195 --> 00:28:16,780 אני מצטער מאוד, אדוני, 436 00:28:17,281 --> 00:28:20,993 על כל הנזק שגרמתי. לא כך היית אמור לעזוב את המקום הזה. 437 00:28:20,993 --> 00:28:22,452 אני אהיה בסדר גמור. 438 00:28:23,245 --> 00:28:26,248 התקופה שלי בלאס קולינאס מסתיימת. 439 00:28:28,458 --> 00:28:32,838 אני שמח לבלות עם בני ועם הנכד שלי בשנים שנותרו לי. 440 00:28:36,258 --> 00:28:38,677 אבל אכזבתי אותך. בגדתי באדם היחיד 441 00:28:38,677 --> 00:28:41,513 - שהיה כמו אב בשבילי. - מקסימו. 442 00:28:42,181 --> 00:28:44,224 רק רציתי שתהיה מסוגל 443 00:28:44,224 --> 00:28:47,186 לקבל את ההחלטות הקשות המתלוות לעבודה הזו. 444 00:28:47,186 --> 00:28:49,605 לרגע לא הייתי בטוח שאתה מסוגל. 445 00:28:51,148 --> 00:28:52,691 וזה היה בסדר. 446 00:28:52,691 --> 00:28:54,443 אבל הוכחת לי שההפך הוא הנכון. 447 00:28:54,443 --> 00:28:57,487 ראית מה רצית ולקחת את זה. 448 00:28:57,988 --> 00:28:59,740 אני גאה בך. 449 00:29:08,207 --> 00:29:10,209 איך אוכל לעשות זאת בלעדיך? 450 00:29:11,668 --> 00:29:13,045 אתה תסתדר. 451 00:29:13,045 --> 00:29:16,632 זה מה שאמרתי לאלחנדרו ורה כשהמלצתי עליך לתפקיד. 452 00:29:17,799 --> 00:29:21,929 אני רק מקווה שהוא יהיה כל מה שרצית שהוא יהיה... 453 00:29:24,765 --> 00:29:25,974 דון מקסימו. 454 00:29:27,142 --> 00:29:28,685 קח. 455 00:29:59,383 --> 00:30:01,385 זה היה סופו של עידן. 456 00:30:04,137 --> 00:30:07,683 אבל גם תחילתו של פרק חדש לגמרי. 457 00:30:09,685 --> 00:30:11,645 ומבחינתי, הוגו... 458 00:30:11,645 --> 00:30:14,565 אדוני, אם אתה רוצה להמשיך לדבר, תהיה חייב לעשות זאת במקום אחר. 459 00:30:14,565 --> 00:30:16,984 השעה האחרונה של ארוחת הבוקר שמורה ל... 460 00:30:16,984 --> 00:30:19,027 חברי אליטה בלבד. 461 00:30:19,027 --> 00:30:22,239 אני יודע, אבל עוד לא פגשתי את חוליה ו... 462 00:30:23,198 --> 00:30:24,491 לא אכפת לך, נכון? 463 00:30:26,535 --> 00:30:27,911 בסדר, הוגו. קדימה. 464 00:30:27,911 --> 00:30:31,081 אני לא מאמין שזה המקום שמעורר בך נוסטלגיה רבה כל כך. 465 00:30:31,081 --> 00:30:32,541 גם אני לא. 466 00:30:33,834 --> 00:30:35,169 אבל זו המציאות. 467 00:30:36,003 --> 00:30:37,045 דברים משתנים. 468 00:30:37,546 --> 00:30:41,300 נראה שהרעיון של לאס קולינאס טוב יותר מהדבר האמיתי. 469 00:30:42,593 --> 00:30:44,303 לא תמיד זה היה כך. 470 00:30:45,179 --> 00:30:47,347 המקום הזה היה קסום פעם. 471 00:30:47,848 --> 00:30:51,393 הוא היה הרקע לכמה מהרגעים הטובים בחיים 472 00:30:51,393 --> 00:30:53,353 וגם בחייהם של רבים אחרים. 473 00:30:54,104 --> 00:30:56,815 חבל שאתה לא יכול לחזור בזמן. 474 00:30:58,400 --> 00:31:00,319 זה יכול היה להיות נחמד, מה, הוגו? 475 00:31:01,320 --> 00:31:02,404 כן. 476 00:31:08,035 --> 00:31:09,411 בוא. 477 00:31:10,954 --> 00:31:14,041 הנה אתה. אני מחפש אותך כבר שעה. 478 00:31:14,041 --> 00:31:16,293 חייבו אותך על צ'ק אאוט מאוחר, דרך אגב. 479 00:31:16,293 --> 00:31:18,629 ברור. היה לנו משהו לעשות. 480 00:31:18,629 --> 00:31:20,088 ועכשיו עלינו למצוא את חוליה. 481 00:31:20,088 --> 00:31:21,507 היא עזבה לפני חצי שעה. 482 00:31:21,507 --> 00:31:25,469 - מה? למה לא אמרת לי? - אמרתי. שלחתי לך כמה הודעות. 483 00:31:25,969 --> 00:31:29,598 לא, ההודעות לא עברו. ייתכן שאני צריך תוכנית בינלאומית חדשה. 484 00:31:29,598 --> 00:31:33,477 אצעק עליך אחר כך, אבל עכשיו עלינו לתפוס את חוליה לפני שהיא תמריא. 485 00:31:34,478 --> 00:31:36,563 אני אמנם אוהב מרדפים אמיתיים בנמלי תעופה, 486 00:31:36,563 --> 00:31:40,150 אבל אתה לא חושב שיהיה קל יותר פשוט לשלוח לחוליה הודעה ולבקש ממנה לחכות? 487 00:31:40,150 --> 00:31:41,777 איפה החוש הרומנטי שלך? 488 00:31:41,777 --> 00:31:43,820 חוץ מזה, לא השגתי את המספר שלה. 489 00:31:50,327 --> 00:31:52,412 - מי הם? - הטעיות. 490 00:31:54,331 --> 00:31:58,335 מיליארדר חייב להיות מוכן תמיד לבריחה מהירה. ליתר ביטחון. 491 00:31:58,335 --> 00:32:01,713 עכשיו, אין לנו מושג לאן היא הגיעה. 492 00:32:01,713 --> 00:32:05,259 חוץ מזה, הפקקים באקפולקו אכזריים בשעה הזו, אז... 493 00:32:05,968 --> 00:32:08,554 - נראה שזה הזמן למסוק. - מגניב. 494 00:32:18,730 --> 00:32:21,900 בקבלה אמרו לי שהיא נוסעת לנמל התעופה במכונית טאון קאר שחורה. 495 00:32:23,902 --> 00:32:25,279 מישהו רואה אותה? 496 00:32:25,779 --> 00:32:27,698 היא כבר בכביש המהיר? 497 00:32:28,282 --> 00:32:30,075 רק רגע. הוא שלח לי הודעה נוספת. 498 00:32:32,578 --> 00:32:34,913 נראה שהוא מסר לי מידע לא נכון. 499 00:32:36,707 --> 00:32:40,169 בסדר, אולי לא היינו צריכים את המסוק אחרי הכול. 500 00:32:54,600 --> 00:32:56,476 {\an8}לאס קולינאס מלון ואתר נופש - 501 00:33:08,071 --> 00:33:09,072 חוליה! 502 00:33:10,032 --> 00:33:11,617 חשבתי שעזבת! 503 00:33:12,993 --> 00:33:14,745 אני צריך להגיד לך משהו! 504 00:33:15,329 --> 00:33:18,957 אני חושבת שהבהרת את זה עם המסוק והכול! 505 00:33:19,875 --> 00:33:22,920 במבט לאחור הייתי צריך לנסוע בעגלת גולף! 506 00:33:23,420 --> 00:33:24,463 מה? 507 00:33:24,463 --> 00:33:27,382 אתה לא רוצה לחכות שהמדחפים ייעצרו? 508 00:33:28,467 --> 00:33:29,468 לא! 509 00:33:29,968 --> 00:33:34,306 אני חושש שאם לא אגיד זאת עכשיו, לא אקבל הזדמנות נוספת! 510 00:33:34,306 --> 00:33:35,390 ואני ממש... 511 00:33:36,600 --> 00:33:37,976 - הא. - וואו. 512 00:33:39,061 --> 00:33:40,979 זה נעצר מהר. 513 00:33:40,979 --> 00:33:42,064 כן. 514 00:33:43,649 --> 00:33:44,942 שמעי... 515 00:33:45,526 --> 00:33:47,444 עכשיו כמעט שקט מדי. 516 00:33:48,820 --> 00:33:51,031 מקסימו, אני מצטערת. אני חייבת ללכת. 517 00:33:51,031 --> 00:33:53,784 בסדר. היי, אזדרז. 518 00:33:54,618 --> 00:33:55,619 בסדר. 519 00:33:57,412 --> 00:34:00,624 מכל הטעויות שעשיתי בחיי, 520 00:34:00,624 --> 00:34:03,585 ללא ספק, הכי גדולה הייתה שאיבדתי אותך. 521 00:34:04,628 --> 00:34:07,965 ולפני שאתן לך לצאת מחיי שוב, 522 00:34:07,965 --> 00:34:09,675 אני צריך שתדעי... 523 00:34:12,135 --> 00:34:14,429 שקניתי את לאס קולינאס. 524 00:34:16,264 --> 00:34:17,558 מה? 525 00:34:17,558 --> 00:34:18,766 המלון. 526 00:34:19,976 --> 00:34:21,186 הייתי חייב. 527 00:34:21,186 --> 00:34:24,356 בעיקר כי אני שונא את מזנון ארוחת הבוקר. 528 00:34:24,356 --> 00:34:27,109 וואו, בסדר, זה... 529 00:34:28,360 --> 00:34:31,487 אבל אני בטוחה שיש לך קבוצה של אנשים שיעזרו לך 530 00:34:31,487 --> 00:34:33,239 להפוך אותו לנפלא שוב. בסדר. 531 00:34:33,991 --> 00:34:37,286 את רואה? זה העניין. לא אנשים שלי יעשו את זה. 532 00:34:37,953 --> 00:34:38,871 אלא אני. 533 00:34:40,289 --> 00:34:41,290 חוליה... 534 00:34:42,708 --> 00:34:46,587 לאס קוליאנס היה המקום שהייתי הכי מאושר בו בחיי. 535 00:34:47,795 --> 00:34:51,550 אז אני מעביר את כל העסקים שלי לסגן שלי 536 00:34:51,550 --> 00:34:54,636 כדי שיהיה לי את כל הזמן הדרוש כדי לשקם את המקום הזה. 537 00:34:55,762 --> 00:34:57,723 אולי עם קצת עזרה מבתי... 538 00:35:00,017 --> 00:35:03,061 וממעצבת מובילה כלשהי. 539 00:35:04,271 --> 00:35:05,898 אם את מעוניינת. 540 00:35:09,234 --> 00:35:10,235 בחייך. 541 00:35:11,195 --> 00:35:12,321 חוליה. 542 00:35:12,821 --> 00:35:15,199 אני יודע שיש לך חיים מלאים, חוליה, 543 00:35:15,199 --> 00:35:18,827 אבל אולי נוכל לבלות קצת כאן... 544 00:35:18,827 --> 00:35:21,038 כשזה יתאים לך, כמובן, 545 00:35:21,705 --> 00:35:27,669 ולראות אם נצליח למצוא את המקום הזה שוב. 546 00:35:31,548 --> 00:35:35,427 יש לך מושג כמה צבע תצטרך 547 00:35:35,427 --> 00:35:38,347 כדי לצבוע את כל המקום בוורוד שוב? 548 00:35:41,433 --> 00:35:42,643 אז כן? 549 00:35:49,107 --> 00:35:52,945 אני יכול לחכות, אבל יש לך קהל עכשיו. 550 00:36:07,125 --> 00:36:08,460 מה את אומרת, חוליה? 551 00:36:11,755 --> 00:36:13,090 שנינו יודעים 552 00:36:14,508 --> 00:36:16,927 שהסיפור הזה רחוק מלהיות גמור. 553 00:37:20,866 --> 00:37:22,868 תרגום: אסף ראביד