1 00:00:12,179 --> 00:00:15,015 Over there was where you gave me your copy of Jane Eyre. 2 00:00:15,015 --> 00:00:16,850 Probably the only book you ever read. 3 00:00:19,853 --> 00:00:21,939 And I used to hide behind that plant 4 00:00:21,939 --> 00:00:25,234 to watch you working at the front desk. You never knew. 5 00:00:25,234 --> 00:00:27,402 I knew. Everyone knew. 6 00:00:27,402 --> 00:00:30,113 Diane once asked me if I wanted a restraining order. 7 00:00:31,323 --> 00:00:32,323 Really? 8 00:00:35,827 --> 00:00:36,828 Wow! 9 00:00:37,412 --> 00:00:39,915 I can't believe what's become of my first store. 10 00:00:40,666 --> 00:00:44,378 And yet, the old memories of what this all was, 11 00:00:45,254 --> 00:00:46,463 they're still in here. 12 00:00:48,340 --> 00:00:53,095 Ever wonder if it's possible to go back to that time in our lives? 13 00:00:55,097 --> 00:00:57,057 Recapture some of those feelings? 14 00:00:58,350 --> 00:01:00,269 I don't know, Máximo. 15 00:01:00,936 --> 00:01:04,230 So many years have gone by. So much has changed. 16 00:01:04,857 --> 00:01:06,149 We've changed. 17 00:01:06,149 --> 00:01:08,318 But maybe who we are on the inside, 18 00:01:09,945 --> 00:01:11,697 maybe that stays the same. 19 00:01:12,489 --> 00:01:14,283 That's a very romantic notion. 20 00:01:16,702 --> 00:01:17,870 I have to say... 21 00:01:20,038 --> 00:01:21,206 it's nice seeing you. 22 00:01:22,124 --> 00:01:23,667 It seems like you're in a good place. 23 00:01:31,758 --> 00:01:33,844 Are you gonna get that? 24 00:01:33,844 --> 00:01:36,638 No. No way. I mean-- It's-- 25 00:01:38,015 --> 00:01:41,393 It's just my business partners who know I'm on vacation, 26 00:01:41,393 --> 00:01:44,062 and they're only supposed to call me if there's an emergency. 27 00:01:44,855 --> 00:01:47,858 So, maybe I should take it? 28 00:01:47,858 --> 00:01:51,904 - Or not. But maybe? - Take it, it's fine. 29 00:01:51,904 --> 00:01:55,365 I have a deadline to finish designing my new flagship store in Milan 30 00:01:55,365 --> 00:01:58,660 - and my phone's off, but go for it. - Okay. 31 00:01:58,660 --> 00:02:00,954 We should probably call it a night anyway. 32 00:02:00,954 --> 00:02:03,040 Really? Because we don't have to-- 33 00:02:03,040 --> 00:02:04,124 Go for Máximo. 34 00:02:05,292 --> 00:02:06,335 This will be just a minute. 35 00:02:06,960 --> 00:02:08,044 One second. 36 00:02:08,669 --> 00:02:09,670 Good night, Máximo. 37 00:02:09,670 --> 00:02:10,756 No. 38 00:02:16,386 --> 00:02:17,387 What? 39 00:02:18,514 --> 00:02:21,391 I'm a stupid, stupid, stupid man! 40 00:02:22,351 --> 00:02:23,852 I blew it with Julia. 41 00:02:24,436 --> 00:02:28,982 So instead of having breakfast with her on my last day in Acapulco, 42 00:02:29,900 --> 00:02:31,818 I'm sitting here with you two... 43 00:02:31,818 --> 00:02:33,654 Jokers. 44 00:02:33,779 --> 00:02:37,366 Every time I could make the right decision with Julia, I go left. 45 00:02:37,366 --> 00:02:40,994 Why, Hugo? Is the past just always destined to repeat itself? 46 00:02:40,994 --> 00:02:42,871 Well, if you know anything about world history-- 47 00:02:42,871 --> 00:02:45,541 It was the morning after the big hurricane, 48 00:02:46,375 --> 00:02:48,919 and everyone was cleaning up the mess from the day before. 49 00:02:48,919 --> 00:02:50,879 - You really walked into that one. - Yep. 50 00:02:51,755 --> 00:02:53,590 The skies were looking brighter 51 00:02:53,590 --> 00:02:58,512 as my family returned home after riding out the storm at the bus station. 52 00:03:00,305 --> 00:03:04,101 Memo and Lorena celebrated their second unusual proposal. 53 00:03:07,855 --> 00:03:12,025 And Chad continued to embrace his role as actual general manager. 54 00:03:15,320 --> 00:03:17,072 Everything was back to normal. 55 00:03:17,072 --> 00:03:20,742 Except for the small fact that I had ruined everything. 56 00:03:22,953 --> 00:03:27,165 Because of me, Alejandro Vera had stolen the Book of Secrets. 57 00:03:29,585 --> 00:03:31,628 And I was desperate to get it back. 58 00:03:45,559 --> 00:03:46,685 Máximo. 59 00:03:47,144 --> 00:03:48,353 Come in. 60 00:03:49,646 --> 00:03:51,106 Have a seat. 61 00:04:11,293 --> 00:04:13,504 Sir? Excuse me, I wanted to-- 62 00:04:17,841 --> 00:04:21,136 Not until the bowl is done. 63 00:04:26,433 --> 00:04:27,392 Now. 64 00:04:29,269 --> 00:04:30,938 I feel much more calm, 65 00:04:31,480 --> 00:04:32,981 more centered. 66 00:04:33,607 --> 00:04:35,275 What can I do for you, Máximo? 67 00:04:36,652 --> 00:04:39,696 I know that you took that ledger from Don Pablo's office... 68 00:04:40,155 --> 00:04:43,408 And I really, really, really, really need it back. 69 00:04:44,034 --> 00:04:45,953 That's a lot of "reallys." 70 00:04:46,787 --> 00:04:49,206 But no. I'm not giving it back. 71 00:04:49,873 --> 00:04:52,334 But you stole it. That's illegal. 72 00:04:53,210 --> 00:04:54,545 Illegal? 73 00:04:54,711 --> 00:05:00,092 Oh, "illegal" like keeping confidential information on guests? 74 00:05:00,384 --> 00:05:04,972 Or "illegal" like using those secrets to blackmail them? 75 00:05:07,975 --> 00:05:09,977 But I helped you with Mr. Delgado... 76 00:05:10,894 --> 00:05:12,855 What other use do you have for it? 77 00:05:12,980 --> 00:05:15,232 After certain circumstances have come to light, 78 00:05:15,357 --> 00:05:17,818 I'm making some adjustments 79 00:05:17,943 --> 00:05:20,279 to our ownership structure. 80 00:05:20,863 --> 00:05:22,823 The staff will remain, 81 00:05:22,823 --> 00:05:24,908 but Diane and Don Pablo 82 00:05:25,075 --> 00:05:26,952 will be gone by the end of the day. 83 00:05:27,160 --> 00:05:29,329 What?! But you can't just-- 84 00:05:32,165 --> 00:05:34,251 You're making me feel agitated again, Máximo. 85 00:05:43,844 --> 00:05:44,720 Mr. Vera-- 86 00:05:44,720 --> 00:05:47,139 Do you know what it takes to succeed in business, Máximo? 87 00:05:47,431 --> 00:05:51,435 How many men that look like us do you see thriving in the world? 88 00:05:52,186 --> 00:05:54,146 If I have to do whatever it takes 89 00:05:54,146 --> 00:05:55,772 to beat whoever it takes, 90 00:05:56,190 --> 00:05:57,566 I'll do it. 91 00:06:00,485 --> 00:06:02,571 This isn't how the story is supposed to go. 92 00:06:03,238 --> 00:06:04,072 Who's story? 93 00:06:04,740 --> 00:06:06,283 Yours, Máximo? 94 00:06:07,284 --> 00:06:08,160 Or theirs? 95 00:06:09,119 --> 00:06:13,081 Your loyalty to Diane and Don Pablo is admirable... 96 00:06:13,540 --> 00:06:15,000 but misguided. 97 00:06:16,210 --> 00:06:17,836 You can see yourself out. 98 00:06:41,485 --> 00:06:42,694 Go away. 99 00:06:42,694 --> 00:06:45,614 Even though Sara was still heartbroken about Aida, 100 00:06:45,614 --> 00:06:47,950 my mom was doing everything she could to cheer her up. 101 00:06:47,950 --> 00:06:49,952 We have tremendous news! 102 00:06:50,118 --> 00:06:51,203 We're moving to New York? 103 00:06:52,246 --> 00:06:54,831 We have less tremendous news! 104 00:06:55,457 --> 00:06:57,584 You got all "A"s on your report card! 105 00:06:59,586 --> 00:07:01,463 Do you remember I said that if you ever got all "A"s 106 00:07:01,463 --> 00:07:03,006 I'd take you to Las Colinas to celebrate? 107 00:07:03,340 --> 00:07:06,093 You said that sarcastically thinking it'd never happen. 108 00:07:07,094 --> 00:07:08,887 And yet, here we are. 109 00:07:09,221 --> 00:07:11,139 Well, no need to do anything. 110 00:07:11,306 --> 00:07:12,766 I'm fine just staying in and studying. 111 00:07:12,933 --> 00:07:14,685 For what? You already got the "A"s. 112 00:07:14,685 --> 00:07:16,019 For my next debate tournament. 113 00:07:16,144 --> 00:07:17,437 That's not for months! 114 00:07:17,437 --> 00:07:19,648 What have you done to her?! I don't even recognize my daughter anymore! 115 00:07:19,648 --> 00:07:21,233 Mama, I don't need a fancy dinner. 116 00:07:21,859 --> 00:07:23,485 Now that love is dead for me 117 00:07:24,152 --> 00:07:26,029 and that phase of my life is over forever, 118 00:07:26,488 --> 00:07:28,407 all I need are these books. 119 00:07:34,788 --> 00:07:35,664 And those balloons. 120 00:07:52,306 --> 00:07:54,308 At least she liked the balloons. 121 00:08:03,400 --> 00:08:05,068 Máximo! 122 00:08:06,278 --> 00:08:08,697 Finally you grace us with your presence. 123 00:08:08,697 --> 00:08:11,283 This hurricane isn't going to clean itself up, you know. 124 00:08:11,283 --> 00:08:13,327 So let's go, start pitching in. Chop-chop! 125 00:08:13,327 --> 00:08:16,079 Dulce, I'm your boss. You can't give me orders. 126 00:08:16,079 --> 00:08:18,415 Not yet I can't. But one day. 127 00:08:18,415 --> 00:08:21,251 - Soon. Very soon. So soon. - Okay. 128 00:08:21,251 --> 00:08:23,170 I didn't have time to play Dulce's games. 129 00:08:23,170 --> 00:08:24,379 "Okay"? 130 00:08:24,379 --> 00:08:27,925 I had to break the news of what I'd done to my best friends. 131 00:08:27,925 --> 00:08:30,844 You know, this whole thing was a lot more fun in my mind! 132 00:08:30,844 --> 00:08:32,471 Thankfully, they took it very well. 133 00:08:32,471 --> 00:08:33,931 Máximo, are you crazy? 134 00:08:33,931 --> 00:08:35,265 There's a "Book of Secrets?!" 135 00:08:35,265 --> 00:08:36,767 And you gave it to Mr. Vera?! 136 00:08:37,183 --> 00:08:38,059 This is terrible! 137 00:08:38,059 --> 00:08:39,477 I agree! It is terrible! 138 00:08:39,477 --> 00:08:41,395 Maybe the worst thing I've ever done... 139 00:08:41,395 --> 00:08:42,606 Absolutely! 140 00:08:43,607 --> 00:08:45,067 So with this "Book of Secrets." 141 00:08:45,067 --> 00:08:47,319 Are there like a lot of celebrities in there, or-- 142 00:08:47,319 --> 00:08:49,363 Memo! Can we please focus on how terrible I am? 143 00:08:49,363 --> 00:08:51,240 I for one am very focused on it. 144 00:08:51,990 --> 00:08:53,450 How could you do this?! 145 00:08:53,450 --> 00:08:55,077 After everything we talked about! 146 00:08:55,077 --> 00:08:57,412 To be fair, some of this happened before we talked-- 147 00:08:57,412 --> 00:08:59,331 But I'm sorry! I lost my way! 148 00:08:59,331 --> 00:09:01,041 And now the Book of Secrets is sitting in 149 00:09:01,041 --> 00:09:02,626 Vera's suite like a bomb he's about to explode! 150 00:09:02,626 --> 00:09:04,670 Such a bomb-- 151 00:09:05,045 --> 00:09:06,630 just out of curiosity, 152 00:09:06,630 --> 00:09:08,215 is there anything in there about Linda Hamilton? 153 00:09:08,382 --> 00:09:09,466 Duran Duran? 154 00:09:09,466 --> 00:09:11,176 Ooh, is there a "Mrs." T? 155 00:09:11,343 --> 00:09:12,427 Hold on... 156 00:09:13,011 --> 00:09:15,347 you said the book is in Vera's suite right now? 157 00:09:15,347 --> 00:09:16,598 Maybe we can get it back. 158 00:09:16,598 --> 00:09:17,683 Before he does anything with it! 159 00:09:17,683 --> 00:09:19,059 But Vera's got security with him. 160 00:09:19,059 --> 00:09:19,935 So what? 161 00:09:20,227 --> 00:09:21,770 Diane has done so much for me. 162 00:09:21,770 --> 00:09:24,356 The least we can do is try to get it back-- 163 00:09:24,356 --> 00:09:29,194 And thus began The Great Book of Secrets Heist of 1985. 164 00:09:33,198 --> 00:09:36,368 Alejandro's suite is too high up for us to scale the back window. 165 00:09:36,368 --> 00:09:40,372 Which means - we're going to have to go in through the front door. 166 00:09:41,081 --> 00:09:43,166 I'm great at bringing attention to myself. 167 00:09:43,292 --> 00:09:45,210 I'll be the "distraction." 168 00:09:46,128 --> 00:09:48,172 Help! Please help! 169 00:09:48,172 --> 00:09:50,757 I don't mean to distract anyone from their job, 170 00:09:50,757 --> 00:09:52,718 but this luggage cart fell on me, 171 00:09:52,718 --> 00:09:57,556 and now I can't get out from under the very heavy and very real bags. 172 00:09:57,556 --> 00:10:01,894 Anyone, please! Especially if you have a background in security. 173 00:10:11,486 --> 00:10:13,822 Excuse me. No, I didn't order any room service. 174 00:10:16,158 --> 00:10:17,910 Well, the good news is 175 00:10:18,493 --> 00:10:21,496 there are other things on the menu. 176 00:10:23,790 --> 00:10:25,000 Okay, stop right there! 177 00:10:25,000 --> 00:10:26,627 Why do you have to dress so sexy? 178 00:10:26,627 --> 00:10:27,669 Is that really necessary? 179 00:10:27,669 --> 00:10:29,713 I've got to find some way to distract him. 180 00:10:30,088 --> 00:10:31,757 And I've always wanted to be a... 181 00:10:31,882 --> 00:10:33,050 ...Bond girl. 182 00:10:34,384 --> 00:10:35,677 So just work with me here! 183 00:10:46,813 --> 00:10:49,107 I thought you were taking care of the guard in the hallway! 184 00:10:49,107 --> 00:10:51,401 I was! But what if he has a twin?! 185 00:11:09,878 --> 00:11:10,879 Oh, my. 186 00:11:22,224 --> 00:11:23,684 Ey! 187 00:11:27,187 --> 00:11:28,438 Julia, now! 188 00:11:32,067 --> 00:11:33,652 - We did it! - Sure did. 189 00:11:33,652 --> 00:11:35,696 Wait, you murdered Mr. Vera? 190 00:11:36,238 --> 00:11:38,198 You murdered Alejandro Vera? 191 00:11:39,908 --> 00:11:40,993 Máximo! 192 00:11:46,081 --> 00:11:48,250 I've been looking everywhere for you, Máximo. 193 00:11:49,877 --> 00:11:52,588 Whatever you are thinking of doing, don't. 194 00:11:53,422 --> 00:11:56,675 But we have to get the Book of Secrets back before it's too late. 195 00:11:56,675 --> 00:11:58,260 It's already too late. 196 00:11:58,927 --> 00:12:01,305 Mr. Vera is talking with Diane right now. 197 00:12:02,139 --> 00:12:03,891 What? No. 198 00:12:03,891 --> 00:12:08,020 Don Pablo, I have to tell you something. This is all my fault-- 199 00:12:08,020 --> 00:12:10,022 I already know, Máximo. 200 00:12:10,772 --> 00:12:12,107 I knew yesterday. 201 00:12:12,858 --> 00:12:14,943 But what is done is done. 202 00:12:17,863 --> 00:12:19,781 Now if you'll excuse me, 203 00:12:21,325 --> 00:12:24,161 I have only a few hours to get my affairs together. 204 00:12:25,704 --> 00:12:27,664 Today is my last day as well. 205 00:12:46,767 --> 00:12:48,769 What makes you think I know anything 206 00:12:48,769 --> 00:12:51,438 or have anything to do with this silly book? 207 00:12:51,438 --> 00:12:54,816 Maybe it's a work of fiction. A novel Don Pablo's working on. 208 00:12:55,651 --> 00:12:56,985 He's very creative. 209 00:12:56,985 --> 00:13:00,656 He once filled the whole lobby with snow for Christmas, almost ruined the floors. 210 00:13:00,656 --> 00:13:04,826 - But I still say, worth it. - I admire your conviction, Diane. 211 00:13:05,827 --> 00:13:08,539 The problem is there is an entry on me in there. 212 00:13:09,331 --> 00:13:11,375 With details only you could know. 213 00:13:12,042 --> 00:13:16,088 Details I told you over what I thought was an intimate dinner. 214 00:13:18,757 --> 00:13:20,467 Now I see what's going on here. 215 00:13:21,844 --> 00:13:24,263 This is because I rejected your advances. 216 00:13:24,263 --> 00:13:27,099 How very male of you. 217 00:13:27,099 --> 00:13:28,767 Not at all, Diane. 218 00:13:28,767 --> 00:13:32,145 You said you wanted us to be strictly business, and I respect that. 219 00:13:32,980 --> 00:13:37,192 The thing is, this is how I run a business. 220 00:13:37,192 --> 00:13:38,819 So here are your options. 221 00:13:38,819 --> 00:13:43,198 One, I will buy out your percentage of the hotel at fair market value. 222 00:13:43,198 --> 00:13:46,034 I'll even up it ten percent so there's no hard feelings. 223 00:13:46,034 --> 00:13:49,246 You tell the staff whatever you want and leave on your own terms. 224 00:13:49,246 --> 00:13:51,373 "My own terms"? You mean it? 225 00:13:51,373 --> 00:13:55,210 Two, I'll tell the whole world what you've done. 226 00:13:55,711 --> 00:13:58,422 Your reputation will be dragged through the dirt, 227 00:13:58,422 --> 00:14:01,967 your guests will turn their back on you and the hotel crashes. 228 00:14:01,967 --> 00:14:05,095 Allowing me to buy you out for pennies on the dollar. 229 00:14:06,763 --> 00:14:08,473 So you tell me, Diane. 230 00:14:09,391 --> 00:14:10,851 What's it going to be? 231 00:14:16,940 --> 00:14:19,526 I can't believe Diane and Don Pablo are leaving. 232 00:14:20,110 --> 00:14:22,321 Wait-- Diane owns my store. 233 00:14:22,613 --> 00:14:24,740 Does that mean I'm out, too? 234 00:14:24,907 --> 00:14:29,578 I doubt Mr. Vera would get rid of one of the best moneymakers here. 235 00:14:29,870 --> 00:14:31,371 And he's keeping the staff. 236 00:14:31,371 --> 00:14:33,707 That's some relief. Well... 237 00:14:34,499 --> 00:14:37,211 at least we have each other. 238 00:14:38,879 --> 00:14:41,590 Well... that's the thing, 239 00:14:41,590 --> 00:14:44,009 Julia... I'm going to quit. 240 00:14:44,259 --> 00:14:46,512 The only reason this happened is because 241 00:14:46,512 --> 00:14:49,223 I was so afraid of Dulce becoming Head of Operations. 242 00:14:49,640 --> 00:14:52,100 I was willing to do whatever it took to stop her, 243 00:14:52,100 --> 00:14:54,686 even if it meant selling out my mentor... 244 00:14:55,395 --> 00:14:56,730 and friend. 245 00:14:56,730 --> 00:14:57,814 Oh, Máximo, my love. 246 00:14:57,814 --> 00:14:59,775 It was an accident. You didn't mean to-- 247 00:14:59,775 --> 00:15:02,194 I know, but accident or not-- look at what I've done! 248 00:15:02,194 --> 00:15:04,738 I don't like the person I'm becoming, Julia. 249 00:15:04,738 --> 00:15:06,323 You don't like him either. 250 00:15:06,323 --> 00:15:09,117 And if I stay here, it's only going to get worse. 251 00:15:09,117 --> 00:15:13,121 So, I'm going to march up to Vera today and tell him I'm done. 252 00:15:16,959 --> 00:15:20,921 And this is why I know you're the right man for me. 253 00:15:27,553 --> 00:15:29,596 You just fit together, Tío. 254 00:15:29,596 --> 00:15:31,682 And she wanted you to be the best you could be. 255 00:15:31,682 --> 00:15:34,268 Believe me, I know. 256 00:15:35,811 --> 00:15:39,690 Joe, before we check out, do you think you'd mind-- 257 00:15:39,690 --> 00:15:41,817 I'm one step ahead of you, boss. 258 00:15:41,817 --> 00:15:44,611 I'm going to make the front desk guy tell me where Julia is, 259 00:15:45,279 --> 00:15:47,030 even if I have to go Bad Joe. 260 00:15:50,367 --> 00:15:52,744 - What's "Bad Joe"? - You don't want to know. 261 00:15:56,206 --> 00:15:58,625 What if I can't get a new job? 262 00:15:58,625 --> 00:16:01,587 What if I'm a penniless man who ends up selling pies on the beach? 263 00:16:01,712 --> 00:16:04,923 Knowing you, they'll be the most delicious pies in the world. 264 00:16:04,923 --> 00:16:07,050 Or maybe you can manage one of 265 00:16:07,050 --> 00:16:09,219 my many boutiques around the world. 266 00:16:09,219 --> 00:16:11,430 Ooh, yes! I choose Paris. 267 00:16:11,430 --> 00:16:14,099 Fine, but the bigger get is Milan. 268 00:16:15,601 --> 00:16:17,769 Hey lovebirds! 269 00:16:17,769 --> 00:16:20,772 Diane just called for a staff meeting in the lobby. 270 00:16:20,772 --> 00:16:21,899 Sounds important. 271 00:16:28,614 --> 00:16:30,532 I just can't stop staring. 272 00:16:30,532 --> 00:16:32,743 It's like I'm married to a different woman-- 273 00:16:33,785 --> 00:16:35,704 not that I'd want that. 274 00:16:35,704 --> 00:16:37,706 It's just like-- you, but better! 275 00:16:37,706 --> 00:16:39,416 Not better! Different! 276 00:16:39,416 --> 00:16:41,084 But also the same. 277 00:16:41,627 --> 00:16:43,003 The takeaway here is that 278 00:16:43,545 --> 00:16:45,297 I love all types of Nora. 279 00:16:46,632 --> 00:16:48,300 It's okay, I know. 280 00:16:48,634 --> 00:16:51,762 Let's just say, I've been getting a little more "me time" lately. 281 00:16:51,762 --> 00:16:53,055 Thank you, my love. 282 00:16:54,348 --> 00:16:56,141 I don't even know what we're doing here. 283 00:16:56,141 --> 00:16:57,643 I told you we didn't have to celebrate. 284 00:16:57,643 --> 00:16:59,436 I was fine eating leftovers at home. 285 00:16:59,561 --> 00:17:01,313 Actually... there aren't any more leftovers. 286 00:17:01,313 --> 00:17:03,232 Got hungry last night. Sorry! 287 00:17:04,398 --> 00:17:05,567 Hey Sara. 288 00:17:06,944 --> 00:17:09,363 I brought a permanent marker this time. 289 00:17:09,363 --> 00:17:11,490 So the numbers don't wash off. 290 00:17:13,825 --> 00:17:15,410 Your mom explained everything to me. 291 00:17:21,458 --> 00:17:22,876 Mom, did you do this?! 292 00:17:25,420 --> 00:17:27,256 Oh, sweetie, it's not a big deal. 293 00:17:27,256 --> 00:17:30,008 Actually, that wasn't exactly true. 294 00:17:30,008 --> 00:17:32,344 Turns out, it was a very big deal. 295 00:17:34,763 --> 00:17:35,806 Is this Aida's house? 296 00:17:36,014 --> 00:17:37,224 Hello, is this Aida's house? 297 00:17:37,391 --> 00:17:38,433 Is this Aida's house? 298 00:17:38,892 --> 00:17:39,810 Sorry. Thank you. 299 00:17:40,060 --> 00:17:44,064 My mom and Esteban had spent all day trying to track Aida down. 300 00:17:44,064 --> 00:17:47,442 They started with her last three phone numbers being zero, zero, zero. 301 00:17:47,442 --> 00:17:48,735 Hello, is this Aida's house? 302 00:17:48,986 --> 00:17:50,028 Is this Aida's house? 303 00:17:50,153 --> 00:17:51,363 Hello, is this Aida's house? 304 00:17:51,363 --> 00:17:54,825 - At 692, they finally struck gold. - Aida?! Aida?! 305 00:17:54,825 --> 00:17:55,909 Hello! 306 00:17:56,076 --> 00:17:56,994 Hello Aida, 307 00:17:56,994 --> 00:17:58,787 this is Sara's mom calling. 308 00:18:02,583 --> 00:18:03,667 Wow. 309 00:18:05,294 --> 00:18:06,545 Guys? Hi! 310 00:18:07,504 --> 00:18:08,881 What are you doing here? 311 00:18:09,214 --> 00:18:10,716 What do you mean? 312 00:18:10,716 --> 00:18:12,843 We're here for Sara's surprise dinner. 313 00:18:12,843 --> 00:18:15,554 You said you could get us the best seat in the house, remember? 314 00:18:15,554 --> 00:18:16,471 Now I do. 315 00:18:17,055 --> 00:18:19,600 Sorry, crazy day here. 316 00:18:19,808 --> 00:18:21,268 Everyone? Hello? 317 00:18:21,268 --> 00:18:22,519 Let's go, let's go! 318 00:18:23,103 --> 00:18:26,607 Can you please turn your attention to the second floor. 319 00:18:26,607 --> 00:18:29,151 Diane Davies. 320 00:18:37,159 --> 00:18:39,912 Hello, my beautiful darlings! 321 00:18:40,495 --> 00:18:43,290 I wanted you all to be the first to hear 322 00:18:43,290 --> 00:18:47,127 that as much as I love each and every one of you in this room, 323 00:18:47,127 --> 00:18:51,590 and have so greatly enjoyed my tenure here at Las Colinas... 324 00:18:58,096 --> 00:19:02,434 the time has come for me to move on and leave the resort. 325 00:19:04,811 --> 00:19:05,896 What happened? 326 00:19:05,896 --> 00:19:09,900 But fear not, for this is not the end, 327 00:19:09,900 --> 00:19:11,985 but, rather, a new beginning. 328 00:19:11,985 --> 00:19:14,363 I've decided to stay in Acapulco, 329 00:19:14,363 --> 00:19:19,618 and open a chain of gyms and dance studios for women, by women, 330 00:19:19,618 --> 00:19:23,205 to help us all feel like our best selves. 331 00:19:23,205 --> 00:19:26,458 And step into our power. 332 00:19:26,458 --> 00:19:27,793 Yes! 333 00:19:32,089 --> 00:19:33,924 I'll explain later my love. 334 00:19:34,091 --> 00:19:35,843 I can't wait. 335 00:19:35,843 --> 00:19:38,804 And now that I'm no longer in charge of Las Colinas... 336 00:19:40,931 --> 00:19:43,767 I feel totally comfortable doing this. 337 00:19:59,199 --> 00:20:02,661 I've been waiting a very, very, very, very long time to say 338 00:20:03,412 --> 00:20:05,998 I love you, Diane Davies. 339 00:20:10,127 --> 00:20:12,087 And from now on, 340 00:20:12,087 --> 00:20:16,300 I shall be known as Héctor, the other women neglector! 341 00:20:20,304 --> 00:20:24,016 Now, this is not a night to feel sad. 342 00:20:24,016 --> 00:20:28,270 It's a night to celebrate, and on the new owner's dime. 343 00:20:28,270 --> 00:20:34,026 So thank you, Mr. Vera, for the mountains and mountains of lobster and caviar. 344 00:20:41,867 --> 00:20:47,164 And in my last act as owner of Las Colinas, 345 00:20:47,164 --> 00:20:51,960 I've rehired a beloved employee with a very generous pour. 346 00:20:51,960 --> 00:20:54,880 Ladies and gentlemen, Beto is back! 347 00:21:00,344 --> 00:21:05,724 Beto! Beto! Beto! Beto! Beto! Beto! 348 00:21:06,308 --> 00:21:10,395 And tonight it's top shelf only, on the house! 349 00:21:38,757 --> 00:21:39,925 Miss Diane. 350 00:21:39,925 --> 00:21:42,135 Some people will remember 351 00:21:42,135 --> 00:21:44,721 your style or your big personality. 352 00:21:45,180 --> 00:21:47,891 I will remember your humanity. 353 00:21:55,107 --> 00:21:56,483 Gracias, Miss Diane. 354 00:21:58,944 --> 00:22:01,363 Oh, no. No, no, no. Not you. 355 00:22:01,363 --> 00:22:04,283 I-- I'm not ready for this yet. 356 00:22:06,201 --> 00:22:10,372 My number one job was to protect you and the resort. 357 00:22:11,081 --> 00:22:13,125 I'm so sorry to fail you. 358 00:22:14,168 --> 00:22:16,086 Nonsense, Don Pablo. 359 00:22:17,212 --> 00:22:21,216 All the success we experienced here together is thanks to you. 360 00:22:22,342 --> 00:22:24,887 And, at times, that book of ours. 361 00:22:24,887 --> 00:22:26,638 It served us well. 362 00:22:27,639 --> 00:22:29,057 Until it didn't. 363 00:22:29,057 --> 00:22:32,519 But we had a good run, didn't we? 364 00:22:33,770 --> 00:22:35,522 We most certainly did. 365 00:22:49,161 --> 00:22:50,954 You want anything, my love? 366 00:22:50,954 --> 00:22:53,248 No, thank you. I'm not hungry. 367 00:22:53,248 --> 00:22:55,792 I haven't been for a few days now. 368 00:22:55,792 --> 00:22:58,670 I've just been kind of weirdly nauseous. 369 00:22:58,670 --> 00:23:00,130 You're pregnant. 370 00:23:00,130 --> 00:23:01,006 What?! 371 00:23:01,006 --> 00:23:02,633 How could you possibly know that? 372 00:23:02,633 --> 00:23:04,885 Because I'm your aunt. And I know things. 373 00:23:04,885 --> 00:23:07,387 Plus, when your mom was pregnant with you, 374 00:23:07,387 --> 00:23:10,682 she loved drinking the water the jalapeños come in. 375 00:23:10,682 --> 00:23:13,310 Mmm! That does sound good! 376 00:23:13,310 --> 00:23:14,353 Ey. 377 00:23:25,989 --> 00:23:28,367 My family's arrival and Diane's big announcement 378 00:23:28,367 --> 00:23:29,993 had slowed me down. 379 00:23:29,993 --> 00:23:33,330 But it was time to find Vera and tell him my plans. 380 00:23:33,330 --> 00:23:35,749 That is, unless he found me first. 381 00:23:35,749 --> 00:23:36,792 There you are, Máximo. 382 00:23:36,792 --> 00:23:39,294 Enjoying time with your family, I see... 383 00:23:39,586 --> 00:23:41,922 Actually, Mr. Vera, if we could speak in private-- 384 00:23:41,922 --> 00:23:43,590 Now now, I don't want to be rude to your family. 385 00:23:43,757 --> 00:23:46,093 - Hello. - Pleasure to meet you. 386 00:23:46,093 --> 00:23:48,178 You must be so proud of this young man. 387 00:23:48,178 --> 00:23:49,972 Hardworking. Committed. 388 00:23:50,138 --> 00:23:51,348 Loyal. 389 00:23:51,473 --> 00:23:55,102 I hear you did a lot of this on your own, Doña Nora. 390 00:23:55,102 --> 00:23:55,978 Very impressive. 391 00:23:56,144 --> 00:23:57,938 That hair is impressive... 392 00:23:58,105 --> 00:24:00,440 Yes. He is all that. 393 00:24:00,440 --> 00:24:02,943 Unfortunately, as the hotel enters this transition, 394 00:24:02,943 --> 00:24:04,486 changes will need to be made. 395 00:24:04,486 --> 00:24:08,156 Changes some may find hard to accept... 396 00:24:08,615 --> 00:24:10,367 Which is why I hope 397 00:24:10,367 --> 00:24:12,661 to have your son by my side 398 00:24:13,537 --> 00:24:15,414 as the new Head of Operations. 399 00:24:17,207 --> 00:24:19,084 So what do you think... 400 00:24:19,084 --> 00:24:20,252 ...Don Máximo? 401 00:24:28,177 --> 00:24:31,138 Are you going to leave us all in suspense here, Máximo? 402 00:24:31,346 --> 00:24:33,891 It wasn't how I imagined this happening. 403 00:24:33,891 --> 00:24:38,353 And I know what I told Julia, but this had been my dream for so long. 404 00:24:38,353 --> 00:24:39,479 Yes. 405 00:24:41,023 --> 00:24:41,857 Yes, I accept. 406 00:24:42,816 --> 00:24:45,277 We're going to do great things together. 407 00:24:45,277 --> 00:24:48,071 We'll take this place to new heights. 408 00:24:48,071 --> 00:24:49,823 I'll let you celebrate. 409 00:24:49,823 --> 00:24:50,824 Thank you. 410 00:24:54,077 --> 00:24:55,704 Head of Operations. 411 00:24:57,039 --> 00:24:58,832 Hey, Don Máximo! 412 00:24:58,832 --> 00:25:00,209 Ay, no. 413 00:25:00,209 --> 00:25:01,668 It sounds weird! 414 00:25:01,668 --> 00:25:02,961 Way to go, Bruce! 415 00:25:02,961 --> 00:25:03,962 Springsteen? 416 00:25:04,087 --> 00:25:05,339 Cause you're "The Boss?" 417 00:25:05,339 --> 00:25:07,090 It sounded better in my head. 418 00:25:08,133 --> 00:25:10,260 Julia! Isn't this exciting? 419 00:25:11,553 --> 00:25:12,763 Yes. Of course. 420 00:25:12,763 --> 00:25:15,224 It's what he's always wanted, isn't it? 421 00:25:16,308 --> 00:25:18,060 What could I say? With everyone here-- 422 00:25:18,060 --> 00:25:21,271 Nora! I love the dress on you! 423 00:25:21,271 --> 00:25:23,565 Oh, thank you! 424 00:25:23,565 --> 00:25:26,985 This incredible designer I know made it. 425 00:25:27,694 --> 00:25:31,740 'Sup, Julia, Máximo, Máximo's family. What's going on in here? 426 00:25:35,077 --> 00:25:38,622 You sold the entire resort while I was outsourcing sustainable papayas. 427 00:25:38,622 --> 00:25:39,831 What the hell, Mom? 428 00:25:39,831 --> 00:25:41,708 - I know it's a lot to process. - No. 429 00:25:41,708 --> 00:25:45,337 Cable television? That's a lot to process, okay? This is insane. 430 00:25:45,337 --> 00:25:48,173 If Mr. Vera's forcing you out, then I'm out too. 431 00:25:48,674 --> 00:25:51,802 There's more mountains to climb. There's more journeys to embark on. 432 00:25:52,636 --> 00:25:54,721 - That's a word, right? Embark? - Listen to me. 433 00:25:54,721 --> 00:25:57,391 My time is done here, whether I like it or not. 434 00:25:57,391 --> 00:26:00,978 But you just found your place here at Las Colinas. 435 00:26:00,978 --> 00:26:03,188 You have no idea how happy that makes me. 436 00:26:03,188 --> 00:26:04,648 So you're not going anywhere! 437 00:26:04,648 --> 00:26:06,316 - But-- But-- - No buts, Chad. 438 00:26:06,316 --> 00:26:08,735 I made Vera promise to keep you on. 439 00:26:08,735 --> 00:26:11,989 And the truth is I need a man here on the inside, 440 00:26:11,989 --> 00:26:15,576 someone who can spy on Vera so the first moment he slips up, 441 00:26:15,576 --> 00:26:18,704 this queen can return and take her castle back. 442 00:26:20,706 --> 00:26:22,040 Castle? 443 00:26:22,040 --> 00:26:25,711 Sounds so weird, Mom. You sound exactly like Héctor. 444 00:26:27,045 --> 00:26:28,255 Right. 445 00:26:28,255 --> 00:26:30,507 There's something else I need to tell you. 446 00:26:35,679 --> 00:26:39,057 You don't have to call me Papa. Just yet. 447 00:26:40,434 --> 00:26:41,435 Mom! 448 00:26:44,813 --> 00:26:46,148 Excuse me. 449 00:26:46,648 --> 00:26:47,858 Don Máximo. 450 00:26:49,318 --> 00:26:50,319 Hey. 451 00:26:52,487 --> 00:26:55,490 I just wanted to tell you the best man won. 452 00:26:56,241 --> 00:26:57,910 I clearly backed the wrong horse. 453 00:26:58,410 --> 00:26:59,536 Or horses. 454 00:27:01,038 --> 00:27:02,039 So, 455 00:27:02,956 --> 00:27:05,626 I'm just gonna get my things and go. 456 00:27:07,669 --> 00:27:08,587 Stop. 457 00:27:10,797 --> 00:27:14,551 I might grow to really regret this decision, but you've clearly proven 458 00:27:14,551 --> 00:27:17,513 that you're willing to do things for this job that I am not. 459 00:27:17,513 --> 00:27:20,015 A good boss always needs a great number two, 460 00:27:20,015 --> 00:27:25,229 someone who has no problem handling the more unsavory parts of the job. 461 00:27:26,146 --> 00:27:28,857 And I couldn't imagine anyone more unsavory than you. 462 00:27:29,650 --> 00:27:30,651 Thank you. 463 00:27:31,235 --> 00:27:35,072 So, Assistant Head of Operations is yours if you want it. 464 00:27:36,073 --> 00:27:39,326 Wait. Are-- Are you-- Are you serious? 465 00:27:42,412 --> 00:27:43,705 Of-- of course. 466 00:27:44,206 --> 00:27:47,376 It'd be an honor to help you with whatever you need. 467 00:27:48,752 --> 00:27:50,212 It's good to hear you say that. 468 00:27:50,212 --> 00:27:54,216 Because I realized you never actually did the job you were first hired for. 469 00:27:54,216 --> 00:27:56,760 So why don't you start by washing all the dishes for this party? 470 00:27:56,760 --> 00:27:59,179 Then we'll talk. Chop-chop. 471 00:28:01,390 --> 00:28:02,766 Don Pablo. Stop, please. 472 00:28:03,433 --> 00:28:06,270 Are you really just driving off into the sunset? 473 00:28:06,270 --> 00:28:09,773 The sunset is over the ocean, so no. 474 00:28:10,649 --> 00:28:13,610 And we both know I'm not big on goodbyes. 475 00:28:15,195 --> 00:28:16,321 I'm so sorry, sir. 476 00:28:17,239 --> 00:28:18,532 For all the damage I caused. 477 00:28:19,658 --> 00:28:20,993 This is not how you should leave this place. 478 00:28:20,993 --> 00:28:21,994 I'm going to be just fine. 479 00:28:23,203 --> 00:28:25,956 My time at Las Colinas was coming to an end anyway. 480 00:28:28,375 --> 00:28:30,127 I'm excited to be with my son 481 00:28:30,127 --> 00:28:33,046 and grandson for whatever years I have left. 482 00:28:36,175 --> 00:28:37,009 But I failed you! 483 00:28:37,801 --> 00:28:39,386 I betrayed the one man who was 484 00:28:39,887 --> 00:28:41,054 - Máximo. - like a father to me... 485 00:28:42,306 --> 00:28:44,266 All I wanted was for you to be able to 486 00:28:44,266 --> 00:28:46,518 make the hard choices that come with this job. 487 00:28:47,269 --> 00:28:49,313 For a moment, I wasn't sure it was in you-- 488 00:28:51,148 --> 00:28:51,982 and that was okay. 489 00:28:52,774 --> 00:28:54,234 But then you proved me wrong. 490 00:28:54,818 --> 00:28:57,029 You saw what you wanted and you took it. 491 00:28:58,238 --> 00:28:59,239 I'm proud of you. 492 00:29:08,123 --> 00:29:10,250 How can I do this without you? 493 00:29:11,543 --> 00:29:12,503 You'll be fine. 494 00:29:13,045 --> 00:29:14,963 Which is what I told Alejandro Vera 495 00:29:14,963 --> 00:29:16,548 when I recommended you for the job. 496 00:29:18,091 --> 00:29:19,051 I just hope 497 00:29:19,259 --> 00:29:22,387 it's everything you wanted it to be... 498 00:29:24,556 --> 00:29:25,516 Don Máximo. 499 00:29:59,383 --> 00:30:01,385 It was the end of an era. 500 00:30:04,137 --> 00:30:07,683 But also, the beginning of a whole new chapter. 501 00:30:09,685 --> 00:30:11,645 And, as for me, Hugo-- 502 00:30:11,645 --> 00:30:14,565 Sir, if you wanna keep talking, you're gonna have to do it elsewhere. 503 00:30:14,565 --> 00:30:16,984 The last hour of breakfast is just reserved for-- 504 00:30:16,984 --> 00:30:19,027 Elite members only. 505 00:30:19,027 --> 00:30:22,239 I know. It's just that I haven't seen Julia yet, and-- And-- 506 00:30:23,198 --> 00:30:24,491 You don't care, do you? 507 00:30:26,535 --> 00:30:27,911 Okay, Hugo. Let's go. 508 00:30:27,911 --> 00:30:31,081 I can't believe this is the same place you were so nostalgic for. 509 00:30:31,081 --> 00:30:32,541 Nah, me neither. 510 00:30:33,834 --> 00:30:35,169 But that's reality, huh? 511 00:30:36,003 --> 00:30:37,045 Things change. 512 00:30:37,546 --> 00:30:41,300 I guess the idea of Las Colinas was just better than the real thing. 513 00:30:42,593 --> 00:30:44,303 That wasn't always the case. 514 00:30:45,179 --> 00:30:47,347 This place was magical once. 515 00:30:47,848 --> 00:30:51,393 It was the backdrop for some of the best moments of my life, 516 00:30:51,393 --> 00:30:53,353 for countless other people too. 517 00:30:54,104 --> 00:30:56,815 Meh. Too bad you can't go back in time. 518 00:30:58,400 --> 00:31:00,319 That would be nice. Wouldn't it, Hugo? 519 00:31:01,320 --> 00:31:02,404 It would. 520 00:31:08,035 --> 00:31:09,411 Come on. 521 00:31:10,954 --> 00:31:14,041 There you are. I spent the last hour looking for ya. 522 00:31:14,041 --> 00:31:16,293 They dinged you for a late checkout, by the way. 523 00:31:16,293 --> 00:31:18,629 Of course they did. We had something to do. 524 00:31:18,629 --> 00:31:20,088 And now we need to find Julia. 525 00:31:20,088 --> 00:31:21,507 She checked out a half hour ago. 526 00:31:21,507 --> 00:31:25,469 - What? Why didn't you tell me? - I did. I texted you multiple times. 527 00:31:25,969 --> 00:31:29,598 Uh-oh. None of them went through. I may need a new international plan. 528 00:31:29,598 --> 00:31:33,477 I'll yell at you later. But, now, we have to catch Julia before she takes off. 529 00:31:34,478 --> 00:31:36,563 As much as I love a real life chase to the airport, 530 00:31:36,563 --> 00:31:40,150 don't you think it just be easier if we just texted Julia and asked her to stop? 531 00:31:40,150 --> 00:31:41,777 Where's your sense of romance? 532 00:31:41,777 --> 00:31:43,820 Besides, I never got her number. 533 00:31:50,327 --> 00:31:52,412 - Who are those guys? - Decoys. 534 00:31:54,331 --> 00:31:58,335 A billionaire must always be ready for a fast getaway. Just in case. 535 00:31:58,335 --> 00:32:01,713 Now, we have no idea how far she's gotten. 536 00:32:01,713 --> 00:32:05,259 Plus, Acapulco traffic can be brutal this time of day, so... 537 00:32:05,968 --> 00:32:08,554 - Looks like it's chopper time. - Cool. 538 00:32:18,730 --> 00:32:21,900 Front desk guy told me that a black town car is taking her to the airport. 539 00:32:23,902 --> 00:32:25,279 Does anyone see her? 540 00:32:25,779 --> 00:32:27,698 Is she already on the highway? 541 00:32:28,282 --> 00:32:30,075 Hold up. He just texted me again. 542 00:32:32,578 --> 00:32:34,913 Looks like he may have given me the wrong info. 543 00:32:36,707 --> 00:32:40,169 Okay. Maybe we didn't need the chopper after all. 544 00:33:08,071 --> 00:33:09,072 Julia! 545 00:33:10,032 --> 00:33:11,617 I thought you'd left! 546 00:33:12,993 --> 00:33:14,745 There's something I need to tell you! 547 00:33:15,329 --> 00:33:18,957 I think you made that point clear with the helicopter and all! 548 00:33:19,875 --> 00:33:22,920 In retrospect, I should've just taken the golf cart! 549 00:33:23,420 --> 00:33:24,463 What? 550 00:33:24,463 --> 00:33:27,382 You don't want to just wait for the blades to stop? 551 00:33:28,467 --> 00:33:29,468 No! 552 00:33:29,968 --> 00:33:34,306 I'm afraid if I don't say this now, I will never get another chance! 553 00:33:34,306 --> 00:33:35,390 And I really-- 554 00:33:36,600 --> 00:33:37,976 - Whoa. - Wow. 555 00:33:39,061 --> 00:33:40,979 Those-- Those things stop on a dime. 556 00:33:40,979 --> 00:33:42,064 Yeah. 557 00:33:43,649 --> 00:33:44,942 Look-- 558 00:33:45,526 --> 00:33:47,444 It's almost too quiet now. 559 00:33:48,820 --> 00:33:51,031 Máximo, I'm sorry. I really need to go. 560 00:33:51,031 --> 00:33:53,784 Okay, okay, okay. Hey, I'll-- I'll make it quick. 561 00:33:54,618 --> 00:33:55,619 Okay. 562 00:33:57,412 --> 00:34:00,624 Out of all the mistakes I've made in my entire life, 563 00:34:00,624 --> 00:34:03,585 by far, the biggest one was losing you. 564 00:34:04,628 --> 00:34:07,965 And before I let you walk out of my life again, 565 00:34:07,965 --> 00:34:09,675 I need you to know... 566 00:34:12,135 --> 00:34:14,429 I just bought Las Colinas. 567 00:34:16,264 --> 00:34:17,558 What? 568 00:34:17,558 --> 00:34:18,766 The hotel. 569 00:34:19,976 --> 00:34:21,186 I had to. 570 00:34:21,186 --> 00:34:24,356 Mostly because I just really hate that breakfast buffet. 571 00:34:24,356 --> 00:34:27,109 Wow, okay, that's-- impulsive. 572 00:34:28,360 --> 00:34:31,487 But I'm sure you have a group of folks that can help you 573 00:34:31,487 --> 00:34:33,239 turn it into something great again. Okay. 574 00:34:33,991 --> 00:34:37,286 See? That's the thing. It's not my people who are gonna do it. 575 00:34:37,953 --> 00:34:38,871 It's me. 576 00:34:40,289 --> 00:34:41,290 Julia... 577 00:34:42,416 --> 00:34:46,378 Las Colinas was where I was the happiest in my life. 578 00:34:47,920 --> 00:34:51,216 So I'm handing my businesses over to my COO so 579 00:34:51,216 --> 00:34:54,636 I have all the time I need to rebuild this place. 580 00:34:55,596 --> 00:34:57,472 Maybe with some help from my daughter. 581 00:35:00,017 --> 00:35:03,020 And a certain top designer... 582 00:35:04,146 --> 00:35:05,898 if you're interested. 583 00:35:09,234 --> 00:35:10,235 Come on. 584 00:35:11,195 --> 00:35:12,321 Julia. 585 00:35:12,654 --> 00:35:15,240 I know you've got a big, full life, Julia. 586 00:35:15,240 --> 00:35:18,869 But we could spend a little time down here-- 587 00:35:18,869 --> 00:35:21,288 when it works for you, of course-- 588 00:35:21,955 --> 00:35:24,082 and see... 589 00:35:24,082 --> 00:35:27,544 if we can find this place again. 590 00:35:31,715 --> 00:35:34,843 Do you have any idea how much paint 591 00:35:34,843 --> 00:35:38,805 you'd need to paint this whole place pink again? 592 00:35:41,433 --> 00:35:43,227 Is that a "yes?" 593 00:35:49,107 --> 00:35:52,945 I can wait, but you sort of have an audience now. 594 00:36:07,125 --> 00:36:08,460 What do you say, Julia? 595 00:36:11,755 --> 00:36:13,090 We both know 596 00:36:14,508 --> 00:36:16,927 this story's far from over.