1
00:00:28,237 --> 00:00:29,238
O!
2
00:00:29,947 --> 00:00:32,658
Paši Augusto un Adriana.
3
00:00:37,412 --> 00:00:38,830
Vai jūties labi?
4
00:00:39,498 --> 00:00:40,707
Vai uztraucies?
5
00:00:41,333 --> 00:00:42,334
Es?
6
00:00:43,585 --> 00:00:45,754
Kāpēc lai es uztrauktos par to,
ka man jāsaka runa
7
00:00:45,754 --> 00:00:48,674
pilnai telpai cilvēku,
kas 30 gadus uz mani ir dusmīgi?
8
00:00:48,674 --> 00:00:51,677
Beidz! Neviens uz tevi vairs nedusmojas.
9
00:00:53,637 --> 00:00:55,889
Ej ellē!
10
00:00:57,099 --> 00:00:59,393
Nu labi - daži uz tevi vēl dusmojas.
11
00:00:59,393 --> 00:01:01,645
Zināju, ka tā ir kļūda.
12
00:01:01,645 --> 00:01:03,438
Maksimo!
13
00:01:04,897 --> 00:01:06,233
Atvaino, Lorēna!
14
00:01:06,233 --> 00:01:08,318
Man likās, ka esi spoks.
15
00:01:08,318 --> 00:01:09,987
Tu izskaties tieši kā tava tía.
16
00:01:09,987 --> 00:01:12,155
Tev liekas, ka izskatos kā Lupe?
17
00:01:12,155 --> 00:01:14,533
Tu esi burtiski vienīgais, kas tā saka.
18
00:01:15,576 --> 00:01:16,702
Tu esi traks.
19
00:01:22,583 --> 00:01:24,793
- Don Maksimo!
- Marjano!
20
00:01:24,793 --> 00:01:27,129
Paldies, ka to darīsiet par godu vectēvam.
21
00:01:27,129 --> 00:01:29,006
Protams. Tas ir pagodinājums.
22
00:01:29,006 --> 00:01:30,465
Atvainojiet!
23
00:01:34,761 --> 00:01:36,138
Būšu pēdējais?
24
00:01:36,138 --> 00:01:37,431
Tam vajadzēja būt Ektoram.
25
00:01:37,431 --> 00:01:40,517
Viņš joprojām izskatās uz 30,
un viņš šļupst,
26
00:01:40,517 --> 00:01:42,311
kas visam liek izklausīties svarīgākam.
27
00:01:42,311 --> 00:01:43,896
Es aizeju.
28
00:01:43,896 --> 00:01:45,230
- Nu nē!
- Nu sí.
29
00:01:45,772 --> 00:01:48,108
Tā. Mēs atbraucām šurp tieši šī dēļ,
30
00:01:48,108 --> 00:01:50,777
un tiešām - šī vieta ir lieliska.
31
00:01:50,777 --> 00:01:54,615
Zini, ir tādi kā svētki,
bet vienlaikus ir arī mazliet skumji, ja?
32
00:01:54,615 --> 00:01:55,699
Gandrīz emo.
33
00:01:55,699 --> 00:02:00,037
Svinīgs emo ir tieši tas stils,
ko Meksikā piekopj saistībā ar nāvi.
34
00:02:01,038 --> 00:02:04,625
Vispār tas man atgādina
Día de Muertos kūrortā Las Colinas.
35
00:02:04,625 --> 00:02:07,085
Jou, jā, Día de los Muertos. To es zinu.
36
00:02:07,085 --> 00:02:08,169
- Nē, nē.
- Nē.
37
00:02:08,169 --> 00:02:10,339
Ir Día de Muertos.
38
00:02:10,339 --> 00:02:12,883
Jā - Día de los Muertos.
39
00:02:12,883 --> 00:02:14,843
Jā, kā tajā Džeimsa Bonda filmā.
40
00:02:14,843 --> 00:02:16,845
- Nē. Nē, nē.
- Nekā tamlīdzīga.
41
00:02:16,845 --> 00:02:18,847
Tad kā Koko noslēpumā?
42
00:02:20,349 --> 00:02:21,600
Savā ziņā. Jā.
43
00:02:21,600 --> 00:02:25,270
Tātad - bija 1985. gada Día de Muertos
44
00:02:25,270 --> 00:02:29,900
un mana ģimene un Hulija
svinēja pie mana tēva altāra.
45
00:02:30,484 --> 00:02:32,236
Uzcepu viņam maizi mirušajiem.
46
00:02:32,236 --> 00:02:34,613
- Paldies.
- Jauki no tavas puses.
47
00:02:34,613 --> 00:02:37,366
Es apprecēju viņa sievu.
Tas ir mazākais, ko varu darīt.
48
00:02:38,408 --> 00:02:42,287
Varu tikai iedomāties,
kā tu lepojies ar mūsu bērniem.
49
00:02:42,287 --> 00:02:45,499
Sāra visu gadu dara papildu skolas lietas.
50
00:02:45,499 --> 00:02:47,793
Debates nav skola!
51
00:02:48,710 --> 00:02:50,879
Un Maksimo gūst labus panākumus viesnīcā
52
00:02:50,879 --> 00:02:54,299
un ar savu līgavu Huliju,
kas ir apbrīnojama sieviete.
53
00:02:54,299 --> 00:02:55,884
Paldies. Cik mīļi!
54
00:02:55,884 --> 00:02:58,053
Nē, paldies tev, ka atnāci, meitiņ.
55
00:02:58,053 --> 00:03:00,472
Zinu, cik Maksimo bija svarīgs tētis.
56
00:03:00,472 --> 00:03:02,057
Gribēju apsveicināties.
57
00:03:02,766 --> 00:03:05,477
Lai man arī turpmāk
būtu panākumi viesnīcā, man jāiet.
58
00:03:05,477 --> 00:03:07,312
Bet mēs vienmēr brokastojam ar tavu tēti.
59
00:03:07,312 --> 00:03:09,815
Atvaino, mamm! Vispār es runāju ar tēti.
60
00:03:09,815 --> 00:03:10,899
Un viņš saka: labi.
61
00:03:10,899 --> 00:03:13,318
Arī viņš grib,
lai iznīcinu Memo māsu. Atā!
62
00:03:14,278 --> 00:03:15,779
Visu labu!
63
00:03:30,419 --> 00:03:32,337
Mana vecvecmamma Fidela.
64
00:03:32,337 --> 00:03:34,673
Viena no 13 māsām.
65
00:03:34,673 --> 00:03:38,051
Viņa nomira tāpat kā dzīvoja -
cīnoties par vietu uz dīvāna.
66
00:03:42,097 --> 00:03:43,599
Kas ir viņš?
67
00:03:43,599 --> 00:03:45,350
Mans abuelo Oktaviāno.
68
00:03:45,934 --> 00:03:47,269
Viņš bija īsts vīrs.
69
00:03:47,269 --> 00:03:48,437
Mana mamma stāsta,
70
00:03:48,437 --> 00:03:51,732
ka vilku, kas uzklupis viņa govīm,
viņš uzveicis pats savām rokām.
71
00:03:51,732 --> 00:03:53,984
Tām pašām rokām,
ar kurām uzcēla savas mājas.
72
00:03:55,611 --> 00:03:58,906
- Viņš ir tik...
- Vienreizīgs, vai ne?
73
00:03:58,906 --> 00:04:01,909
Visi vīrieši manā ģimenē
ir ņēmuši piemēru no viņa.
74
00:04:01,909 --> 00:04:05,996
Mani hermanos, mani tíos, mani
pirmās, otrās un trešās pakāpes primos.
75
00:04:05,996 --> 00:04:08,290
Viņš viņiem esot iemācījis,
ko nozīmē būt vīrietim.
76
00:04:10,292 --> 00:04:13,378
Atā, mans maziņais!
77
00:04:14,963 --> 00:04:15,964
Atā!
78
00:04:22,095 --> 00:04:24,014
Viņa acis...
79
00:04:24,556 --> 00:04:27,100
It kā viņš ieskatītos tieši dvēselē...
80
00:04:31,438 --> 00:04:32,314
{\an8}KRUSTVĀRDU MĪKLA
81
00:04:32,314 --> 00:04:33,815
{\an8}- Tā nav...
- Lolita.
82
00:04:36,235 --> 00:04:38,612
Vai atceries,
ka liki man aiziet pirms brokastīm?
83
00:04:39,196 --> 00:04:40,322
Es dzīvoju noliegumā,
84
00:04:41,156 --> 00:04:45,118
bet tam tiešām ir jāpaliek secreto
vēl mazliet ilgāk.
85
00:04:45,118 --> 00:04:47,538
Amor, es vienkārši esmu laimīgs,
ka esmu ar tevi.
86
00:04:47,538 --> 00:04:48,622
Atkal.
87
00:04:49,248 --> 00:04:53,460
Es tev sekošu... tiešām jebkur.
88
00:05:01,009 --> 00:05:03,512
Mamm, man ar tevi par kaut ko jārunā.
89
00:05:03,512 --> 00:05:06,056
Par ko tādu,
ko tu no manis esi slēpusi jau sen.
90
00:05:06,056 --> 00:05:07,766
Tik sen nemaz ne.
91
00:05:07,766 --> 00:05:12,062
Jau kādu laiku es jūtu: kaut kā pietrūkst.
92
00:05:12,062 --> 00:05:14,982
Nu, tāpēc es aizbraucu uz Peru
un uzkāpu Mango Piña.
93
00:05:14,982 --> 00:05:16,900
- Kļūst sliktāk.
- Ar to nepietika.
94
00:05:16,900 --> 00:05:21,029
Tad es izmēģināju katru amatu viesnīcā.
95
00:05:21,029 --> 00:05:24,157
Es biju viesmīlis,
es biju baseina puika, glābējs
96
00:05:24,157 --> 00:05:25,576
un divas no cuatro manos.
97
00:05:25,576 --> 00:05:27,953
Es joprojām jūtu - kaut kā pietrūkst.
98
00:05:27,953 --> 00:05:30,539
Ak dievs! Tu mācīsies spēlēt sitāru, ja?
99
00:05:30,539 --> 00:05:33,625
Man jāzina, kas ir mans tēvs.
100
00:05:37,462 --> 00:05:39,798
Ak tā.
101
00:05:41,925 --> 00:05:44,469
Diez vai tā ir laba doma, Čad.
Esam par to runājuši.
102
00:05:44,469 --> 00:05:46,555
Nē, runāji tu. Es klausījos.
103
00:05:48,182 --> 00:05:50,767
Vienmēr ir kāds attaisnojums.
Kāds iemesls.
104
00:05:51,435 --> 00:05:53,562
Bet vairs ne. Ir laiks.
105
00:05:53,562 --> 00:05:55,189
Šis lēmums ir jāpieņem man.
106
00:05:59,776 --> 00:06:00,777
Labi.
107
00:06:01,528 --> 00:06:02,821
Ja tu tiešām to gribi.
108
00:06:04,531 --> 00:06:09,453
Man tikai jāatrod viņa kontaktinformācija,
un vēlāk šodien mēs viņam piezvanīsim.
109
00:06:09,453 --> 00:06:10,537
Tā būs labi?
110
00:06:11,747 --> 00:06:12,748
Jā.
111
00:06:13,540 --> 00:06:14,541
Paldies.
112
00:06:25,469 --> 00:06:27,429
Zinu, ka tas nebija viegli, mīļā.
113
00:06:33,477 --> 00:06:35,145
Don Pablo! Lūk, kur jūs esat.
114
00:06:35,145 --> 00:06:38,273
Gribēju, lai zināt,
ka šodien simtprocentīgi esmu jūsu rīcībā,
115
00:06:38,273 --> 00:06:41,485
ja jums vajadzētu, lai veicu kādu rīcību,
lai vai kāda tā rīcība būtu.
116
00:06:41,485 --> 00:06:43,278
Man prieks tevi redzēt, Maksimo.
117
00:06:44,112 --> 00:06:47,157
Vispār mums šodien
būs ļoti grūts uzdevums.
118
00:06:47,658 --> 00:06:49,326
Līdz šim tavs lielākais pārbaudījums.
119
00:06:49,326 --> 00:06:50,410
Kas tas ir?
120
00:06:50,410 --> 00:06:52,329
Vēl viens līķis? Divi līķi?
121
00:06:52,329 --> 00:06:53,914
Ak dievs! Vai desmit līķu?
122
00:06:53,914 --> 00:06:55,082
Saņemies!
123
00:06:55,082 --> 00:06:56,500
NOLIKTAVA
NEPIEDEROŠIEM IEEJA AIZLIEGTA
124
00:06:56,500 --> 00:07:00,420
Mēs tikko saņēmām lielu sūtījumu
125
00:07:00,420 --> 00:07:03,298
no mūsu jaunā alkohola piegādātāja.
126
00:07:04,633 --> 00:07:07,719
Un viņš uzstāj,
lai mēs šodien nomēģinātu visu.
127
00:07:08,303 --> 00:07:11,890
Biju sajūsmā par iespēju pavadīt
Mirušo dienu, dzerot ar donu Pablo,
128
00:07:11,890 --> 00:07:14,935
bet Sāras noskaņojums nebija tik priecīgs.
129
00:07:14,935 --> 00:07:16,770
Kas noticis, mīļā?
130
00:07:16,770 --> 00:07:18,355
Vai bēdājies tēta dēļ?
131
00:07:18,355 --> 00:07:19,439
Jā.
132
00:07:19,940 --> 00:07:21,608
Bet ir arī kas cits.
133
00:07:22,985 --> 00:07:25,696
Drīkst bēdāties arī par vairākām lietām.
134
00:07:25,696 --> 00:07:28,156
Reiz es biju bēdīgs par to,
ka biju bēdīgs,
135
00:07:28,156 --> 00:07:29,783
tāpēc kļuvu vēl bēdīgāks.
136
00:07:29,783 --> 00:07:30,868
Cik bēdīgi!
137
00:07:32,160 --> 00:07:33,161
Nu...
138
00:07:33,871 --> 00:07:35,581
Esmu bēdīga vienas meitenes dēļ.
139
00:07:39,543 --> 00:07:40,586
Nu skaidrs.
140
00:07:41,837 --> 00:07:43,046
Vai gribi par to parunāt?
141
00:07:43,046 --> 00:07:45,883
Nē, vairs ne.
Es jau redzēju tavu sejas izteiksmi.
142
00:07:45,883 --> 00:07:47,050
Tā nav.
143
00:07:47,050 --> 00:07:48,802
Tu zini: esmu to tavu lietu pieņēmusi.
144
00:07:48,802 --> 00:07:49,761
Manu lietu?
145
00:07:51,972 --> 00:07:53,849
Mamm, tu pat nespēj to izteikt.
146
00:07:54,892 --> 00:07:57,311
Varbūt tu to esi pieņēmusi teorētiski,
147
00:07:57,895 --> 00:07:58,770
bet...
148
00:07:59,938 --> 00:08:01,565
kad tu mani patiešām pieņemsi?
149
00:08:02,733 --> 00:08:04,234
Meitiņ!
150
00:08:04,234 --> 00:08:06,236
Sāra, pagaidi!
151
00:08:08,488 --> 00:08:11,617
Atkal salaidu dēlī kā toreiz ar Robertu.
152
00:08:11,617 --> 00:08:13,785
Neuztraucies, mīļā!
153
00:08:13,785 --> 00:08:15,287
Es domāju, ka tev vajadzētu...
154
00:08:18,832 --> 00:08:20,584
Mums gan ir ģimenīte!
155
00:08:23,045 --> 00:08:26,215
...pudele sasala,
jo brālēns bija to piepildījis ar ūdeni.
156
00:08:27,216 --> 00:08:31,261
Mēs bijām nobijušies, kā mans tētis
reaģēs uz to, ka zagām viņa tekilu.
157
00:08:31,261 --> 00:08:34,722
Mums bija tādas paģiras,
un tētis sāka smieties.
158
00:08:34,722 --> 00:08:36,350
Viņš vai nobeidzās aiz smiekliem.
159
00:08:41,395 --> 00:08:42,898
Paskaties uz mums, Maksimo!
160
00:08:42,898 --> 00:08:44,650
Divi puikas no Arenala ielas,
161
00:08:44,650 --> 00:08:47,277
kas strādā Meksikas labākajā viesnīcā.
162
00:08:47,861 --> 00:08:49,154
Un darba laikā dzer.
163
00:08:49,154 --> 00:08:52,699
Ja viņi zina, kādi esam, kāpēc mūs ielūdz?
164
00:08:55,994 --> 00:08:58,997
Nākamā ir baltā tekila no Najaritas.
165
00:09:02,167 --> 00:09:05,879
Tev jāzina, ka vienīgais iemesls,
kāpēc tevi tā bakstu,
166
00:09:05,879 --> 00:09:08,674
ir tas, ka gribu,
lai tev šajā amatā veiktos ļoti labi.
167
00:09:09,341 --> 00:09:12,511
Gribu to kopš brīža, kad iebrāzies
manā kabinetā ar tiem sērkociņiem.
168
00:09:12,511 --> 00:09:14,221
Neticami, ka to izdarīju.
169
00:09:19,685 --> 00:09:22,020
Nepazaudē to savu daļu, Maksimo!
170
00:09:22,604 --> 00:09:26,191
Neaizmirsti to optimismu, to entuziasmu,
171
00:09:26,191 --> 00:09:28,068
jo tieši tāds tu patiesībā esi.
172
00:09:29,278 --> 00:09:30,320
Paldies, don Pablo.
173
00:09:30,320 --> 00:09:33,657
Tas man nozīmē ļoti daudz,
jo īpaši, dzirdot no sava darbaudzinātāja.
174
00:09:34,867 --> 00:09:38,662
Man mūsu attiecības
vienmēr ir nozīmējušas ko vairāk.
175
00:09:38,662 --> 00:09:43,375
Klau! Mēs ar dēlu
vienmēr kopā dzeram konjaku.
176
00:09:44,084 --> 00:09:48,297
Tagad mūsu dzēriens būs tekila añejo.
177
00:09:56,597 --> 00:09:58,390
Atvainojiet, don Pablo...
178
00:09:58,390 --> 00:10:01,310
Un Maksimo.
179
00:10:01,310 --> 00:10:03,562
Veidojat ciešāku saikni. Cik jautri!
180
00:10:03,562 --> 00:10:04,855
Kas par lietu, Dulse?
181
00:10:05,522 --> 00:10:08,192
Gatavojoties nākamnedēļas quince años,
182
00:10:08,192 --> 00:10:11,403
es pamanīju neatbilstību uzskaitei.
183
00:10:12,738 --> 00:10:15,032
Šie skaitļi
pasūtītajam alkoholam neatbilst.
184
00:10:16,617 --> 00:10:19,494
- Acīmredzot kāds viesnīcu apzog.
- Tieši manas domas.
185
00:10:19,494 --> 00:10:21,788
- Vai mēs...
- Maksimo, nāc līdzi!
186
00:10:22,456 --> 00:10:24,374
Mums tas ir jānoskaidro.
187
00:10:25,918 --> 00:10:28,670
Laikam viņam vajag uzticamo, veco
labo roku šim ļoti svarīgajam...
188
00:10:29,796 --> 00:10:30,672
Ups, tās nav durvis.
189
00:10:31,173 --> 00:10:32,966
Es to zināju, bet tu?
190
00:10:32,966 --> 00:10:34,801
Labi. Atā, Dulse!
191
00:10:38,180 --> 00:10:40,057
Tu vari daudz labāk.
192
00:10:40,057 --> 00:10:43,393
Nu, atvaino, bet, kad esmu iereibis,
apcelšana man nepadodas.
193
00:10:43,977 --> 00:10:46,104
Nē, es runāju par šo - par tavu runu.
194
00:10:46,104 --> 00:10:48,065
Tā nemaz nav personiska.
195
00:10:48,065 --> 00:10:49,858
Tiešām - nemaz neizklausās pēc tevis.
196
00:10:49,858 --> 00:10:53,028
Tāpēc, ka to man uzrakstīja
Obamas galvenais runu rakstītājs.
197
00:10:53,028 --> 00:10:54,363
- Nē!
- Maksimo!
198
00:10:54,363 --> 00:10:56,949
Tad tāpēc tur tik daudz pieminēta cerība.
199
00:10:56,949 --> 00:10:59,576
Par šo tagad aizmirsīsim,
200
00:10:59,576 --> 00:11:02,037
un tu visiem izstāsti to stāstu,
ko tagad stāsti man.
201
00:11:02,621 --> 00:11:04,998
Tas ir kas pilnīgi pretējs
labai idejai, Hjūgo.
202
00:11:04,998 --> 00:11:06,041
Beidz!
203
00:11:06,041 --> 00:11:07,125
Zini ko?
204
00:11:08,377 --> 00:11:10,087
Man pēkšņi savajadzējās añejo.
205
00:11:12,381 --> 00:11:13,882
Zinu, kas todien notika ar mani.
206
00:11:13,882 --> 00:11:18,345
Es nespēju beigt domāt par Lorēnu
un leģendu par viņas abuelo.
207
00:11:18,345 --> 00:11:19,513
Un nespēju sev nejautāt:
208
00:11:19,513 --> 00:11:21,682
vai tiešām viņa gribētu būt ar tādu kā es,
209
00:11:21,682 --> 00:11:23,976
ja viņai bija tāds abuelo kā viņš?
210
00:11:27,187 --> 00:11:28,313
Stop! Tā.
211
00:11:28,313 --> 00:11:30,941
Vai sakāt, ka todien redzējāt īstu spoku
212
00:11:30,941 --> 00:11:32,442
un viņš bija jūsos vīlies?
213
00:11:32,442 --> 00:11:34,528
Un kas tur tik savāds?
214
00:11:34,528 --> 00:11:36,405
Meksikā visi redz spokus.
215
00:11:37,197 --> 00:11:39,700
Tev tiešām vajadzētu
tuvāk iepazīt savu kultūru, Hjūgo.
216
00:11:41,285 --> 00:11:45,497
Un, lai uz kuru pusi todien griezos,
man likās - kāds...
217
00:11:47,541 --> 00:11:48,792
Nezinu, kā lai to pasaku.
218
00:12:38,175 --> 00:12:39,801
Kāpēc tu esi nogrimējies?
219
00:12:39,801 --> 00:12:41,470
Man ir maiņa Bērnu klubiņā.
220
00:12:41,470 --> 00:12:43,430
Zini, tajā, ko es izdomāju.
221
00:12:45,015 --> 00:12:49,061
Ektor,
ar kādiem vārdiem tu mani aprakstītu?
222
00:12:49,061 --> 00:12:50,687
Man patīk šī spēle!
223
00:12:50,687 --> 00:12:51,855
Tā...
224
00:12:51,855 --> 00:12:57,736
Kaitinošs, apnicīgs, satraucošs,
mulsinošs, izaicinošs, valdonīgs...
225
00:12:57,736 --> 00:13:00,113
- Drusku par daudz.
- Ektor, lūdzu!
226
00:13:00,113 --> 00:13:03,283
Es gribu, lai nosauc
tikai manas spēcīgākās īpašības.
227
00:13:03,283 --> 00:13:04,701
Nu labi. Tas nav tik jautri,
228
00:13:04,701 --> 00:13:10,082
bet: apburošs, draudzīgs, patīkams,
iejūtīgs, atsvaidzinošs, pirmspubertātes.
229
00:13:10,082 --> 00:13:11,500
Ei, tas nav pozitīvi.
230
00:13:11,500 --> 00:13:13,377
Tas nozīmē, ka tu tai tuvojies.
231
00:13:14,670 --> 00:13:18,507
Paliec sveiks, mans mīļais ķerubiskais,
jautrais, dzirkstošais draugs!
232
00:13:21,176 --> 00:13:25,180
Tad es sapratu,
ka man jāpierāda Lorēnai sava vīrišķība.
233
00:13:26,515 --> 00:13:28,141
Astoņdesmitie bija tik ekstra
234
00:13:28,141 --> 00:13:31,395
ar to toksisko maskulinitāti
un novecojušajām dzimumu normām.
235
00:13:31,395 --> 00:13:33,772
Nesapratu nevienu no tiem vārdiem.
236
00:13:33,772 --> 00:13:35,524
Ak vai! Pilna pudele.
237
00:13:35,524 --> 00:13:37,568
Tas jau ir nopietni.
238
00:13:38,151 --> 00:13:39,611
Vai savu runu jau izdomāji?
239
00:13:39,611 --> 00:13:41,071
Nē.
240
00:13:41,071 --> 00:13:43,365
Bet esmu drošs, ka šis añejo palīdzēs.
241
00:13:43,949 --> 00:13:45,659
Varbūt tu varētu turpināt savu stāstu.
242
00:13:45,659 --> 00:13:47,744
Tas varētu palīdzēt tev saprast, ko teikt.
243
00:13:49,329 --> 00:13:50,247
Labi.
244
00:13:50,247 --> 00:13:53,542
Bet, Hjūgo, ir laiks piesprādzēties,
245
00:13:53,542 --> 00:13:57,504
uzlikt drošības jostu, vai kāds
nu bija tas amīšu teiciens, kas nozīmē:
246
00:13:57,504 --> 00:13:58,755
tagad uzmanību!
247
00:13:58,755 --> 00:14:01,925
Dulsei taisnība. Šie skaitļi nesaskan.
248
00:14:03,093 --> 00:14:04,136
Kāds zog.
249
00:14:04,887 --> 00:14:06,263
Kurš ko tādu darītu?
250
00:14:06,263 --> 00:14:10,976
Beto! Beto!
251
00:14:12,811 --> 00:14:13,937
Ai, Beto...
252
00:14:15,063 --> 00:14:16,398
Man vajadzēja zināt.
253
00:14:17,357 --> 00:14:20,194
Pa daļai jau zināju,
tikai negribēju, lai tā būtu taisnība.
254
00:14:20,694 --> 00:14:23,197
Nu viss. Viņam jāizsaka brīdinājums.
255
00:14:23,197 --> 00:14:24,531
Nē, Maksimo.
256
00:14:24,531 --> 00:14:26,909
Esmu viņam izteicis
jau daudzus brīdinājumus
257
00:14:26,909 --> 00:14:28,785
par to, ka dod klientiem bezmaksas šotus
258
00:14:28,785 --> 00:14:32,372
un citus "Beto labumus"
apmaiņā pret lielāku dzeramnaudu.
259
00:14:33,540 --> 00:14:35,459
Čilakiles nekad nav par brīvu.
260
00:14:36,043 --> 00:14:37,377
Ko tad darīsim?
261
00:14:37,377 --> 00:14:41,048
Zinu, ka viņš ir tavs draugs,
taču Beto būs jāiet prom.
262
00:14:41,965 --> 00:14:42,966
Jūs viņu atlaidīsiet?
263
00:14:42,966 --> 00:14:44,468
Nē, Maksimo.
264
00:14:44,468 --> 00:14:46,011
Viņu atlaidīsi tu.
265
00:14:46,637 --> 00:14:48,222
Es? Es pats?
266
00:14:50,516 --> 00:14:52,226
- Kāpēc es?
- Man žēl.
267
00:14:52,226 --> 00:14:54,520
Šī ir darba visgrūtākā daļa,
268
00:14:55,062 --> 00:14:57,147
bet arī tā ir vajadzīga.
269
00:14:58,941 --> 00:15:00,609
Jā. Labi.
270
00:15:01,652 --> 00:15:02,653
Es to izdarīšu.
271
00:15:07,950 --> 00:15:12,829
Un es teicu savam draugam Prinsam:
kāpēc nerakstīt par lietu?
272
00:15:14,414 --> 00:15:16,166
Ei, vecīt! Šoti uz firmas rēķina.
273
00:15:16,166 --> 00:15:18,335
Nē, nekas nav uz firmas rēķina.
Tur jau tā lieta.
274
00:15:18,335 --> 00:15:19,753
Mums jārunā. Tūlīt pat.
275
00:15:25,259 --> 00:15:28,637
Beto, saki godīgi! Vai dod bezmaksas
dzērienus, lai dabūtu lielāku dzeramnaudu?
276
00:15:31,056 --> 00:15:32,391
Jā.
277
00:15:32,891 --> 00:15:35,310
Un es ļoti, ļoti atvainojos.
278
00:15:35,310 --> 00:15:37,938
Abuela teica, lai tā nedaru,
un viņai, protams, bija taisnība,
279
00:15:37,938 --> 00:15:41,233
bet es teicu:
"Abuela, mums vajag naudu. Tu esi slima."
280
00:15:41,233 --> 00:15:42,734
Ak nē! Viņa ir slima?
281
00:15:43,527 --> 00:15:44,653
Tas nav svarīgi.
282
00:15:44,653 --> 00:15:46,613
Mana mīlestība pret viņu nav attaisnojums.
283
00:15:46,613 --> 00:15:50,200
Es laikam ļoti gribēju viņai palīdzēt.
284
00:15:50,200 --> 00:15:52,911
Varbūt vari palīdzēt,
pavadot vairāk laika mājās pie viņas?
285
00:15:52,911 --> 00:15:56,707
Kaut varētu,
bet šis darbs viņai nodrošina zāles.
286
00:15:56,707 --> 00:16:00,252
Un viņa nav viena. Viņai ir čīgls.
287
00:16:00,252 --> 00:16:04,882
Pa pusei čivava, pa pusei bīgls.
Īsts cīnītājs. Mazais nabadziņš!
288
00:16:04,882 --> 00:16:06,675
Pag, arī suns ir slims?
289
00:16:06,675 --> 00:16:09,511
Man liekas - viņš ir zaudējis dzīvotgribu.
290
00:16:10,846 --> 00:16:12,556
Kad nodega māja...
291
00:16:13,223 --> 00:16:14,725
Ak dievs! Tā.
292
00:16:14,725 --> 00:16:16,185
Paklau, Beto!
293
00:16:16,185 --> 00:16:18,937
Man žēl par tavu abuela
un viņas suni, un viņu māju,
294
00:16:18,937 --> 00:16:20,898
bet mēs nevaram pieļaut zagšanu, tāpēc...
295
00:16:27,988 --> 00:16:31,283
Nekad vairs tā nedari!
Uzskati šo par visstingrāko brīdinājumu!
296
00:16:31,283 --> 00:16:33,994
Apsolu. Liels paldies, Maksī.
297
00:16:35,913 --> 00:16:38,874
- Nāc! Ieliešu tev uz firmas rēķina.
- Nē, Beto. Mēs jau esam firma.
298
00:16:38,874 --> 00:16:39,958
Izbeidz!
299
00:16:50,219 --> 00:16:51,220
Maksimo?
300
00:16:51,220 --> 00:16:53,889
Domāju, ka tev darbā jāpārspēj Memo māsa.
301
00:16:54,890 --> 00:16:55,891
Sveika, mīļā!
302
00:16:55,891 --> 00:16:57,518
- Mamma?
- Jā.
303
00:16:57,518 --> 00:16:59,645
Kā tu uzzināji par Patiesību portālu?
304
00:16:59,645 --> 00:17:01,063
Tā to nosauca Maksimo, ne es.
305
00:17:01,647 --> 00:17:04,900
Es tīru jūsu istabas. Es zinu visu.
306
00:17:06,068 --> 00:17:08,028
Iedomājos - ja runāsim šādi,
307
00:17:08,862 --> 00:17:11,365
tev nebūs jāuztraucas
par manu sejas izteiksmi.
308
00:17:11,365 --> 00:17:14,284
Mamm, tu nesaproti.
309
00:17:14,284 --> 00:17:17,079
Es negribu, ka tev jārunā caur sienu.
310
00:17:20,874 --> 00:17:22,584
Tad es aiziešu pie tevis,
311
00:17:22,584 --> 00:17:24,795
un varam sākt ar ko vienkāršu.
312
00:17:24,795 --> 00:17:28,464
Varbūt tu man vari pateikt
tās meitenes vārdu,
313
00:17:28,464 --> 00:17:31,593
- un rīt varam sākt...
- Tas nav tik viegli.
314
00:17:33,303 --> 00:17:36,056
Es gribu, lai neviena manas dzīves daļa
nebūtu noslēpums.
315
00:17:37,140 --> 00:17:38,809
Bet neesmu gatava tev uzticēties.
316
00:17:55,367 --> 00:17:57,411
Es tagad paņemšu vienu,
317
00:17:57,411 --> 00:18:00,664
bet es varētu pacelt kādas 12 droši vien.
318
00:18:00,664 --> 00:18:03,458
Dīvaini. Bet es ticu, ka varētu.
319
00:18:05,169 --> 00:18:07,629
Šo, kungs. Un salātiņus, lūdzu!
320
00:18:07,629 --> 00:18:09,339
Kāds ir īpaši izsalcis.
321
00:18:09,339 --> 00:18:11,466
Un gribu arī sautējumu...
322
00:18:15,596 --> 00:18:18,891
Tie ir brokoļi, ja? Tos arī.
323
00:18:18,891 --> 00:18:19,808
Ei!
324
00:18:20,392 --> 00:18:23,312
Ei! Tu pielīdi priekšā manai sievietei?
325
00:18:23,312 --> 00:18:26,982
Nē. Atvaino! Varat iet man garām.
Man šis ēdiens tāpat negaršo.
326
00:18:26,982 --> 00:18:28,400
Nē!
327
00:18:28,400 --> 00:18:31,111
Neviens nelīdīs priekšā manai sievietei.
328
00:18:31,111 --> 00:18:32,196
Memo, nomierinies!
329
00:18:32,196 --> 00:18:34,448
Viss kārtībā, mīļā. Es aizstāvu tavu godu.
330
00:18:34,448 --> 00:18:36,700
Pako, nē. Laid vaļā paplāti!
331
00:18:36,700 --> 00:18:38,076
- Nē, kāpēc?
- Dod to man!
332
00:18:38,076 --> 00:18:39,036
Kāpēc?
333
00:18:39,870 --> 00:18:40,787
Dod man paplāti!
334
00:18:47,127 --> 00:18:48,545
Es asiņoju!
335
00:18:49,129 --> 00:18:52,299
Palīgā! Es asiņoju.
336
00:18:54,676 --> 00:18:55,677
Es asiņoju.
337
00:18:56,428 --> 00:19:00,015
Man to sautējumu, lūdzu, un salātus.
338
00:19:01,058 --> 00:19:02,059
Labi, Čad.
339
00:19:02,059 --> 00:19:05,145
Es gribu tevi sagatavot,
jo droši vien tu viņu atpazīsi.
340
00:19:06,939 --> 00:19:08,607
Šis ir tavs tēvs.
341
00:19:11,318 --> 00:19:12,778
Kas viņš ir?
342
00:19:12,778 --> 00:19:14,112
Tu nezini, kas viņš ir?
343
00:19:14,112 --> 00:19:16,907
Vai viņš ir Meksikas premjerministrs
vai kas tāds?
344
00:19:16,907 --> 00:19:19,326
Ak dievs! Vai es slepeni esmu meksikānis?
345
00:19:19,993 --> 00:19:21,203
Nē!
346
00:19:21,203 --> 00:19:25,374
Viņš ir ļoti slavens
amerikāņu aktieris un režisors,
347
00:19:25,374 --> 00:19:28,252
kurš uzņēmis filmu,
ko daudzi uzskata par visu laiku labāko.
348
00:19:28,836 --> 00:19:30,504
Ak dievs! Mans tētis ir uzņēmis Porky's.
349
00:19:31,213 --> 00:19:32,548
Mājskološana bija kļūda.
350
00:19:32,548 --> 00:19:33,465
Paklausies!
351
00:19:33,465 --> 00:19:36,593
Es strādāju ar šo vīrieti
pie vienīgās filmas, kurā esmu bijusi,
352
00:19:36,593 --> 00:19:38,595
pirms skandāls iznīcināja manu karjeru.
353
00:19:38,595 --> 00:19:39,805
Viņa, protams, ne.
354
00:19:39,805 --> 00:19:42,099
Es vienalga gribu ar viņu parunāt.
355
00:19:42,099 --> 00:19:43,642
Protams. Es saprotu.
356
00:19:54,444 --> 00:19:55,863
Labdien! Kā varu palīdzēt?
357
00:19:55,863 --> 00:19:57,698
Labdien!
Te Daiena Deivisa. Vai viņš ir pieejams?
358
00:19:57,698 --> 00:20:00,158
Ar viņu gribētu runāt viņa dēls.
359
00:20:01,952 --> 00:20:02,953
Jūs neesat dzirdējusi.
360
00:20:03,537 --> 00:20:05,414
Te Štatos tas bija visās ziņās.
361
00:20:06,415 --> 00:20:08,292
Pirms pāris nedēļām viņš nomira.
362
00:20:09,585 --> 00:20:11,253
Izsaku līdzjūtību.
363
00:20:16,508 --> 00:20:17,593
Viņš ir miris?
364
00:20:18,552 --> 00:20:20,804
Čad, man ļoti žēl. Es nezināju.
365
00:20:20,804 --> 00:20:21,889
Kāpēc lai zinātu, mamm?
366
00:20:21,889 --> 00:20:24,892
Tu ar viņu nerunāji.
Un neļāvi ar viņu sazināties man.
367
00:20:24,892 --> 00:20:27,352
Čad, tici man! Es centos.
368
00:20:27,352 --> 00:20:28,896
Centies? Nu beidz!
369
00:20:28,896 --> 00:20:32,065
Ik reizi, kad gribēju viņam zvanīt,
tu mani atrunāji.
370
00:20:32,649 --> 00:20:33,942
Un nu viņš ir miris.
371
00:20:35,777 --> 00:20:37,905
Tā ir tikai tava vaina, ja?
372
00:20:37,905 --> 00:20:40,324
Es viņu nesatiku
un nu nekad neuzzināšu, kas esmu.
373
00:20:50,542 --> 00:20:52,794
Tagad tu ar cilvēkiem kaujies?
374
00:20:52,794 --> 00:20:55,839
Kas tu esi? Visi mani bijušie?
375
00:20:55,839 --> 00:20:57,758
Piedod! Es tikai...
376
00:20:57,758 --> 00:21:00,761
Kopš tu man izstāstīji par savu abuelo,
man liekas, ka...
377
00:21:01,386 --> 00:21:03,847
varbūt es neesmu tāds vīrietis,
kādi tev patīk.
378
00:21:04,515 --> 00:21:05,724
Par ko tu runā?
379
00:21:09,186 --> 00:21:10,395
Paklau!
380
00:21:12,231 --> 00:21:15,651
Es nespētu uzcelt māju ar darbarīkiem,
381
00:21:15,651 --> 00:21:18,320
kur nu vēl pats savām rokām.
382
00:21:19,321 --> 00:21:20,656
Neesmu mačo kā tavs abuelo.
383
00:21:20,656 --> 00:21:22,115
Tas ir labi!
384
00:21:22,115 --> 00:21:24,076
Bet tu teici, ka viņš uzveica koijotu.
385
00:21:24,076 --> 00:21:26,495
Viņš bija melis, Memo.
386
00:21:26,495 --> 00:21:28,830
Neizstāstīju tev patiesību tikai tāpēc...
387
00:21:31,500 --> 00:21:35,712
ka negribēju runāt par mirušajiem sliktu,
kad ir Día de Muertos.
388
00:21:35,712 --> 00:21:37,506
Es saprotu.
389
00:21:37,506 --> 00:21:39,424
Vai zini, cik pasaule būtu labāka,
390
00:21:39,424 --> 00:21:42,177
ja vīrieši mazāk laika veltītu tam,
lai būtu mačo,
391
00:21:42,177 --> 00:21:46,348
un vairāk tam,
lai būtu laipni un mīļi kā tu?
392
00:21:46,348 --> 00:21:51,270
Tad pamatskolā man noteikti
būtu bijusi daudz patīkamāka pieredze.
393
00:21:52,688 --> 00:21:54,857
Nav tikai viens veids,
kā būt vīrietim, Memo.
394
00:21:54,857 --> 00:21:58,235
Man īsts mačo ir tāds, kas ir dāsns,
395
00:21:58,235 --> 00:22:00,320
vienmēr atbalsta draugus
396
00:22:00,320 --> 00:22:02,865
un liek visiem apkārt justies labāk,
397
00:22:02,865 --> 00:22:04,491
tikai esot blakus.
398
00:22:05,617 --> 00:22:07,327
Tieši tāds kā tu.
399
00:22:09,621 --> 00:22:10,664
Tu runā nopietni?
400
00:22:11,874 --> 00:22:12,875
Jā, mīļais!
401
00:22:14,209 --> 00:22:16,044
Tāpēc jau es tevi mīlu.
402
00:22:17,337 --> 00:22:19,464
Tāpēc es izvēlējos tevi.
403
00:22:20,924 --> 00:22:23,135
Un es izvēlējos tevi.
404
00:22:23,135 --> 00:22:24,303
Panāc šurp!
405
00:22:31,476 --> 00:22:32,978
Kā veicās?
406
00:22:32,978 --> 00:22:34,229
Neveicās.
407
00:22:34,229 --> 00:22:37,024
Man ļoti žēl,
bet Beto ir slima abuela un suns, kas...
408
00:22:37,024 --> 00:22:40,068
Tu domā to abuela,
kas šajos gados ir nomirusi sešas reizes,
409
00:22:40,068 --> 00:22:42,404
lai viņš varētu dabūt brīvu nedēļu?
410
00:22:44,072 --> 00:22:45,616
Bet tas nekas, Maksimo.
411
00:22:45,616 --> 00:22:48,827
Es saprotu, kāpēc tu negribēji to darīt.
412
00:22:48,827 --> 00:22:50,078
Tev tas ir grūti.
413
00:22:50,996 --> 00:22:52,164
Tu esi uzticīgs draugs.
414
00:22:53,665 --> 00:22:56,960
Bet katram gadījumam
es sagatavoju rezerves plānu.
415
00:22:58,128 --> 00:22:59,296
Dulse!
416
00:23:00,297 --> 00:23:02,508
- Atlaid Beto, lūdzu!
- Protams.
417
00:23:05,886 --> 00:23:07,888
Neticami. Kāpēc jūs to lūdzāt Dulsei?
418
00:23:08,555 --> 00:23:09,723
Kādam tas ir jāizdara.
419
00:23:09,723 --> 00:23:12,142
Bet Dulse atnāca tikai šovasar.
Viņai nevar uzticēties.
420
00:23:12,142 --> 00:23:14,478
- Viņa jūs nodos. Zvēru.
- Pietiek, Maksimo!
421
00:23:15,354 --> 00:23:17,689
Es gatavojos paziņot,
kurš būs mans pēctecis
422
00:23:17,689 --> 00:23:18,899
darba vadītāja amatā.
423
00:23:18,899 --> 00:23:21,818
Tā. Liec nost! Tas ir uzņēmuma īpašums.
424
00:23:22,694 --> 00:23:23,570
Vienkārši...
425
00:23:23,570 --> 00:23:25,155
Man vajag kādu,
426
00:23:25,155 --> 00:23:28,116
kurš spēs pieņemt šos grūtos lēmumus,
kad būšu prom.
427
00:23:28,116 --> 00:23:30,160
Tas esmu es! Es esmu tas "kāds".
428
00:23:30,160 --> 00:23:31,537
Nu, šoreiz nebiju,
429
00:23:31,537 --> 00:23:32,746
bet zvēru, ka es to varu.
430
00:23:32,746 --> 00:23:36,792
Maksimo! Tas nekas, ka neesi tas cilvēks.
431
00:23:36,792 --> 00:23:38,836
Tu nevari izmainīt to, kāds esi.
432
00:23:41,004 --> 00:23:42,130
Un nevajag.
433
00:23:48,470 --> 00:23:50,138
Liec nost! Aizvāciet viņu!
434
00:23:50,931 --> 00:23:54,434
Beto!
435
00:24:04,778 --> 00:24:06,530
Man žēl par tavu vecmāmiņu.
436
00:24:07,614 --> 00:24:08,782
Viņa ir dzīva.
437
00:24:08,782 --> 00:24:11,326
Tas ir manam kaķim, kurš nomira.
438
00:24:11,994 --> 00:24:16,248
Šis ir mans tētis, ko neesmu saticis,
un tikko uzzināju, ka viņš ir miris.
439
00:24:18,125 --> 00:24:19,543
Tad noliec viņu tur!
440
00:24:20,919 --> 00:24:25,674
Daļa no tradīcijas ir tāda,
ka uz ofrenda var nolikt dažas lietas,
441
00:24:25,674 --> 00:24:28,010
kas mirušajam patika.
442
00:24:29,219 --> 00:24:32,139
Tāpēc man te ir sviests.
443
00:24:32,139 --> 00:24:33,849
Tas viņam garšoja vislabāk.
444
00:24:35,601 --> 00:24:37,352
Man tevis pietrūkst, Sviestiņ.
445
00:24:38,896 --> 00:24:40,856
Jā, es nezinu, kas manam tētim patika.
446
00:24:41,773 --> 00:24:45,986
Un dīvaini - man likās,
ka tagad būšu bēdīgāks, bet tā nav.
447
00:24:45,986 --> 00:24:47,613
Protams, ka tā nav.
448
00:24:47,613 --> 00:24:50,157
Tas vīrietis pat neatbrauca tevi apciemot.
449
00:24:50,157 --> 00:24:51,408
Ne reizi.
450
00:24:52,075 --> 00:24:53,160
Laikam tev taisnība.
451
00:24:53,744 --> 00:24:57,956
Bet Deivisas kundze vienmēr bija klāt.
452
00:24:57,956 --> 00:25:02,127
Atceros - skatījos,
kā viņa tev āra baseinā mācīja peldēt.
453
00:25:03,128 --> 00:25:05,631
Viņa pat tev nopirka visu šo viesnīcu.
454
00:25:05,631 --> 00:25:08,509
Viņa ir kā divi vecāki vienā.
455
00:25:12,471 --> 00:25:13,931
Tā tiešām ir.
456
00:25:14,765 --> 00:25:16,225
Paldies, Lupe.
457
00:25:17,059 --> 00:25:18,310
Tagad pazūdi!
458
00:25:18,894 --> 00:25:21,396
Man jāpabūt divatā ar manu kaķi.
459
00:25:25,484 --> 00:25:26,527
Paldies, Lupe.
460
00:25:26,527 --> 00:25:28,612
Pazūdi arī tu!
461
00:25:33,158 --> 00:25:34,201
Mā!
462
00:25:34,785 --> 00:25:36,453
Tu man iemācīji peldēt.
463
00:25:36,453 --> 00:25:38,956
Tā ir. Iemācīju.
464
00:25:41,083 --> 00:25:42,584
Kā tu to atcerējies?
465
00:25:43,335 --> 00:25:44,336
Man pateica Lupe.
466
00:25:44,920 --> 00:25:50,300
Un tad es atcerējos,
kā tu man mācīji visu.
467
00:25:50,801 --> 00:25:52,344
Piemēram, aizsiet kurpi.
468
00:25:52,344 --> 00:25:55,389
Un vienmēr dot maître d' 20 $,
lai dabūtu labu galdiņu.
469
00:25:55,389 --> 00:25:58,267
Un vienmēr mitrināt ādu
un neaizmirst par kaklu.
470
00:25:58,851 --> 00:26:00,143
Tas ir skaistuma noslēpums.
471
00:26:00,143 --> 00:26:03,856
Es tik ļoti koncentrējos uz to,
kā man nebija, ka aizmirsu, kas man bija.
472
00:26:06,108 --> 00:26:08,569
Mamma, kas mani mīlēja, lai vai kas.
473
00:26:10,779 --> 00:26:11,780
Mīļais!
474
00:26:15,200 --> 00:26:18,871
Gribu, lai zini - es tiešām centos
sazināties ar tavu tēvu. Daudzreiz.
475
00:26:19,705 --> 00:26:23,417
Viņš vienkārši...
Viņš negribēja būt daļa no mūsu dzīves.
476
00:26:23,417 --> 00:26:24,918
Un man par to ir ļoti žēl.
477
00:26:24,918 --> 00:26:27,963
- Kaut es būtu izdarījusi vairāk.
- Mamm, esi izdarījusi pietiekami.
478
00:26:29,464 --> 00:26:31,383
Pat atteicies no karjeras,
lai pasargātu mani
479
00:26:31,383 --> 00:26:33,427
no industrijas,
kas sargāja manu neveiksminieku tēvu.
480
00:26:33,427 --> 00:26:35,679
Nu, viņš gan dabūja Oskaru.
481
00:26:38,140 --> 00:26:40,642
Zini, kurai filmai vajadzētu Oskaru?
Dīvainajai zinātnei.
482
00:26:40,642 --> 00:26:42,060
Kaut es varētu radīt sievieti!
483
00:26:44,688 --> 00:26:47,232
NETRAUCĒT!
484
00:26:50,652 --> 00:26:51,653
Ta-dā!
485
00:26:53,238 --> 00:26:54,865
Kāpēc esi saģērbusies kā El Santo?
486
00:26:55,699 --> 00:26:59,786
Tāpēc, ka eju uz deju nodarbībām
pie Maksimo priekšnieces.
487
00:27:00,412 --> 00:27:01,580
Tās baltās?
488
00:27:02,289 --> 00:27:03,624
Kāpēc?
489
00:27:05,250 --> 00:27:06,251
Tāpēc, ka...
490
00:27:07,461 --> 00:27:11,006
man radās sajūta,
ka tev un Maksimo mani vairs nevajag.
491
00:27:11,006 --> 00:27:12,341
Un tas mani ļoti biedēja.
492
00:27:12,925 --> 00:27:17,095
Un man bija sajūta,
ka ārpus darba manai dzīvei nav jēgas.
493
00:27:18,096 --> 00:27:20,265
Un šis man tiešām palīdz.
494
00:27:20,849 --> 00:27:21,850
Cik forši!
495
00:27:22,893 --> 00:27:24,144
Un dīvaini.
496
00:27:24,144 --> 00:27:25,354
Bet lielākoties forši.
497
00:27:27,564 --> 00:27:31,860
Mīļā, es saprotu,
ka nevaru gaidīt, lai man uztici visu,
498
00:27:31,860 --> 00:27:33,529
ja man pašai ir savi noslēpumi.
499
00:27:48,377 --> 00:27:50,546
Vai atceries to meiteni,
kas mani iznīcināja debatēs?
500
00:27:50,546 --> 00:27:51,922
- To stilīgo?
- Jā!
501
00:27:53,090 --> 00:27:54,550
Viņu sauc Aīda,
502
00:27:54,550 --> 00:27:56,885
un es viņu satiku
Hulijas veikaliņa atklāšanā.
503
00:27:56,885 --> 00:27:59,596
Mamm, tas bija vienreizīgi.
504
00:27:59,596 --> 00:28:01,682
Viņa pat uzrakstīja man uz rokas
savu telefonu.
505
00:28:01,682 --> 00:28:03,892
Meitiņ, tu varēji saindēties ar tinti.
506
00:28:03,892 --> 00:28:06,770
Nē! Todien mēs okeānā peldējāmies,
507
00:28:06,770 --> 00:28:09,356
viņas numurs nomazgājās,
508
00:28:09,356 --> 00:28:10,858
- un es to uzrakstīju te.
- A-ha.
509
00:28:11,733 --> 00:28:14,111
Es nevaru viņu sazvanīt,
jo nezinu pilnu numuru.
510
00:28:14,111 --> 00:28:18,115
Un tāpēc tu izsities no sliedēm,
kad satiki viņu debatēs...
511
00:28:25,581 --> 00:28:28,125
Tā diena visu sagrieza kājām gaisā.
512
00:28:28,625 --> 00:28:32,796
Daudzējādā ziņā tā lika pamatus tam,
kāpēc visi joprojām uz mani ir dusmīgi.
513
00:28:33,672 --> 00:28:35,591
Es salaidu dēlī. Nu tiešām ir slikti.
514
00:28:35,591 --> 00:28:38,260
Būtībā es tikko
darba vadītāja vietu atdevu Dulsei.
515
00:28:38,260 --> 00:28:39,595
- Ko?
- Nolādēts!
516
00:28:39,595 --> 00:28:42,097
Man vajadzēja atlaist Beto,
kad bija tāda iespēja.
517
00:28:42,097 --> 00:28:45,350
Es zināju! Tu tiešām gribēji mani atlaist.
518
00:28:45,350 --> 00:28:46,351
Cabrón!
519
00:28:46,351 --> 00:28:50,147
Es tikko stāstīju to stāstu
savam labajam draugam Linam Manuelam.
520
00:28:50,147 --> 00:28:51,398
Beto. Ei! Beto!
521
00:28:51,398 --> 00:28:52,482
Bet...
522
00:28:53,650 --> 00:28:57,404
Vareni! Vēl viens, kurš uz mani
ir dusmīgs, gluži kā toreiz Hulija.
523
00:28:57,404 --> 00:28:59,072
Maksimo, vai tu pats sevi dzirdi?
524
00:29:00,199 --> 00:29:02,910
Uzmanies, ka šī vieta nesāk tevi izmainīt.
525
00:29:02,910 --> 00:29:04,912
- Tā nenotiek.
- Tiešām?
526
00:29:04,912 --> 00:29:08,123
Jo tu aizskrēji prom no ģimenes brokastīm,
lai tikai būtu te.
527
00:29:08,123 --> 00:29:10,375
Un nu esi nelaimīgs par to,
ka draugu neatlaidi,
528
00:29:10,375 --> 00:29:12,377
nevis par to, ka draugu tikko atlaida.
529
00:29:12,377 --> 00:29:14,463
Tas ir sarežģīti. Tu nesaproti.
530
00:29:14,463 --> 00:29:16,006
Nē. Es saprotu.
531
00:29:16,590 --> 00:29:18,133
Saprotu ļoti labi.
532
00:29:18,800 --> 00:29:20,260
Man jāapkalpo klientes.
533
00:29:23,764 --> 00:29:27,309
Man vajadzēja todien ieklausīties Hulijā,
bet biju pārāk satriekts.
534
00:29:27,976 --> 00:29:30,729
Dons Pablo uz mani bija ļoti dusmīgs,
ka Beto neatlaidu,
535
00:29:30,729 --> 00:29:32,439
un es viņu nevainoju.
536
00:29:33,023 --> 00:29:34,942
Dons Pablo nebija dusmīgs.
537
00:29:34,942 --> 00:29:37,236
Viņš bija lepns, ka paliki tāds,
kāds patiesībā biji.
538
00:29:39,655 --> 00:29:41,240
Visus šos gadus tu domāji aplam.
539
00:29:41,240 --> 00:29:44,201
Tu tā arī nesaprati,
ko viņš tev mēģināja pateikt.
540
00:29:51,667 --> 00:29:53,043
Paldies, don Pablo.
541
00:29:53,669 --> 00:29:55,003
Lorēna!
542
00:29:55,587 --> 00:29:57,047
Don Maksimo!
543
00:29:57,047 --> 00:29:58,131
Jūsu kārta.
544
00:29:58,715 --> 00:29:59,716
Sí. Protams.
545
00:30:04,555 --> 00:30:05,556
Ko lai es saku?
546
00:30:06,390 --> 00:30:08,016
Runā no sirds, tío!
547
00:30:09,226 --> 00:30:10,644
Tu to vari, tío.
548
00:30:34,459 --> 00:30:38,005
Kad Marjano
lūdza mani pateikt dažus vārdus,
549
00:30:39,464 --> 00:30:41,175
jāatzīst - es šaubījos.
550
00:30:42,634 --> 00:30:45,637
Bet, kad viņš teica,
ka to lūdzis dons Pablo,
551
00:30:46,305 --> 00:30:47,431
es nodomāju...
552
00:30:47,973 --> 00:30:52,144
"Viesis dabū, ko viesis grib."
553
00:30:54,354 --> 00:30:56,231
Un te nu es esmu,
554
00:30:56,231 --> 00:30:58,025
beidzot sapratis to mācību,
555
00:30:58,025 --> 00:31:00,986
ko dons Pablo mēģināja man iemācīt
pirms 30 gadiem.
556
00:31:00,986 --> 00:31:04,031
Par to, ka reizēm mūsu glabātie noslēpumi
557
00:31:04,031 --> 00:31:06,116
tikai sāpina tos, kurus mīlam visvairāk.
558
00:31:06,617 --> 00:31:07,618
Rozes pumpurs?
559
00:31:10,037 --> 00:31:12,039
Tas viss ir par kaut kādām ragaviņām?
560
00:31:14,249 --> 00:31:16,168
Bāc, šī filma ir stulba.
561
00:31:17,544 --> 00:31:18,545
Jā.
562
00:31:19,588 --> 00:31:21,298
Jā, tā tiešām ir stulba.
563
00:31:21,882 --> 00:31:24,510
Un par to, ka stāšanās pretī bailēm
564
00:31:24,510 --> 00:31:26,970
un savas nedrošības atklāšana
565
00:31:28,347 --> 00:31:30,349
mūs kā cilvēkus var satuvināt.
566
00:31:31,517 --> 00:31:33,769
Nesen kāds man atgādināja,
567
00:31:33,769 --> 00:31:35,979
ka tie, kas mūs patiešām mīl,
568
00:31:35,979 --> 00:31:38,148
ir tie, kas grib, lai paliekam, kādi esam.
569
00:31:41,610 --> 00:31:42,611
Don Pablo,
570
00:31:44,029 --> 00:31:47,533
man ļoti žēl, ka vairs neesmu
tas puika no Arenala ielas.
571
00:31:51,203 --> 00:31:52,913
Es aizmirsu to Maksimo,
572
00:31:53,789 --> 00:31:56,083
kuram bija drosme iebrāzties jūsu kabinetā
573
00:31:56,083 --> 00:31:58,418
un lūgt dot viņam iespēju.
574
00:31:59,044 --> 00:32:00,462
Bet ceru - patiešām -,
575
00:32:01,421 --> 00:32:03,340
ka varu no jums, don Pablo,
mācīties arī to,
576
00:32:04,633 --> 00:32:07,219
ka nekad nav par vēlu visu vērst par labu.
577
00:32:09,638 --> 00:32:11,473
Un tāpēc es stāvu te -
578
00:32:11,473 --> 00:32:12,933
jūsu visu,
579
00:32:12,933 --> 00:32:15,018
manas Las Colinas ģimenes, priekšā -,
580
00:32:16,144 --> 00:32:17,896
lai lūgtu piedošanu.
581
00:32:18,647 --> 00:32:22,025
Piedošanu par visām tām kļūdām,
ko pieļāvu pagātnē
582
00:32:22,901 --> 00:32:25,028
un arī pēc tam.
583
00:32:33,745 --> 00:32:35,122
Es ceru, ka beidzot
584
00:32:36,081 --> 00:32:38,166
iemācīšos no jums, don Pablo,
585
00:32:38,750 --> 00:32:41,587
ka mūsu kļūdas nenosaka to, kas esam.
586
00:32:43,213 --> 00:32:44,464
Un ka šoreiz...
587
00:32:44,464 --> 00:32:46,633
šoreiz apgūšu pareizo mācību.
588
00:32:47,926 --> 00:32:48,927
Paldies.
589
00:32:49,636 --> 00:32:50,679
Priekā!
590
00:32:57,227 --> 00:32:58,353
Paloma?
591
00:33:04,735 --> 00:33:06,111
Hulija?
592
00:34:12,594 --> 00:34:14,596
Tulkojusi Inguna Puķīte