1
00:00:26,360 --> 00:00:30,822
Noro, da morava čakati na mizo.
Moj plačilni razred ne pozna čakanja.
2
00:00:32,366 --> 00:00:34,159
Ne vrivajte se!
3
00:00:34,660 --> 00:00:39,289
Ne vriva se. Vidiš tisto zlato kartico?
Članica Elite Rewardsa je.
4
00:00:40,165 --> 00:00:44,795
V starem Las Colinasu je veljalo:
Gost dobi, kar hoče.
5
00:00:44,795 --> 00:00:48,423
Zdaj pa gost dobi to,
kar misli, da mu pripada.
6
00:00:48,423 --> 00:00:52,469
- Kako smo nataknjeni!
- Kakšen pa naj bom?
7
00:00:52,469 --> 00:00:55,055
Hugo je šel raje na zipline.
8
00:00:55,055 --> 00:00:59,393
Julia ne pride. Razočaranje
in slaba tekila pa ne gresta skupaj.
9
00:01:00,686 --> 00:01:03,438
Raje mi povej
kakšno svojo zgodbo iz preteklosti.
10
00:01:03,438 --> 00:01:05,858
Vedel sem, da so ti všeč.
11
00:01:07,109 --> 00:01:10,821
- Bolje, kot da jamraš zaradi sedanjosti.
- To bom vzel kot poklon.
12
00:01:11,321 --> 00:01:15,033
Bilo je pred skoraj 40 leti.
13
00:01:15,576 --> 00:01:17,744
Garal sem bolj kot kdaj prej.
14
00:01:19,162 --> 00:01:21,790
Máximo? Nimaš prostega dne?
15
00:01:21,790 --> 00:01:26,712
- Ja, zabavno ga bo preživeti v službi.
- Prav. Se vidimo za večerjo.
16
00:01:26,712 --> 00:01:30,465
Zabavno bo tudi večerjati tam. Adijo.
17
00:01:31,675 --> 00:01:34,428
Čisto drugače pojmujeva "zabavno".
18
00:01:35,387 --> 00:01:39,808
Esteban je pripravljal Saro na debato.
19
00:01:39,808 --> 00:01:40,767
SARA ZMAGA
20
00:01:40,767 --> 00:01:44,479
Mama pa je čedalje bolj uživala
v svojem novem konjičku.
21
00:01:44,479 --> 00:01:47,316
Dragi, v trgovino grem.
Rabiš kaj?
22
00:01:47,316 --> 00:01:49,443
- Ne? Prav.
- V plašču?
23
00:01:50,527 --> 00:01:52,029
Hladno me obliva.
24
00:01:53,697 --> 00:01:54,948
To obstaja?
25
00:01:55,699 --> 00:01:58,035
Še vedno ni hotela,
26
00:01:58,035 --> 00:02:01,914
da bi kdo izvedel
za njeno novo ljubezen do plesa.
27
00:02:02,789 --> 00:02:06,585
Mogoče sem se res preveč gnal,
ampak nenadoma sem začutil,
28
00:02:06,585 --> 00:02:10,714
- da me ogroža kolegica, ki je prava...
- Uničevalka moških.
29
00:02:11,507 --> 00:02:15,385
Ob Memovi sestri Dulce
so se vsi počutili manj vredne.
30
00:02:15,886 --> 00:02:19,014
Zdelo se mi je, da ve, kaj dela.
31
00:02:39,159 --> 00:02:42,412
Čas sem imel samo za delo.
32
00:02:42,412 --> 00:02:45,624
- Máximo, imaš minutko?
- Seveda.
33
00:02:45,624 --> 00:02:48,544
Ti je prav, če najamem Chada
za delo v butiku?
34
00:02:48,544 --> 00:02:53,340
Zakaj ne? Augusto in Adriana
ga bosta kmalu "povišala".
35
00:02:58,262 --> 00:03:01,598
Ne, mislim zato,
ker je moj bivši.
36
00:03:02,599 --> 00:03:04,017
Na to nisem pomislil.
37
00:03:04,518 --> 00:03:07,521
- Čakaj malo. Bi moral?
- Kaj? Ne.
38
00:03:07,521 --> 00:03:10,649
Zato sem te vprašala.
Ker ti ni treba skrbeti.
39
00:03:10,649 --> 00:03:14,987
Prav, potem me ne bo skrbelo.
Saj me tako ali tako ni.
40
00:03:14,987 --> 00:03:16,613
- V redu je.
- Hvala.
41
00:03:16,613 --> 00:03:19,366
Vsem ne bi bilo všeč,
da sva ves dan skupaj.
42
00:03:19,366 --> 00:03:20,909
Jaz nisem tak.
43
00:03:21,660 --> 00:03:26,582
Julii sem zaupal.
Ampak nekaj me je... Hudiča!
44
00:03:27,833 --> 00:03:28,917
Héctor!
45
00:03:30,961 --> 00:03:33,630
Mater, dobro gleda!
46
00:03:37,092 --> 00:03:39,553
- Zakrij me, zakrij me.
- Máximo?
47
00:03:41,430 --> 00:03:43,515
Zelo vesel sem, da te vidim.
48
00:03:44,808 --> 00:03:46,935
- Res?
- Ja.
49
00:03:47,436 --> 00:03:50,439
Nisi jezen na to,
kako se je končalo?
50
00:03:50,439 --> 00:03:51,982
Bila so 80. leta.
51
00:03:51,982 --> 00:03:56,570
Polna napak. Na vse sem pozabil,
da bi delal napake v 90. letih.
52
00:03:59,615 --> 00:04:03,368
- Koliko vas je?
- Trije.
53
00:04:03,368 --> 00:04:07,748
- No, če se nama boš pridružil.
- Seveda.
54
00:04:07,748 --> 00:04:09,833
Prav. Hvala.
55
00:04:12,002 --> 00:04:14,922
To je samo za člane Elita.
56
00:04:14,922 --> 00:04:16,882
- Pridite.
- Neverjetno.
57
00:04:16,882 --> 00:04:21,011
Gost bi moral dobiti, kar hoče.
58
00:04:21,512 --> 00:04:23,096
Tu lahko izbirate.
59
00:04:30,270 --> 00:04:32,481
Poširana jajca so odlična.
60
00:04:37,778 --> 00:04:42,658
Ne morem verjeti, Héctor.
Čisto tak si, kot si bil.
61
00:04:44,159 --> 00:04:46,912
Zaupaj mi skrivnost.
Infrardeče maske?
62
00:04:46,912 --> 00:04:49,289
Ne, vse to je prevara.
63
00:04:50,165 --> 00:04:53,961
Imam preprosto
zelo zelo zelo dobre gene.
64
00:04:54,962 --> 00:04:55,963
Mater.
65
00:04:55,963 --> 00:04:59,091
Kaj sta počela, odkar sta prispela?
66
00:04:59,591 --> 00:05:03,929
Pripovedoval je,
kako je bilo konec poletja leta 1985, ne?
67
00:05:03,929 --> 00:05:08,934
Bilo je tistega dne,
ko si padel v bazen.
68
00:05:08,934 --> 00:05:11,603
- Se spomniš?
- Ja, se.
69
00:05:11,603 --> 00:05:15,983
Samo takrat sem te videl
brez tvojih legendarnih kodrov.
70
00:05:15,983 --> 00:05:17,484
Noro smešno je bilo.
71
00:05:17,484 --> 00:05:23,031
Joeju sem pripovedoval o tem,
da je Chad delal pri Julii.
72
00:05:36,128 --> 00:05:39,590
Daj bolj potihem! Pišem!
73
00:05:54,730 --> 00:05:58,150
ROŽNATI GRAD
74
00:06:01,862 --> 00:06:04,072
Slišiš, brat?
75
00:06:04,072 --> 00:06:07,701
- Že stokrat sem ti rekel, da utišaj.
- Kaj pa je?
76
00:06:08,327 --> 00:06:12,372
Te motim pri pisanju?
Saj nikomur ne dovoliš, da bi prebral.
77
00:06:12,372 --> 00:06:16,210
Ne dajaj prazne embalaže
nazaj v hladilnik, prosim.
78
00:06:16,210 --> 00:06:20,005
- Nisem bil jaz.
- Prav. Danes se nočem prepirati.
79
00:06:20,005 --> 00:06:22,382
- Pomemben dan je.
- Tudi zame.
80
00:06:23,217 --> 00:06:27,763
Razgovor za službo
turističnega vodnika imam.
81
00:06:27,763 --> 00:06:31,642
Tuniko bom oblekel.
Si lahko sposodim tvojo?
82
00:06:31,642 --> 00:06:36,605
Obleci, kar hočeš, samo da dobiš službo.
V vseh barvah jih imam.
83
00:06:36,605 --> 00:06:41,527
- Odvisno koliko kosmatih prsi bi kazal.
- Nič. Pa na Andrésa moraš paziti.
84
00:06:41,527 --> 00:06:45,155
- Kaj? Ne morem ga vzeti v službo.
- Znajdi se.
85
00:06:45,155 --> 00:06:47,824
Vem, da si intimen s šefinjo.
86
00:06:47,824 --> 00:06:49,826
Nič več. Ne, žal mi je.
87
00:06:49,826 --> 00:06:51,537
- Dobro jutro.
- Dobro jutro.
88
00:06:51,537 --> 00:06:55,582
Veš, kaj, Andrés?
Dan boš preživel s stricem.
89
00:06:56,166 --> 00:06:57,209
V Las Colinasu?
90
00:06:59,753 --> 00:07:00,754
Res?
91
00:07:05,342 --> 00:07:09,513
Ja.
Danes greš z mano. Glej.
92
00:07:10,013 --> 00:07:12,474
Celo malico sem ti pripravil.
93
00:07:13,058 --> 00:07:16,645
Ampak če se bova obirala,
bova zamudila na avtobus.
94
00:07:19,648 --> 00:07:21,692
Takoj po razgovoru pridi ponj.
95
00:07:21,692 --> 00:07:24,862
Najpozneje ob dveh, prosim. Srečno.
96
00:07:25,863 --> 00:07:27,906
To je moje, kreten.
97
00:07:29,741 --> 00:07:31,076
Andrés, pojdiva.
98
00:07:31,743 --> 00:07:34,079
- Adijo, očka.
- Adijo. Rad te imam.
99
00:07:34,079 --> 00:07:36,498
Teciva, pozna sva.
100
00:07:42,838 --> 00:07:45,174
Bi bil rad gasilec, ko boš velik?
101
00:07:45,674 --> 00:07:48,552
- Ja, pa najbrž ne bo šlo.
- Zakaj ne?
102
00:07:48,552 --> 00:07:50,971
Nisem dovolj pogumen.
103
00:07:51,471 --> 00:07:54,224
Še vedno spim
ob prižgani luči.
104
00:07:54,224 --> 00:07:59,021
Tokrat si zadnjič rekel,
da nečesa ne moreš.
105
00:08:00,022 --> 00:08:05,444
Mnogi ti bojo rekli, da so tvoje sanje
neuresničljive, ti pa ne boš med njimi.
106
00:08:05,444 --> 00:08:09,448
Sicer bo prišel dan,
ko boš hotel uresničiti sanje,
107
00:08:10,657 --> 00:08:14,328
pa boš imel 30 let
in bo mogoče prepozno zanje.
108
00:08:15,621 --> 00:08:16,622
Si razumel?
109
00:08:17,206 --> 00:08:19,082
- Ja, stric Héctor.
- Dobro.
110
00:08:19,082 --> 00:08:23,045
- Kaj ves čas pišeš?
- Roman. Moj roman.
111
00:08:24,546 --> 00:08:26,465
Že leta ga pišem.
112
00:08:27,549 --> 00:08:31,470
Končno sem ga končal.
Hotelski gostji ga bom dal.
113
00:08:31,470 --> 00:08:35,599
- Prima. Komu pa?
- Pomembni založnici.
114
00:08:38,018 --> 00:08:40,938
Rad bi bil gasilec, ne?
To je podobno.
115
00:08:40,938 --> 00:08:44,358
O tem, kdo bo postal gasilec,
odloča neka gospa.
116
00:08:44,358 --> 00:08:47,110
Za pet minut moram govoriti z njo,
117
00:08:47,110 --> 00:08:51,406
da bi jo prepričal,
da sem dovolj dober za gasilca.
118
00:08:51,406 --> 00:08:52,533
Razumeš?
119
00:08:53,784 --> 00:08:55,702
Rajši bom zdravnik.
120
00:08:56,453 --> 00:08:58,205
Poklic gasilca je zapleten.
121
00:09:06,213 --> 00:09:10,926
Glej, to je otroški klub.
Ni super?
122
00:09:11,426 --> 00:09:16,265
Nekaj časa boš tu. Igral se boš
in se imel fino z drugimi otroki.
123
00:09:16,265 --> 00:09:21,728
Čez nekaj ur
bo očka prišel pote.
124
00:09:21,728 --> 00:09:22,813
Prav?
125
00:09:22,813 --> 00:09:27,901
To je samo za goste,
zato se bova igrala, da si nekdo drug.
126
00:09:28,485 --> 00:09:32,614
Danes ti je ime Dylan.
In si iz Indianapolisa.
127
00:09:33,198 --> 00:09:36,994
Dylan iz Indianapolisa.
128
00:09:37,744 --> 00:09:38,745
Odlično.
129
00:09:39,997 --> 00:09:40,998
Adijo.
130
00:09:44,459 --> 00:09:49,047
Živjo, Memo. Oprosti,
da te motim pri sončenju. Ali dremežu?
131
00:09:49,673 --> 00:09:53,093
Zdaj lahko prevzamem
senčnico VIP.
132
00:09:53,093 --> 00:09:55,888
- Čigavo že?
- Od Cristele Ramírez.
133
00:09:56,555 --> 00:09:59,808
Enkrat na leto pride
in zadnji dan preživi ob bazenu.
134
00:09:59,808 --> 00:10:04,521
Sonči se in uživa
v moji brezhibni strežbi.
135
00:10:05,355 --> 00:10:07,482
Ramírez! Založnica.
136
00:10:07,482 --> 00:10:10,027
Res? Čudno.
137
00:10:10,527 --> 00:10:12,487
Ja, veš, kaj?
138
00:10:12,487 --> 00:10:15,741
Ker si zamujal,
sem senčnico zaupal Dulce.
139
00:10:15,741 --> 00:10:21,914
Kaj? Vem, kateri ležalnik ima najrajši,
da pije samo francoske martinije
140
00:10:21,914 --> 00:10:24,666
in da si z brisačo
neposredno iz sušilnika
141
00:10:24,666 --> 00:10:27,669
podpre vrat, ko bere.
142
00:10:27,669 --> 00:10:30,380
Prav, to je srhljivo podrobno.
143
00:10:30,380 --> 00:10:34,301
Zato mi jo daj.
Ob pol štirih gre na letališče.
144
00:10:34,301 --> 00:10:40,140
Takrat se lahko zneseš nad mano.
Še lase iz filtra bom počistil.
145
00:10:41,642 --> 00:10:43,018
En teden.
146
00:10:43,560 --> 00:10:45,896
Prav, en mesec.
147
00:10:47,648 --> 00:10:52,027
Saj sem glavni bazenski mojster.
148
00:10:52,027 --> 00:10:54,279
Gotovo bom prepričal Dulce.
149
00:10:54,279 --> 00:10:56,865
Ni govora! Cristela je moja.
150
00:10:56,865 --> 00:11:00,744
Héctorjeva redna gostja je
in ve, kaj ji je všeč.
151
00:11:00,744 --> 00:11:02,621
Leta je trajalo, da spozna...
152
00:11:02,621 --> 00:11:07,209
Rada ima francoske martinije, ležalnik
iz ratana in toplo brisačo za vrat.
153
00:11:08,669 --> 00:11:12,756
Prav.
Héctor, saj bo še kak gost VIP.
154
00:11:12,756 --> 00:11:17,010
- Zakaj je ta tako pomembna?
- Te res zanima?
155
00:11:17,678 --> 00:11:18,679
Ker...
156
00:11:23,016 --> 00:11:25,143
Daje bogato napitnino.
157
00:11:25,143 --> 00:11:27,771
Mislim zelo zelo zelo bogato.
158
00:11:27,771 --> 00:11:30,774
No, ni mi za denar.
159
00:11:31,275 --> 00:11:35,821
Cristela je moja vzornica. Posel je
ustvarila, ne da bi se pustila moškim.
160
00:11:36,738 --> 00:11:42,202
Takšno mentorstvo je za revno dekle
iz Acapulca neprecenljivo.
161
00:11:42,786 --> 00:11:45,414
Ganjen sem.
162
00:11:45,414 --> 00:11:46,915
Poglej jo.
163
00:11:48,584 --> 00:11:51,795
Vidim neprivilegirano dekle,
ki hoče napredovati.
164
00:11:51,795 --> 00:11:54,840
Ne morem verjeti.
To je očitno nepotizem.
165
00:11:54,840 --> 00:11:57,259
Ne vem, kaj je to,
ampak gotovo ni to.
166
00:11:57,259 --> 00:12:00,387
Žal mi je, ampak to
več pomeni Dulce kot tebi.
167
00:12:00,387 --> 00:12:03,682
- Senčnica je njena.
- Najboljši brat na svetu.
168
00:12:03,682 --> 00:12:06,226
Šef! Hočeš reči šef.
169
00:12:07,519 --> 00:12:12,608
Nikoli ne bi... Kako se že reče,
ko delaš posebne usluge sorodnikom?
170
00:12:15,360 --> 00:12:16,570
Gospa Ramírez!
171
00:12:26,079 --> 00:12:27,080
Tu si.
172
00:12:27,664 --> 00:12:30,751
Dulce mi je prevzela gostjo,
Memo pa ne ukrepa.
173
00:12:30,751 --> 00:12:33,587
Kako lahko nekdo
kar vdre na moje območje?
174
00:12:33,587 --> 00:12:35,506
Tudi jaz se sprašujem.
175
00:12:41,845 --> 00:12:42,846
Máximo.
176
00:12:43,430 --> 00:12:44,515
Máximo!
177
00:12:45,307 --> 00:12:48,769
Si opazil,
da je Dulce malo čudna?
178
00:12:48,769 --> 00:12:51,563
Ja. Mislil sem,
da sem to opazil samo jaz.
179
00:12:51,563 --> 00:12:56,527
Je kot žaba s cilindrom iz risanke,
ki pleše, ko je nihče ne gleda.
180
00:12:56,527 --> 00:12:58,695
Ko pa jo pogledaš, bum,
181
00:12:59,196 --> 00:13:00,322
je samo žaba.
182
00:13:01,365 --> 00:13:04,785
Te risanke ni bilo v Španiji.
Jo boš vrgel iz moje senčnice?
183
00:13:04,785 --> 00:13:05,911
Kaj? Ne.
184
00:13:06,578 --> 00:13:10,165
- Memo je bazenski mojster.
- Dulce je oportunistka.
185
00:13:10,165 --> 00:13:14,002
Bazen je šele začetek.
Kmalu bo prevzela tvojo službo.
186
00:13:14,002 --> 00:13:18,048
Ne morem je prisiliti,
da ti da senčnico, lahko pa...
187
00:13:18,799 --> 00:13:20,342
Prihaja. Začniva.
188
00:13:20,884 --> 00:13:25,138
- Ne. Že za dva gosta skrbim.
- Héctor, tvoj šef sem.
189
00:13:25,138 --> 00:13:28,433
Zelo pomemben gost je
in samo ti imaš čas.
190
00:13:28,433 --> 00:13:32,479
- Manj energično.
- To odnesi v diplomatski apartma.
191
00:13:32,479 --> 00:13:34,815
Na drugi strani hotela je.
192
00:13:35,440 --> 00:13:39,903
Ta pomembni gost da trikrat
višjo napitnino, kot jo dobiš tu.
193
00:13:39,903 --> 00:13:41,905
- Ni to vabljivo?
- Trikrat?
194
00:13:41,905 --> 00:13:45,450
- Jaz ga lahko prevzamem.
- Dulce, ni treba.
195
00:13:45,450 --> 00:13:50,873
Héctor je zadolžen zanj. Saj že skrbiš
za pomembno gostjo in nikoli ne bi...
196
00:13:50,873 --> 00:13:54,126
- V redu je. Kar naj jo ima Héctor.
- Resno?
197
00:13:54,126 --> 00:13:59,590
- Vem, da je Cristela tvoja vzornica.
- Njena denarnica mi je že bila za vzor.
198
00:13:59,590 --> 00:14:02,926
Najlepša hvala, Dulce.
199
00:14:02,926 --> 00:14:05,095
- Ja.
- Hvala za sodelovanje.
200
00:14:05,095 --> 00:14:06,263
Rada pomagam.
201
00:14:07,389 --> 00:14:09,057
- Bravo!
- Ja. Bravo!
202
00:14:10,475 --> 00:14:14,271
Jezna bo, ko bo dojela,
da ni diplomatskega apartmaja.
203
00:14:14,271 --> 00:14:16,982
Upam,
da je Cristeli ostalo še kaj zate.
204
00:14:16,982 --> 00:14:19,151
Oja, je.
205
00:14:23,071 --> 00:14:28,952
Starše Dylana iz Indianapolisa prosimo,
naj pridejo v otroški klub.
206
00:14:28,952 --> 00:14:33,957
Klub je že eno uro zaprt.
Poslali ga bomo med izgubljene predmete.
207
00:14:39,213 --> 00:14:41,381
- Živjo, Ximena.
- Živjo, Héctor.
208
00:14:41,381 --> 00:14:46,762
- Ovčko bom peljal k staršem v vežo.
- Prav. Tam je, revček.
209
00:14:46,762 --> 00:14:50,098
Čisto zapuščen.
Še rojstno mesto komaj zna izgovoriti.
210
00:14:51,183 --> 00:14:53,727
Živjo, Dylan.
Poiščiva tvoje starše.
211
00:14:54,520 --> 00:14:58,357
{\an8}- Se še pretvarjava?
- Ja. Zdaj pa se igrava slepe miši
212
00:14:58,357 --> 00:14:59,983
{\an8}in greva iskat tvojega očka.
213
00:15:01,318 --> 00:15:03,570
Héctor, hočem razlago.
214
00:15:04,404 --> 00:15:06,406
{\an8}Oprosti, vem, da ne smemo...
215
00:15:06,406 --> 00:15:08,659
Kdo je ta prikupni fantek?
216
00:15:08,659 --> 00:15:11,578
Dylan iz Indianapolisa.
217
00:15:11,578 --> 00:15:14,873
- Koliko si star?
- Sem Dylan iz Indianapolisa.
218
00:15:14,873 --> 00:15:17,835
{\an8}Zadnji je ostal v otroškem klubu.
219
00:15:17,835 --> 00:15:20,212
{\an8}Staršem ga bom peljal.
220
00:15:20,212 --> 00:15:24,466
Lepo. Ta tvoja plat mi je všeč.
Simpatična je.
221
00:15:25,676 --> 00:15:28,971
Pripraviti se moram.
Alejandro Vera pride pome
222
00:15:28,971 --> 00:15:31,890
s helikopterjem.
Letovišče si bova ogledala.
223
00:15:31,890 --> 00:15:34,560
Poslovno?
224
00:15:34,560 --> 00:15:38,063
Recimo.
Čeprav je omenil prosecco.
225
00:15:38,063 --> 00:15:39,273
Pozna mojo šibkost.
226
00:15:40,858 --> 00:15:43,360
- Adijo, srček.
- Adijo.
227
00:15:46,405 --> 00:15:48,448
- Všeč ti je.
- Hodi.
228
00:15:52,411 --> 00:15:55,539
Všeč mi je,
da sem navdihnil nekaj oblek.
229
00:15:58,458 --> 00:16:01,628
Héctor. Si v redu?
Raztresen se mi zdiš.
230
00:16:01,628 --> 00:16:04,673
- Nisem te še videl živčnega.
- Seveda sem živčen.
231
00:16:04,673 --> 00:16:06,425
Mater. Kaj je narobe?
232
00:16:06,925 --> 00:16:10,512
- In kdo je to?
- Dylan iz Indianapolisa.
233
00:16:10,512 --> 00:16:11,847
- Vau!
- Moj nečak.
234
00:16:11,847 --> 00:16:16,351
Tu naj bi bil samo kratek čas,
pa njegov oče zamuja.
235
00:16:16,351 --> 00:16:21,732
- V Indianapolisu imaš sorodnike?
- Ne! Ime mu je Andrés.
236
00:16:21,732 --> 00:16:25,068
Pazim nanj. Zapleteno je.
237
00:16:25,068 --> 00:16:30,407
Nimam časa za razlago,
ker bo šla neka gostja kmalu na letališče.
238
00:16:30,407 --> 00:16:33,744
Z otrokom ne morem k njej.
239
00:16:34,870 --> 00:16:37,623
Meni ga prepusti.
240
00:16:37,623 --> 00:16:39,750
- Res? Bi pazil nanj?
- Ja.
241
00:16:42,503 --> 00:16:43,879
Najlepša hvala.
242
00:16:45,297 --> 00:16:47,966
Kmalu se vrnem.
Ogenj moram pogasiti.
243
00:16:52,554 --> 00:16:56,308
- Z mehurčki ali brez?
- Gospod?
244
00:16:57,059 --> 00:16:58,060
Gospod?
245
00:16:58,602 --> 00:17:02,314
- Z mehurčki ali brez?
- Oprostite. Z mehurčki, prosim.
246
00:17:03,607 --> 00:17:06,734
- Jaz tudi.
- Samo za člane kluba je.
247
00:17:07,819 --> 00:17:10,489
Pomiri se.
248
00:17:10,489 --> 00:17:11,865
V redu je.
249
00:17:13,367 --> 00:17:16,703
Hvala, Joe.
Tipu si rešil življenje.
250
00:17:18,372 --> 00:17:19,790
- Lepo o tebe.
- Salud.
251
00:17:20,540 --> 00:17:21,541
Héctor,
252
00:17:21,541 --> 00:17:26,880
moji punci in njenemu bivšemu
si dal v varstvo otroka.
253
00:17:26,880 --> 00:17:29,591
- Ja...
- Trenutek. Čigav otrok je bil?
254
00:17:29,591 --> 00:17:31,051
Pojma nimam.
255
00:17:31,051 --> 00:17:37,099
Ampak bilo je,
kot da bi bil Julijin in Chadov.
256
00:17:38,267 --> 00:17:41,061
Kdo bi rekel, da bo Chad znal z otroki?
257
00:17:41,061 --> 00:17:45,566
- Jaz že ne.
- A ne? Potovanje ga je spremenilo.
258
00:17:45,566 --> 00:17:50,571
- Popravil je vse, kar me je motilo.
- Super za Chada.
259
00:17:50,571 --> 00:17:53,907
In zate. Končno je popoln.
260
00:17:53,907 --> 00:17:57,494
- Super.
- Rekel si, da te ne moti, da dela tu.
261
00:17:58,245 --> 00:18:00,831
- Je vse v redu?
- Super je.
262
00:18:00,831 --> 00:18:04,251
Tako kot vi trije.
Popolna družinica. Lep dan.
263
00:18:07,045 --> 00:18:09,548
Zato te je Julia pustila.
264
00:18:10,382 --> 00:18:13,677
Kaj?
Rekel sem samo: "Lep dan."
265
00:18:13,677 --> 00:18:17,556
Prav. Si rekel "lep dan"
ali "lep dan"?
266
00:18:17,556 --> 00:18:21,226
- Enako si rekel.
- Mar bi ji povedal, kako čutiš.
267
00:18:21,226 --> 00:18:24,813
Zdaj si strokovnjak za ženske?
268
00:18:24,813 --> 00:18:27,774
- Ne delaj tega. Ne poznaš me.
- Prav.
269
00:18:27,774 --> 00:18:29,234
Imam veliko...
270
00:18:34,031 --> 00:18:38,660
Gospa Ramírez,
ne bi ostali še malo?
271
00:18:38,660 --> 00:18:42,247
Tu je moj redni natakar.
Danes si me zapustil.
272
00:18:42,247 --> 00:18:46,543
- Prav na zadnji obisk Las Colinasa.
- Oprostite, ni bilo po moji krivdi.
273
00:18:47,211 --> 00:18:52,007
- Zadnji obisk?
- Z možem sva kupila stanovanje v Cancunu.
274
00:18:52,591 --> 00:18:56,970
- Zelo bom pogrešala Las Colinas.
- Preden greste,
275
00:18:57,554 --> 00:19:00,557
bi rad rekel,
da obožujem dela, ki jih izdajate.
276
00:19:01,266 --> 00:19:05,479
Vem, da ste spremenili življenje
številnim mladim pisateljem
277
00:19:05,479 --> 00:19:07,356
prav iz te senčnice.
278
00:19:07,356 --> 00:19:11,985
Njihove zgodbe so potovale
iz njihovih majhnih stanovanj v svet...
279
00:19:11,985 --> 00:19:13,153
Prav, prav,
280
00:19:13,153 --> 00:19:17,866
dovolj si mi laskal.
Kaj lahko naredim zate?
281
00:19:20,410 --> 00:19:23,163
Prositi sem vas hotel,
ali bi...
282
00:19:23,163 --> 00:19:25,624
Pusti me. Sina iščem.
283
00:19:25,624 --> 00:19:29,086
Ne dotikaj se me.
Kaj ti je?
284
00:19:29,795 --> 00:19:32,297
Opravičujem se.
Takoj se vrnem.
285
00:19:32,297 --> 00:19:36,301
- Pazi, bebec.
- Povejte, v kateri sobi ste.
286
00:19:36,301 --> 00:19:39,346
- Nočem tvoje pomoči.
- Ne sodim vas.
287
00:19:39,346 --> 00:19:42,933
Če spijem tri piva,
že plešem na Triller.
288
00:19:42,933 --> 00:19:46,270
Memo, meni prepusti.
289
00:19:47,187 --> 00:19:50,357
- "Memo, meni prepusti."
- Kaj delaš tu, mater?
290
00:19:51,108 --> 00:19:53,026
- Po sina sem prišel.
- Zamujaš.
291
00:19:53,902 --> 00:19:55,696
Pijan si.
Si sploh šel na razgovor?
292
00:19:55,696 --> 00:20:00,242
Seveda. Za to delo se je prijavilo
še kup najstnikov.
293
00:20:00,242 --> 00:20:03,287
- Nerodno mi je bilo.
- Ni pa ti nerodno, da si brez dela?
294
00:20:03,287 --> 00:20:08,500
Trudil sem se, pa so ves čas spraševali:
"Zakaj je v CV-ju takšna luknja?"
295
00:20:08,500 --> 00:20:12,337
- Ker sam vzgajam sina!
- Sam? Jaz pa ne?
296
00:20:12,963 --> 00:20:17,342
Že leta te preživljam.
Zakaj misliš, da sem prišel v Mehiko?
297
00:20:18,135 --> 00:20:21,346
Da bi ti pomagal,
pa mi samo otežuješ življenje.
298
00:20:21,930 --> 00:20:23,682
Kako pesniško!
299
00:20:23,682 --> 00:20:28,478
- Boš o tem napisal zgodbico?
- Niso zgodbice!
300
00:20:29,479 --> 00:20:32,816
- Pojma nimaš, o čem pišem.
- Dol mi visi!
301
00:20:32,816 --> 00:20:36,361
Andrésa bom vzel in šel.
Ta kraj je preveč rožnat.
302
00:20:36,361 --> 00:20:39,907
Čakaj.
Tak že ne boš odpeljal Andrésa.
303
00:20:39,907 --> 00:20:42,868
- Naj ostane z mano. Varnejši bo.
- Umakni se.
304
00:20:56,048 --> 00:20:58,634
Ljubosumen si. Dobila sem te.
305
00:20:58,634 --> 00:21:01,678
Pri čem?
Branju časopisa na hodniku?
306
00:21:01,678 --> 00:21:04,389
To ni zločin. To so zločini.
307
00:21:04,890 --> 00:21:08,602
Héctor? Kaj se je zgodilo?
308
00:21:14,691 --> 00:21:17,653
Dvojčici sta se utapljali.
309
00:21:17,653 --> 00:21:20,989
Seveda sem reševal
tisto bolj seksi.
310
00:21:20,989 --> 00:21:24,660
Ko ji je druga začela
dajati umetno dihanje,
311
00:21:24,660 --> 00:21:28,539
je postala bolj seksi,
zato sem rešil obe.
312
00:21:28,539 --> 00:21:33,961
Zdaj imata obe zmenek
s Héctorjem, dvojčic animatorjem.
313
00:21:38,507 --> 00:21:42,135
- Sem ti rekel, da je smešno.
- Ja, da počiš od smeha.
314
00:21:43,303 --> 00:21:49,560
S Julio sva rabila smeh,
da sva se nehala pričkati in bila iskrena.
315
00:21:52,563 --> 00:21:55,566
Máximo, kaj se dogaja s tabo?
316
00:21:56,066 --> 00:21:59,486
Mislila sem, da mi zaupaš.
Si res tak?
317
00:21:59,486 --> 00:22:03,282
Ne. Ko sem te videl,
kako se razumeta s Chadom,
318
00:22:03,282 --> 00:22:07,369
se smejita in imata svoje hece,
sem se ustrašil.
319
00:22:07,369 --> 00:22:09,746
Dragi, nisva več zaljubljena.
320
00:22:10,789 --> 00:22:14,334
Zdaj sem s tabo. To je bila
ena mojih najboljših odločitev.
321
00:22:15,335 --> 00:22:18,505
Torej s Chadom
ne bosta vzgajala tistega otroka?
322
00:22:18,505 --> 00:22:22,384
Če bom vzgajala otroka,
ga bom s tabo.
323
00:22:25,220 --> 00:22:26,847
Samo misel.
324
00:22:27,431 --> 00:22:31,643
Mogoče si ljubosumen,
ker sva s Julio toliko skupaj.
325
00:22:32,227 --> 00:22:37,357
Ker sta oba predana karieri,
vaju mogoče žalosti in jezi,
326
00:22:37,357 --> 00:22:40,777
da nista več toliko skupaj.
327
00:22:42,821 --> 00:22:44,948
Ali pa ne.
Včasih se zmotim.
328
00:22:47,659 --> 00:22:49,286
Na panove piščali grem igrat.
329
00:22:53,165 --> 00:22:57,294
Chad se je zelo spremenil.
Prav imata.
330
00:22:57,294 --> 00:23:01,173
Tako pomembna sva za hotel,
331
00:23:01,173 --> 00:23:05,427
- da nimava dovolj časa zase.
- Presneti uspeh!
332
00:23:05,427 --> 00:23:09,515
Tvoja trgovina je uspešna,
jaz pa sem se utekel v novi službi.
333
00:23:11,141 --> 00:23:14,186
Zdi se mi,
da se bo zadeva počasi umirila.
334
00:23:15,854 --> 00:23:19,483
Máximo!
Kje si skrival tole?
335
00:23:19,483 --> 00:23:22,611
- Prenaglil sem se.
- Dulce je cukrček.
336
00:23:22,611 --> 00:23:26,281
Ne le zaradi imena,
ki pomeni "sladko". Kar zdaj vem.
337
00:23:26,865 --> 00:23:27,866
Dulce.
338
00:23:28,534 --> 00:23:32,120
V pisarno je prišla
s pladnjem slaščic in idejo.
339
00:23:32,120 --> 00:23:34,665
Povej jo.
340
00:23:34,665 --> 00:23:39,002
Dodati bi morali
diplomatski apartma.
341
00:23:39,002 --> 00:23:41,797
Saj vsi vedo, da ga nimamo.
342
00:23:42,965 --> 00:23:45,676
Genialno, ne? Adijo.
343
00:23:46,260 --> 00:23:47,761
Dulce je bila dobra.
344
00:23:48,554 --> 00:23:53,350
Njena namera je bila jasna
in še Diane je pridobila na svojo stran.
345
00:23:53,350 --> 00:23:59,064
Te besede ne uporabljam pogosto,
ampak Memova sestra je postajala...
346
00:23:59,064 --> 00:24:05,237
{\an8}Oprostite, da motim, ampak nisem
se mogla zadržati. Občudujem vas.
347
00:24:05,237 --> 00:24:08,407
- Zelo prijazno.
- Se lahko fotografirava?
348
00:24:08,407 --> 00:24:10,742
Seveda.
To se mi pogosto dogaja.
349
00:24:10,742 --> 00:24:14,121
Selfi
ali želite fotografirati samo mene?
350
00:24:14,121 --> 00:24:16,081
{\an8}Oprostite, ne vas.
351
00:24:16,665 --> 00:24:19,668
{\an8}Lahko pa vi fotografirate
mene in g. Aguirreja.
352
00:24:23,213 --> 00:24:26,300
- Vaše knjige so mi spremenile življenje.
- Hvala.
353
00:24:29,219 --> 00:24:31,096
{\an8}Hvala, da ste jih prebrali.
354
00:24:32,472 --> 00:24:33,473
Hvala.
355
00:24:34,266 --> 00:24:37,019
Imam skupinico navdušenih bralcev.
356
00:24:37,519 --> 00:24:39,813
Ljudje obožujejo
vroče ljubezenske zgodbe.
357
00:24:39,813 --> 00:24:45,485
Morala bi videti fanovske zgodbe.
Zelo nazorne so, celo zame.
358
00:24:45,485 --> 00:24:47,070
Nisem vedel.
359
00:24:47,571 --> 00:24:50,824
Nikoli te nisem videl
kot pisatelja.
360
00:24:51,325 --> 00:24:53,327
Bolj kot kazanovo.
361
00:24:53,327 --> 00:24:56,163
Nikoli se nisem imel
za galantnega ljubimca.
362
00:24:56,788 --> 00:24:59,458
Bil sem le pozoren
in skrben uslužbenec.
363
00:25:01,376 --> 00:25:04,046
Prav. Mogoče tudi galanten.
364
00:25:04,046 --> 00:25:06,131
Ampak zelo zelo malo.
365
00:25:06,131 --> 00:25:09,426
Tvoje zgodbe ne orišejo
vedno celotne slike.
366
00:25:09,426 --> 00:25:12,513
Nezanesljiv pripovedovalec si.
367
00:25:12,513 --> 00:25:16,308
Mislil si, da sta Chad in Julia
spet skupaj.
368
00:25:16,308 --> 00:25:19,144
In da je bil Héctor
samo bazenski mojster.
369
00:25:20,646 --> 00:25:22,397
Prav imaš.
370
00:25:22,397 --> 00:25:25,817
Najbrž se svet
res ne vrti okoli mene.
371
00:25:27,694 --> 00:25:28,695
Čudno.
372
00:25:28,695 --> 00:25:30,781
Po Huga grem. Veselilo me je.
373
00:25:32,407 --> 00:25:36,828
Héctor, si že od nekdaj vedel,
da boš pisatelj?
374
00:25:36,828 --> 00:25:39,456
Seveda sem imel dvome.
375
00:25:40,499 --> 00:25:47,005
Včasih je dovolj en človek,
ki ti da dodatno spodbudo.
376
00:26:36,054 --> 00:26:38,599
Te je gospa vzela h gasilcem?
377
00:26:41,226 --> 00:26:43,061
Žal ne.
378
00:26:47,649 --> 00:26:48,650
Škoda.
379
00:26:50,152 --> 00:26:51,236
Greva spat.
380
00:26:52,821 --> 00:26:53,822
Pozno je.
381
00:26:56,408 --> 00:26:57,618
Mi prebereš pravljico?
382
00:26:57,618 --> 00:27:01,205
Spet tisto o medvedku
v trgovini z igračami?
383
00:27:01,205 --> 00:27:03,999
- Žalostna je.
- Lahko mi prebereš svojo.
384
00:27:06,084 --> 00:27:08,587
Prav. Zakaj pa ne?
385
00:27:13,133 --> 00:27:15,052
Imenuje se Rožnati grad.
386
00:27:25,062 --> 00:27:26,855
"Oblaki so se razprli
387
00:27:26,855 --> 00:27:31,610
in pokazal se je mogočen rožnat grad,
ki ga je varovala močna konjenica.
388
00:27:32,778 --> 00:27:34,988
Zunaj obzidja
je prežala nevarnost!
389
00:27:35,989 --> 00:27:38,116
A za pogumnega
andaluzijskega viteza,
390
00:27:38,116 --> 00:27:40,744
s kodri, ki mu jih je zavidalo
vse kraljestvo,
391
00:27:41,537 --> 00:27:45,541
nevarnost niso bila kopja in meči,
temveč ljubezen.
392
00:27:47,292 --> 00:27:48,502
Skrivna ljubezen
393
00:27:49,253 --> 00:27:54,341
do privlačne in čutne
zlatolaske z imenom..."
394
00:28:00,347 --> 00:28:02,307
Mislim, da manjka stran.
395
00:29:19,259 --> 00:29:21,261
Prevedla Lorena Dobrila