1 00:00:26,360 --> 00:00:30,822 Noro, da morava čakati na mizo. Moj plačilni razred ne pozna čakanja. 2 00:00:32,366 --> 00:00:34,159 Ne vrivajte se! 3 00:00:34,660 --> 00:00:39,289 Ne vriva se. Vidiš tisto zlato kartico? Članica Elite Rewardsa je. 4 00:00:40,165 --> 00:00:44,795 V starem Las Colinasu je veljalo: Gost dobi, kar hoče. 5 00:00:44,795 --> 00:00:48,423 Zdaj pa gost dobi to, kar misli, da mu pripada. 6 00:00:48,423 --> 00:00:52,469 - Kako smo nataknjeni! - Kakšen pa naj bom? 7 00:00:52,469 --> 00:00:55,055 Hugo je šel raje na zipline. 8 00:00:55,055 --> 00:00:59,393 Julia ne pride. Razočaranje in slaba tekila pa ne gresta skupaj. 9 00:01:00,686 --> 00:01:03,438 Raje mi povej kakšno svojo zgodbo iz preteklosti. 10 00:01:03,438 --> 00:01:05,858 Vedel sem, da so ti všeč. 11 00:01:07,109 --> 00:01:10,821 - Bolje, kot da jamraš zaradi sedanjosti. - To bom vzel kot poklon. 12 00:01:11,321 --> 00:01:15,033 Bilo je pred skoraj 40 leti. 13 00:01:15,576 --> 00:01:17,744 Garal sem bolj kot kdaj prej. 14 00:01:19,162 --> 00:01:21,790 Máximo? Nimaš prostega dne? 15 00:01:21,790 --> 00:01:26,712 - Ja, zabavno ga bo preživeti v službi. - Prav. Se vidimo za večerjo. 16 00:01:26,712 --> 00:01:30,465 Zabavno bo tudi večerjati tam. Adijo. 17 00:01:31,675 --> 00:01:34,428 Čisto drugače pojmujeva "zabavno". 18 00:01:35,387 --> 00:01:39,808 Esteban je pripravljal Saro na debato. 19 00:01:39,808 --> 00:01:40,767 SARA ZMAGA 20 00:01:40,767 --> 00:01:44,479 Mama pa je čedalje bolj uživala v svojem novem konjičku. 21 00:01:44,479 --> 00:01:47,316 Dragi, v trgovino grem. Rabiš kaj? 22 00:01:47,316 --> 00:01:49,443 - Ne? Prav. - V plašču? 23 00:01:50,527 --> 00:01:52,029 Hladno me obliva. 24 00:01:53,697 --> 00:01:54,948 To obstaja? 25 00:01:55,699 --> 00:01:58,035 Še vedno ni hotela, 26 00:01:58,035 --> 00:02:01,914 da bi kdo izvedel za njeno novo ljubezen do plesa. 27 00:02:02,789 --> 00:02:06,585 Mogoče sem se res preveč gnal, ampak nenadoma sem začutil, 28 00:02:06,585 --> 00:02:10,714 - da me ogroža kolegica, ki je prava... - Uničevalka moških. 29 00:02:11,507 --> 00:02:15,385 Ob Memovi sestri Dulce so se vsi počutili manj vredne. 30 00:02:15,886 --> 00:02:19,014 Zdelo se mi je, da ve, kaj dela. 31 00:02:39,159 --> 00:02:42,412 Čas sem imel samo za delo. 32 00:02:42,412 --> 00:02:45,624 - Máximo, imaš minutko? - Seveda. 33 00:02:45,624 --> 00:02:48,544 Ti je prav, če najamem Chada za delo v butiku? 34 00:02:48,544 --> 00:02:53,340 Zakaj ne? Augusto in Adriana ga bosta kmalu "povišala". 35 00:02:58,262 --> 00:03:01,598 Ne, mislim zato, ker je moj bivši. 36 00:03:02,599 --> 00:03:04,017 Na to nisem pomislil. 37 00:03:04,518 --> 00:03:07,521 - Čakaj malo. Bi moral? - Kaj? Ne. 38 00:03:07,521 --> 00:03:10,649 Zato sem te vprašala. Ker ti ni treba skrbeti. 39 00:03:10,649 --> 00:03:14,987 Prav, potem me ne bo skrbelo. Saj me tako ali tako ni. 40 00:03:14,987 --> 00:03:16,613 - V redu je. - Hvala. 41 00:03:16,613 --> 00:03:19,366 Vsem ne bi bilo všeč, da sva ves dan skupaj. 42 00:03:19,366 --> 00:03:20,909 Jaz nisem tak. 43 00:03:21,660 --> 00:03:26,582 Julii sem zaupal. Ampak nekaj me je... Hudiča! 44 00:03:27,833 --> 00:03:28,917 Héctor! 45 00:03:30,961 --> 00:03:33,630 Mater, dobro gleda! 46 00:03:37,092 --> 00:03:39,553 - Zakrij me, zakrij me. - Máximo? 47 00:03:41,430 --> 00:03:43,515 Zelo vesel sem, da te vidim. 48 00:03:44,808 --> 00:03:46,935 - Res? - Ja. 49 00:03:47,436 --> 00:03:50,439 Nisi jezen na to, kako se je končalo? 50 00:03:50,439 --> 00:03:51,982 Bila so 80. leta. 51 00:03:51,982 --> 00:03:56,570 Polna napak. Na vse sem pozabil, da bi delal napake v 90. letih. 52 00:03:59,615 --> 00:04:03,368 - Koliko vas je? - Trije. 53 00:04:03,368 --> 00:04:07,748 - No, če se nama boš pridružil. - Seveda. 54 00:04:07,748 --> 00:04:09,833 Prav. Hvala. 55 00:04:12,002 --> 00:04:14,922 To je samo za člane Elita. 56 00:04:14,922 --> 00:04:16,882 - Pridite. - Neverjetno. 57 00:04:16,882 --> 00:04:21,011 Gost bi moral dobiti, kar hoče. 58 00:04:21,512 --> 00:04:23,096 Tu lahko izbirate. 59 00:04:30,270 --> 00:04:32,481 Poširana jajca so odlična. 60 00:04:37,778 --> 00:04:42,658 Ne morem verjeti, Héctor. Čisto tak si, kot si bil. 61 00:04:44,159 --> 00:04:46,912 Zaupaj mi skrivnost. Infrardeče maske? 62 00:04:46,912 --> 00:04:49,289 Ne, vse to je prevara. 63 00:04:50,165 --> 00:04:53,961 Imam preprosto zelo zelo zelo dobre gene. 64 00:04:54,962 --> 00:04:55,963 Mater. 65 00:04:55,963 --> 00:04:59,091 Kaj sta počela, odkar sta prispela? 66 00:04:59,591 --> 00:05:03,929 Pripovedoval je, kako je bilo konec poletja leta 1985, ne? 67 00:05:03,929 --> 00:05:08,934 Bilo je tistega dne, ko si padel v bazen. 68 00:05:08,934 --> 00:05:11,603 - Se spomniš? - Ja, se. 69 00:05:11,603 --> 00:05:15,983 Samo takrat sem te videl brez tvojih legendarnih kodrov. 70 00:05:15,983 --> 00:05:17,484 Noro smešno je bilo. 71 00:05:17,484 --> 00:05:23,031 Joeju sem pripovedoval o tem, da je Chad delal pri Julii. 72 00:05:36,128 --> 00:05:39,590 Daj bolj potihem! Pišem! 73 00:05:54,730 --> 00:05:58,150 ROŽNATI GRAD 74 00:06:01,862 --> 00:06:04,072 Slišiš, brat? 75 00:06:04,072 --> 00:06:07,701 - Že stokrat sem ti rekel, da utišaj. - Kaj pa je? 76 00:06:08,327 --> 00:06:12,372 Te motim pri pisanju? Saj nikomur ne dovoliš, da bi prebral. 77 00:06:12,372 --> 00:06:16,210 Ne dajaj prazne embalaže nazaj v hladilnik, prosim. 78 00:06:16,210 --> 00:06:20,005 - Nisem bil jaz. - Prav. Danes se nočem prepirati. 79 00:06:20,005 --> 00:06:22,382 - Pomemben dan je. - Tudi zame. 80 00:06:23,217 --> 00:06:27,763 Razgovor za službo turističnega vodnika imam. 81 00:06:27,763 --> 00:06:31,642 Tuniko bom oblekel. Si lahko sposodim tvojo? 82 00:06:31,642 --> 00:06:36,605 Obleci, kar hočeš, samo da dobiš službo. V vseh barvah jih imam. 83 00:06:36,605 --> 00:06:41,527 - Odvisno koliko kosmatih prsi bi kazal. - Nič. Pa na Andrésa moraš paziti. 84 00:06:41,527 --> 00:06:45,155 - Kaj? Ne morem ga vzeti v službo. - Znajdi se. 85 00:06:45,155 --> 00:06:47,824 Vem, da si intimen s šefinjo. 86 00:06:47,824 --> 00:06:49,826 Nič več. Ne, žal mi je. 87 00:06:49,826 --> 00:06:51,537 - Dobro jutro. - Dobro jutro. 88 00:06:51,537 --> 00:06:55,582 Veš, kaj, Andrés? Dan boš preživel s stricem. 89 00:06:56,166 --> 00:06:57,209 V Las Colinasu? 90 00:06:59,753 --> 00:07:00,754 Res? 91 00:07:05,342 --> 00:07:09,513 Ja. Danes greš z mano. Glej. 92 00:07:10,013 --> 00:07:12,474 Celo malico sem ti pripravil. 93 00:07:13,058 --> 00:07:16,645 Ampak če se bova obirala, bova zamudila na avtobus. 94 00:07:19,648 --> 00:07:21,692 Takoj po razgovoru pridi ponj. 95 00:07:21,692 --> 00:07:24,862 Najpozneje ob dveh, prosim. Srečno. 96 00:07:25,863 --> 00:07:27,906 To je moje, kreten. 97 00:07:29,741 --> 00:07:31,076 Andrés, pojdiva. 98 00:07:31,743 --> 00:07:34,079 - Adijo, očka. - Adijo. Rad te imam. 99 00:07:34,079 --> 00:07:36,498 Teciva, pozna sva. 100 00:07:42,838 --> 00:07:45,174 Bi bil rad gasilec, ko boš velik? 101 00:07:45,674 --> 00:07:48,552 - Ja, pa najbrž ne bo šlo. - Zakaj ne? 102 00:07:48,552 --> 00:07:50,971 Nisem dovolj pogumen. 103 00:07:51,471 --> 00:07:54,224 Še vedno spim ob prižgani luči. 104 00:07:54,224 --> 00:07:59,021 Tokrat si zadnjič rekel, da nečesa ne moreš. 105 00:08:00,022 --> 00:08:05,444 Mnogi ti bojo rekli, da so tvoje sanje neuresničljive, ti pa ne boš med njimi. 106 00:08:05,444 --> 00:08:09,448 Sicer bo prišel dan, ko boš hotel uresničiti sanje, 107 00:08:10,657 --> 00:08:14,328 pa boš imel 30 let in bo mogoče prepozno zanje. 108 00:08:15,621 --> 00:08:16,622 Si razumel? 109 00:08:17,206 --> 00:08:19,082 - Ja, stric Héctor. - Dobro. 110 00:08:19,082 --> 00:08:23,045 - Kaj ves čas pišeš? - Roman. Moj roman. 111 00:08:24,546 --> 00:08:26,465 Že leta ga pišem. 112 00:08:27,549 --> 00:08:31,470 Končno sem ga končal. Hotelski gostji ga bom dal. 113 00:08:31,470 --> 00:08:35,599 - Prima. Komu pa? - Pomembni založnici. 114 00:08:38,018 --> 00:08:40,938 Rad bi bil gasilec, ne? To je podobno. 115 00:08:40,938 --> 00:08:44,358 O tem, kdo bo postal gasilec, odloča neka gospa. 116 00:08:44,358 --> 00:08:47,110 Za pet minut moram govoriti z njo, 117 00:08:47,110 --> 00:08:51,406 da bi jo prepričal, da sem dovolj dober za gasilca. 118 00:08:51,406 --> 00:08:52,533 Razumeš? 119 00:08:53,784 --> 00:08:55,702 Rajši bom zdravnik. 120 00:08:56,453 --> 00:08:58,205 Poklic gasilca je zapleten. 121 00:09:06,213 --> 00:09:10,926 Glej, to je otroški klub. Ni super? 122 00:09:11,426 --> 00:09:16,265 Nekaj časa boš tu. Igral se boš in se imel fino z drugimi otroki. 123 00:09:16,265 --> 00:09:21,728 Čez nekaj ur bo očka prišel pote. 124 00:09:21,728 --> 00:09:22,813 Prav? 125 00:09:22,813 --> 00:09:27,901 To je samo za goste, zato se bova igrala, da si nekdo drug. 126 00:09:28,485 --> 00:09:32,614 Danes ti je ime Dylan. In si iz Indianapolisa. 127 00:09:33,198 --> 00:09:36,994 Dylan iz Indianapolisa. 128 00:09:37,744 --> 00:09:38,745 Odlično. 129 00:09:39,997 --> 00:09:40,998 Adijo. 130 00:09:44,459 --> 00:09:49,047 Živjo, Memo. Oprosti, da te motim pri sončenju. Ali dremežu? 131 00:09:49,673 --> 00:09:53,093 Zdaj lahko prevzamem senčnico VIP. 132 00:09:53,093 --> 00:09:55,888 - Čigavo že? - Od Cristele Ramírez. 133 00:09:56,555 --> 00:09:59,808 Enkrat na leto pride in zadnji dan preživi ob bazenu. 134 00:09:59,808 --> 00:10:04,521 Sonči se in uživa v moji brezhibni strežbi. 135 00:10:05,355 --> 00:10:07,482 Ramírez! Založnica. 136 00:10:07,482 --> 00:10:10,027 Res? Čudno. 137 00:10:10,527 --> 00:10:12,487 Ja, veš, kaj? 138 00:10:12,487 --> 00:10:15,741 Ker si zamujal, sem senčnico zaupal Dulce. 139 00:10:15,741 --> 00:10:21,914 Kaj? Vem, kateri ležalnik ima najrajši, da pije samo francoske martinije 140 00:10:21,914 --> 00:10:24,666 in da si z brisačo neposredno iz sušilnika 141 00:10:24,666 --> 00:10:27,669 podpre vrat, ko bere. 142 00:10:27,669 --> 00:10:30,380 Prav, to je srhljivo podrobno. 143 00:10:30,380 --> 00:10:34,301 Zato mi jo daj. Ob pol štirih gre na letališče. 144 00:10:34,301 --> 00:10:40,140 Takrat se lahko zneseš nad mano. Še lase iz filtra bom počistil. 145 00:10:41,642 --> 00:10:43,018 En teden. 146 00:10:43,560 --> 00:10:45,896 Prav, en mesec. 147 00:10:47,648 --> 00:10:52,027 Saj sem glavni bazenski mojster. 148 00:10:52,027 --> 00:10:54,279 Gotovo bom prepričal Dulce. 149 00:10:54,279 --> 00:10:56,865 Ni govora! Cristela je moja. 150 00:10:56,865 --> 00:11:00,744 Héctorjeva redna gostja je in ve, kaj ji je všeč. 151 00:11:00,744 --> 00:11:02,621 Leta je trajalo, da spozna... 152 00:11:02,621 --> 00:11:07,209 Rada ima francoske martinije, ležalnik iz ratana in toplo brisačo za vrat. 153 00:11:08,669 --> 00:11:12,756 Prav. Héctor, saj bo še kak gost VIP. 154 00:11:12,756 --> 00:11:17,010 - Zakaj je ta tako pomembna? - Te res zanima? 155 00:11:17,678 --> 00:11:18,679 Ker... 156 00:11:23,016 --> 00:11:25,143 Daje bogato napitnino. 157 00:11:25,143 --> 00:11:27,771 Mislim zelo zelo zelo bogato. 158 00:11:27,771 --> 00:11:30,774 No, ni mi za denar. 159 00:11:31,275 --> 00:11:35,821 Cristela je moja vzornica. Posel je ustvarila, ne da bi se pustila moškim. 160 00:11:36,738 --> 00:11:42,202 Takšno mentorstvo je za revno dekle iz Acapulca neprecenljivo. 161 00:11:42,786 --> 00:11:45,414 Ganjen sem. 162 00:11:45,414 --> 00:11:46,915 Poglej jo. 163 00:11:48,584 --> 00:11:51,795 Vidim neprivilegirano dekle, ki hoče napredovati. 164 00:11:51,795 --> 00:11:54,840 Ne morem verjeti. To je očitno nepotizem. 165 00:11:54,840 --> 00:11:57,259 Ne vem, kaj je to, ampak gotovo ni to. 166 00:11:57,259 --> 00:12:00,387 Žal mi je, ampak to več pomeni Dulce kot tebi. 167 00:12:00,387 --> 00:12:03,682 - Senčnica je njena. - Najboljši brat na svetu. 168 00:12:03,682 --> 00:12:06,226 Šef! Hočeš reči šef. 169 00:12:07,519 --> 00:12:12,608 Nikoli ne bi... Kako se že reče, ko delaš posebne usluge sorodnikom? 170 00:12:15,360 --> 00:12:16,570 Gospa Ramírez! 171 00:12:26,079 --> 00:12:27,080 Tu si. 172 00:12:27,664 --> 00:12:30,751 Dulce mi je prevzela gostjo, Memo pa ne ukrepa. 173 00:12:30,751 --> 00:12:33,587 Kako lahko nekdo kar vdre na moje območje? 174 00:12:33,587 --> 00:12:35,506 Tudi jaz se sprašujem. 175 00:12:41,845 --> 00:12:42,846 Máximo. 176 00:12:43,430 --> 00:12:44,515 Máximo! 177 00:12:45,307 --> 00:12:48,769 Si opazil, da je Dulce malo čudna? 178 00:12:48,769 --> 00:12:51,563 Ja. Mislil sem, da sem to opazil samo jaz. 179 00:12:51,563 --> 00:12:56,527 Je kot žaba s cilindrom iz risanke, ki pleše, ko je nihče ne gleda. 180 00:12:56,527 --> 00:12:58,695 Ko pa jo pogledaš, bum, 181 00:12:59,196 --> 00:13:00,322 je samo žaba. 182 00:13:01,365 --> 00:13:04,785 Te risanke ni bilo v Španiji. Jo boš vrgel iz moje senčnice? 183 00:13:04,785 --> 00:13:05,911 Kaj? Ne. 184 00:13:06,578 --> 00:13:10,165 - Memo je bazenski mojster. - Dulce je oportunistka. 185 00:13:10,165 --> 00:13:14,002 Bazen je šele začetek. Kmalu bo prevzela tvojo službo. 186 00:13:14,002 --> 00:13:18,048 Ne morem je prisiliti, da ti da senčnico, lahko pa... 187 00:13:18,799 --> 00:13:20,342 Prihaja. Začniva. 188 00:13:20,884 --> 00:13:25,138 - Ne. Že za dva gosta skrbim. - Héctor, tvoj šef sem. 189 00:13:25,138 --> 00:13:28,433 Zelo pomemben gost je in samo ti imaš čas. 190 00:13:28,433 --> 00:13:32,479 - Manj energično. - To odnesi v diplomatski apartma. 191 00:13:32,479 --> 00:13:34,815 Na drugi strani hotela je. 192 00:13:35,440 --> 00:13:39,903 Ta pomembni gost da trikrat višjo napitnino, kot jo dobiš tu. 193 00:13:39,903 --> 00:13:41,905 - Ni to vabljivo? - Trikrat? 194 00:13:41,905 --> 00:13:45,450 - Jaz ga lahko prevzamem. - Dulce, ni treba. 195 00:13:45,450 --> 00:13:50,873 Héctor je zadolžen zanj. Saj že skrbiš za pomembno gostjo in nikoli ne bi... 196 00:13:50,873 --> 00:13:54,126 - V redu je. Kar naj jo ima Héctor. - Resno? 197 00:13:54,126 --> 00:13:59,590 - Vem, da je Cristela tvoja vzornica. - Njena denarnica mi je že bila za vzor. 198 00:13:59,590 --> 00:14:02,926 Najlepša hvala, Dulce. 199 00:14:02,926 --> 00:14:05,095 - Ja. - Hvala za sodelovanje. 200 00:14:05,095 --> 00:14:06,263 Rada pomagam. 201 00:14:07,389 --> 00:14:09,057 - Bravo! - Ja. Bravo! 202 00:14:10,475 --> 00:14:14,271 Jezna bo, ko bo dojela, da ni diplomatskega apartmaja. 203 00:14:14,271 --> 00:14:16,982 Upam, da je Cristeli ostalo še kaj zate. 204 00:14:16,982 --> 00:14:19,151 Oja, je. 205 00:14:23,071 --> 00:14:28,952 Starše Dylana iz Indianapolisa prosimo, naj pridejo v otroški klub. 206 00:14:28,952 --> 00:14:33,957 Klub je že eno uro zaprt. Poslali ga bomo med izgubljene predmete. 207 00:14:39,213 --> 00:14:41,381 - Živjo, Ximena. - Živjo, Héctor. 208 00:14:41,381 --> 00:14:46,762 - Ovčko bom peljal k staršem v vežo. - Prav. Tam je, revček. 209 00:14:46,762 --> 00:14:50,098 Čisto zapuščen. Še rojstno mesto komaj zna izgovoriti. 210 00:14:51,183 --> 00:14:53,727 Živjo, Dylan. Poiščiva tvoje starše. 211 00:14:54,520 --> 00:14:58,357 {\an8}- Se še pretvarjava? - Ja. Zdaj pa se igrava slepe miši 212 00:14:58,357 --> 00:14:59,983 {\an8}in greva iskat tvojega očka. 213 00:15:01,318 --> 00:15:03,570 Héctor, hočem razlago. 214 00:15:04,404 --> 00:15:06,406 {\an8}Oprosti, vem, da ne smemo... 215 00:15:06,406 --> 00:15:08,659 Kdo je ta prikupni fantek? 216 00:15:08,659 --> 00:15:11,578 Dylan iz Indianapolisa. 217 00:15:11,578 --> 00:15:14,873 - Koliko si star? - Sem Dylan iz Indianapolisa. 218 00:15:14,873 --> 00:15:17,835 {\an8}Zadnji je ostal v otroškem klubu. 219 00:15:17,835 --> 00:15:20,212 {\an8}Staršem ga bom peljal. 220 00:15:20,212 --> 00:15:24,466 Lepo. Ta tvoja plat mi je všeč. Simpatična je. 221 00:15:25,676 --> 00:15:28,971 Pripraviti se moram. Alejandro Vera pride pome 222 00:15:28,971 --> 00:15:31,890 s helikopterjem. Letovišče si bova ogledala. 223 00:15:31,890 --> 00:15:34,560 Poslovno? 224 00:15:34,560 --> 00:15:38,063 Recimo. Čeprav je omenil prosecco. 225 00:15:38,063 --> 00:15:39,273 Pozna mojo šibkost. 226 00:15:40,858 --> 00:15:43,360 - Adijo, srček. - Adijo. 227 00:15:46,405 --> 00:15:48,448 - Všeč ti je. - Hodi. 228 00:15:52,411 --> 00:15:55,539 Všeč mi je, da sem navdihnil nekaj oblek. 229 00:15:58,458 --> 00:16:01,628 Héctor. Si v redu? Raztresen se mi zdiš. 230 00:16:01,628 --> 00:16:04,673 - Nisem te še videl živčnega. - Seveda sem živčen. 231 00:16:04,673 --> 00:16:06,425 Mater. Kaj je narobe? 232 00:16:06,925 --> 00:16:10,512 - In kdo je to? - Dylan iz Indianapolisa. 233 00:16:10,512 --> 00:16:11,847 - Vau! - Moj nečak. 234 00:16:11,847 --> 00:16:16,351 Tu naj bi bil samo kratek čas, pa njegov oče zamuja. 235 00:16:16,351 --> 00:16:21,732 - V Indianapolisu imaš sorodnike? - Ne! Ime mu je Andrés. 236 00:16:21,732 --> 00:16:25,068 Pazim nanj. Zapleteno je. 237 00:16:25,068 --> 00:16:30,407 Nimam časa za razlago, ker bo šla neka gostja kmalu na letališče. 238 00:16:30,407 --> 00:16:33,744 Z otrokom ne morem k njej. 239 00:16:34,870 --> 00:16:37,623 Meni ga prepusti. 240 00:16:37,623 --> 00:16:39,750 - Res? Bi pazil nanj? - Ja. 241 00:16:42,503 --> 00:16:43,879 Najlepša hvala. 242 00:16:45,297 --> 00:16:47,966 Kmalu se vrnem. Ogenj moram pogasiti. 243 00:16:52,554 --> 00:16:56,308 - Z mehurčki ali brez? - Gospod? 244 00:16:57,059 --> 00:16:58,060 Gospod? 245 00:16:58,602 --> 00:17:02,314 - Z mehurčki ali brez? - Oprostite. Z mehurčki, prosim. 246 00:17:03,607 --> 00:17:06,734 - Jaz tudi. - Samo za člane kluba je. 247 00:17:07,819 --> 00:17:10,489 Pomiri se. 248 00:17:10,489 --> 00:17:11,865 V redu je. 249 00:17:13,367 --> 00:17:16,703 Hvala, Joe. Tipu si rešil življenje. 250 00:17:18,372 --> 00:17:19,790 - Lepo o tebe. - Salud. 251 00:17:20,540 --> 00:17:21,541 Héctor, 252 00:17:21,541 --> 00:17:26,880 moji punci in njenemu bivšemu si dal v varstvo otroka. 253 00:17:26,880 --> 00:17:29,591 - Ja... - Trenutek. Čigav otrok je bil? 254 00:17:29,591 --> 00:17:31,051 Pojma nimam. 255 00:17:31,051 --> 00:17:37,099 Ampak bilo je, kot da bi bil Julijin in Chadov. 256 00:17:38,267 --> 00:17:41,061 Kdo bi rekel, da bo Chad znal z otroki? 257 00:17:41,061 --> 00:17:45,566 - Jaz že ne. - A ne? Potovanje ga je spremenilo. 258 00:17:45,566 --> 00:17:50,571 - Popravil je vse, kar me je motilo. - Super za Chada. 259 00:17:50,571 --> 00:17:53,907 In zate. Končno je popoln. 260 00:17:53,907 --> 00:17:57,494 - Super. - Rekel si, da te ne moti, da dela tu. 261 00:17:58,245 --> 00:18:00,831 - Je vse v redu? - Super je. 262 00:18:00,831 --> 00:18:04,251 Tako kot vi trije. Popolna družinica. Lep dan. 263 00:18:07,045 --> 00:18:09,548 Zato te je Julia pustila. 264 00:18:10,382 --> 00:18:13,677 Kaj? Rekel sem samo: "Lep dan." 265 00:18:13,677 --> 00:18:17,556 Prav. Si rekel "lep dan" ali "lep dan"? 266 00:18:17,556 --> 00:18:21,226 - Enako si rekel. - Mar bi ji povedal, kako čutiš. 267 00:18:21,226 --> 00:18:24,813 Zdaj si strokovnjak za ženske? 268 00:18:24,813 --> 00:18:27,774 - Ne delaj tega. Ne poznaš me. - Prav. 269 00:18:27,774 --> 00:18:29,234 Imam veliko... 270 00:18:34,031 --> 00:18:38,660 Gospa Ramírez, ne bi ostali še malo? 271 00:18:38,660 --> 00:18:42,247 Tu je moj redni natakar. Danes si me zapustil. 272 00:18:42,247 --> 00:18:46,543 - Prav na zadnji obisk Las Colinasa. - Oprostite, ni bilo po moji krivdi. 273 00:18:47,211 --> 00:18:52,007 - Zadnji obisk? - Z možem sva kupila stanovanje v Cancunu. 274 00:18:52,591 --> 00:18:56,970 - Zelo bom pogrešala Las Colinas. - Preden greste, 275 00:18:57,554 --> 00:19:00,557 bi rad rekel, da obožujem dela, ki jih izdajate. 276 00:19:01,266 --> 00:19:05,479 Vem, da ste spremenili življenje številnim mladim pisateljem 277 00:19:05,479 --> 00:19:07,356 prav iz te senčnice. 278 00:19:07,356 --> 00:19:11,985 Njihove zgodbe so potovale iz njihovih majhnih stanovanj v svet... 279 00:19:11,985 --> 00:19:13,153 Prav, prav, 280 00:19:13,153 --> 00:19:17,866 dovolj si mi laskal. Kaj lahko naredim zate? 281 00:19:20,410 --> 00:19:23,163 Prositi sem vas hotel, ali bi... 282 00:19:23,163 --> 00:19:25,624 Pusti me. Sina iščem. 283 00:19:25,624 --> 00:19:29,086 Ne dotikaj se me. Kaj ti je? 284 00:19:29,795 --> 00:19:32,297 Opravičujem se. Takoj se vrnem. 285 00:19:32,297 --> 00:19:36,301 - Pazi, bebec. - Povejte, v kateri sobi ste. 286 00:19:36,301 --> 00:19:39,346 - Nočem tvoje pomoči. - Ne sodim vas. 287 00:19:39,346 --> 00:19:42,933 Če spijem tri piva, že plešem na Triller. 288 00:19:42,933 --> 00:19:46,270 Memo, meni prepusti. 289 00:19:47,187 --> 00:19:50,357 - "Memo, meni prepusti." - Kaj delaš tu, mater? 290 00:19:51,108 --> 00:19:53,026 - Po sina sem prišel. - Zamujaš. 291 00:19:53,902 --> 00:19:55,696 Pijan si. Si sploh šel na razgovor? 292 00:19:55,696 --> 00:20:00,242 Seveda. Za to delo se je prijavilo še kup najstnikov. 293 00:20:00,242 --> 00:20:03,287 - Nerodno mi je bilo. - Ni pa ti nerodno, da si brez dela? 294 00:20:03,287 --> 00:20:08,500 Trudil sem se, pa so ves čas spraševali: "Zakaj je v CV-ju takšna luknja?" 295 00:20:08,500 --> 00:20:12,337 - Ker sam vzgajam sina! - Sam? Jaz pa ne? 296 00:20:12,963 --> 00:20:17,342 Že leta te preživljam. Zakaj misliš, da sem prišel v Mehiko? 297 00:20:18,135 --> 00:20:21,346 Da bi ti pomagal, pa mi samo otežuješ življenje. 298 00:20:21,930 --> 00:20:23,682 Kako pesniško! 299 00:20:23,682 --> 00:20:28,478 - Boš o tem napisal zgodbico? - Niso zgodbice! 300 00:20:29,479 --> 00:20:32,816 - Pojma nimaš, o čem pišem. - Dol mi visi! 301 00:20:32,816 --> 00:20:36,361 Andrésa bom vzel in šel. Ta kraj je preveč rožnat. 302 00:20:36,361 --> 00:20:39,907 Čakaj. Tak že ne boš odpeljal Andrésa. 303 00:20:39,907 --> 00:20:42,868 - Naj ostane z mano. Varnejši bo. - Umakni se. 304 00:20:56,048 --> 00:20:58,634 Ljubosumen si. Dobila sem te. 305 00:20:58,634 --> 00:21:01,678 Pri čem? Branju časopisa na hodniku? 306 00:21:01,678 --> 00:21:04,389 To ni zločin. To so zločini. 307 00:21:04,890 --> 00:21:08,602 Héctor? Kaj se je zgodilo? 308 00:21:14,691 --> 00:21:17,653 Dvojčici sta se utapljali. 309 00:21:17,653 --> 00:21:20,989 Seveda sem reševal tisto bolj seksi. 310 00:21:20,989 --> 00:21:24,660 Ko ji je druga začela dajati umetno dihanje, 311 00:21:24,660 --> 00:21:28,539 je postala bolj seksi, zato sem rešil obe. 312 00:21:28,539 --> 00:21:33,961 Zdaj imata obe zmenek s Héctorjem, dvojčic animatorjem. 313 00:21:38,507 --> 00:21:42,135 - Sem ti rekel, da je smešno. - Ja, da počiš od smeha. 314 00:21:43,303 --> 00:21:49,560 S Julio sva rabila smeh, da sva se nehala pričkati in bila iskrena. 315 00:21:52,563 --> 00:21:55,566 Máximo, kaj se dogaja s tabo? 316 00:21:56,066 --> 00:21:59,486 Mislila sem, da mi zaupaš. Si res tak? 317 00:21:59,486 --> 00:22:03,282 Ne. Ko sem te videl, kako se razumeta s Chadom, 318 00:22:03,282 --> 00:22:07,369 se smejita in imata svoje hece, sem se ustrašil. 319 00:22:07,369 --> 00:22:09,746 Dragi, nisva več zaljubljena. 320 00:22:10,789 --> 00:22:14,334 Zdaj sem s tabo. To je bila ena mojih najboljših odločitev. 321 00:22:15,335 --> 00:22:18,505 Torej s Chadom ne bosta vzgajala tistega otroka? 322 00:22:18,505 --> 00:22:22,384 Če bom vzgajala otroka, ga bom s tabo. 323 00:22:25,220 --> 00:22:26,847 Samo misel. 324 00:22:27,431 --> 00:22:31,643 Mogoče si ljubosumen, ker sva s Julio toliko skupaj. 325 00:22:32,227 --> 00:22:37,357 Ker sta oba predana karieri, vaju mogoče žalosti in jezi, 326 00:22:37,357 --> 00:22:40,777 da nista več toliko skupaj. 327 00:22:42,821 --> 00:22:44,948 Ali pa ne. Včasih se zmotim. 328 00:22:47,659 --> 00:22:49,286 Na panove piščali grem igrat. 329 00:22:53,165 --> 00:22:57,294 Chad se je zelo spremenil. Prav imata. 330 00:22:57,294 --> 00:23:01,173 Tako pomembna sva za hotel, 331 00:23:01,173 --> 00:23:05,427 - da nimava dovolj časa zase. - Presneti uspeh! 332 00:23:05,427 --> 00:23:09,515 Tvoja trgovina je uspešna, jaz pa sem se utekel v novi službi. 333 00:23:11,141 --> 00:23:14,186 Zdi se mi, da se bo zadeva počasi umirila. 334 00:23:15,854 --> 00:23:19,483 Máximo! Kje si skrival tole? 335 00:23:19,483 --> 00:23:22,611 - Prenaglil sem se. - Dulce je cukrček. 336 00:23:22,611 --> 00:23:26,281 Ne le zaradi imena, ki pomeni "sladko". Kar zdaj vem. 337 00:23:26,865 --> 00:23:27,866 Dulce. 338 00:23:28,534 --> 00:23:32,120 V pisarno je prišla s pladnjem slaščic in idejo. 339 00:23:32,120 --> 00:23:34,665 Povej jo. 340 00:23:34,665 --> 00:23:39,002 Dodati bi morali diplomatski apartma. 341 00:23:39,002 --> 00:23:41,797 Saj vsi vedo, da ga nimamo. 342 00:23:42,965 --> 00:23:45,676 Genialno, ne? Adijo. 343 00:23:46,260 --> 00:23:47,761 Dulce je bila dobra. 344 00:23:48,554 --> 00:23:53,350 Njena namera je bila jasna in še Diane je pridobila na svojo stran. 345 00:23:53,350 --> 00:23:59,064 Te besede ne uporabljam pogosto, ampak Memova sestra je postajala... 346 00:23:59,064 --> 00:24:05,237 {\an8}Oprostite, da motim, ampak nisem se mogla zadržati. Občudujem vas. 347 00:24:05,237 --> 00:24:08,407 - Zelo prijazno. - Se lahko fotografirava? 348 00:24:08,407 --> 00:24:10,742 Seveda. To se mi pogosto dogaja. 349 00:24:10,742 --> 00:24:14,121 Selfi ali želite fotografirati samo mene? 350 00:24:14,121 --> 00:24:16,081 {\an8}Oprostite, ne vas. 351 00:24:16,665 --> 00:24:19,668 {\an8}Lahko pa vi fotografirate mene in g. Aguirreja. 352 00:24:23,213 --> 00:24:26,300 - Vaše knjige so mi spremenile življenje. - Hvala. 353 00:24:29,219 --> 00:24:31,096 {\an8}Hvala, da ste jih prebrali. 354 00:24:32,472 --> 00:24:33,473 Hvala. 355 00:24:34,266 --> 00:24:37,019 Imam skupinico navdušenih bralcev. 356 00:24:37,519 --> 00:24:39,813 Ljudje obožujejo vroče ljubezenske zgodbe. 357 00:24:39,813 --> 00:24:45,485 Morala bi videti fanovske zgodbe. Zelo nazorne so, celo zame. 358 00:24:45,485 --> 00:24:47,070 Nisem vedel. 359 00:24:47,571 --> 00:24:50,824 Nikoli te nisem videl kot pisatelja. 360 00:24:51,325 --> 00:24:53,327 Bolj kot kazanovo. 361 00:24:53,327 --> 00:24:56,163 Nikoli se nisem imel za galantnega ljubimca. 362 00:24:56,788 --> 00:24:59,458 Bil sem le pozoren in skrben uslužbenec. 363 00:25:01,376 --> 00:25:04,046 Prav. Mogoče tudi galanten. 364 00:25:04,046 --> 00:25:06,131 Ampak zelo zelo malo. 365 00:25:06,131 --> 00:25:09,426 Tvoje zgodbe ne orišejo vedno celotne slike. 366 00:25:09,426 --> 00:25:12,513 Nezanesljiv pripovedovalec si. 367 00:25:12,513 --> 00:25:16,308 Mislil si, da sta Chad in Julia spet skupaj. 368 00:25:16,308 --> 00:25:19,144 In da je bil Héctor samo bazenski mojster. 369 00:25:20,646 --> 00:25:22,397 Prav imaš. 370 00:25:22,397 --> 00:25:25,817 Najbrž se svet res ne vrti okoli mene. 371 00:25:27,694 --> 00:25:28,695 Čudno. 372 00:25:28,695 --> 00:25:30,781 Po Huga grem. Veselilo me je. 373 00:25:32,407 --> 00:25:36,828 Héctor, si že od nekdaj vedel, da boš pisatelj? 374 00:25:36,828 --> 00:25:39,456 Seveda sem imel dvome. 375 00:25:40,499 --> 00:25:47,005 Včasih je dovolj en človek, ki ti da dodatno spodbudo. 376 00:26:36,054 --> 00:26:38,599 Te je gospa vzela h gasilcem? 377 00:26:41,226 --> 00:26:43,061 Žal ne. 378 00:26:47,649 --> 00:26:48,650 Škoda. 379 00:26:50,152 --> 00:26:51,236 Greva spat. 380 00:26:52,821 --> 00:26:53,822 Pozno je. 381 00:26:56,408 --> 00:26:57,618 Mi prebereš pravljico? 382 00:26:57,618 --> 00:27:01,205 Spet tisto o medvedku v trgovini z igračami? 383 00:27:01,205 --> 00:27:03,999 - Žalostna je. - Lahko mi prebereš svojo. 384 00:27:06,084 --> 00:27:08,587 Prav. Zakaj pa ne? 385 00:27:13,133 --> 00:27:15,052 Imenuje se Rožnati grad. 386 00:27:25,062 --> 00:27:26,855 "Oblaki so se razprli 387 00:27:26,855 --> 00:27:31,610 in pokazal se je mogočen rožnat grad, ki ga je varovala močna konjenica. 388 00:27:32,778 --> 00:27:34,988 Zunaj obzidja je prežala nevarnost! 389 00:27:35,989 --> 00:27:38,116 A za pogumnega andaluzijskega viteza, 390 00:27:38,116 --> 00:27:40,744 s kodri, ki mu jih je zavidalo vse kraljestvo, 391 00:27:41,537 --> 00:27:45,541 nevarnost niso bila kopja in meči, temveč ljubezen. 392 00:27:47,292 --> 00:27:48,502 Skrivna ljubezen 393 00:27:49,253 --> 00:27:54,341 do privlačne in čutne zlatolaske z imenom..." 394 00:28:00,347 --> 00:28:02,307 Mislim, da manjka stran. 395 00:29:19,259 --> 00:29:21,261 Prevedla Lorena Dobrila