1 00:00:26,360 --> 00:00:28,946 Unfassbar, dass wir auf einen Tisch warten müssen. 2 00:00:29,321 --> 00:00:31,740 In meiner Steuerklasse wartet man nicht. 3 00:00:32,366 --> 00:00:34,368 Hey! Nicht vordrängeln! 4 00:00:34,368 --> 00:00:37,371 Nein, das tut sie nicht. Sehen Sie das Goldkärtchen? 5 00:00:37,371 --> 00:00:39,289 Sie ist Elite-Mitglied. 6 00:00:40,249 --> 00:00:44,795 Früher hieß es im Las Colinas: "Wir erfüllen den Gästen jeden Wunsch." 7 00:00:44,795 --> 00:00:48,423 Nun gilt das nur, wenn der Gast Anspruch darauf hat. 8 00:00:48,423 --> 00:00:52,469 - Da ist aber jemand grummelig. - Na ja, was denn sonst? 9 00:00:52,928 --> 00:00:56,515 Hugo zieht mir Ziplining, Julia kommt nicht 10 00:00:56,515 --> 00:00:59,393 und Enttäuschung und Tequila vertragen sich nicht. 11 00:01:00,811 --> 00:01:03,438 Erzählen Sie mir doch eine Story von früher. 12 00:01:03,730 --> 00:01:05,858 Ha! Ich wusste, die gefallen dir. 13 00:01:07,192 --> 00:01:11,238 - Mehr als Ihr Gejammer über das Heute. - Ich verstehe das mal als Kompliment. 14 00:01:11,238 --> 00:01:12,447 Also. 15 00:01:12,447 --> 00:01:18,078 Das ist jetzt fast 40 Jahre her. Ich arbeitete mehr als je zuvor. 16 00:01:19,288 --> 00:01:21,790 Máximo? Hast du heute nicht frei? 17 00:01:21,790 --> 00:01:24,543 Hatte ich. Aber Arbeiten macht mir mehr Spaß. 18 00:01:25,252 --> 00:01:29,882 - Gut, dann bis zum Abendessen. - Dort zu essen macht mir mehr Spaß. Ciao! 19 00:01:31,633 --> 00:01:34,428 Unsere Vorstellungen von Spaß gehen weit auseinander. 20 00:01:35,387 --> 00:01:40,517 Während ich ständig im Las Colinas war, übte Esteban mit Sara debattieren 21 00:01:40,517 --> 00:01:44,563 und meine Mom fand ihren Groove dank ihrer neuen Leidenschaft. 22 00:01:44,563 --> 00:01:48,108 Schatz! Ich geh einkaufen. Brauchst du was? Nein? Gut. 23 00:01:48,483 --> 00:01:52,529 - Im Mantel? - Ich habe Wallungen, Kältewallungen. 24 00:01:53,864 --> 00:01:55,616 Gibt es so was? 25 00:01:55,991 --> 00:01:58,076 Aber sie war noch zu unsicher, 26 00:01:58,076 --> 00:02:02,289 um jemandem von ihrer neuen Liebe für Elasthan zu erzählen. 27 00:02:02,831 --> 00:02:04,833 Vielleicht arbeitete ich zu viel, 28 00:02:04,833 --> 00:02:08,836 aber ich fühlte mich von einer Kollegin bedroht, die wirkte wie ein... 29 00:02:08,836 --> 00:02:10,714 ...echter Vamp 30 00:02:11,548 --> 00:02:15,886 Memos Schwester Dulce übertrumpfte alle. 31 00:02:15,886 --> 00:02:19,139 Und langsam wirkte es so, als wäre das Berechnung. 32 00:02:39,201 --> 00:02:42,412 Mehr als je zuvor lebte ich ausschließlich für meine Arbeit. 33 00:02:42,412 --> 00:02:45,624 - Máximo, hast du kurz Zeit? - Na klar. 34 00:02:45,624 --> 00:02:48,544 Ist es okay, wenn ich Chad in der Boutique einstelle? 35 00:02:48,544 --> 00:02:53,340 Warum nicht? Augusto und Adriana würden ihn sicher gern "befördern". 36 00:02:58,262 --> 00:03:01,598 Nein. Ich meinte, weil er mein Ex-Verlobter ist. 37 00:03:02,266 --> 00:03:04,268 Daran habe ich gar nicht gedacht. 38 00:03:04,518 --> 00:03:07,688 - Moment. Sollte ich daran denken? - Was? Nein. 39 00:03:07,688 --> 00:03:10,649 Darum spreche ich es an, damit du dir keine Sorgen machst. 40 00:03:10,649 --> 00:03:15,821 Okay, dann mach ich das nicht, was ich eh nicht getan habe. Alles gut. 41 00:03:15,821 --> 00:03:19,366 Das weiß ich zu schätzen, andere würden bei so was durchdrehen. 42 00:03:19,366 --> 00:03:21,201 Also, ich nicht. 43 00:03:21,660 --> 00:03:26,582 Ich vertraute Julia, aber irgendwas daran fühlte sich... Heilige Scheiße! 44 00:03:27,833 --> 00:03:28,917 Héctor. 45 00:03:31,044 --> 00:03:33,839 Mann, sieht der gut aus. 46 00:03:36,884 --> 00:03:39,553 - Stell dich vor mich. Na los. - Máximo? 47 00:03:41,471 --> 00:03:43,515 Ich freu mich so, dich zu sehen. 48 00:03:45,142 --> 00:03:47,186 - Wirklich? - Ja. 49 00:03:47,436 --> 00:03:50,439 Du trägst mir nichts mehr nach? 50 00:03:50,814 --> 00:03:53,567 Das waren die 80er. Da lief so einiges schief. 51 00:03:53,567 --> 00:03:57,362 Ich hab das verdrängt, um in den 90ern noch mehr Fehler zu machen. 52 00:03:59,615 --> 00:04:02,576 - Wie viele sind Sie? - Drei. 53 00:04:02,993 --> 00:04:06,580 Drei. Also, falls du dich uns anschließen willst. 54 00:04:07,164 --> 00:04:09,666 - Natürlich. - Okay. Danke schön. 55 00:04:13,170 --> 00:04:15,589 Das ist nur für Elite-Mitglieder. Kommen Sie. 56 00:04:15,964 --> 00:04:17,132 Unglaublich. 57 00:04:17,132 --> 00:04:23,096 - Dem Gast wird jeder Wunsch erfüllt. - Das hier ist für Sie. 58 00:04:30,312 --> 00:04:32,564 Die pochierten Eier sind köstlich. 59 00:04:37,778 --> 00:04:39,613 Ich kann es nicht fassen, Héctor. 60 00:04:40,072 --> 00:04:42,908 Du hast dich wirklich gar nicht verändert. 61 00:04:44,159 --> 00:04:49,289 - Was ist dein Geheimnis? Infrarot-Masken? - Nein. Das ist Bauernfängerei. 62 00:04:50,165 --> 00:04:53,961 Ich habe einfach sehr, sehr, sehr, sehr gute Gene. 63 00:04:55,337 --> 00:04:56,755 - Mann... - Also... 64 00:04:57,256 --> 00:04:59,508 Was habt ihr bisher hier unternommen? 65 00:04:59,508 --> 00:05:02,344 Er hat mir gerade eine Story erzählt, vom Spätsommer... 66 00:05:02,344 --> 00:05:03,929 - 1985? - Ja. 67 00:05:03,929 --> 00:05:09,017 Das war genau an dem Tag, als du in den Pool gefallen bist. 68 00:05:09,017 --> 00:05:11,603 - Erinnerst du dich, Héctor? - Ja. 69 00:05:11,603 --> 00:05:15,983 Das war das einzige Mal, dass ich dich ohne deine legendären Locken gesehen habe. 70 00:05:15,983 --> 00:05:19,027 Es war zum Schießen. Ich habe Joe gerade erzählt, 71 00:05:19,027 --> 00:05:23,490 wie Julia und ich darüber geredet haben, ob Chad in der Boutique... 72 00:05:36,128 --> 00:05:37,713 Mach mal leiser! 73 00:05:38,172 --> 00:05:40,007 Ich versuche zu schreiben! 74 00:05:54,730 --> 00:05:58,150 DAS ROSA SCHLOSS 75 00:06:01,862 --> 00:06:06,283 Mann, bist du taub? Ich hab dir tausendmal gesagt, mach leiser. 76 00:06:06,575 --> 00:06:10,412 Was ist los? Störe ich dich beim Schreiben? 77 00:06:10,412 --> 00:06:12,414 Darf ja eh keiner lesen. 78 00:06:12,414 --> 00:06:16,210 Stell doch bitte keinen leeren Saft in den Kühlschrank zurück. 79 00:06:16,210 --> 00:06:20,005 - Das war ich nicht. - Gut. Ich will mich heute nicht streiten. 80 00:06:20,005 --> 00:06:22,382 - Ist 'n wichtiger Tag für mich. - Für mich auch. 81 00:06:23,217 --> 00:06:27,763 Das Tourismusministerium sucht Guides. Und wen haben sie zum Gespräch eingeladen? 82 00:06:27,763 --> 00:06:31,934 Dafür zieh ich sogar ein Hemd an. Ach ja, kannst du mir eins leihen? 83 00:06:32,226 --> 00:06:34,978 Dafür leih ich dir meinen ganzen Schrank. 84 00:06:35,354 --> 00:06:38,565 Ich hab alle Farben. Wie viel Brusthaar willst du zeigen? 85 00:06:39,149 --> 00:06:44,071 - Keins. Du musst auf Andrés aufpassen. - Geht nicht, ich muss arbeiten. 86 00:06:44,071 --> 00:06:47,824 Lass dir was einfallen. Du bist doch ein "Intimfreund" der Besitzerin. 87 00:06:47,824 --> 00:06:49,826 Nicht mehr, tut mir leid. 88 00:06:49,826 --> 00:06:51,537 - Morgen! - Morgen! 89 00:06:51,537 --> 00:06:55,582 Hey! Weißt du was, Andrés? Du verbringst den Tag heute mit deinem Onkel. 90 00:06:56,041 --> 00:06:57,209 Im Las Colinas? 91 00:06:59,837 --> 00:07:00,838 Echt? 92 00:07:05,425 --> 00:07:06,426 Ja. 93 00:07:07,636 --> 00:07:09,930 Heute kommst du mit mir. Schau mal. 94 00:07:09,930 --> 00:07:12,766 Ich hab dir sogar ein Brot für unterwegs gemacht. 95 00:07:13,267 --> 00:07:16,645 Aber jetzt mal los, sonst verpassen wir den Bus. 96 00:07:19,648 --> 00:07:25,153 Nach dem Gespräch holst du ihn sofort ab. Bis spätestens 14 Uhr bitte. Viel Glück. 97 00:07:25,863 --> 00:07:27,906 Hey, das ist meins, du Arsch! 98 00:07:29,741 --> 00:07:31,159 Andrés, gehen wir. 99 00:07:31,910 --> 00:07:34,079 - Ciao, Papa. - Ciao, hab dich lieb. 100 00:07:34,079 --> 00:07:36,498 Wir müssen uns jetzt echt beeilen. 101 00:07:42,838 --> 00:07:45,591 Willst du Feuerwehrmann werden, wenn du groß bist? 102 00:07:45,591 --> 00:07:48,552 - Ja, aber ich glaub, das kann ich nicht. - Warum nicht? 103 00:07:48,552 --> 00:07:51,388 Ich glaub nicht, dass ich mutig genug dafür bin. 104 00:07:51,388 --> 00:07:55,392 - Und ich schlaf immer noch mit Licht an. - Hör mir mal gut zu. 105 00:07:56,101 --> 00:07:59,396 Ich will dich nie wieder sagen hören, dass du was nicht kannst. 106 00:08:00,022 --> 00:08:02,900 Viele werden die Erfüllung deiner Träume anzweifeln. 107 00:08:02,900 --> 00:08:05,444 Da darfst du nicht der Erste sein. 108 00:08:05,903 --> 00:08:09,907 Sonst kommt der Tag, an dem du sie verwirklichen willst, 109 00:08:10,657 --> 00:08:14,578 aber dann bist du 30 und es ist vielleicht schon zu spät dafür. 110 00:08:15,704 --> 00:08:16,622 Verstanden? 111 00:08:17,206 --> 00:08:19,082 - Ja, Onkel Héctor. - Gut. 112 00:08:19,416 --> 00:08:23,170 - Was schreibst du denn da immer? - Einen Roman. Meinen Roman. 113 00:08:24,630 --> 00:08:27,049 Ich arbeite seit Jahren daran und... 114 00:08:27,549 --> 00:08:29,426 jetzt ist er endlich fertig. 115 00:08:29,885 --> 00:08:32,679 - Ich gebe ihn einer Hotelgästin. - Cool. 116 00:08:32,679 --> 00:08:35,599 - Wem? - Einer einflussreichen Verlegerin. 117 00:08:38,018 --> 00:08:40,938 Du willst Feuerwehrmann werden, oder? Das ist so ähnlich. 118 00:08:41,313 --> 00:08:44,358 Diese Frau entscheidet, wer Feuerwehrmann werden darf. 119 00:08:44,358 --> 00:08:47,110 Ich brauche fünf Minuten mit ihr, damit sie das liest 120 00:08:47,110 --> 00:08:52,533 und ich sie davon überzeuge, dass ich zum Feuerwehrmann tauge. Kapiert? 121 00:08:53,909 --> 00:08:58,205 Vielleicht will ich lieber Arzt werden. Feuerwehrmann klingt kompliziert. 122 00:09:06,213 --> 00:09:09,299 Schau mal. Das ist der Kids-Klub. 123 00:09:09,800 --> 00:09:11,218 Toll, oder? 124 00:09:11,510 --> 00:09:16,348 Hier bleibst du ein bisschen, spielst mit den anderen und hast Spaß. 125 00:09:16,348 --> 00:09:22,813 Und in ein paar Stunden kommt dein Vater und holt dich ab. Okay? 126 00:09:22,813 --> 00:09:25,232 Das hier ist eigentlich nur für Gäste, 127 00:09:25,607 --> 00:09:28,402 deshalb musst du so tun, als wärst du jemand anders. 128 00:09:28,777 --> 00:09:29,653 Du heißt heute Dylan... 129 00:09:29,653 --> 00:09:31,196 und bist aus... 130 00:09:31,613 --> 00:09:32,614 Indianapolis. 131 00:09:33,198 --> 00:09:35,409 Dylan aus... 132 00:09:35,784 --> 00:09:36,994 Indianapolis. 133 00:09:37,744 --> 00:09:38,745 Perfekt. 134 00:09:39,997 --> 00:09:40,998 Tschüss. 135 00:09:44,543 --> 00:09:49,047 Hey, Memo. Entschuldige die Störung beim Sonnenbaden? Beim Nickerchen? 136 00:09:49,631 --> 00:09:53,093 Egal, ich kann jetzt jedenfalls meine VIP-Cabana übernehmen. 137 00:09:53,093 --> 00:09:55,888 - Hilf mir auf die Sprünge. Welche? - Cristela Ramírez. 138 00:09:56,555 --> 00:09:59,808 Sie kommt einmal im Jahr und verbringt ihren letzten Tag am Pool, 139 00:09:59,808 --> 00:10:04,521 um die Sonne und natürlich meinen tadellosen Service zu genießen. 140 00:10:05,105 --> 00:10:07,482 Oh, Ramírez! Die Verlegerin. 141 00:10:07,482 --> 00:10:10,027 Das macht sie beruflich? Komisch. 142 00:10:10,527 --> 00:10:12,487 Na ja, also, die Sache ist die. 143 00:10:12,487 --> 00:10:15,741 Da du zu spät warst, musste ich die Cabana Dulce zuteilen. 144 00:10:15,741 --> 00:10:17,868 Was? Aber ich bin der Beste für den Job! 145 00:10:18,410 --> 00:10:21,914 Ich kenne Cristelas Liege, ihre Vorliebe für French Martinis, 146 00:10:21,914 --> 00:10:27,669 und dass sie ein warmes Handtuch als Nackenstütze beim Lesen möchte. 147 00:10:27,669 --> 00:10:31,924 - Gruselig, was du alles weißt. - Lass mich übernehmen. 148 00:10:31,924 --> 00:10:35,886 Um 15:30 Uhr bringt man sie zum Flughafen, danach steh ich dir zur Verfügung. 149 00:10:37,971 --> 00:10:40,140 Ich reinige sogar die Poolfilter. 150 00:10:41,850 --> 00:10:43,477 Eine Woche lang. 151 00:10:43,936 --> 00:10:45,896 Okay. Einen Monat. 152 00:10:47,689 --> 00:10:52,027 Na ja, ich bin schließlich hier der Chef-Poolboy. 153 00:10:52,569 --> 00:10:54,279 Dulce wird schon Ja sagen. 154 00:10:54,279 --> 00:10:56,865 Vergesst es! Ich betreue Cristela. 155 00:10:56,865 --> 00:11:00,869 Aber sie ist Héctors Stammgästin. Er weiß genau, was sie mag. 156 00:11:00,869 --> 00:11:04,289 - Er hat Jahre gebraucht, um das zu... - Sie mag French Martinis, 157 00:11:04,289 --> 00:11:07,209 die Rattan-Liege und ein warmes Nacken-Handtuch. 158 00:11:08,710 --> 00:11:10,754 Okay. Also, Héctor, 159 00:11:10,754 --> 00:11:14,216 es gibt auch noch andere VIP-Gäste. Warum ist das so wichtig? 160 00:11:15,926 --> 00:11:18,679 Du willst wissen, warum? Weil sie... 161 00:11:23,016 --> 00:11:25,143 Sie gibt sehr viel Trinkgeld. 162 00:11:25,143 --> 00:11:27,771 Wirklich sehr, sehr, sehr viel Trinkgeld. 163 00:11:28,146 --> 00:11:32,568 Mir geht es nicht ums Geld. Cristela ist eine Inspiration. 164 00:11:32,568 --> 00:11:36,738 Sie hat ihr Business aufgebaut, ohne sich von Männern reinreden zu lassen. 165 00:11:36,738 --> 00:11:42,202 Ihre Mentorenschaft für ein armes Mädchen aus Acapulco ist unbezahlbar. 166 00:11:42,786 --> 00:11:46,915 - Wow. Ich bin total gerührt. - Schau doch mal, wie sie guckt! 167 00:11:48,834 --> 00:11:51,795 Ich sehe eine junge Frau, die durch die Glasdecke will. 168 00:11:51,795 --> 00:11:54,923 - Unfassbar! Das ist purer Nepotismus. - Hey! 169 00:11:54,923 --> 00:11:57,259 Kenn ich nicht, aber das ist es sicher nicht! 170 00:11:57,259 --> 00:12:00,387 Tut mir leid, Héctor, aber Dulce bedeutet das mehr. 171 00:12:00,721 --> 00:12:03,682 - Sie betreut sie. - Du bist der beste Bruder, den es gibt. 172 00:12:03,682 --> 00:12:06,226 Boss! Boss wolltest du sagen. 173 00:12:08,020 --> 00:12:13,108 Ich würde nie... Wie heißt das, wenn man die eigene Verwandtschaft bevorzugt? 174 00:12:15,402 --> 00:12:16,570 Ms Ramírez! 175 00:12:26,079 --> 00:12:27,581 Da bist du ja. 176 00:12:27,581 --> 00:12:30,751 Dulce hat mir eine VIP weggeschnappt und Memo tut nichts. 177 00:12:30,751 --> 00:12:33,587 Wie kann sie es wagen? Das ist mein Tanzbereich! 178 00:12:33,587 --> 00:12:36,006 Das frage ich mich langsam auch. 179 00:12:41,845 --> 00:12:42,846 Máximo. 180 00:12:43,430 --> 00:12:44,515 Máximo! 181 00:12:45,307 --> 00:12:48,769 Findest du nicht auch, dass an Dulce was komisch ist? 182 00:12:49,061 --> 00:12:51,563 Ja. Ich dachte, ich wäre der Einzige. 183 00:12:52,022 --> 00:12:56,527 Sie ist wie dieser Cartoon-Frosch mit Hut, der tanzt, wenn man nicht hinguckt. 184 00:12:56,527 --> 00:13:00,322 Aber wenn man hinschaut, bumm! Dann ist er nur ein Frosch. 185 00:13:01,365 --> 00:13:04,785 Das hatten wir in Spanien nicht. Wirfst du sie aus meiner Cabana raus? 186 00:13:04,785 --> 00:13:08,413 Was? Nein, ich... Ich kann am Pool nicht über Memos Kopf entscheiden. 187 00:13:08,413 --> 00:13:11,667 Aber Dulce ist eine Opportunistin! Der Pool ist nur der Anfang. 188 00:13:11,667 --> 00:13:14,002 Als Nächstes sägt sie an deinem Ast. 189 00:13:14,419 --> 00:13:18,048 Hör zu, ich kann sie nicht zwingen, dir die Cabana zu überlassen, aber... 190 00:13:18,841 --> 00:13:20,801 Okay, da kommt sie. Los geht's. 191 00:13:20,801 --> 00:13:23,345 Nein. Ich kümmere mich schon um zwei Gäste. 192 00:13:23,345 --> 00:13:25,264 Héctor, ich bin dein Boss. 193 00:13:25,264 --> 00:13:28,433 Das ist ein superwichtiger Gast und sonst hat keiner Zeit. 194 00:13:28,433 --> 00:13:29,560 Übertreib's nicht. 195 00:13:29,560 --> 00:13:32,479 Bring das zur Botschafter-Suite, sonst setzt's was. 196 00:13:32,479 --> 00:13:35,232 Aber die ist auf der anderen Seite des Hotels. 197 00:13:35,232 --> 00:13:39,319 Na ja, dieser superwichtige Gast zahlt dreimal so viel wie alle anderen. 198 00:13:39,987 --> 00:13:41,905 - Klingt das nicht gut? - Dreimal? 199 00:13:41,905 --> 00:13:45,450 - Ich kann das übernehmen. - Ach, Dulce, das musst du nicht. 200 00:13:45,450 --> 00:13:48,161 Das macht Héctor. Du kümmerst dich bereits 201 00:13:48,161 --> 00:13:52,499 - um eine geschätzte VIP und ich... - Schon gut. Héctor kann sie übernehmen. 202 00:13:52,958 --> 00:13:57,045 Bist du sicher? Ich weiß, du wolltest dich von Cristela inspirieren lassen. 203 00:13:57,045 --> 00:13:59,590 Ihre Börse hat mich schon inspiriert. 204 00:13:59,923 --> 00:14:03,844 - Wow. Vielen Dank, Dulce. - Ja, danke. 205 00:14:03,844 --> 00:14:06,513 - Das nenne ich Teamgeist. - Ich helfe gern. 206 00:14:07,389 --> 00:14:09,683 - Wir sind ein Team! - Ja, wir sind ein Team! 207 00:14:10,809 --> 00:14:14,271 Sie wird sauer sein, wenn sie merkt, dass es diese Suite nicht gibt. 208 00:14:14,271 --> 00:14:16,982 Ich hoffe, Cristelas Rest-Trinkgeld ist es wert. 209 00:14:16,982 --> 00:14:19,151 Glaub mir, das ist es. 210 00:14:23,447 --> 00:14:28,952 Die Eltern von Dylan aus Indianapolis sollen bitte sofort zum Kids-Klub kommen. 211 00:14:28,952 --> 00:14:30,954 Der Klub ist seit einer Stunde zu. 212 00:14:30,954 --> 00:14:33,957 In fünf Minuten geben wir ihn beim Fundbüro ab. 213 00:14:39,213 --> 00:14:41,507 - Hey, Ximena. - Hey, Héctor. 214 00:14:41,507 --> 00:14:46,053 - Ich bring den Kleinen zu seinen Eltern. - Super. Er ist da drüben. 215 00:14:46,053 --> 00:14:50,599 Armer Junge, so vernachlässigt. Er kann kaum seine Heimatstadt aussprechen. 216 00:14:51,183 --> 00:14:53,727 Hey, Dylan! Komm, wir suchen deine Eltern. 217 00:14:54,520 --> 00:14:56,730 - Spielen wir weiter jemand anderen? - Ja. 218 00:14:56,730 --> 00:14:59,983 Jetzt spielen wir Verstecken und suchen deinen Papa. 219 00:15:01,318 --> 00:15:03,570 Héctor, ich verlange eine Erklärung. 220 00:15:04,488 --> 00:15:08,659 - Es tut mir leid. Ich weiß, das Perso... - Wer ist der süße, kleine Kerl? 221 00:15:09,076 --> 00:15:11,578 Ich bin Dylan aus Indianapolis. 222 00:15:11,578 --> 00:15:14,873 - Und wie alt bist du? - Ich bin Dylan aus Indianapolis. 223 00:15:14,873 --> 00:15:17,835 Er wurde nicht vom Kids-Klub abgeholt. 224 00:15:17,835 --> 00:15:21,213 - Ich bring ihn zu seinen Eltern zurück. - Wunderbar. 225 00:15:21,672 --> 00:15:24,466 Ich mag diese Seite an dir, Héctor. Das ist sehr süß. 226 00:15:25,676 --> 00:15:29,888 Ich muss dann mal. Alejandro Vera holt mich mit seinem Helikopter ab. 227 00:15:29,888 --> 00:15:31,890 Für einen Flug über das Resort. 228 00:15:31,890 --> 00:15:35,769 - Zu Arbeitszwecken? - Angeblich. 229 00:15:35,769 --> 00:15:39,273 Aber er hat Prosecco erwähnt. Der Mann kennt meine Schwäche. 230 00:15:41,316 --> 00:15:43,360 - Tschüss, du süßer Fratz. - Tschüss. 231 00:15:46,405 --> 00:15:48,448 - Die gefällt dir! - Pst, komm. 232 00:15:52,494 --> 00:15:55,956 Ich würde sagen, zu manchen Designs hab ich sie inspiriert. 233 00:15:58,458 --> 00:16:01,003 Hey, Héctor! Alles okay? 234 00:16:01,003 --> 00:16:03,463 Ich hab dich noch nie schwitzen sehen. 235 00:16:03,463 --> 00:16:06,842 - Natürlich schwitze ich, Chad! - Schon gut. Was ist denn los? 236 00:16:06,842 --> 00:16:10,512 - Und wer ist das? - Ich bin Dylan aus Indianapolis. 237 00:16:11,263 --> 00:16:13,807 Er ist mein Neffe, er sollte nur kurz hier sein, 238 00:16:13,807 --> 00:16:16,351 aber sein Vater ist zu spät und unauffindbar. 239 00:16:16,810 --> 00:16:21,940 - Du hast Familie in Indianapolis? - Nein! Er heißt Andrés. 240 00:16:21,940 --> 00:16:25,068 Ich kümmere mich um ihn. Es ist kompliziert. 241 00:16:25,068 --> 00:16:30,407 Ich würd's dir erklären, aber ich muss mich um eine VIP kümmern, 242 00:16:30,407 --> 00:16:33,744 aber das kann ich nicht, weil ich ein Kind am Bein hab. 243 00:16:35,412 --> 00:16:37,623 Na ja, ich kann mich um ihn kümmern. 244 00:16:37,915 --> 00:16:40,167 - Echt? Das würdest du machen? - Ja. 245 00:16:42,503 --> 00:16:43,921 Vielen Dank. 246 00:16:45,297 --> 00:16:48,258 Ich bin gleich wieder da. Ich muss ein Feuer löschen. 247 00:16:52,554 --> 00:16:55,724 Mit oder ohne Kohlensäure? Sir? 248 00:16:57,059 --> 00:16:58,060 Sir? 249 00:16:58,602 --> 00:17:02,314 - Mit oder ohne Kohlensäure? - Verzeihung. Mit bitte. Ja. 250 00:17:03,607 --> 00:17:06,734 - Für mich auch. - Das ist nur für Elite-Mitglieder. 251 00:17:07,819 --> 00:17:11,865 Hey, hey, hey! Nicht aufregen. Alles gut. 252 00:17:13,742 --> 00:17:17,287 Danke, Joe. Du hast dem Typen gerade das Leben gerettet. 253 00:17:17,913 --> 00:17:19,205 Wie aufmerksam. 254 00:17:19,205 --> 00:17:20,290 Prost. 255 00:17:20,624 --> 00:17:26,880 Héctor, du hast meiner Freundin und ihrem Ex ein Kind anvertraut. 256 00:17:27,297 --> 00:17:29,591 - Ja... - Moment. Von wem war das Kind? 257 00:17:29,591 --> 00:17:35,097 Keine Ahnung, aber in meiner Erinnerung fühlte es sich auf jeden Fall so an, 258 00:17:35,097 --> 00:17:37,099 als wäre es Julias und Chads. 259 00:17:37,850 --> 00:17:41,061 Süß, oder? Wer hätte gedacht, dass Chad gut mit Kindern kann? 260 00:17:41,061 --> 00:17:45,691 - Ich nicht. - Oder? Die Reise hat ihn echt verändert. 261 00:17:45,691 --> 00:17:48,068 Alles ist weg, was mich an ihm gestört hat. 262 00:17:48,443 --> 00:17:50,571 Das ist schön für Chad. 263 00:17:50,571 --> 00:17:54,408 Und für dich wohl auch. Endlich ist er der perfekte Typ. Juhu! 264 00:17:54,700 --> 00:17:57,911 He! Du hast gesagt, es ist okay für dich, dass Chad hier arbeitet. 265 00:17:58,328 --> 00:18:00,789 - Ist alles in Ordnung? - Alles super! Perfekt. 266 00:18:00,789 --> 00:18:04,501 So wie ihr drei. Ihr seid die perfekte Familie. Schönen Tag noch. 267 00:18:07,045 --> 00:18:09,882 Sehen Sie, darum hat Julia Sie verlassen. 268 00:18:10,382 --> 00:18:13,677 Was? Ich hab doch nur gesagt: "Schönen Tag noch." 269 00:18:14,052 --> 00:18:17,556 Haben Sie gesagt: "Schönen Tag noch"? Oder: "Schönen Tag noch"? 270 00:18:17,556 --> 00:18:21,226 - Wo ist denn da der Unterschied? - Sie hätten ehrlich zu ihr sein sollen. 271 00:18:21,226 --> 00:18:24,813 Wow. Jetzt bist du plötzlich ein echter Frauenversteher. 272 00:18:24,813 --> 00:18:28,942 Lassen Sie das. Sie kennen mich schlecht. Ich habe viele... 273 00:18:34,239 --> 00:18:35,741 Señorita Ramírez... 274 00:18:36,825 --> 00:18:40,871 - wollen Sie nicht noch ein wenig bleiben? - Da ist ja mein Lieblingskellner. 275 00:18:40,871 --> 00:18:44,416 Du hast mich vernachlässigt. Und das bei meinem letzten Besuch hier. 276 00:18:44,416 --> 00:18:47,002 Verzeihen Sie, das war nicht meine Absicht. 277 00:18:47,002 --> 00:18:49,379 Moment, sagten Sie, Ihr letzter Besuch? 278 00:18:49,379 --> 00:18:52,007 Mein Mann und ich haben ein Time-Share in Cancún. 279 00:18:52,466 --> 00:18:54,843 Ich werde das hier vermissen, aber ich muss los. 280 00:18:54,843 --> 00:18:56,970 Also, bitte, bevor Sie gehen, 281 00:18:57,387 --> 00:19:01,225 möchte ich Ihnen sagen, dass ich Fan der Bücher bin, die Sie verlegen. 282 00:19:01,225 --> 00:19:05,479 Sie haben das Leben so vieler Schriftstellertalente verändert, 283 00:19:05,938 --> 00:19:07,356 auch von hier aus. 284 00:19:07,356 --> 00:19:12,486 Sie sorgen dafür, dass ihre Geschichten von ihren Buden um die Welt gehen... 285 00:19:12,486 --> 00:19:17,866 Okay, okay, okay. Genug der Schmeichelei. Was kann ich für dich tun? 286 00:19:20,410 --> 00:19:25,624 - Ich wollte Sie fragen, ob Sie... - Lass mich! Ich suche meinen Sohn! 287 00:19:25,624 --> 00:19:29,211 Fass mich nicht an! Was ist dein Problem? 288 00:19:29,878 --> 00:19:32,256 Verzeihung. Ich bin gleich wieder da. 289 00:19:32,256 --> 00:19:34,132 Was soll das, du Idiot? 290 00:19:34,132 --> 00:19:36,301 Wie kann ich Ihnen helfen? 291 00:19:36,301 --> 00:19:39,346 - Ich brauch keine Hilfe. - Ja, kapiert. Schon gut. 292 00:19:39,346 --> 00:19:42,933 Nach drei Bier fang ich auch an, "Thriller" zu tanzen. 293 00:19:42,933 --> 00:19:45,018 Memo, ich kümmer mich um ihn. 294 00:19:45,310 --> 00:19:46,311 Hey. 295 00:19:47,229 --> 00:19:50,357 - "Memo, ich kümmer mich um ihn." - Was machst du hier? 296 00:19:51,108 --> 00:19:53,819 - Meinen Sohn abholen? - Du bist zu spät. 297 00:19:53,819 --> 00:19:57,114 - Und betrunken. Warst du beim Gespräch? - Na klar. 298 00:19:57,114 --> 00:20:01,577 Aber die haben auch Teenies eingeladen. Weißt du, wie peinlich das war? 299 00:20:01,577 --> 00:20:05,080 - Arbeitslos sein ist dir nicht peinlich? - Ich hab's versucht! 300 00:20:05,080 --> 00:20:08,542 Aber die fragen nur: "Warum haben Sie eine Lücke im Lebenslauf?" 301 00:20:08,542 --> 00:20:11,753 - Weil ich alleinerziehend bin! - Ach ja? Ich bin auch noch da. 302 00:20:12,462 --> 00:20:15,507 Ich bringe dich und uns seit Jahren durch. 303 00:20:15,883 --> 00:20:18,844 Warum bin ich denn nach Mexiko gekommen? Um dir zu helfen. 304 00:20:18,844 --> 00:20:21,346 Und du machst mir das Leben noch schwerer. 305 00:20:21,930 --> 00:20:23,682 Oh, wie poetisch. 306 00:20:24,516 --> 00:20:28,478 - Fließt das auch in deine Geschichtchen? - Das sind keine Geschichtchen! 307 00:20:29,688 --> 00:20:32,816 - Du hast keine Ahnung, was ich schreibe. - Ist mir egal. 308 00:20:33,317 --> 00:20:36,403 Ich schnapp mir Andrés und hau ab. Das ist mir hier zu rosa. 309 00:20:36,403 --> 00:20:40,032 Nein, warte. In dem Zustand lass ich dich Andrés nicht mitnehmen. 310 00:20:40,032 --> 00:20:42,868 - Er bleibt bei mir, hier ist er sicherer. - Lass mich. 311 00:20:56,131 --> 00:20:58,634 Du bist eifersüchtig. Ich hab dich ertappt. 312 00:20:58,634 --> 00:21:02,763 Ertappt wobei? Beim Zeitunglesen in einem Gang? Das ist kein Verbrechen. 313 00:21:03,347 --> 00:21:05,974 - Das sind Verbrechen. - Héctor? 314 00:21:07,684 --> 00:21:09,520 Was ist passiert? 315 00:21:14,775 --> 00:21:17,653 Im Pool waren Zwillinge am Ertrinken. 316 00:21:17,653 --> 00:21:21,073 Ich hab natürlich versucht, die Heißere zu retten. 317 00:21:21,073 --> 00:21:24,660 Aber dann hat der andere Zwilling sie Mund zu Mund beatmet. 318 00:21:24,660 --> 00:21:27,955 Dadurch wurde sie zur Heißeren, also habe ich beide gerettet. 319 00:21:28,455 --> 00:21:33,961 Jetzt haben sie ein Doppel-Date mit Héctor dem Zwilling-Wiederbeleber. 320 00:21:38,632 --> 00:21:42,594 - Ich hab dir ja gesagt, er ist lustig. - Ja, echt zum Schießen. 321 00:21:43,303 --> 00:21:47,558 Julia und ich brauchten dieses Lachen, um unseren Streit beizulegen... 322 00:21:48,058 --> 00:21:49,893 und ehrlich zueinander zu sein. 323 00:21:52,563 --> 00:21:55,649 Máximo, was ist los mit dir? 324 00:21:56,066 --> 00:21:57,901 Ich dachte, du vertraust mir. 325 00:21:58,360 --> 00:22:00,654 - Ist das dein wahres Gesicht? - Nein. 326 00:22:01,113 --> 00:22:06,243 Aber als ich gesehen habe, wie gut ihr euch versteht und über Insider lacht, 327 00:22:06,243 --> 00:22:09,746 - bin ich durchgedreht. - Schatz, das liegt doch alles hinter uns. 328 00:22:10,789 --> 00:22:14,334 Jetzt bin ich mit dir zusammen und überglücklich darüber. 329 00:22:15,377 --> 00:22:18,505 Ihr werdet also nicht dieses fremde Kind zusammen großziehen? 330 00:22:19,047 --> 00:22:22,384 Wenn ich ein fremdes Kind mit jemandem großziehe, dann mit dir. 331 00:22:25,220 --> 00:22:27,347 Hey, Leute, nur so ein Gedanke. 332 00:22:27,764 --> 00:22:31,643 Bist du eifersüchtig, weil Julia und ich viel Zeit miteinander verbringen? 333 00:22:31,643 --> 00:22:35,355 Und weil ihr beide total mit euren Karrieren beschäftigt seid, 334 00:22:35,355 --> 00:22:37,357 ersetzt du die Traurigkeit 335 00:22:37,357 --> 00:22:40,777 über den Mangel an schönen Momenten mit Frustration. 336 00:22:42,821 --> 00:22:44,948 Oder nicht. Ich könnte auch falschliegen. 337 00:22:47,618 --> 00:22:49,286 Ich geh Panflöte spielen. 338 00:22:53,165 --> 00:22:55,000 Chad hat sich sehr verändert. 339 00:22:55,751 --> 00:22:57,294 Ihr habt recht. 340 00:22:57,294 --> 00:23:01,173 Wir sind so damit beschäftigt, Acapulcos neustes Erfolgsduo zu sein, 341 00:23:01,673 --> 00:23:05,427 - dass wir wenig Zeit füreinander haben. - Verdammt sei unser Erfolg! 342 00:23:05,802 --> 00:23:09,806 Na ja, deine Boutique läuft super und ich hab mich bestens eingearbeitet. 343 00:23:11,141 --> 00:23:14,603 Ich hab das Gefühl, dass jetzt alles ruhiger wird. 344 00:23:15,979 --> 00:23:19,483 Máximo! Wo hast du die hier vor mir versteckt? 345 00:23:19,983 --> 00:23:21,401 Zu früh gefreut. 346 00:23:21,818 --> 00:23:26,782 Dulce ist so süß wie ihr Name, der das, wie ich nun weiß, auf Spanisch bedeutet. 347 00:23:27,115 --> 00:23:28,116 Dulce. 348 00:23:28,450 --> 00:23:32,120 Sie ist mit Süßigkeiten in meinem Büro aufgetaucht und hat mir vorge... 349 00:23:32,412 --> 00:23:34,665 Ach, erzähl du ihnen deine Idee. 350 00:23:34,665 --> 00:23:39,002 Wir sollten eine neue Suite einführen, die Botschafter-Suite, 351 00:23:39,002 --> 00:23:41,797 da ja jeder weiß, dass wir so eine nicht haben. 352 00:23:42,965 --> 00:23:45,592 Genial, oder? Ciao-ciao. 353 00:23:46,260 --> 00:23:48,095 Dulce war gut. 354 00:23:48,554 --> 00:23:53,350 Ihr Plan war durchschaubar, aber sie machte sich damit lieb Kind bei Diane. 355 00:23:53,350 --> 00:23:55,227 Ich sag das nicht oft, 356 00:23:55,227 --> 00:23:59,064 aber Memos Schwester wurde zu einer echten... 357 00:23:59,064 --> 00:24:05,237 Verzeihung, aber ich muss Ihnen sagen, dass ich ein Riesenfan von Ihnen bin. 358 00:24:05,237 --> 00:24:06,363 Wie süß. 359 00:24:07,197 --> 00:24:10,742 - Können wir ein Foto machen? - Sicher. Das passiert mir oft. 360 00:24:11,159 --> 00:24:14,121 Wollen Sie eins zusammen oder nur von mir? 361 00:24:14,496 --> 00:24:16,081 Verzeihung, nicht Sie. 362 00:24:16,748 --> 00:24:19,668 {\an8}Aber Sie können eins von mir und Mr Aguirre machen. 363 00:24:23,213 --> 00:24:26,300 {\an8}- Ihre Bücher haben mein Leben verändert. - Danke. 364 00:24:29,219 --> 00:24:31,221 {\an8}Herzlichen Dank, dass Sie sie lesen. 365 00:24:32,514 --> 00:24:33,515 Danke. 366 00:24:34,308 --> 00:24:37,436 Ich habe eine kleine, aber begeisterte Fangemeinde. 367 00:24:37,436 --> 00:24:41,940 Heiße Fantasy-Liebesromane sind beliebt. Ihr solltet die Fanfiktion lesen. 368 00:24:41,940 --> 00:24:45,485 Das ist sogar für meinen Geschmack zu anzüglich. 369 00:24:45,485 --> 00:24:47,487 Ich hatte ja keine Ahnung. 370 00:24:47,487 --> 00:24:51,241 Ehrlich gesagt, hätte ich nie gedacht, dass du mal Schriftsteller wirst. 371 00:24:51,241 --> 00:24:53,327 Du warst eher ein Latin Lover. 372 00:24:53,327 --> 00:24:56,163 Ich hab mich nie als charmanten Frauenhelden gesehen. 373 00:24:56,788 --> 00:24:59,458 Ich war ein aufmerksamer, fürsorglicher Kellner. 374 00:25:01,376 --> 00:25:06,215 Okay. Vielleicht ein bisschen charmant. Aber nur ein ganz, ganz kleines bisschen. 375 00:25:06,715 --> 00:25:09,426 Vielleicht sind Ihre Storys etwas einseitig, Boss. 376 00:25:09,760 --> 00:25:12,513 Sie sind eindeutig ein unzuverlässiger Erzähler. 377 00:25:12,513 --> 00:25:16,308 Sie haben gedacht, dass Chad und Julia wieder zusammenkommen 378 00:25:16,308 --> 00:25:19,561 und dass Héctor nur ein Poolboy ist. 379 00:25:20,646 --> 00:25:22,397 Du hast ja recht. 380 00:25:22,397 --> 00:25:26,109 Die Welt dreht sich nicht nur um mich. 381 00:25:27,694 --> 00:25:28,695 Seltsam. 382 00:25:28,695 --> 00:25:31,573 Ich hol mal Hugo. Schön, Sie kennengelernt zu haben. 383 00:25:32,407 --> 00:25:36,828 Sag mal, Héctor, war dir immer klar, dass du Schriftsteller werden würdest? 384 00:25:37,162 --> 00:25:39,748 Ich hatte auf jeden Fall Zweifel. 385 00:25:40,499 --> 00:25:45,212 Aber manchmal braucht es nur einen Menschen, 386 00:25:45,212 --> 00:25:47,548 der dir den letzten Schubs gibt. 387 00:26:36,054 --> 00:26:38,599 Macht dich die Frau jetzt zum "Feuerwehrmann"? 388 00:26:41,268 --> 00:26:43,103 Leider nein. 389 00:26:47,649 --> 00:26:48,650 Schade. 390 00:26:50,194 --> 00:26:51,778 Komm, Schlafenszeit. 391 00:26:52,863 --> 00:26:54,281 Es ist spät. 392 00:26:56,450 --> 00:26:58,619 - Liest du mir noch was vor? - Ach, Andrés. 393 00:26:58,619 --> 00:27:02,247 Etwa wieder die vom Teddy im Spielzeugladen? Die ist so traurig. 394 00:27:02,247 --> 00:27:04,917 Und wenn du mir eine von dir vorliest? 395 00:27:06,084 --> 00:27:07,085 Ja, okay. 396 00:27:07,628 --> 00:27:09,046 Warum nicht? 397 00:27:13,133 --> 00:27:15,594 Sie heißt Das rosa Schloss. 398 00:27:25,145 --> 00:27:29,274 "Aus den Wolken erheben sich die Schutzwälle eines rosa Schlosses, 399 00:27:29,274 --> 00:27:32,069 beschützt von einer imposanten Kavallerie. 400 00:27:32,778 --> 00:27:35,405 Gefahr lauert vor den Schlossmauern! 401 00:27:36,114 --> 00:27:38,325 Doch ein mutiger andalusischer Ritter, 402 00:27:38,325 --> 00:27:41,286 den das gesamte Königreich um seine Locken beneidete, 403 00:27:41,620 --> 00:27:45,958 sah die wahre Bedrohung nicht in Speeren und Schwertern, sondern in der Liebe. 404 00:27:47,292 --> 00:27:49,169 In seiner heimlichen Liebe 405 00:27:49,169 --> 00:27:54,716 für eine schöne, sinnliche Königin mit güldenem Haar namens..." 406 00:28:00,347 --> 00:28:02,599 Warte, ich glaub, da fehlt eine Seite. 407 00:28:25,289 --> 00:28:28,125 Untertitel: Silke Nagel 408 00:28:28,125 --> 00:28:31,044 Untertitelung: DUBBING BROTHERS