1
00:00:26,360 --> 00:00:28,946
Unfassbar,
dass wir auf einen Tisch warten müssen.
2
00:00:29,321 --> 00:00:31,740
In meiner Steuerklasse wartet man nicht.
3
00:00:32,366 --> 00:00:34,368
Hey! Nicht vordrängeln!
4
00:00:34,368 --> 00:00:37,371
Nein, das tut sie nicht.
Sehen Sie das Goldkärtchen?
5
00:00:37,371 --> 00:00:39,289
Sie ist Elite-Mitglied.
6
00:00:40,249 --> 00:00:44,795
Früher hieß es im Las Colinas:
"Wir erfüllen den Gästen jeden Wunsch."
7
00:00:44,795 --> 00:00:48,423
Nun gilt das nur,
wenn der Gast Anspruch darauf hat.
8
00:00:48,423 --> 00:00:52,469
- Da ist aber jemand grummelig.
- Na ja, was denn sonst?
9
00:00:52,928 --> 00:00:56,515
Hugo zieht mir Ziplining,
Julia kommt nicht
10
00:00:56,515 --> 00:00:59,393
und Enttäuschung und Tequila
vertragen sich nicht.
11
00:01:00,811 --> 00:01:03,438
Erzählen Sie mir doch
eine Story von früher.
12
00:01:03,730 --> 00:01:05,858
Ha! Ich wusste, die gefallen dir.
13
00:01:07,192 --> 00:01:11,238
- Mehr als Ihr Gejammer über das Heute.
- Ich verstehe das mal als Kompliment.
14
00:01:11,238 --> 00:01:12,447
Also.
15
00:01:12,447 --> 00:01:18,078
Das ist jetzt fast 40 Jahre her.
Ich arbeitete mehr als je zuvor.
16
00:01:19,288 --> 00:01:21,790
Máximo? Hast du heute nicht frei?
17
00:01:21,790 --> 00:01:24,543
Hatte ich.
Aber Arbeiten macht mir mehr Spaß.
18
00:01:25,252 --> 00:01:29,882
- Gut, dann bis zum Abendessen.
- Dort zu essen macht mir mehr Spaß. Ciao!
19
00:01:31,633 --> 00:01:34,428
Unsere Vorstellungen von Spaß
gehen weit auseinander.
20
00:01:35,387 --> 00:01:40,517
Während ich ständig im Las Colinas war,
übte Esteban mit Sara debattieren
21
00:01:40,517 --> 00:01:44,563
und meine Mom fand ihren Groove
dank ihrer neuen Leidenschaft.
22
00:01:44,563 --> 00:01:48,108
Schatz! Ich geh einkaufen.
Brauchst du was? Nein? Gut.
23
00:01:48,483 --> 00:01:52,529
- Im Mantel?
- Ich habe Wallungen, Kältewallungen.
24
00:01:53,864 --> 00:01:55,616
Gibt es so was?
25
00:01:55,991 --> 00:01:58,076
Aber sie war noch zu unsicher,
26
00:01:58,076 --> 00:02:02,289
um jemandem von ihrer neuen Liebe
für Elasthan zu erzählen.
27
00:02:02,831 --> 00:02:04,833
Vielleicht arbeitete ich zu viel,
28
00:02:04,833 --> 00:02:08,836
aber ich fühlte mich von einer Kollegin
bedroht, die wirkte wie ein...
29
00:02:08,836 --> 00:02:10,714
...echter Vamp
30
00:02:11,548 --> 00:02:15,886
Memos Schwester Dulce übertrumpfte alle.
31
00:02:15,886 --> 00:02:19,139
Und langsam wirkte es so,
als wäre das Berechnung.
32
00:02:39,201 --> 00:02:42,412
Mehr als je zuvor
lebte ich ausschließlich für meine Arbeit.
33
00:02:42,412 --> 00:02:45,624
- Máximo, hast du kurz Zeit?
- Na klar.
34
00:02:45,624 --> 00:02:48,544
Ist es okay,
wenn ich Chad in der Boutique einstelle?
35
00:02:48,544 --> 00:02:53,340
Warum nicht? Augusto und Adriana
würden ihn sicher gern "befördern".
36
00:02:58,262 --> 00:03:01,598
Nein.
Ich meinte, weil er mein Ex-Verlobter ist.
37
00:03:02,266 --> 00:03:04,268
Daran habe ich gar nicht gedacht.
38
00:03:04,518 --> 00:03:07,688
- Moment. Sollte ich daran denken?
- Was? Nein.
39
00:03:07,688 --> 00:03:10,649
Darum spreche ich es an,
damit du dir keine Sorgen machst.
40
00:03:10,649 --> 00:03:15,821
Okay, dann mach ich das nicht,
was ich eh nicht getan habe. Alles gut.
41
00:03:15,821 --> 00:03:19,366
Das weiß ich zu schätzen,
andere würden bei so was durchdrehen.
42
00:03:19,366 --> 00:03:21,201
Also, ich nicht.
43
00:03:21,660 --> 00:03:26,582
Ich vertraute Julia, aber irgendwas daran
fühlte sich... Heilige Scheiße!
44
00:03:27,833 --> 00:03:28,917
Héctor.
45
00:03:31,044 --> 00:03:33,839
Mann, sieht der gut aus.
46
00:03:36,884 --> 00:03:39,553
- Stell dich vor mich. Na los.
- Máximo?
47
00:03:41,471 --> 00:03:43,515
Ich freu mich so, dich zu sehen.
48
00:03:45,142 --> 00:03:47,186
- Wirklich?
- Ja.
49
00:03:47,436 --> 00:03:50,439
Du trägst mir nichts mehr nach?
50
00:03:50,814 --> 00:03:53,567
Das waren die 80er.
Da lief so einiges schief.
51
00:03:53,567 --> 00:03:57,362
Ich hab das verdrängt, um in den 90ern
noch mehr Fehler zu machen.
52
00:03:59,615 --> 00:04:02,576
- Wie viele sind Sie?
- Drei.
53
00:04:02,993 --> 00:04:06,580
Drei. Also,
falls du dich uns anschließen willst.
54
00:04:07,164 --> 00:04:09,666
- Natürlich.
- Okay. Danke schön.
55
00:04:13,170 --> 00:04:15,589
Das ist nur für Elite-Mitglieder.
Kommen Sie.
56
00:04:15,964 --> 00:04:17,132
Unglaublich.
57
00:04:17,132 --> 00:04:23,096
- Dem Gast wird jeder Wunsch erfüllt.
- Das hier ist für Sie.
58
00:04:30,312 --> 00:04:32,564
Die pochierten Eier sind köstlich.
59
00:04:37,778 --> 00:04:39,613
Ich kann es nicht fassen, Héctor.
60
00:04:40,072 --> 00:04:42,908
Du hast dich wirklich gar nicht verändert.
61
00:04:44,159 --> 00:04:49,289
- Was ist dein Geheimnis? Infrarot-Masken?
- Nein. Das ist Bauernfängerei.
62
00:04:50,165 --> 00:04:53,961
Ich habe einfach
sehr, sehr, sehr, sehr gute Gene.
63
00:04:55,337 --> 00:04:56,755
- Mann...
- Also...
64
00:04:57,256 --> 00:04:59,508
Was habt ihr bisher hier unternommen?
65
00:04:59,508 --> 00:05:02,344
Er hat mir gerade eine Story erzählt,
vom Spätsommer...
66
00:05:02,344 --> 00:05:03,929
- 1985?
- Ja.
67
00:05:03,929 --> 00:05:09,017
Das war genau an dem Tag,
als du in den Pool gefallen bist.
68
00:05:09,017 --> 00:05:11,603
- Erinnerst du dich, Héctor?
- Ja.
69
00:05:11,603 --> 00:05:15,983
Das war das einzige Mal, dass ich dich
ohne deine legendären Locken gesehen habe.
70
00:05:15,983 --> 00:05:19,027
Es war zum Schießen.
Ich habe Joe gerade erzählt,
71
00:05:19,027 --> 00:05:23,490
wie Julia und ich darüber geredet haben,
ob Chad in der Boutique...
72
00:05:36,128 --> 00:05:37,713
Mach mal leiser!
73
00:05:38,172 --> 00:05:40,007
Ich versuche zu schreiben!
74
00:05:54,730 --> 00:05:58,150
DAS ROSA SCHLOSS
75
00:06:01,862 --> 00:06:06,283
Mann, bist du taub? Ich hab dir
tausendmal gesagt, mach leiser.
76
00:06:06,575 --> 00:06:10,412
Was ist los?
Störe ich dich beim Schreiben?
77
00:06:10,412 --> 00:06:12,414
Darf ja eh keiner lesen.
78
00:06:12,414 --> 00:06:16,210
Stell doch bitte keinen leeren Saft
in den Kühlschrank zurück.
79
00:06:16,210 --> 00:06:20,005
- Das war ich nicht.
- Gut. Ich will mich heute nicht streiten.
80
00:06:20,005 --> 00:06:22,382
- Ist 'n wichtiger Tag für mich.
- Für mich auch.
81
00:06:23,217 --> 00:06:27,763
Das Tourismusministerium sucht Guides.
Und wen haben sie zum Gespräch eingeladen?
82
00:06:27,763 --> 00:06:31,934
Dafür zieh ich sogar ein Hemd an.
Ach ja, kannst du mir eins leihen?
83
00:06:32,226 --> 00:06:34,978
Dafür leih ich dir meinen ganzen Schrank.
84
00:06:35,354 --> 00:06:38,565
Ich hab alle Farben.
Wie viel Brusthaar willst du zeigen?
85
00:06:39,149 --> 00:06:44,071
- Keins. Du musst auf Andrés aufpassen.
- Geht nicht, ich muss arbeiten.
86
00:06:44,071 --> 00:06:47,824
Lass dir was einfallen. Du bist doch
ein "Intimfreund" der Besitzerin.
87
00:06:47,824 --> 00:06:49,826
Nicht mehr, tut mir leid.
88
00:06:49,826 --> 00:06:51,537
- Morgen!
- Morgen!
89
00:06:51,537 --> 00:06:55,582
Hey! Weißt du was, Andrés? Du verbringst
den Tag heute mit deinem Onkel.
90
00:06:56,041 --> 00:06:57,209
Im Las Colinas?
91
00:06:59,837 --> 00:07:00,838
Echt?
92
00:07:05,425 --> 00:07:06,426
Ja.
93
00:07:07,636 --> 00:07:09,930
Heute kommst du mit mir. Schau mal.
94
00:07:09,930 --> 00:07:12,766
Ich hab dir sogar
ein Brot für unterwegs gemacht.
95
00:07:13,267 --> 00:07:16,645
Aber jetzt mal los,
sonst verpassen wir den Bus.
96
00:07:19,648 --> 00:07:25,153
Nach dem Gespräch holst du ihn sofort ab.
Bis spätestens 14 Uhr bitte. Viel Glück.
97
00:07:25,863 --> 00:07:27,906
Hey, das ist meins, du Arsch!
98
00:07:29,741 --> 00:07:31,159
Andrés, gehen wir.
99
00:07:31,910 --> 00:07:34,079
- Ciao, Papa.
- Ciao, hab dich lieb.
100
00:07:34,079 --> 00:07:36,498
Wir müssen uns jetzt echt beeilen.
101
00:07:42,838 --> 00:07:45,591
Willst du Feuerwehrmann werden,
wenn du groß bist?
102
00:07:45,591 --> 00:07:48,552
- Ja, aber ich glaub, das kann ich nicht.
- Warum nicht?
103
00:07:48,552 --> 00:07:51,388
Ich glaub nicht,
dass ich mutig genug dafür bin.
104
00:07:51,388 --> 00:07:55,392
- Und ich schlaf immer noch mit Licht an.
- Hör mir mal gut zu.
105
00:07:56,101 --> 00:07:59,396
Ich will dich nie wieder sagen hören,
dass du was nicht kannst.
106
00:08:00,022 --> 00:08:02,900
Viele werden
die Erfüllung deiner Träume anzweifeln.
107
00:08:02,900 --> 00:08:05,444
Da darfst du nicht der Erste sein.
108
00:08:05,903 --> 00:08:09,907
Sonst kommt der Tag,
an dem du sie verwirklichen willst,
109
00:08:10,657 --> 00:08:14,578
aber dann bist du 30
und es ist vielleicht schon zu spät dafür.
110
00:08:15,704 --> 00:08:16,622
Verstanden?
111
00:08:17,206 --> 00:08:19,082
- Ja, Onkel Héctor.
- Gut.
112
00:08:19,416 --> 00:08:23,170
- Was schreibst du denn da immer?
- Einen Roman. Meinen Roman.
113
00:08:24,630 --> 00:08:27,049
Ich arbeite seit Jahren daran und...
114
00:08:27,549 --> 00:08:29,426
jetzt ist er endlich fertig.
115
00:08:29,885 --> 00:08:32,679
- Ich gebe ihn einer Hotelgästin.
- Cool.
116
00:08:32,679 --> 00:08:35,599
- Wem?
- Einer einflussreichen Verlegerin.
117
00:08:38,018 --> 00:08:40,938
Du willst Feuerwehrmann werden, oder?
Das ist so ähnlich.
118
00:08:41,313 --> 00:08:44,358
Diese Frau entscheidet,
wer Feuerwehrmann werden darf.
119
00:08:44,358 --> 00:08:47,110
Ich brauche fünf Minuten mit ihr,
damit sie das liest
120
00:08:47,110 --> 00:08:52,533
und ich sie davon überzeuge,
dass ich zum Feuerwehrmann tauge. Kapiert?
121
00:08:53,909 --> 00:08:58,205
Vielleicht will ich lieber Arzt werden.
Feuerwehrmann klingt kompliziert.
122
00:09:06,213 --> 00:09:09,299
Schau mal. Das ist der Kids-Klub.
123
00:09:09,800 --> 00:09:11,218
Toll, oder?
124
00:09:11,510 --> 00:09:16,348
Hier bleibst du ein bisschen,
spielst mit den anderen und hast Spaß.
125
00:09:16,348 --> 00:09:22,813
Und in ein paar Stunden kommt dein Vater
und holt dich ab. Okay?
126
00:09:22,813 --> 00:09:25,232
Das hier ist eigentlich nur für Gäste,
127
00:09:25,607 --> 00:09:28,402
deshalb musst du so tun,
als wärst du jemand anders.
128
00:09:28,777 --> 00:09:29,653
Du heißt heute Dylan...
129
00:09:29,653 --> 00:09:31,196
und bist aus...
130
00:09:31,613 --> 00:09:32,614
Indianapolis.
131
00:09:33,198 --> 00:09:35,409
Dylan aus...
132
00:09:35,784 --> 00:09:36,994
Indianapolis.
133
00:09:37,744 --> 00:09:38,745
Perfekt.
134
00:09:39,997 --> 00:09:40,998
Tschüss.
135
00:09:44,543 --> 00:09:49,047
Hey, Memo. Entschuldige die Störung
beim Sonnenbaden? Beim Nickerchen?
136
00:09:49,631 --> 00:09:53,093
Egal, ich kann jetzt jedenfalls
meine VIP-Cabana übernehmen.
137
00:09:53,093 --> 00:09:55,888
- Hilf mir auf die Sprünge. Welche?
- Cristela Ramírez.
138
00:09:56,555 --> 00:09:59,808
Sie kommt einmal im Jahr
und verbringt ihren letzten Tag am Pool,
139
00:09:59,808 --> 00:10:04,521
um die Sonne und natürlich
meinen tadellosen Service zu genießen.
140
00:10:05,105 --> 00:10:07,482
Oh, Ramírez! Die Verlegerin.
141
00:10:07,482 --> 00:10:10,027
Das macht sie beruflich? Komisch.
142
00:10:10,527 --> 00:10:12,487
Na ja, also, die Sache ist die.
143
00:10:12,487 --> 00:10:15,741
Da du zu spät warst,
musste ich die Cabana Dulce zuteilen.
144
00:10:15,741 --> 00:10:17,868
Was? Aber ich bin der Beste für den Job!
145
00:10:18,410 --> 00:10:21,914
Ich kenne Cristelas Liege,
ihre Vorliebe für French Martinis,
146
00:10:21,914 --> 00:10:27,669
und dass sie ein warmes Handtuch
als Nackenstütze beim Lesen möchte.
147
00:10:27,669 --> 00:10:31,924
- Gruselig, was du alles weißt.
- Lass mich übernehmen.
148
00:10:31,924 --> 00:10:35,886
Um 15:30 Uhr bringt man sie zum Flughafen,
danach steh ich dir zur Verfügung.
149
00:10:37,971 --> 00:10:40,140
Ich reinige sogar die Poolfilter.
150
00:10:41,850 --> 00:10:43,477
Eine Woche lang.
151
00:10:43,936 --> 00:10:45,896
Okay. Einen Monat.
152
00:10:47,689 --> 00:10:52,027
Na ja, ich bin schließlich hier
der Chef-Poolboy.
153
00:10:52,569 --> 00:10:54,279
Dulce wird schon Ja sagen.
154
00:10:54,279 --> 00:10:56,865
Vergesst es! Ich betreue Cristela.
155
00:10:56,865 --> 00:11:00,869
Aber sie ist Héctors Stammgästin.
Er weiß genau, was sie mag.
156
00:11:00,869 --> 00:11:04,289
- Er hat Jahre gebraucht, um das zu...
- Sie mag French Martinis,
157
00:11:04,289 --> 00:11:07,209
die Rattan-Liege
und ein warmes Nacken-Handtuch.
158
00:11:08,710 --> 00:11:10,754
Okay. Also, Héctor,
159
00:11:10,754 --> 00:11:14,216
es gibt auch noch andere VIP-Gäste.
Warum ist das so wichtig?
160
00:11:15,926 --> 00:11:18,679
Du willst wissen, warum? Weil sie...
161
00:11:23,016 --> 00:11:25,143
Sie gibt sehr viel Trinkgeld.
162
00:11:25,143 --> 00:11:27,771
Wirklich sehr, sehr, sehr viel Trinkgeld.
163
00:11:28,146 --> 00:11:32,568
Mir geht es nicht ums Geld.
Cristela ist eine Inspiration.
164
00:11:32,568 --> 00:11:36,738
Sie hat ihr Business aufgebaut,
ohne sich von Männern reinreden zu lassen.
165
00:11:36,738 --> 00:11:42,202
Ihre Mentorenschaft für ein armes Mädchen
aus Acapulco ist unbezahlbar.
166
00:11:42,786 --> 00:11:46,915
- Wow. Ich bin total gerührt.
- Schau doch mal, wie sie guckt!
167
00:11:48,834 --> 00:11:51,795
Ich sehe eine junge Frau,
die durch die Glasdecke will.
168
00:11:51,795 --> 00:11:54,923
- Unfassbar! Das ist purer Nepotismus.
- Hey!
169
00:11:54,923 --> 00:11:57,259
Kenn ich nicht,
aber das ist es sicher nicht!
170
00:11:57,259 --> 00:12:00,387
Tut mir leid, Héctor,
aber Dulce bedeutet das mehr.
171
00:12:00,721 --> 00:12:03,682
- Sie betreut sie.
- Du bist der beste Bruder, den es gibt.
172
00:12:03,682 --> 00:12:06,226
Boss! Boss wolltest du sagen.
173
00:12:08,020 --> 00:12:13,108
Ich würde nie... Wie heißt das, wenn man
die eigene Verwandtschaft bevorzugt?
174
00:12:15,402 --> 00:12:16,570
Ms Ramírez!
175
00:12:26,079 --> 00:12:27,581
Da bist du ja.
176
00:12:27,581 --> 00:12:30,751
Dulce hat mir eine VIP weggeschnappt
und Memo tut nichts.
177
00:12:30,751 --> 00:12:33,587
Wie kann sie es wagen?
Das ist mein Tanzbereich!
178
00:12:33,587 --> 00:12:36,006
Das frage ich mich langsam auch.
179
00:12:41,845 --> 00:12:42,846
Máximo.
180
00:12:43,430 --> 00:12:44,515
Máximo!
181
00:12:45,307 --> 00:12:48,769
Findest du nicht auch,
dass an Dulce was komisch ist?
182
00:12:49,061 --> 00:12:51,563
Ja. Ich dachte, ich wäre der Einzige.
183
00:12:52,022 --> 00:12:56,527
Sie ist wie dieser Cartoon-Frosch mit Hut,
der tanzt, wenn man nicht hinguckt.
184
00:12:56,527 --> 00:13:00,322
Aber wenn man hinschaut, bumm!
Dann ist er nur ein Frosch.
185
00:13:01,365 --> 00:13:04,785
Das hatten wir in Spanien nicht.
Wirfst du sie aus meiner Cabana raus?
186
00:13:04,785 --> 00:13:08,413
Was? Nein, ich... Ich kann am Pool
nicht über Memos Kopf entscheiden.
187
00:13:08,413 --> 00:13:11,667
Aber Dulce ist eine Opportunistin!
Der Pool ist nur der Anfang.
188
00:13:11,667 --> 00:13:14,002
Als Nächstes sägt sie an deinem Ast.
189
00:13:14,419 --> 00:13:18,048
Hör zu, ich kann sie nicht zwingen,
dir die Cabana zu überlassen, aber...
190
00:13:18,841 --> 00:13:20,801
Okay, da kommt sie. Los geht's.
191
00:13:20,801 --> 00:13:23,345
Nein.
Ich kümmere mich schon um zwei Gäste.
192
00:13:23,345 --> 00:13:25,264
Héctor, ich bin dein Boss.
193
00:13:25,264 --> 00:13:28,433
Das ist ein superwichtiger Gast
und sonst hat keiner Zeit.
194
00:13:28,433 --> 00:13:29,560
Übertreib's nicht.
195
00:13:29,560 --> 00:13:32,479
Bring das zur Botschafter-Suite,
sonst setzt's was.
196
00:13:32,479 --> 00:13:35,232
Aber die ist
auf der anderen Seite des Hotels.
197
00:13:35,232 --> 00:13:39,319
Na ja, dieser superwichtige Gast
zahlt dreimal so viel wie alle anderen.
198
00:13:39,987 --> 00:13:41,905
- Klingt das nicht gut?
- Dreimal?
199
00:13:41,905 --> 00:13:45,450
- Ich kann das übernehmen.
- Ach, Dulce, das musst du nicht.
200
00:13:45,450 --> 00:13:48,161
Das macht Héctor. Du kümmerst dich bereits
201
00:13:48,161 --> 00:13:52,499
- um eine geschätzte VIP und ich...
- Schon gut. Héctor kann sie übernehmen.
202
00:13:52,958 --> 00:13:57,045
Bist du sicher? Ich weiß, du wolltest dich
von Cristela inspirieren lassen.
203
00:13:57,045 --> 00:13:59,590
Ihre Börse hat mich schon inspiriert.
204
00:13:59,923 --> 00:14:03,844
- Wow. Vielen Dank, Dulce.
- Ja, danke.
205
00:14:03,844 --> 00:14:06,513
- Das nenne ich Teamgeist.
- Ich helfe gern.
206
00:14:07,389 --> 00:14:09,683
- Wir sind ein Team!
- Ja, wir sind ein Team!
207
00:14:10,809 --> 00:14:14,271
Sie wird sauer sein, wenn sie merkt,
dass es diese Suite nicht gibt.
208
00:14:14,271 --> 00:14:16,982
Ich hoffe,
Cristelas Rest-Trinkgeld ist es wert.
209
00:14:16,982 --> 00:14:19,151
Glaub mir, das ist es.
210
00:14:23,447 --> 00:14:28,952
Die Eltern von Dylan aus Indianapolis
sollen bitte sofort zum Kids-Klub kommen.
211
00:14:28,952 --> 00:14:30,954
Der Klub ist seit einer Stunde zu.
212
00:14:30,954 --> 00:14:33,957
In fünf Minuten
geben wir ihn beim Fundbüro ab.
213
00:14:39,213 --> 00:14:41,507
- Hey, Ximena.
- Hey, Héctor.
214
00:14:41,507 --> 00:14:46,053
- Ich bring den Kleinen zu seinen Eltern.
- Super. Er ist da drüben.
215
00:14:46,053 --> 00:14:50,599
Armer Junge, so vernachlässigt. Er kann
kaum seine Heimatstadt aussprechen.
216
00:14:51,183 --> 00:14:53,727
Hey, Dylan! Komm, wir suchen deine Eltern.
217
00:14:54,520 --> 00:14:56,730
- Spielen wir weiter jemand anderen?
- Ja.
218
00:14:56,730 --> 00:14:59,983
Jetzt spielen wir Verstecken
und suchen deinen Papa.
219
00:15:01,318 --> 00:15:03,570
Héctor, ich verlange eine Erklärung.
220
00:15:04,488 --> 00:15:08,659
- Es tut mir leid. Ich weiß, das Perso...
- Wer ist der süße, kleine Kerl?
221
00:15:09,076 --> 00:15:11,578
Ich bin Dylan aus Indianapolis.
222
00:15:11,578 --> 00:15:14,873
- Und wie alt bist du?
- Ich bin Dylan aus Indianapolis.
223
00:15:14,873 --> 00:15:17,835
Er wurde nicht vom Kids-Klub abgeholt.
224
00:15:17,835 --> 00:15:21,213
- Ich bring ihn zu seinen Eltern zurück.
- Wunderbar.
225
00:15:21,672 --> 00:15:24,466
Ich mag diese Seite an dir, Héctor.
Das ist sehr süß.
226
00:15:25,676 --> 00:15:29,888
Ich muss dann mal. Alejandro Vera
holt mich mit seinem Helikopter ab.
227
00:15:29,888 --> 00:15:31,890
Für einen Flug über das Resort.
228
00:15:31,890 --> 00:15:35,769
- Zu Arbeitszwecken?
- Angeblich.
229
00:15:35,769 --> 00:15:39,273
Aber er hat Prosecco erwähnt.
Der Mann kennt meine Schwäche.
230
00:15:41,316 --> 00:15:43,360
- Tschüss, du süßer Fratz.
- Tschüss.
231
00:15:46,405 --> 00:15:48,448
- Die gefällt dir!
- Pst, komm.
232
00:15:52,494 --> 00:15:55,956
Ich würde sagen,
zu manchen Designs hab ich sie inspiriert.
233
00:15:58,458 --> 00:16:01,003
Hey, Héctor! Alles okay?
234
00:16:01,003 --> 00:16:03,463
Ich hab dich noch nie schwitzen sehen.
235
00:16:03,463 --> 00:16:06,842
- Natürlich schwitze ich, Chad!
- Schon gut. Was ist denn los?
236
00:16:06,842 --> 00:16:10,512
- Und wer ist das?
- Ich bin Dylan aus Indianapolis.
237
00:16:11,263 --> 00:16:13,807
Er ist mein Neffe,
er sollte nur kurz hier sein,
238
00:16:13,807 --> 00:16:16,351
aber sein Vater ist zu spät
und unauffindbar.
239
00:16:16,810 --> 00:16:21,940
- Du hast Familie in Indianapolis?
- Nein! Er heißt Andrés.
240
00:16:21,940 --> 00:16:25,068
Ich kümmere mich um ihn.
Es ist kompliziert.
241
00:16:25,068 --> 00:16:30,407
Ich würd's dir erklären,
aber ich muss mich um eine VIP kümmern,
242
00:16:30,407 --> 00:16:33,744
aber das kann ich nicht,
weil ich ein Kind am Bein hab.
243
00:16:35,412 --> 00:16:37,623
Na ja, ich kann mich um ihn kümmern.
244
00:16:37,915 --> 00:16:40,167
- Echt? Das würdest du machen?
- Ja.
245
00:16:42,503 --> 00:16:43,921
Vielen Dank.
246
00:16:45,297 --> 00:16:48,258
Ich bin gleich wieder da.
Ich muss ein Feuer löschen.
247
00:16:52,554 --> 00:16:55,724
Mit oder ohne Kohlensäure? Sir?
248
00:16:57,059 --> 00:16:58,060
Sir?
249
00:16:58,602 --> 00:17:02,314
- Mit oder ohne Kohlensäure?
- Verzeihung. Mit bitte. Ja.
250
00:17:03,607 --> 00:17:06,734
- Für mich auch.
- Das ist nur für Elite-Mitglieder.
251
00:17:07,819 --> 00:17:11,865
Hey, hey, hey! Nicht aufregen. Alles gut.
252
00:17:13,742 --> 00:17:17,287
Danke, Joe. Du hast dem Typen
gerade das Leben gerettet.
253
00:17:17,913 --> 00:17:19,205
Wie aufmerksam.
254
00:17:19,205 --> 00:17:20,290
Prost.
255
00:17:20,624 --> 00:17:26,880
Héctor, du hast meiner Freundin
und ihrem Ex ein Kind anvertraut.
256
00:17:27,297 --> 00:17:29,591
- Ja...
- Moment. Von wem war das Kind?
257
00:17:29,591 --> 00:17:35,097
Keine Ahnung, aber in meiner Erinnerung
fühlte es sich auf jeden Fall so an,
258
00:17:35,097 --> 00:17:37,099
als wäre es Julias und Chads.
259
00:17:37,850 --> 00:17:41,061
Süß, oder? Wer hätte gedacht,
dass Chad gut mit Kindern kann?
260
00:17:41,061 --> 00:17:45,691
- Ich nicht.
- Oder? Die Reise hat ihn echt verändert.
261
00:17:45,691 --> 00:17:48,068
Alles ist weg,
was mich an ihm gestört hat.
262
00:17:48,443 --> 00:17:50,571
Das ist schön für Chad.
263
00:17:50,571 --> 00:17:54,408
Und für dich wohl auch.
Endlich ist er der perfekte Typ. Juhu!
264
00:17:54,700 --> 00:17:57,911
He! Du hast gesagt, es ist okay für dich,
dass Chad hier arbeitet.
265
00:17:58,328 --> 00:18:00,789
- Ist alles in Ordnung?
- Alles super! Perfekt.
266
00:18:00,789 --> 00:18:04,501
So wie ihr drei. Ihr seid
die perfekte Familie. Schönen Tag noch.
267
00:18:07,045 --> 00:18:09,882
Sehen Sie, darum hat Julia Sie verlassen.
268
00:18:10,382 --> 00:18:13,677
Was? Ich hab doch nur gesagt:
"Schönen Tag noch."
269
00:18:14,052 --> 00:18:17,556
Haben Sie gesagt: "Schönen Tag noch"?
Oder: "Schönen Tag noch"?
270
00:18:17,556 --> 00:18:21,226
- Wo ist denn da der Unterschied?
- Sie hätten ehrlich zu ihr sein sollen.
271
00:18:21,226 --> 00:18:24,813
Wow. Jetzt bist du plötzlich
ein echter Frauenversteher.
272
00:18:24,813 --> 00:18:28,942
Lassen Sie das. Sie kennen mich schlecht.
Ich habe viele...
273
00:18:34,239 --> 00:18:35,741
Señorita Ramírez...
274
00:18:36,825 --> 00:18:40,871
- wollen Sie nicht noch ein wenig bleiben?
- Da ist ja mein Lieblingskellner.
275
00:18:40,871 --> 00:18:44,416
Du hast mich vernachlässigt.
Und das bei meinem letzten Besuch hier.
276
00:18:44,416 --> 00:18:47,002
Verzeihen Sie,
das war nicht meine Absicht.
277
00:18:47,002 --> 00:18:49,379
Moment, sagten Sie, Ihr letzter Besuch?
278
00:18:49,379 --> 00:18:52,007
Mein Mann und ich haben
ein Time-Share in Cancún.
279
00:18:52,466 --> 00:18:54,843
Ich werde das hier vermissen,
aber ich muss los.
280
00:18:54,843 --> 00:18:56,970
Also, bitte, bevor Sie gehen,
281
00:18:57,387 --> 00:19:01,225
möchte ich Ihnen sagen, dass ich
Fan der Bücher bin, die Sie verlegen.
282
00:19:01,225 --> 00:19:05,479
Sie haben das Leben so vieler
Schriftstellertalente verändert,
283
00:19:05,938 --> 00:19:07,356
auch von hier aus.
284
00:19:07,356 --> 00:19:12,486
Sie sorgen dafür, dass ihre Geschichten
von ihren Buden um die Welt gehen...
285
00:19:12,486 --> 00:19:17,866
Okay, okay, okay. Genug der Schmeichelei.
Was kann ich für dich tun?
286
00:19:20,410 --> 00:19:25,624
- Ich wollte Sie fragen, ob Sie...
- Lass mich! Ich suche meinen Sohn!
287
00:19:25,624 --> 00:19:29,211
Fass mich nicht an! Was ist dein Problem?
288
00:19:29,878 --> 00:19:32,256
Verzeihung. Ich bin gleich wieder da.
289
00:19:32,256 --> 00:19:34,132
Was soll das, du Idiot?
290
00:19:34,132 --> 00:19:36,301
Wie kann ich Ihnen helfen?
291
00:19:36,301 --> 00:19:39,346
- Ich brauch keine Hilfe.
- Ja, kapiert. Schon gut.
292
00:19:39,346 --> 00:19:42,933
Nach drei Bier fang ich auch an,
"Thriller" zu tanzen.
293
00:19:42,933 --> 00:19:45,018
Memo, ich kümmer mich um ihn.
294
00:19:45,310 --> 00:19:46,311
Hey.
295
00:19:47,229 --> 00:19:50,357
- "Memo, ich kümmer mich um ihn."
- Was machst du hier?
296
00:19:51,108 --> 00:19:53,819
- Meinen Sohn abholen?
- Du bist zu spät.
297
00:19:53,819 --> 00:19:57,114
- Und betrunken. Warst du beim Gespräch?
- Na klar.
298
00:19:57,114 --> 00:20:01,577
Aber die haben auch Teenies eingeladen.
Weißt du, wie peinlich das war?
299
00:20:01,577 --> 00:20:05,080
- Arbeitslos sein ist dir nicht peinlich?
- Ich hab's versucht!
300
00:20:05,080 --> 00:20:08,542
Aber die fragen nur: "Warum haben Sie
eine Lücke im Lebenslauf?"
301
00:20:08,542 --> 00:20:11,753
- Weil ich alleinerziehend bin!
- Ach ja? Ich bin auch noch da.
302
00:20:12,462 --> 00:20:15,507
Ich bringe dich und uns seit Jahren durch.
303
00:20:15,883 --> 00:20:18,844
Warum bin ich denn nach Mexiko gekommen?
Um dir zu helfen.
304
00:20:18,844 --> 00:20:21,346
Und du machst mir das Leben noch schwerer.
305
00:20:21,930 --> 00:20:23,682
Oh, wie poetisch.
306
00:20:24,516 --> 00:20:28,478
- Fließt das auch in deine Geschichtchen?
- Das sind keine Geschichtchen!
307
00:20:29,688 --> 00:20:32,816
- Du hast keine Ahnung, was ich schreibe.
- Ist mir egal.
308
00:20:33,317 --> 00:20:36,403
Ich schnapp mir Andrés und hau ab.
Das ist mir hier zu rosa.
309
00:20:36,403 --> 00:20:40,032
Nein, warte. In dem Zustand
lass ich dich Andrés nicht mitnehmen.
310
00:20:40,032 --> 00:20:42,868
- Er bleibt bei mir, hier ist er sicherer.
- Lass mich.
311
00:20:56,131 --> 00:20:58,634
Du bist eifersüchtig.
Ich hab dich ertappt.
312
00:20:58,634 --> 00:21:02,763
Ertappt wobei? Beim Zeitunglesen
in einem Gang? Das ist kein Verbrechen.
313
00:21:03,347 --> 00:21:05,974
- Das sind Verbrechen.
- Héctor?
314
00:21:07,684 --> 00:21:09,520
Was ist passiert?
315
00:21:14,775 --> 00:21:17,653
Im Pool waren Zwillinge am Ertrinken.
316
00:21:17,653 --> 00:21:21,073
Ich hab natürlich versucht,
die Heißere zu retten.
317
00:21:21,073 --> 00:21:24,660
Aber dann hat der andere Zwilling
sie Mund zu Mund beatmet.
318
00:21:24,660 --> 00:21:27,955
Dadurch wurde sie zur Heißeren,
also habe ich beide gerettet.
319
00:21:28,455 --> 00:21:33,961
Jetzt haben sie ein Doppel-Date
mit Héctor dem Zwilling-Wiederbeleber.
320
00:21:38,632 --> 00:21:42,594
- Ich hab dir ja gesagt, er ist lustig.
- Ja, echt zum Schießen.
321
00:21:43,303 --> 00:21:47,558
Julia und ich brauchten dieses Lachen,
um unseren Streit beizulegen...
322
00:21:48,058 --> 00:21:49,893
und ehrlich zueinander zu sein.
323
00:21:52,563 --> 00:21:55,649
Máximo, was ist los mit dir?
324
00:21:56,066 --> 00:21:57,901
Ich dachte, du vertraust mir.
325
00:21:58,360 --> 00:22:00,654
- Ist das dein wahres Gesicht?
- Nein.
326
00:22:01,113 --> 00:22:06,243
Aber als ich gesehen habe, wie gut
ihr euch versteht und über Insider lacht,
327
00:22:06,243 --> 00:22:09,746
- bin ich durchgedreht.
- Schatz, das liegt doch alles hinter uns.
328
00:22:10,789 --> 00:22:14,334
Jetzt bin ich mit dir zusammen
und überglücklich darüber.
329
00:22:15,377 --> 00:22:18,505
Ihr werdet also nicht
dieses fremde Kind zusammen großziehen?
330
00:22:19,047 --> 00:22:22,384
Wenn ich ein fremdes Kind
mit jemandem großziehe, dann mit dir.
331
00:22:25,220 --> 00:22:27,347
Hey, Leute, nur so ein Gedanke.
332
00:22:27,764 --> 00:22:31,643
Bist du eifersüchtig, weil Julia und ich
viel Zeit miteinander verbringen?
333
00:22:31,643 --> 00:22:35,355
Und weil ihr beide total
mit euren Karrieren beschäftigt seid,
334
00:22:35,355 --> 00:22:37,357
ersetzt du die Traurigkeit
335
00:22:37,357 --> 00:22:40,777
über den Mangel
an schönen Momenten mit Frustration.
336
00:22:42,821 --> 00:22:44,948
Oder nicht. Ich könnte auch falschliegen.
337
00:22:47,618 --> 00:22:49,286
Ich geh Panflöte spielen.
338
00:22:53,165 --> 00:22:55,000
Chad hat sich sehr verändert.
339
00:22:55,751 --> 00:22:57,294
Ihr habt recht.
340
00:22:57,294 --> 00:23:01,173
Wir sind so damit beschäftigt,
Acapulcos neustes Erfolgsduo zu sein,
341
00:23:01,673 --> 00:23:05,427
- dass wir wenig Zeit füreinander haben.
- Verdammt sei unser Erfolg!
342
00:23:05,802 --> 00:23:09,806
Na ja, deine Boutique läuft super
und ich hab mich bestens eingearbeitet.
343
00:23:11,141 --> 00:23:14,603
Ich hab das Gefühl,
dass jetzt alles ruhiger wird.
344
00:23:15,979 --> 00:23:19,483
Máximo!
Wo hast du die hier vor mir versteckt?
345
00:23:19,983 --> 00:23:21,401
Zu früh gefreut.
346
00:23:21,818 --> 00:23:26,782
Dulce ist so süß wie ihr Name, der das,
wie ich nun weiß, auf Spanisch bedeutet.
347
00:23:27,115 --> 00:23:28,116
Dulce.
348
00:23:28,450 --> 00:23:32,120
Sie ist mit Süßigkeiten in meinem Büro
aufgetaucht und hat mir vorge...
349
00:23:32,412 --> 00:23:34,665
Ach, erzähl du ihnen deine Idee.
350
00:23:34,665 --> 00:23:39,002
Wir sollten eine neue Suite einführen,
die Botschafter-Suite,
351
00:23:39,002 --> 00:23:41,797
da ja jeder weiß,
dass wir so eine nicht haben.
352
00:23:42,965 --> 00:23:45,592
Genial, oder? Ciao-ciao.
353
00:23:46,260 --> 00:23:48,095
Dulce war gut.
354
00:23:48,554 --> 00:23:53,350
Ihr Plan war durchschaubar, aber sie
machte sich damit lieb Kind bei Diane.
355
00:23:53,350 --> 00:23:55,227
Ich sag das nicht oft,
356
00:23:55,227 --> 00:23:59,064
aber Memos Schwester
wurde zu einer echten...
357
00:23:59,064 --> 00:24:05,237
Verzeihung, aber ich muss Ihnen sagen,
dass ich ein Riesenfan von Ihnen bin.
358
00:24:05,237 --> 00:24:06,363
Wie süß.
359
00:24:07,197 --> 00:24:10,742
- Können wir ein Foto machen?
- Sicher. Das passiert mir oft.
360
00:24:11,159 --> 00:24:14,121
Wollen Sie eins zusammen oder nur von mir?
361
00:24:14,496 --> 00:24:16,081
Verzeihung, nicht Sie.
362
00:24:16,748 --> 00:24:19,668
{\an8}Aber Sie können eins
von mir und Mr Aguirre machen.
363
00:24:23,213 --> 00:24:26,300
{\an8}- Ihre Bücher haben mein Leben verändert.
- Danke.
364
00:24:29,219 --> 00:24:31,221
{\an8}Herzlichen Dank, dass Sie sie lesen.
365
00:24:32,514 --> 00:24:33,515
Danke.
366
00:24:34,308 --> 00:24:37,436
Ich habe eine kleine,
aber begeisterte Fangemeinde.
367
00:24:37,436 --> 00:24:41,940
Heiße Fantasy-Liebesromane sind beliebt.
Ihr solltet die Fanfiktion lesen.
368
00:24:41,940 --> 00:24:45,485
Das ist sogar
für meinen Geschmack zu anzüglich.
369
00:24:45,485 --> 00:24:47,487
Ich hatte ja keine Ahnung.
370
00:24:47,487 --> 00:24:51,241
Ehrlich gesagt, hätte ich nie gedacht,
dass du mal Schriftsteller wirst.
371
00:24:51,241 --> 00:24:53,327
Du warst eher ein Latin Lover.
372
00:24:53,327 --> 00:24:56,163
Ich hab mich nie
als charmanten Frauenhelden gesehen.
373
00:24:56,788 --> 00:24:59,458
Ich war ein aufmerksamer,
fürsorglicher Kellner.
374
00:25:01,376 --> 00:25:06,215
Okay. Vielleicht ein bisschen charmant.
Aber nur ein ganz, ganz kleines bisschen.
375
00:25:06,715 --> 00:25:09,426
Vielleicht sind Ihre Storys
etwas einseitig, Boss.
376
00:25:09,760 --> 00:25:12,513
Sie sind eindeutig
ein unzuverlässiger Erzähler.
377
00:25:12,513 --> 00:25:16,308
Sie haben gedacht,
dass Chad und Julia wieder zusammenkommen
378
00:25:16,308 --> 00:25:19,561
und dass Héctor nur ein Poolboy ist.
379
00:25:20,646 --> 00:25:22,397
Du hast ja recht.
380
00:25:22,397 --> 00:25:26,109
Die Welt dreht sich nicht nur um mich.
381
00:25:27,694 --> 00:25:28,695
Seltsam.
382
00:25:28,695 --> 00:25:31,573
Ich hol mal Hugo.
Schön, Sie kennengelernt zu haben.
383
00:25:32,407 --> 00:25:36,828
Sag mal, Héctor, war dir immer klar,
dass du Schriftsteller werden würdest?
384
00:25:37,162 --> 00:25:39,748
Ich hatte auf jeden Fall Zweifel.
385
00:25:40,499 --> 00:25:45,212
Aber manchmal
braucht es nur einen Menschen,
386
00:25:45,212 --> 00:25:47,548
der dir den letzten Schubs gibt.
387
00:26:36,054 --> 00:26:38,599
Macht dich die Frau jetzt
zum "Feuerwehrmann"?
388
00:26:41,268 --> 00:26:43,103
Leider nein.
389
00:26:47,649 --> 00:26:48,650
Schade.
390
00:26:50,194 --> 00:26:51,778
Komm, Schlafenszeit.
391
00:26:52,863 --> 00:26:54,281
Es ist spät.
392
00:26:56,450 --> 00:26:58,619
- Liest du mir noch was vor?
- Ach, Andrés.
393
00:26:58,619 --> 00:27:02,247
Etwa wieder die vom Teddy
im Spielzeugladen? Die ist so traurig.
394
00:27:02,247 --> 00:27:04,917
Und wenn du mir eine von dir vorliest?
395
00:27:06,084 --> 00:27:07,085
Ja, okay.
396
00:27:07,628 --> 00:27:09,046
Warum nicht?
397
00:27:13,133 --> 00:27:15,594
Sie heißt Das rosa Schloss.
398
00:27:25,145 --> 00:27:29,274
"Aus den Wolken erheben sich
die Schutzwälle eines rosa Schlosses,
399
00:27:29,274 --> 00:27:32,069
beschützt von einer imposanten Kavallerie.
400
00:27:32,778 --> 00:27:35,405
Gefahr lauert vor den Schlossmauern!
401
00:27:36,114 --> 00:27:38,325
Doch ein mutiger andalusischer Ritter,
402
00:27:38,325 --> 00:27:41,286
den das gesamte Königreich
um seine Locken beneidete,
403
00:27:41,620 --> 00:27:45,958
sah die wahre Bedrohung nicht in Speeren
und Schwertern, sondern in der Liebe.
404
00:27:47,292 --> 00:27:49,169
In seiner heimlichen Liebe
405
00:27:49,169 --> 00:27:54,716
für eine schöne, sinnliche Königin
mit güldenem Haar namens..."
406
00:28:00,347 --> 00:28:02,599
Warte, ich glaub, da fehlt eine Seite.
407
00:28:25,289 --> 00:28:28,125
Untertitel: Silke Nagel
408
00:28:28,125 --> 00:28:31,044
Untertitelung: DUBBING BROTHERS