1 00:00:09,051 --> 00:00:10,093 మాతృదినోత్సవాలకే మాతృదినోత్సవం! 2 00:00:10,093 --> 00:00:11,678 అది మెక్సికోలో మథర్స్ డే రోజు, 3 00:00:11,678 --> 00:00:13,889 ఆ రోజు నేను తన కోసం ప్లాన్ చేసిన విషయాలను విని మా అమ్మ సంబరపడింది. 4 00:00:13,889 --> 00:00:15,682 వద్దు! వద్దు. అది చాలా ఎక్కువ. 5 00:00:15,682 --> 00:00:18,435 సరే, నేనే సంబరపడ్డాను. ఆమె ఆసక్తి పెద్దగా చూపలేదు. 6 00:00:18,435 --> 00:00:22,523 ఇవాళ నా రోజు, కాబట్టి నేను నా కుటుంబానికి వంట వండి వాళ్ళతో గడపాలి అనుకుంటున్నా. 7 00:00:22,523 --> 00:00:25,025 కానీ ఇవాళ లాస్ కొలీనాస్ లో మథర్స్ డే బ్రంచ్ ఉంటుంది! 8 00:00:25,025 --> 00:00:27,486 ఆ భోజనానికి సీటు బుక్ చేయడం ఎంత కష్టమో తెలుసా? 9 00:00:28,070 --> 00:00:31,573 అంటే, అసిస్టెంట్ హెడ్ ఆఫ్ ఆపరేషన్స్ కాని వారికి కష్టమే అనుకో. 10 00:00:31,573 --> 00:00:32,658 నేను అదే కదా. 11 00:00:33,534 --> 00:00:36,828 మాక్సిమో, తన స్పెషల్ రోజున మీ అమ్మకు ఇంట్లోనే ఉండాలి అని ఉంటే, 12 00:00:36,828 --> 00:00:38,622 వాదించడానికి మనం ఎవరం? 13 00:00:38,622 --> 00:00:39,790 థాంక్స్! 14 00:00:39,790 --> 00:00:41,959 మా అమ్మతో ఏ టైమ్ కి రమ్మని చెప్పను? 15 00:00:43,377 --> 00:00:45,295 డోనా రోసిటా? వస్తుందా? మళ్లీనా? 16 00:00:45,295 --> 00:00:47,589 మా అమ్మకు డోనా రోసిటా అంటే ద్వేషం ఏం లేదు. 17 00:00:47,589 --> 00:00:51,677 కానీ పెళ్లి అయినప్పటి నుండి, ఆమె అస్తమాను మా ఇంటికి వస్తుండేది. 18 00:00:51,677 --> 00:00:55,472 ఒకటి చెప్పనా, బంగారం? మనం ఆ బ్రంచ్ కి వెళ్లడం నీకు అంత ఇష్టమైతే 19 00:00:55,472 --> 00:00:59,518 తప్పకుండా వెళదాం. మనం నలుగురిమే, సరేనా? 20 00:00:59,518 --> 00:01:00,769 అలాగే. 21 00:01:01,812 --> 00:01:04,565 హేయ్, మీరు మీ ఇంటి తలుపు లాక్ చేసుకోవడం అలవాటు చేసుకోవాలి. 22 00:01:04,565 --> 00:01:06,567 ఎవరైనా హాయిగా ఇంట్లోకి వచ్చేయగలరు. 23 00:01:07,526 --> 00:01:08,861 సోఫా బాగుంది. 24 00:01:09,444 --> 00:01:11,822 మాక్సిమో, ఈ బట్టబుర్ర ఉన్న తెల్లోడు ఎవరు? 25 00:01:13,073 --> 00:01:15,617 ఓహ్, అయ్యో. మీరు కథ చెప్తున్నారు అనుకుంట, కదా? 26 00:01:15,617 --> 00:01:17,911 నిజం చెప్పాలంటే, ఈయన ఎప్పుడూ ఏదొక కథ చెప్తూనే ఉంటారు. 27 00:01:17,911 --> 00:01:20,747 క్షమించాలి. నేను ఇంకొంత సేపు ఎదురుచూడలేకపోయా. తెలుసుకోవాలని వచ్చా. 28 00:01:20,747 --> 00:01:22,875 పలోమతో కొంచెమైనా మీ పరిస్థితి మెరుగైందా? 29 00:01:23,458 --> 00:01:25,669 మేము తినడానికి ఆమె మోహర్ర ఫ్రిట చేస్తోంది. 30 00:01:27,588 --> 00:01:29,715 అయ్యో. నేను ఇంకా ఆమె మీకు భోజనం వండుతుంది ఏమో అనుకున్నాను. 31 00:01:29,715 --> 00:01:35,012 ఓహ్, అది భోజనమే. ఆ వంటలో చేపకు బాగా మసాలా దట్టించి వేయిస్తారు. 32 00:01:35,012 --> 00:01:37,806 ఒక్క ముక్క తినగానే అమ్మ గుర్తుకొస్తుంది. 33 00:01:39,349 --> 00:01:41,768 నీకు కూడా మాతో కలిసి తినాలని ఉంటే నీకోసం ఇంకొక ప్లేటు పెట్టమంటాను. 34 00:01:41,768 --> 00:01:42,978 వద్దు. 35 00:01:42,978 --> 00:01:46,315 వద్దు, వద్దు. నేను నాకేసి చూడగల ఆహారాన్ని తినకూడదు అని నిర్ణయించుకున్నా. 36 00:01:46,315 --> 00:01:49,651 పైగా, రోడ్డు చివర ఒక బర్గర్ కింగ్ ఉంది, కాబట్టి... 37 00:01:49,651 --> 00:01:51,862 నా సంస్కృతి నీకు ఏమాత్రం పడేలా లేదు కదా! 38 00:01:53,864 --> 00:01:54,865 సరే, నేను ఏం చెప్తున్నాను? 39 00:01:55,741 --> 00:01:57,159 ఓహ్, అవును, అవును, అవును. 40 00:01:57,159 --> 00:02:01,496 నేను మా మెక్సికోలోనే అతి ముఖ్యమైన సెలవు గురించి చెప్తున్నాను కదా... 41 00:02:01,496 --> 00:02:03,040 కాదు, కాదు. నిజానికి... 42 00:02:03,999 --> 00:02:05,000 క్షమించాలి, దేవుడా... 43 00:02:05,501 --> 00:02:09,045 మథర్స్ డే అన్నిటికంటే పెద్ద సెలవు. కాబట్టి నేను... 44 00:02:09,045 --> 00:02:11,423 చాలా ఉత్సాహంగా ఉంది! ఇది భలే ఉంటుంది! 45 00:02:11,965 --> 00:02:15,511 అలాగే హాట్ టబ్ లో ఉండే హనీమూన్ జంటలు నీకు కనిపించరు అని మాట ఇస్తున్నాను. 46 00:02:15,511 --> 00:02:17,095 అందులో ఎంత నురగ ఉన్నా అన్నీ కనిపిస్తాయి. 47 00:02:17,930 --> 00:02:20,265 మాక్సిమో. నాకు టై కావాలా? 48 00:02:20,265 --> 00:02:23,560 ఎందుకంటే నా దగ్గర రెండు ఉన్నాయి. ఒకటి బ్రౌన్ రంగు, అలాగే ఇంకొకటి కూడా బ్రౌన్ రంగే. 49 00:02:23,560 --> 00:02:26,104 లేదు. ఆగు. నాకు ఒక్కటే టై ఉందా? 50 00:02:31,235 --> 00:02:34,530 ఓహ్, లేదు! ఓహ్, లేదు. ఏమైంది, శారా? 51 00:02:35,572 --> 00:02:37,282 బంగారం, ఒంట్లో బాలేదా? 52 00:02:37,282 --> 00:02:38,617 శారాకి అనారోగ్యం చేయలేదు. 53 00:02:38,617 --> 00:02:41,328 కాకపోతే గో-గో బ్యాండ్ పిచ్చిని అనారోగ్యం అంటారేమో నాకు తెలీదు. 54 00:02:47,543 --> 00:02:50,754 ది గో-గోలు అనబడే వారు పేరుగాంచిన మహిళల పంక్ బ్యాండ్. 55 00:02:50,754 --> 00:02:53,131 మీ అమ్మకు వాళ్ళ సంగీతం అంటే పిచ్చి. 56 00:02:53,131 --> 00:02:56,134 వాళ్ళు సరిగ్గా ఆ రోజే అకాపుల్కోకి వచ్చి రికార్డుల మీద సంతకాలు చేస్తాం అన్నారు, 57 00:02:56,134 --> 00:02:58,345 మీ అమ్మ ఎలాగైనా అక్కడికి వెళ్లాలనుకుంది, 58 00:02:58,929 --> 00:03:01,306 అందుకోసం మథర్స్ డేన అనారోగ్యం వచ్చిందని నాటకం వేసింది. 59 00:03:02,224 --> 00:03:06,019 నాకు చాలా చలి వేస్తోంది, అమ్మా, కానీ ఉక్కపోస్తుంది కూడా. 60 00:03:06,019 --> 00:03:07,521 శారా టైమ్ బాగుండటంతో 61 00:03:07,521 --> 00:03:10,107 మా అమ్మ తన కూతురు నటిస్తుందని గమనించలేకపోయింది. 62 00:03:10,107 --> 00:03:13,026 సరే. నువ్వు ఇంట్లోనే ఉండాలి. ఇలా రా, బుజ్జి. 63 00:03:13,986 --> 00:03:15,404 - ఏం కాదులే. - ఆహ్-హాహ్. 64 00:03:15,404 --> 00:03:17,447 - నీతో నేను ఉంటాను. - వద్దు! ఉండకూడదు! 65 00:03:17,447 --> 00:03:18,699 ఏంటి? 66 00:03:18,699 --> 00:03:22,494 నువ్వు నీ... స్పెషల్ బ్రంచ్ ని మిస్ అవ్వకూడదు. 67 00:03:22,494 --> 00:03:24,621 అలా జరిగితే నాకు ఇంకా బాధగా అనిపిస్తుంది. 68 00:03:24,621 --> 00:03:27,499 అంటే, ఇప్పటికే చాలా నీరసంగా ఉంది. 69 00:03:28,709 --> 00:03:31,461 ఏం చింతించకు. నీకు బదులు ఎవరిని పెట్టాలో నాకు తెలుసు. 70 00:03:31,461 --> 00:03:33,672 అమ్మా, నీకు బ్రంచ్ కి రావాలని ఉందా? 71 00:03:35,549 --> 00:03:38,844 కాదు, బ్రేక్ ఫాస్ట్ కోసం కాదు. కాదు, భోజనం కూడా కాదు. 72 00:03:38,844 --> 00:03:41,221 చూడు, నన్ను నమ్ము. నీకు అది బాగా నచ్చుతుంది. 73 00:03:41,221 --> 00:03:42,306 ఆమె ఒప్పుకుంది. 74 00:03:58,322 --> 00:03:59,990 నువ్వు ఎందుకు నవ్వుతున్నావు? 75 00:03:59,990 --> 00:04:03,660 ఏమీ లేదు. అన్నీ ఆలోచిస్తున్నాను. నేను చాలా లక్కీ అనిపిస్తోంది. 76 00:04:04,286 --> 00:04:07,623 నేను ఇలా ప్రతీరోజు నా కలల రాకుమారితో పని చేయడానికి వెళ్ళడానికి అవకాశం ఎంత చెప్పు? 77 00:04:07,623 --> 00:04:09,082 పది లక్షల్లో ఒకటి కావచ్చు. 78 00:04:09,082 --> 00:04:11,502 మాక్సిమో. ఇది భలే ఉంది కదా? 79 00:04:11,502 --> 00:04:15,172 మనం ఇద్దరం రోజూ మన కలల రాకుమార్తెలతో ఉద్యోగానికి వెళ్తున్నాం. 80 00:04:15,172 --> 00:04:17,048 సరే. పది లక్షల్లో రెండు అవకాశాలు. 81 00:04:17,048 --> 00:04:20,052 హూలియా, ఒకసారి ఆ గిఫ్ట్ షాప్ లో నువ్వు పెట్టిన డ్రెస్సులను చెక్ చేస్తే మంచిది. 82 00:04:20,052 --> 00:04:22,721 లేదు. వాళ్ళు మళ్ళీ వాటిని సన్ స్క్రీన్ డిస్ప్లే వెనుక పెట్టారా? 83 00:04:22,721 --> 00:04:23,847 విరోచనాల మందుల వెనుక పెట్టారు. 84 00:04:23,847 --> 00:04:26,725 మంచి విషయం ఏంటంటే, అది స్టోర్ లోనే బాగా బిజీగా ఉండే ప్రదేశం. 85 00:04:26,725 --> 00:04:29,019 నేను వెళ్ళాలి. ఇవాళ డాన్ పాబ్లో సెలవు తీసుకున్నారు, 86 00:04:29,019 --> 00:04:32,523 కాబట్టి నేను బ్రంచ్ కి వెళ్ళడానికి ముందు నాకు మిగిలిన సగం సమయంలో రెండింతల పని చేయాలి. 87 00:04:33,023 --> 00:04:36,944 అలా అంటే గుర్తుకొచ్చింది, మెమో, నీ మొదటి మథర్స్ డే రోజున హెడ్ పూల్ బాయ్ గా పనిచేయడానికి సిద్ధమా? 88 00:04:36,944 --> 00:04:38,111 ఖచ్చితంగా. 89 00:04:38,111 --> 00:04:40,989 నేను పూల్ కి వచ్చే అమ్మల కోసం స్పెషల్ ఒకటి ప్లాన్ చేశా. 90 00:04:40,989 --> 00:04:42,699 అమ్మలని మేనేజ్ చేయడం నాకు బాగా వచ్చు. 91 00:04:42,699 --> 00:04:45,536 మా అమ్మ నేను ఊర్లోనే అందరికంటే పెద్ద అమ్మ కూచిని అంటుంది. 92 00:04:49,581 --> 00:04:50,999 {\an8}హ్యాపీ మథర్స్ డే 93 00:04:50,999 --> 00:04:54,461 {\an8}ఓయ్, మెమో. నీకు అస్సలు ఐడియా లేదు. 94 00:04:54,461 --> 00:04:58,799 {\an8}ఇవాళ నువ్వు ఎదుర్కోబోయే హంగామాను ఇంతవరకు జీవితంలో ఎదుర్కొని ఉండవు. 95 00:04:58,799 --> 00:05:00,717 ఓయ్, హెక్టర్, ఇది మథర్స్ డే మాత్రమే కదా. 96 00:05:00,717 --> 00:05:02,052 అలా అనుకుంటే బోల్తా పడతావు. 97 00:05:02,928 --> 00:05:06,598 ఇలా చూడు, మెక్సికన్ మథర్స్ డే అలాగే అమెరికన్ మథర్స్ డే చాలా వేరుగా ఉంటాయి, 98 00:05:06,598 --> 00:05:09,643 కానీ ఈ ఏడాది... ఆ రోజులు ఒకే వారాంతంలో వచ్చాయి. 99 00:05:10,310 --> 00:05:13,856 ఇలా కొన్నేళ్ళకు ఒకసారి దేవుడు మనల్ని మర్చిపోయినప్పుడు మాత్రమే జరుగుతుంది. 100 00:05:14,773 --> 00:05:15,941 {\an8}హ్యాపీ మథర్స్ డే! 101 00:05:15,941 --> 00:05:17,484 {\an8}ఇవాళ వాళ్ళతో వేగే పని నీది. 102 00:05:18,485 --> 00:05:20,904 {\an8}- హ్యాపీ మథర్స్ డే... - బై. ఎంజాయ్ చేయండి, స్వీటీ. 103 00:05:21,488 --> 00:05:22,489 సరే. 104 00:05:23,615 --> 00:05:25,576 అంటే, మరీ అంత దారుణంగా ఉంటుందేంటి? 105 00:05:25,576 --> 00:05:30,080 ఎంతైనా, మథర్స్ డే అంటే పువ్వులు తీసుకోవడం, అలాగే స్వీట్లు తింటూ 106 00:05:30,080 --> 00:05:31,707 కుటుంబంతో గడపడం మాత్రమే చేస్తారు కదా? 107 00:05:31,707 --> 00:05:33,625 సెలవుల్లో ఉన్న అమెరికన్ అమ్మలు అలా ఉండరు. 108 00:05:33,625 --> 00:05:37,713 వాళ్లకు ఈ రోజు తమ పిల్లల్ని వదిలేసి తమకు నచ్చినట్టు ఉండటానికి ఒక అవకాశం. 109 00:05:37,713 --> 00:05:40,048 అంటే మసాజ్ అలాగే పెడిక్యూర్ చేయించుకుంటారా? 110 00:05:40,048 --> 00:05:42,009 - కాదు. - హేయ్, బార్టెండర్! 111 00:05:42,009 --> 00:05:46,096 నాకు ఉన్న ఒక్కొక్క బిడ్డకు ఒక్కొక్క షాట్, అలాగే ఇంకొక అయిదు షాట్లు పొయ్యి! 112 00:05:46,096 --> 00:05:47,347 ఇవాళ మథర్స్ డే! 113 00:05:48,557 --> 00:05:50,934 - మందు పొయ్యి! - అవును, త్వరగా. 114 00:05:50,934 --> 00:05:52,269 త్వరగానే పోస్తున్నాను! 115 00:05:53,520 --> 00:05:57,191 తుఫాను మొదలైంది. 116 00:05:57,691 --> 00:06:00,903 బ్రంచ్ సమయం మధ్యాహ్నం, అంటే ఒక గంట పాటు నడిచే మీటింగ్ ని పూర్తి చేయడానికి 117 00:06:00,903 --> 00:06:02,696 నాకు సరిగ్గా అయిదు నిమిషాలే ఉన్నాయ్. 118 00:06:02,696 --> 00:06:07,326 వచ్చేవారానికి అన్నీ సెట్ చేసేసాం. విఐపీ అతిథులందరినీ చాలా చక్కగా చూసుకున్నాం. 119 00:06:07,326 --> 00:06:10,078 అలాగే చివరిగా, ఆ హాట్ టబ్ మళ్ళీ పనిచేసేలా చేసాం. 120 00:06:10,078 --> 00:06:11,663 ఓహ్, మంచిది. ఇంతకీ సమస్య ఏంటి? 121 00:06:11,663 --> 00:06:14,917 ఒక వ్యక్తి వేసుకున్న స్విమ్ సూట్ నీళ్ల గొట్టంలో ఇరుక్కుపోయింది. 122 00:06:14,917 --> 00:06:17,920 - అమ్మో. అయితే ఆ వ్యక్తి... - బట్టలు పోయాయా అంటున్నారా? అవును. 123 00:06:17,920 --> 00:06:20,506 కానీ సమస్య ఏం రాలేదు. అతని శరీరం మీద ఉన్న వెంట్రుకల వల్ల ఎవరికీ ఏమీ కనిపించలేదు. 124 00:06:20,506 --> 00:06:22,799 నేను అడగబోయిన ప్రశ్న అది కాదు, కానీ చెప్పినందుకు థాంక్స్. 125 00:06:23,509 --> 00:06:26,345 చూస్తుంటే నువ్వు అన్నీ చక్కబెట్టినట్టు ఉన్నావు, మాక్సిమో. చాలా బాగుంది. 126 00:06:26,345 --> 00:06:30,265 నేను మాత్రం ఏం చెప్పగలను, మిస్ డేవిస్? మీకు పని చేయడం నా భాగ్యం. 127 00:06:30,265 --> 00:06:31,517 సరే, ఇంకేం లేకపోతే నేను వెళ్తాను. 128 00:06:31,517 --> 00:06:33,352 నిజానికి ఒక పని ఉంది. 129 00:06:33,352 --> 00:06:35,646 హోటల్ బిజినెస్ ఒక దాని గురించి నీ అభిప్రాయం చెప్తే చాలా సంతోషిస్తాను. 130 00:06:35,646 --> 00:06:37,731 ఇవాళ బయటకు వెళ్లి భోజనం తినడానికి నువ్వు ఫ్రీగా ఉన్నావా? 131 00:06:37,731 --> 00:06:40,234 ఇవాళా? మీరు, నేనా? 132 00:06:40,734 --> 00:06:43,445 - అంటే, రెండు లేదా మూడు గంటలకా? - ఓహ్, కాదు. అమెరికన్ బ్రంచ్ సమయానికి, 133 00:06:43,445 --> 00:06:45,656 మామూలు సమయానికే. అంటే ఇప్పుడే. 134 00:06:46,365 --> 00:06:48,116 నీకు వీలైతేనే వెళదాం. 135 00:06:55,707 --> 00:06:57,793 చూస్తుంటే సమ్మతమే అనిపిస్తోంది. భలే. 136 00:06:58,961 --> 00:07:01,839 మళ్ళీ చెప్తున్నా, సారి, అమ్మా. నేను కూడా నీతో తినాలనే అనుకున్నాను. 137 00:07:01,839 --> 00:07:04,550 ఏం కాదు, బంగారం. నేను అర్థం చేసుకోగలను. ఇది నీ ఉద్యోగం. 138 00:07:04,550 --> 00:07:06,301 రిలాక్స్. నువ్వు ఏం చేయాలో అది చెయ్. 139 00:07:06,301 --> 00:07:07,386 థాంక్స్! 140 00:07:08,053 --> 00:07:10,764 సరే, ఇక ఒక అద్భుతమైన భోజనానికి రెడీ అవ్వు. 141 00:07:10,764 --> 00:07:13,141 మా వంట మనిషితో మీకు పెట్టబోయే భోజనంలో ఏమీ తక్కువ చేయొద్దు అన్నాను. 142 00:07:13,141 --> 00:07:15,978 అంతగానా? చూస్తుంటే అస్సలు తగ్గినట్టు లేడు. 143 00:07:17,437 --> 00:07:19,439 మీరు పీత కాలు తినే సమయానికి నేను తిరిగి వచ్చేస్తా. 144 00:07:19,439 --> 00:07:20,899 సరే, బుజ్జి. 145 00:07:20,899 --> 00:07:24,653 దేవుడా! ఈ రేట్లు చూడు! 146 00:07:25,279 --> 00:07:27,322 అంత ఖరీదైన భోజనం అవసరమా? 147 00:07:27,906 --> 00:07:33,704 మథర్స్ డే రోజు అంటే, పిల్లలతో ఉంటే సరిపోతుంది. 148 00:07:35,038 --> 00:07:39,960 ఇది వాళ్ళ సిఫుడ్ టవరా? నేను ఇంకా పెద్దగా ఉంటుంది అనుకున్నాను. 149 00:07:39,960 --> 00:07:41,920 కానీ అది అసాధ్యం అని తెలిసింది. 150 00:07:41,920 --> 00:07:45,299 లాస్ కొలీనాస్ లోని సిఫుడ్ టవర్ కి తిరుగే లేదు. 151 00:07:45,299 --> 00:07:48,635 అందులో రొయ్యలు, నత్తలు, క్లామ్లు, పీత ఉంటాయి. 152 00:07:49,261 --> 00:07:51,513 ఒకటి చెప్పనా? నేను వెళ్లి భోజనం ఎంత వరకు వచ్చిందో చూస్తా. 153 00:07:52,014 --> 00:07:54,683 - నా కార్డులను చూడకు. - ఊరుకోండి. నేను ఏంటో తెలుసు కదా. 154 00:07:56,143 --> 00:07:57,269 అవును, నిజమే. 155 00:07:59,897 --> 00:08:01,648 వంట ఎలా సాగుతోంది? 156 00:08:01,648 --> 00:08:04,776 - సాయం కావాలా? - బాగానే జరుగుతోంది. అవసరం లేదు. 157 00:08:12,576 --> 00:08:14,661 ఏంటి? ఏమైనా సమస్యా? 158 00:08:14,661 --> 00:08:17,456 లేదు. లేదు, లేదు, లేదు. ఏం కాదు, ఏం కాదు. 159 00:08:19,708 --> 00:08:21,668 నిమ్మకాయ సరిపోయింది అనుకుంటున్నావా? 160 00:08:21,668 --> 00:08:22,961 అవును. 161 00:08:23,712 --> 00:08:26,215 ఓహ్. సరే. సరే. 162 00:08:28,425 --> 00:08:32,346 ఎందుకంటే వేయించిన చేప బాగుండాలి అంటే కాస్త పులుపు తగలాలి. అంటే... 163 00:08:36,183 --> 00:08:39,019 సరికాని, నువ్వు ఇంకా ఆ నాన్-ప్రాఫిట్ కంపెనీకి పనిచేసున్నావా? 164 00:08:39,019 --> 00:08:40,812 ప్రమాదంలో ఉన్న చిలుక జాతిని కాపాడటానికి? 165 00:08:40,812 --> 00:08:42,688 - అవి కోతులు. - కోతులు! 166 00:08:43,190 --> 00:08:44,608 అవును, కోతులు. 167 00:08:45,192 --> 00:08:47,694 - పోనిలే, కనీసం వాటినైనా కాపాడావు కదా? - అవి అన్నీ చచ్చిపోయాయి. 168 00:08:53,951 --> 00:08:55,077 నేను హ్యూగో ఏం చేస్తున్నాడో చూస్తా. 169 00:08:55,077 --> 00:08:56,245 మంచి ఐడియా. 170 00:09:02,960 --> 00:09:04,044 నమ్మలేకపోతున్నా. 171 00:09:11,218 --> 00:09:13,554 భలే చక్కగా కూర్చున్నావు. 172 00:09:13,554 --> 00:09:14,930 ఓయ్, అదేం కాదు. అంటే... 173 00:09:15,514 --> 00:09:18,100 వరుసబెట్టి అయిదు గంటలు ఫ్రంట్ డెస్క్ దగ్గర నిలబడటంతో కాళ్ళు లాగేస్తుంటాయి. 174 00:09:18,100 --> 00:09:19,768 ఓహ్, హూలియా! 175 00:09:19,768 --> 00:09:23,397 హాయ్, మిస్ డేవిస్! ఒక్క క్షణం. నేను లేస్తున్నాను ఉండండి. 176 00:09:29,695 --> 00:09:30,696 నాకు నీ సాయం కావాలి. 177 00:09:30,696 --> 00:09:35,075 నీకు తెలుసు కదా, మన మనసు లేని కో-ఓనర్ అలహాంద్రో వెర జానీ స్కూప్స్ ఐస్ క్రీమ్ పార్లర్ ని 178 00:09:35,075 --> 00:09:39,413 మూయించడంతో ఇప్పుడు మన హోటల్ లో ఒక రిటైల్ స్థలం ఖాళీగా ఉంది. 179 00:09:39,413 --> 00:09:41,623 నేను జానీ ఎస్కూప్స్ ని మిస్ అవుతున్నా. 180 00:09:41,623 --> 00:09:44,626 అందరం మిస్ అవుతున్నాం, తల్లి. ఆయనది భలే స్టైల్. 181 00:09:44,626 --> 00:09:46,795 ఏదైతేనేం, ఆ స్థలంలో మనం ఏం పెడితే బాగుంటుందో 182 00:09:46,795 --> 00:09:48,463 చెప్పమని మన స్టాఫ్ ని అడిగాను. 183 00:09:48,463 --> 00:09:51,383 కాబట్టి కాస్త వాళ్ళ ఐడియాలు విని, నీకు నచ్చిన టాప్ మూడు ఐడియాలు నాకు చెప్తావా? 184 00:09:51,383 --> 00:09:54,678 సరే! తప్పకుండా. మీరు నన్ను అడుగుతున్నారు అంటే నాకు చాలా సంతోషంగా ఉంది. 185 00:09:54,678 --> 00:09:56,346 సాధారణంగా డాన్ పాబ్లోని అడుగుతాను. 186 00:09:56,346 --> 00:09:58,098 కానీ ఇవాళ ఆయన సెలవులో ఉన్నాడు. తర్వాత చాడ్ గుర్తుకొచ్చాడు. 187 00:09:58,098 --> 00:10:00,058 కానీ వాడు లేకపోవడంతో మాక్సిమో గుర్తుకొచ్చాడు. 188 00:10:00,058 --> 00:10:03,103 కానీ ఇవాళ వాడితో నేను పని మీద భోజనానికి వెళ్తున్నాను, ఈలోగా నువ్వు ఇక్కడ కూర్చోవడం చూసా, 189 00:10:03,103 --> 00:10:04,396 అందుకని, నువ్వైతే బాగుంటుంది అనుకున్నా! 190 00:10:05,063 --> 00:10:06,773 థాంక్స్. చాలా సంతోషం. 191 00:10:11,570 --> 00:10:16,700 వావ్, ఈ ప్రదేశం చాలా ఫ్యాన్సీగా ఉంది. మీ లిమోలో ఇంకొక జాకెట్ ఉండటం మంచిదైంది. 192 00:10:16,700 --> 00:10:17,826 ఇది నీకు సరిపోయింది. 193 00:10:18,368 --> 00:10:22,539 అయితే, మిస్ డేవిస్, మీరు ఏ విషయం గురించి మాట్లాడాలి అనుకున్నారు? 194 00:10:22,539 --> 00:10:24,458 ఎందుకంటే ఆ సవాలును ఎదుర్కోవడానికి నేను రెడీ. 195 00:10:24,458 --> 00:10:26,251 అదంతా మాట్లాడటానికి చాలా టైమ్ ఉంది. 196 00:10:26,752 --> 00:10:28,128 చాడ్ కి ఈ ప్రదేశం చాలా ఇష్టం. 197 00:10:28,128 --> 00:10:30,214 ప్రతీ ఏడాది మాకు ఇక్కడ రిజర్వేషన్ చేస్తుంటారు. 198 00:10:30,214 --> 00:10:32,508 దానిని వదులుకోవడం అనవసరం అనిపించింది. 199 00:10:33,634 --> 00:10:35,219 నాకు ఇది అవసరం లేదు. 200 00:10:37,387 --> 00:10:38,639 ఈ క్రేయాన్లు కూడా. 201 00:10:38,639 --> 00:10:40,516 అవునులే. వీడు పెద్ద కుర్రాడు. 202 00:10:41,725 --> 00:10:44,394 కానీ ఈ కాలర్ నాకు చాలా ఇబ్బందిగా ఉంది. 203 00:10:49,775 --> 00:10:50,859 చాలా చక్కగా ఉన్నావు. 204 00:10:56,740 --> 00:11:00,911 నేను మథర్స్ డే రోజున చాడ్ వాళ్ళ అమ్మతో చాడ్ ప్రదేశంలో కూర్చున్న తర్వాత, 205 00:11:00,911 --> 00:11:05,290 "బహుశా డయాన్ నన్ను మరొక డాన్ పాబ్లోలాగ చూడటం లేదా? 206 00:11:05,290 --> 00:11:06,834 ఆమె గానీ నన్ను మరొక చాడ్ లా... 207 00:11:07,543 --> 00:11:08,544 {\an8}చూస్తుందా?" అనిపించింది. 208 00:11:08,544 --> 00:11:09,461 {\an8}స్వాతంత్ర దినోత్సవం! 209 00:11:13,674 --> 00:11:15,050 చాడ్ డి. 210 00:11:16,301 --> 00:11:18,762 ఓహ్, మనం కలమారి ఐటమ్ తో మొదలెడదాం. 211 00:11:18,762 --> 00:11:21,348 ఒకపక్క మా అమ్మను వదిలేసి వచ్చినందుకు నేను బాధపడుతుంటే, 212 00:11:21,348 --> 00:11:24,017 శారాలో మాత్రం అణువంత బాధ కూడా లేదు. 213 00:11:24,017 --> 00:11:25,102 ది గో-గోస్ 214 00:11:25,102 --> 00:11:27,938 రోజంతా రికార్డు స్టోర్ లైన్ లో నిలబడటానికి సంతోషంగా బయలుదేరి వెళ్ళింది. 215 00:11:27,938 --> 00:11:30,983 చివరికి ఆకలి వేస్తే తాగడానికి మా అమ్మ చేసిన సూప్ కూడా తీసుకెళ్లింది. 216 00:11:30,983 --> 00:11:33,402 తను తీసుకెళ్లడం మర్చిపోయిన ఒకే ఒక్కటి... 217 00:11:33,402 --> 00:11:34,653 పెన్ను! 218 00:11:35,737 --> 00:11:36,738 ఓయ్! 219 00:11:36,738 --> 00:11:37,823 ఇదుగో. 220 00:11:37,823 --> 00:11:38,991 {\an8}టాక్ షో 221 00:11:39,616 --> 00:11:41,326 - నేను ఒకటి అదనంగా తెచ్చా. - థాంక్స్. 222 00:11:44,204 --> 00:11:45,998 ఆగు, నీకు కూడా గో-గోస్ అంటే ఇష్టమా? 223 00:11:46,623 --> 00:11:48,667 నన్ను చూస్తుంటే పంక్ రాక్ మ్యూజిక్ పిచ్చిదానిలా కనిపించడం లేదా? 224 00:11:49,835 --> 00:11:53,172 బహుశా నా పచ్చబొట్లను ఈ షర్ట్ కవర్ చేస్తుండటం వల్ల తెలీడం లేదు ఏమో. 225 00:11:53,172 --> 00:11:57,843 సరేలే, నేను కూడా ఒక వింతైన పుట్టుమచ్చ పచ్చబొట్టు వేయించుకున్నా. 226 00:11:57,843 --> 00:12:00,137 భలే. చూస్తుంటే జోయి రోమియో మచ్చలా ఉంది. 227 00:12:01,471 --> 00:12:02,472 కొంచెం. 228 00:12:08,145 --> 00:12:09,730 వీళ్లందరినీ చూడండి. 229 00:12:09,730 --> 00:12:12,357 ఇంత ఆర్భాటం మనకు అవసరమా? 230 00:12:12,357 --> 00:12:16,486 ఈ ప్రదేశానికి రావడం డబ్బు వృధా తప్ప ఇంకేం కాదు. 231 00:12:16,486 --> 00:12:18,447 - నిమ్మకాయ ఇవ్వు. - అలాగే, అమ్మ. 232 00:12:19,656 --> 00:12:23,243 నాకైతే ఇదేం అంత ఆర్భాటంగా అనిపించడం లేదు. 233 00:12:23,243 --> 00:12:29,583 ఏం మాట్లాడుతున్నావు? నువ్వే కదా లాస్ కొలీనాస్ ని పాపాల ఊబి అనేదానివి? 234 00:12:33,629 --> 00:12:34,838 అవును, ఒకప్పుడు. 235 00:12:34,838 --> 00:12:37,257 కానీ ఇప్పుడు నా కొడుకు ఇక్కడ పని చేస్తున్నాడు. 236 00:12:38,967 --> 00:12:40,177 మిమోస ఎవరికి కావాలి? 237 00:12:40,177 --> 00:12:42,846 పూల్ దగ్గర ఉన్న తల్లులు వీళ్ళను బార్ త్వరగా తెరిచేలా చేశారు. 238 00:12:43,805 --> 00:12:45,724 ఈ ప్రదేశం వాడిని పాడు చేస్తోంది. 239 00:12:45,724 --> 00:12:51,855 ఒక మంచి కొడుకై ఉంటే వాడి తల్లిని ఇలా వదిలేసి వెళ్ళేవాడు కాదు! 240 00:12:55,275 --> 00:12:58,195 నన్ను క్షమించు, కానీ నేను నోరు మూసుకుని ఉండలేను. 241 00:12:59,530 --> 00:13:03,408 నాకు అర్థమవుతోంది. ఎంతైనా పీత కాలు జుర్రుతూ బిజీగా ఉన్నారు కదా. 242 00:13:05,285 --> 00:13:08,747 నా స్పెషల్ రోజున నాతో ఇలా ఎలా మాట్లాడగలవు? 243 00:13:09,748 --> 00:13:11,333 ఓహ్, మీ స్పెషల్ రోజా? 244 00:13:11,834 --> 00:13:14,294 క్షమించాలి, డోనా రోసిటా, కానీ అసలు మిమ్మల్ని పిలిచే ఉద్దేశమే మాకు లేదు. 245 00:13:15,212 --> 00:13:16,421 - ఓహ్, దేవుడా. - ఏంటి? 246 00:13:17,798 --> 00:13:21,093 ఇంకా ఇక్కడే కూర్చొని ఇలా అవమానాన్ని భరించలేను. 247 00:13:21,093 --> 00:13:23,512 ఎస్టెబాన్, నన్ను ఇంటికి దగ్గర దించు! 248 00:13:23,512 --> 00:13:26,473 ఓహ్, లేదు, లేదు, లేదు. ఒక వైపు భార్య... ఇంకోవైపు అమ్మ. 249 00:13:26,473 --> 00:13:28,183 కానీ నా భార్యను కూడా అర్థం చేసుకోవాలి. ఆమె కూడా తల్లే. 250 00:13:28,183 --> 00:13:29,643 నా భార్య అంటే నా అమ్మకి గిట్టడం లేదు. 251 00:13:29,643 --> 00:13:30,727 వెళ్ళు. 252 00:13:30,727 --> 00:13:34,273 ఈ మథర్స్ డే రోజున నువ్వు నాకు ఇచ్చే అతిపెద్ద గిఫ్ట్ ఈమెను ఇంటికి తీసుకెళ్లడమే. ప్లీజ్. 253 00:13:34,273 --> 00:13:36,441 - థాంక్స్. ఐ లవ్ యు. - నాకు కూడా. 254 00:13:36,441 --> 00:13:37,693 పదా, అమ్మా! 255 00:13:40,028 --> 00:13:42,030 వెళ్లి ఆ లాబ్స్టర్ ని తీసుకురా. 256 00:13:43,448 --> 00:13:44,616 నన్ను క్షమించు. 257 00:13:47,452 --> 00:13:50,539 హెక్టర్, నువ్వు నాకు సాయం చేయాలి. ఈ ఆడోళ్ళు అదుపు తప్పుతున్నారు. 258 00:13:50,539 --> 00:13:53,876 ఓహ్, అవునా? ఇప్పుడే ఒకావిడ తన రూమ్ తాళాలు నా నిక్కర్ లోకి తోసింది. 259 00:13:59,006 --> 00:14:00,007 ఓయ్. 260 00:14:01,091 --> 00:14:02,301 {\an8}ఓల్డి టైమ్ ఐస్ క్రీమ్ 261 00:14:02,301 --> 00:14:05,345 {\an8}నువ్వు తెలుసుకోవాల్సిన ముఖ్యమైన విషయం ఏంటంటే, 262 00:14:05,846 --> 00:14:11,852 అతిథులు పెళ్లిళ్ల నుండి, మొక్కలు కోయడం, కంకర మోయడం లాంటి పనులు చేసి 263 00:14:11,852 --> 00:14:18,025 వచ్చేసరికి వాళ్ళ చేతులు నొప్పి పుడుతూ ఉంటాయి, కాబట్టి కొత్త గ్లోవ్స్ కొనాలి అనుకుంటారు. 264 00:14:19,943 --> 00:14:21,320 ఏమో, పాకో. 265 00:14:21,320 --> 00:14:25,949 కేవలం గ్లోవ్స్ మాత్రమే అమ్మే స్టోర్ అంటే కస్టమర్లు పెద్దగా రారు. 266 00:14:25,949 --> 00:14:30,037 అయితే నాకోసం కొత్త గ్లోవ్స్ తెప్పించగలవా? ఒప్పుకో. 267 00:14:32,581 --> 00:14:35,834 ఆ పళ్ళ జూసులు అన్నిటికీ వింత పేర్లు పెడదాం, 268 00:14:35,834 --> 00:14:39,213 రాజమటాజ్ అని, లేదా మాంగో-ఏ-గో-గో అని. 269 00:14:39,213 --> 00:14:42,466 అలాగే ఎవరికైనా అనారోగ్యం చేస్తే, పోషకాలు బాగా ఉండే గోధుమ గడ్డి జూస్ తాగి 270 00:14:42,466 --> 00:14:47,888 అవసరమైన విటమిన్లు పొందగలరు. 271 00:14:49,223 --> 00:14:50,265 ఏమో, లూపె. 272 00:14:50,265 --> 00:14:55,062 గడ్డి జూస్ తాగడానికి జనం అయిదు డాలర్లు ఖర్చు చేస్తారని నాకు అనిపించడం లేదు. 273 00:14:56,104 --> 00:14:58,524 ఈ నిర్ణయానికి తర్వాత బాధపడతావు. 274 00:15:26,385 --> 00:15:29,429 అయితే ఇంకొక ఐస్ క్రీమ్ పార్లర్ పెడదాం అంటారా? 275 00:15:30,013 --> 00:15:32,140 అవును. ఎంత చల్లగా ఉండాలంటే... 276 00:15:32,140 --> 00:15:33,225 ఐస్ క్రీమ్ లాగ! 277 00:15:38,021 --> 00:15:41,650 ఇంకొక్క ముక్కే! నువ్వు ట్రై చేయకపోతే నీకు నచ్చుతుందో లేదో ఎలా తెలుస్తుంది? 278 00:15:41,650 --> 00:15:45,779 నాకు పాలకూర అంటే మొదటి నుండే నచ్చదు. దానికి ఇప్పుడు వేడి క్రీమ్ జోడించినంత మాత్రాన లాభం ఉండదు. 279 00:15:45,779 --> 00:15:47,739 ఊరుకో. పాలకూర తింటే బలం వస్తుంది! 280 00:15:47,739 --> 00:15:49,825 పొపాయ్ లాగ. మీకు ఇక్కడ పొపాయ్ అంటే తెలుసా? 281 00:15:49,825 --> 00:15:51,410 మీరు పొపాయ్ గురించి అంటున్నారా? 282 00:15:51,410 --> 00:15:53,787 మనిద్దరం ఒకే విషయం గురించి మాట్లాడుతున్నాం అని నాకు అనిపించడం లేదు, బుజ్జి. 283 00:15:53,787 --> 00:15:55,205 తిను. ఒక్క ముద్ద. 284 00:15:58,500 --> 00:15:59,459 చెప్పాను కదా. 285 00:16:04,256 --> 00:16:05,257 ఓహ్, లేదు, లేదు, లేదు. 286 00:16:05,257 --> 00:16:08,343 వద్దు, అది ఇక వాడొద్దు. దానికి మట్టి అంటుకుంది. నేను పెడతాను. 287 00:16:10,304 --> 00:16:13,390 మథర్స్ డే రోజున పని గురించి మా అమ్మను వదిలి రావడం వేరు. 288 00:16:13,390 --> 00:16:16,894 కానీ మా అమ్మ కాకుండా ఇంకొక అమ్మతో ఇలా బయటకు వెళ్లడం వేరు. 289 00:16:16,894 --> 00:16:18,228 ఇదుగో. 290 00:16:25,402 --> 00:16:26,820 భలే రుచిగా ఉంది! 291 00:16:26,820 --> 00:16:28,572 సరే, పని సంగతి? 292 00:16:29,239 --> 00:16:31,408 ఓహ్, అవును. అది ఉంది కదా. ఆహ్. 293 00:16:32,618 --> 00:16:36,330 అలహాంద్రో వెర మన హోటల్ కి మళ్ళీ పెయింట్ వేద్దాం అంటున్నాడు, 294 00:16:36,330 --> 00:16:39,458 దానర్థం ఇప్పుడు మనం చాలా క్లిష్టమైన నిర్ణయానికి రావాలి. 295 00:16:40,417 --> 00:16:43,795 ఈ రంగులు ప్రస్తుతం హోటల్ రంగుకన్నా కొత్తగా ఏం ఉన్నాయి? 296 00:16:43,795 --> 00:16:47,424 - అలాగే ఇవి రెండూ ఒక్కటే రంగు కదా? - లేదు, వీటి మధ్య చాలా తేడా ఉంది. 297 00:16:47,424 --> 00:16:49,718 ఇది సాల్మన్ రంగు, ఇది ఫ్లెమింగో రంగు. 298 00:16:52,054 --> 00:16:53,639 ఇది చిన్న విషయంలా అనిపించవచ్చు, 299 00:16:53,639 --> 00:16:56,850 కానీ ఈ వెర గాడు నేను చేసే ప్రతీపనికి వంకలు పెడుతున్నాడు. 300 00:16:56,850 --> 00:17:00,270 నేను వ్యాపారం చేస్తున్న ఒక మహిళను కాబట్టి నాకు ఏమీ తెలీదు అనుకుంటున్నాడు. 301 00:17:00,854 --> 00:17:02,105 సరే, నీ ఉద్దేశం ఏంటి? 302 00:17:05,901 --> 00:17:06,902 ఇదా? 303 00:17:06,902 --> 00:17:11,114 ఫ్లెమింగో! నిజమే. ఈ చెత్త సాల్మన్ రంగుకంటే ఇది చాలా బాగుంది. 304 00:17:12,741 --> 00:17:13,992 ఫ్లెమింగో - ఫ్లెమింగో 305 00:17:13,992 --> 00:17:16,203 ఇది కూడా ఫ్లెమింగో రంగే. ఈ రెండూ ఒక్కటే. 306 00:17:17,287 --> 00:17:18,955 నేను రెండు ఫ్లెమింగో కార్డులు తెచ్చా. 307 00:17:20,207 --> 00:17:24,920 ఓహ్, మాక్సిమో, చాలా థాంక్స్. ఇప్పుడు కాస్త హాయిగా ఉంది. నువ్వు ఉండగా చాడ్ తో పనే ఉండదు కదా? 308 00:17:25,503 --> 00:17:26,922 ఒక ఫోటో దిగుతారా, మిత్రులారా? 309 00:17:27,839 --> 00:17:30,551 - మేము దిగొచ్చో లేదో... - ఓహ్, తప్పేం ఉంది? దిగితే మంచిదే కదా. 310 00:17:32,177 --> 00:17:35,305 ఓహ్, ఆగండి. అంతే! 311 00:17:35,305 --> 00:17:38,183 సరే, తీస్తున్నాను! నవ్వు, బాబు. 312 00:17:38,183 --> 00:17:41,061 కాస్త దగ్గరగా రండి. అంతే. 313 00:17:41,061 --> 00:17:43,397 "హ్యాపీ మథర్స్ డే!" అనండి. 314 00:17:46,900 --> 00:17:48,151 నీకు ఇది ఫన్నీగా ఉందా? 315 00:17:48,151 --> 00:17:50,153 నువ్వు ఇబ్బందికర పరిస్థితుల్లో ఉన్న విషయాలు నాకు చాలా ఇష్టం. 316 00:17:51,363 --> 00:17:54,658 నీకు ఇష్టమైతే నువ్వు నీ కథను ఇక్కడికి వచ్చి కూడా చెప్పొచ్చు. 317 00:17:54,658 --> 00:17:55,951 అలాగే ఇది రుచి చూస్తావా? 318 00:17:56,827 --> 00:17:59,204 నిమ్మకాయ నీ రుచికి తగట్టుగా ఉందో లేదో చూడు. 319 00:17:59,997 --> 00:18:01,081 నాకు అంతకంటే ఇంకేం వద్దు. 320 00:18:01,081 --> 00:18:03,876 మరీ అంత ఎక్కువగా ఫీల్ అవ్వకు. భోజనం చేసేటప్పుడు నువ్వు వంకలు పెట్టకూడదని పిలిచా. 321 00:18:05,335 --> 00:18:06,920 హేయ్! ఆటలో నేను గెలుస్తున్నాను. 322 00:18:08,755 --> 00:18:13,635 రివర్స్, రివర్స్, స్కిప్, యూనో, నాలుగు తీసుకో. నేను గెలిచా. ఆట ముగిసింది. 323 00:18:14,511 --> 00:18:16,555 సరే, రికార్డు స్టోర్ దగ్గరకు వెళదాం. 324 00:18:17,139 --> 00:18:19,766 నీకు ఇష్టమైన పాట ఏంటి? మ్మ్, ఏమో. 325 00:18:19,766 --> 00:18:22,895 ఒకటి ఎంచుకోవడం కష్టం. నన్నడిగితే, "వీ గాట్ ద బీట్" అంటాను. 326 00:18:22,895 --> 00:18:25,564 - హ! అది భలే పాట. - అవును. 327 00:18:28,734 --> 00:18:30,027 ఎందుకంటే... 328 00:18:30,611 --> 00:18:32,905 - దాన్ని పదే పదే ప్లే చేసారనా? - అవును! 329 00:18:32,905 --> 00:18:33,989 నేను కూడా ఒప్పుకుంటా. 330 00:18:35,240 --> 00:18:36,742 నువ్వు నా టెస్టులో పాస్ అయ్యావు. 331 00:18:37,242 --> 00:18:40,621 ఎంతైనా నాకు మంచి టీచర్ ఉందిలే. 332 00:18:41,538 --> 00:18:45,459 నువ్వు మీ అమ్మకు ఏమని చెప్పావు? మథర్స్ డేన బయటకు రావడానికి. 333 00:18:46,460 --> 00:18:50,964 ఏమీ లేదు. ఆమె మేయర్ కోసం విరాళాలు సేకరించే మీటింగ్ దేనికో వెళ్ళింది. 334 00:18:50,964 --> 00:18:53,300 అసలు ఆమెకు ఇవాళ మథర్స్ డే అని కూడా తెలిసి ఉండదు. 335 00:18:54,510 --> 00:18:57,721 అయినా మనలో ఎవరికైనా మంచి అమ్మలు ఉండి ఉంటే మథర్స్ డే రోజున 336 00:18:58,305 --> 00:19:01,642 ఇలా గంటల పాటు లైన్ లో నిలబడటానికి వచ్చి ఉండేవారం కాదు కదా? 337 00:19:03,727 --> 00:19:05,229 అది శారా సంతోషపడాల్సిన రోజు. 338 00:19:05,229 --> 00:19:08,815 రోబెర్తాతో విడిపోయాక ఆమెను మళ్ళీ నవ్వించిన మొట్టమొదటి వ్యక్తిని ఆమె కలుసుకుంది. 339 00:19:09,650 --> 00:19:13,237 కానీ, ఉన్నట్టుండి సూప్ తాగగానే ఆమె చెప్పిన అబద్ధాలన్నీ గుర్తుకొచ్చాయి. 340 00:19:13,946 --> 00:19:15,197 క్షమించు. నేను వెళ్ళాలి. 341 00:19:18,909 --> 00:19:20,786 - నేను శారాను. - నేను ఐడ. 342 00:19:26,542 --> 00:19:29,670 రేపు నీకు భోజనం కోసం స్టీక్ సాండ్విచ్ కొంటాను. 343 00:19:29,670 --> 00:19:31,380 ఫోటో. 344 00:19:31,380 --> 00:19:32,464 {\an8}ఐ లవ్ యు, అమ్మా! 345 00:19:32,464 --> 00:19:34,174 {\an8}ఓరి, దేవుడా! ఇది భలే ముద్దొస్తోంది. 346 00:19:37,761 --> 00:19:40,138 అవునా, మిస్ డేవిస్? ఇది ముద్దొస్తోందా? 347 00:19:40,931 --> 00:19:43,559 - ఇందులో "ఐ లవ్ యు, అమ్మా" అని ఉంది. - అది భలే ముచ్చటగా ఉంది. 348 00:19:44,268 --> 00:19:45,394 లేదు, ఇది ముచ్చటగా లేదు. 349 00:19:45,394 --> 00:19:48,605 మీరు నా అమ్మ కాదు. నేను నిజానికి ఆమెతో భోజనం చేస్తుండాలి. 350 00:19:48,605 --> 00:19:51,024 నేను "ప్రేమించేది" ఆమెను. 351 00:20:00,659 --> 00:20:02,244 నన్ను క్షమించు. 352 00:20:02,244 --> 00:20:04,913 లేదు, మీరే నన్ను క్షమించాలి. నేను అలా మాట్లాడి ఉండకూడదు. 353 00:20:04,913 --> 00:20:06,957 ఏం పర్లేదు. నీకు కోపం రావడంలో తప్పు లేదు. 354 00:20:09,877 --> 00:20:12,462 నిజానికి నేను తీసుకునే ప్రతీ నిర్ణయాన్ని వెర ప్రశ్నిస్తున్నాడు, 355 00:20:13,088 --> 00:20:15,424 ఇలాంటి సమయంలో నేను చాడ్ మీద ఆధారపడేదానిని. 356 00:20:15,424 --> 00:20:17,759 అంటే, మీరు ఫ్లెమింగో రంగును ఎంచుకుని మంచి నిర్ణయమే తీసుకున్నారు. 357 00:20:17,759 --> 00:20:19,469 సాల్మన్ రంగు ఇంకా బాగుంటుందని మనిద్దరికీ తెలుసు. 358 00:20:21,096 --> 00:20:24,224 నేను... నేను నా చాడ్ ని మిస్ అవుతున్నాను. 359 00:20:25,726 --> 00:20:28,395 నేను ముందెప్పుడూ డయాన్ అంత బాధపడటం చూడలేదు. 360 00:20:28,395 --> 00:20:31,773 నా దృష్టిలో ఆ భోజనం ఎలాంటిదో ఆలోచించాను తప్ప, 361 00:20:31,773 --> 00:20:34,359 ఆమెకు అది ఎంత ముఖ్యమై ఉంటుందో నేను ఆలోచించలేదు. 362 00:20:34,359 --> 00:20:37,738 చాడ్ ఎక్కడ ఉన్నాడో నాకు తెలీదు, కానీ వాడు గనుక ఇక్కడ ఉండి ఉంటే, 363 00:20:38,238 --> 00:20:42,743 మీరు గొప్ప నిర్ణయాలు తీసుకోగల అద్భుతమైన బాస్ అని ఖచ్చితంగా చెప్పేవాడు. 364 00:20:43,577 --> 00:20:46,121 అలాగే మీ నిర్ణయాలను ఎవరు పడితే వాళ్ళు ప్రశ్నిస్తుంటే మీరు ఊరుకోకూడదు. 365 00:20:47,206 --> 00:20:48,332 థాంక్స్, మాక్సిమో. 366 00:20:51,793 --> 00:20:53,420 నేను కావాలంటే డెసర్ట్ తినే వరకు ఉండగలను. 367 00:20:54,004 --> 00:20:55,923 నేను ముందెప్పుడూ మంటలు మండే అరటిపండు తినలేదు. 368 00:20:57,216 --> 00:21:00,344 లేదు. వద్దు, మాక్సిమో. నువ్వు వెళ్ళాలి. 369 00:21:01,428 --> 00:21:03,180 నీ నిజమైన అమ్మ దగ్గరకు వెళ్ళు. 370 00:21:04,973 --> 00:21:06,141 వెంటనే పరిగెత్తుకుంటూ వెళ్ళు. 371 00:21:21,323 --> 00:21:24,618 సరే, మార్గరీటా ఎవరు ఆర్డర్ చేశారు... సరే. 372 00:21:29,665 --> 00:21:31,166 అలా తాకడం తప్పు, ఐలీన్. 373 00:21:32,960 --> 00:21:36,255 హేయ్! నువ్వు ఎక్కడికి పోయావు? అక్కడ నాకు మతి పోతోంది. 374 00:21:36,255 --> 00:21:38,841 ఆగు. నువ్వు దాక్కుంటున్నావా? 375 00:21:38,841 --> 00:21:41,176 ఏంటి? లేదు. అలా అనడానికి నీకెంత ధైర్యం. 376 00:21:41,677 --> 00:21:44,096 నేను టవల్స్ సరిపోతాయో లేదో చూస్తున్నా అంతే. 377 00:21:44,096 --> 00:21:45,264 దేనికి? వరద వస్తే ఆపడానికా? 378 00:21:46,014 --> 00:21:50,269 సరే, ఒప్పుకుంటా. నేను విరామం తీసుకుంటున్నా. నేను కూడా అది తట్టుకోలేకపోతున్నా. నా వల్ల కావడం లేదు. 379 00:21:50,269 --> 00:21:52,104 అవును, నాకు చాలా తప్పుగా అనిపిస్తోంది. 380 00:21:52,855 --> 00:21:54,231 నీకులా ఉండటం అంటే ఇలాగే ఉంటుందా? 381 00:21:54,231 --> 00:21:59,069 దురదృష్టవశాత్తు అవును. అందరి కళ్ళు మీద పడేంత అందంగా ఉండటం వల్ల లాభంతో పాటు నష్టం కూడా ఉంటుంది. 382 00:21:59,820 --> 00:22:01,905 - నేను ఇక అక్కడికి తిరిగి వెళ్ళాలి. - లేదు. 383 00:22:01,905 --> 00:22:03,574 నిన్ను ఒక్కడినే నేను వెళ్లనివ్వలేను. 384 00:22:04,616 --> 00:22:07,327 ఏ పూల్ బాయ్ ఒంటరిగా మిగిలిపోకూడదు. వెళదాం పదా. 385 00:22:09,037 --> 00:22:10,831 ఉండండి, ఉండండి. కూర్చొని ఉండండి. 386 00:22:10,831 --> 00:22:13,083 కూర్చొని ఉండండి. వద్దు! నేను వస్తాను! 387 00:22:15,836 --> 00:22:17,171 నేను వెళ్లేసరికి లేట్ అయింది. 388 00:22:17,671 --> 00:22:19,840 నేను ప్రేమించిన వారికి బదులు నేను పనిని లక్ష్యం చేసుకున్నాను, 389 00:22:19,840 --> 00:22:24,219 కానీ అందుకు గాను నాకు మిగిలింది కాస్త అందంగా కనిపించిన ఫాయిల్ బాతు మాత్రమే. 390 00:22:28,223 --> 00:22:32,227 నిజం, మనం దీనిని గనుక బాక్సింగ్ జిమ్ చేస్తే, నేను స్టాలోన్ తో ఓపెనింగ్ చేయిస్తా. 391 00:22:32,811 --> 00:22:34,938 వద్దా? సరే. 392 00:22:36,356 --> 00:22:38,859 ఆమె నీ మాట వినాలని కోరుకో. చక్ నోరిస్ కంటే మొండిదానిలా ఉంది. 393 00:22:40,569 --> 00:22:44,114 అయ్, లేదు. నువ్వు కూడా అంటే నా వల్ల కాదు, లొరేనా. ఇంకొక చెత్త ఐడియా వినే ఓపిక నాకు లేదు. 394 00:22:44,114 --> 00:22:46,491 ఇది నీకు ఖచ్చితంగా నచ్చుతుంది. 395 00:22:46,491 --> 00:22:47,826 నాతో రా. 396 00:22:49,453 --> 00:22:52,331 సరే, ఇప్పుడు చూడు. 397 00:22:56,126 --> 00:22:58,295 నేను... నాకు ఏమని చెప్పాలో తెలీడం లేదు. 398 00:22:58,295 --> 00:23:00,047 నీ బట్టలను డిస్ప్లేలో 399 00:23:00,047 --> 00:23:03,175 విరేచనాల మందుల వెనుక పెట్టడం నాకు నచ్చలేదు, అందుకే ఇలా చేశాను. 400 00:23:03,800 --> 00:23:05,552 నాకు చాలా సంతోషంగా ఉంది. 401 00:23:07,638 --> 00:23:09,932 అసలు ఊహించగలవా? నా సొంత బోటీక్. 402 00:23:10,516 --> 00:23:13,810 ఒకవేళ నువ్వు అకాపుల్కోలోనే అత్యంత ఫ్యాషన్ డిజైనర్ వి అయితే ఎలా ఉంటుంది? 403 00:23:13,810 --> 00:23:16,271 - మెక్సికో మొత్తంలోనే. - ప్రపంచంలోనే అనుకుందాం! 404 00:23:16,271 --> 00:23:18,315 నువ్వు మ్యాగజీన్ లలో పడతావు. 405 00:23:18,315 --> 00:23:21,360 స్టార్ లు రెడ్ కార్పెట్ మీద నీ బట్టలు వేసుకుంటారు. 406 00:23:21,360 --> 00:23:24,071 అమ్మో. మీరు వేసుకున్న బట్టల డిజైనర్ ఎవరు? 407 00:23:24,655 --> 00:23:26,823 ఈ డిజైనర్ హూలియా గొంజాలెస్. 408 00:23:29,076 --> 00:23:32,329 ఓయ్, లొరేనా. ఇది... నువ్వు భలే పని చేసావు. 409 00:23:33,664 --> 00:23:36,542 ఇది... ఇది ఒక కలలా ఉంది. 410 00:23:36,542 --> 00:23:38,460 ఇది ఒక కలగానే ఉండిపోవాలి అంటావా? 411 00:23:38,460 --> 00:23:40,212 అది మంచి ప్రశ్నే. 412 00:23:40,212 --> 00:23:42,714 ఓహ్, మిస్ డేవిస్. క్షమించండి. నేను దీనిని తీసేస్తాను. 413 00:23:42,714 --> 00:23:46,009 ఎందుకు? అవి అక్కడ అద్భుతంగా ఉన్నాయి. 414 00:23:48,846 --> 00:23:51,557 హూలియా, నువ్వు నిజంగానే ఇంత పని చేయగలవా? 415 00:23:51,557 --> 00:23:55,143 అంటే, గిఫ్ట్ షాప్ లో డ్రెస్లు అమ్మడం అంటే వేరు, కానీ ఇలా అంటే... 416 00:23:56,395 --> 00:23:57,646 ఇది చాలా పెద్ద పని. 417 00:24:01,275 --> 00:24:02,609 అవును, ఇది చాలా పెద్ద పని. 418 00:24:03,360 --> 00:24:05,153 నేను ఈ చోటును పూర్తిగా మార్చాలి, 419 00:24:05,153 --> 00:24:08,532 కలెక్షన్ తో నింపాలి, స్టాఫ్ ని పెట్టుకోవాలి, సామాగ్రిని తెప్పించాలి, 420 00:24:08,532 --> 00:24:09,992 కానీ ఇది నేను ఖచ్చితంగా చేయగలను. 421 00:24:10,492 --> 00:24:11,660 నేను చేయగలనని నాకు తెలుసు, మిస్ డేవిస్. 422 00:24:11,660 --> 00:24:14,037 కానీ... కానీ నా దగ్గర డబ్బు లేదు అంతే. 423 00:24:15,539 --> 00:24:20,127 కానీ నా దగ్గర ఉంది. ఆ డబ్బును నీ మీద పెట్టుబడిగా పెట్టడం కంటే నాకు వేరే మంచి ఆలోచన రావడం లేదు. 424 00:24:20,711 --> 00:24:21,962 నిజంగా అంటున్నావా? 425 00:24:22,546 --> 00:24:27,551 ఈ మధ్యనే ఒకరు నా నిర్ణయాలను నమ్మమని చెప్పారు. కాబట్టి... 426 00:24:29,636 --> 00:24:31,263 అవును, నిజంగానే అంటున్నాను. 427 00:24:31,263 --> 00:24:33,432 ఓరి, నాయనో. థాంక్స్. 428 00:24:33,432 --> 00:24:34,850 థాంక్స్, మిస్ డేవిస్. 429 00:24:34,850 --> 00:24:38,187 ఓహ్, లేదు. నీకే థాంక్స్. నువ్వు రాణిస్తే చూడాలని ఉంది. 430 00:24:38,854 --> 00:24:41,815 అలాగే ఆ వెర గాడి కొవ్వెక్కిన అందమైన మొహానికి ఇది చూపించాలి. 431 00:24:56,538 --> 00:24:58,707 చూస్తుంటే ఇంకొకరు వాళ్ళ అమ్మతో భోజనం చేసినట్టు ఉన్నారు. 432 00:24:59,333 --> 00:25:02,085 లేదు. నేను డయాన్ తో భోజనం చేయడం కోసమని మా అమ్మని వదిలేసాను. 433 00:25:02,753 --> 00:25:04,213 నా అంత చెడ్డ కొడుకు ఎవరూ ఉండరు. 434 00:25:05,714 --> 00:25:08,509 మాక్సిమో, మరీ అంతగా నిన్ను నువ్వే నిందించుకోకు. 435 00:25:09,051 --> 00:25:13,514 లాస్ కొలీనాస్ అలాగే నా కుటుంబం నుండి వచ్చే డిమాండ్లను మేనేజ్ చేయడం వెనుకున్న 436 00:25:13,514 --> 00:25:15,516 రహస్యాలను నేర్చుకోవడానికి నాకు 30 ఏళ్ళు పట్టింది. 437 00:25:15,516 --> 00:25:16,808 మీరు ఎలా చేశారు? 438 00:25:17,601 --> 00:25:19,019 అంటే... 439 00:25:19,019 --> 00:25:22,814 నాకు చేయడం ఇష్టం లేని పనులు చేయడానికి నేను ఇంకొకరిని పనిలో పెట్టుకున్నా. 440 00:25:23,690 --> 00:25:26,652 ఏమీ అనుకోకండి, డాన్ పాబ్లో, కానీ నాకు అంత కాలం ఎదురుచూసే ఉద్దేశం లేదు. 441 00:25:26,652 --> 00:25:27,778 నేను వెంటనే వెళ్ళాలి. 442 00:25:29,279 --> 00:25:31,448 తీసుకోండి. మీ బాతుకి ఇది తోడుగా ఉంటుంది. 443 00:25:35,494 --> 00:25:39,081 మనం... మనం సాధించాం. మొత్తానికి పూర్తయింది. 444 00:25:39,790 --> 00:25:41,458 హేయ్, నీకు అంత డబ్బు ఎక్కడి నుండి వచ్చింది? 445 00:25:42,543 --> 00:25:44,545 ఇంత డబ్బు నాకు ఎక్కడి నుండి వచ్చిందా? 446 00:25:44,545 --> 00:25:48,257 చెప్పాను కదా. నాలా ఉండటం వల్ల లాభం అలాగే నష్టం కూడా ఉంటుందని. 447 00:25:48,257 --> 00:25:50,050 మనం ఇలాగే రోజూ చేయగలిగితే? 448 00:25:50,050 --> 00:25:53,762 మనం తల్లిదండ్రులకు పిల్లల తలనొప్పి లేకుండా చేయగల మార్గం కనిపెడితే? 449 00:25:53,762 --> 00:25:57,766 నీకు వాళ్ళ పిల్లల్ని కిడ్నాప్ చేయాలని ఉందా? కాస్త దుష్ట ఆలోచనలా లేదు? 450 00:25:57,766 --> 00:25:59,643 ఏంటి? లేదు! 451 00:25:59,643 --> 00:26:02,729 నా ఉద్దేశం, పెద్దోళ్ళు తమకు నచ్చినట్టు గడపడానికి పిల్లలను ఒక చోట ఉంచే విధంగా 452 00:26:02,729 --> 00:26:04,606 స్థలాన్ని ఏర్పాటు చేస్తే? 453 00:26:04,606 --> 00:26:07,025 అప్పుడు మనకు లెక్కలేనంత డబ్బు వస్తుంది. 454 00:26:07,025 --> 00:26:08,193 నిజం! 455 00:26:08,193 --> 00:26:10,863 హెక్టర్, మనం నిజంగానే మన మొట్టమొదటి 456 00:26:10,863 --> 00:26:15,784 లాస్ కొలీనాస్ పిల్లల యాక్టివిటీ... జోన్... ఏరియాని మొదలెడుతున్నాం. 457 00:26:16,535 --> 00:26:17,536 పేరు బాగుంది. 458 00:26:17,536 --> 00:26:19,496 సరే. ఇప్పుడు మనకు జాయిస్ ఇంకా... 459 00:26:19,496 --> 00:26:21,623 వాళ్ళు సరైన పేరు పెట్టడానికి టైమ్ పట్టింది, 460 00:26:21,623 --> 00:26:26,461 కానీ మెమో ఇంకా హెక్టర్లు ఒక హోటల్ లో మొట్టమొదటి కిడ్స్ క్లబ్ ను పెట్టే ఆలోచన చేశారు. 461 00:26:26,461 --> 00:26:27,671 లాస్ కొలీనాస్ 462 00:26:28,380 --> 00:26:30,174 "మొట్టమొదటి కిడ్స్ క్లబ్"? 463 00:26:31,300 --> 00:26:33,302 హ్యూగో, ఈయన చెప్పే వాటిలో ఏమైనా నిజం ఉందా? 464 00:26:33,302 --> 00:26:35,804 వాస్తవ సంఘటనల ఆధారంగా చెప్తారు అనొచ్చు. 465 00:26:36,555 --> 00:26:37,806 నువ్వు దానిని ఇంకా సన్నగా తరగాలి. 466 00:26:37,806 --> 00:26:39,474 వెల్లుల్లి ఎలా తరగాలో నాకు తెలుసు. 467 00:26:39,474 --> 00:26:40,559 - నిజంగా? - అవును. 468 00:26:40,559 --> 00:26:42,561 నేను ఇంకా నీకు వెల్లుల్లి తరిగే బట్లర్ ఉంటాడు అనుకున్నా. 469 00:26:43,061 --> 00:26:46,273 ఉన్నాడు, కానీ అతను పనిచేస్తే నేను చూస్తుంటా. 470 00:26:48,817 --> 00:26:52,487 మా అమ్మ బాధగా, ఒక్కత్తే ఇంటికి బయలుదేరింది... 471 00:26:52,487 --> 00:26:55,991 డోనా రోసిటా హోటల్ లో ఏర్పాటు చేసిన సీఫుడ్ టవర్ ని చిటికెలో లాగించడంతో... 472 00:26:55,991 --> 00:26:57,993 ఆకలిగా వెళ్ళింది. అదృష్టవశాత్తు... 473 00:26:58,493 --> 00:27:00,746 హ్యాపీ మథర్స్ డే! 474 00:27:01,330 --> 00:27:03,749 ఆ రోజును పాడు చేసినందుకు మా అందరికీ బాధ వేయడంతో 475 00:27:03,749 --> 00:27:05,792 మేము రాత్రినైనా బాగా జరుపుకోవాలని ప్రయత్నించాం. 476 00:27:05,792 --> 00:27:08,504 ఎస్టెబాన్ పువ్వులు తెచ్చాడు, శారా వంట వండింది, 477 00:27:08,504 --> 00:27:10,756 నేను ఒక చక్కని గిఫ్ట్ తెచ్చా. 478 00:27:12,132 --> 00:27:14,676 {\an8}పరిల్లా డే పడిల్లా ఐ లవ్ యు, అమ్మా! 479 00:27:15,761 --> 00:27:17,513 చాలా బాగుంది, మాక్సిమో. థాంక్స్. 480 00:27:17,513 --> 00:27:20,432 తిందాం పదండి. నేను లసాన్యా చేశా. 481 00:27:21,308 --> 00:27:23,519 లేదు. నువ్వు భోజనం వండావా? 482 00:27:24,102 --> 00:27:25,938 నువ్వు ఇంత వరకు జీవితంలో ఏదీ వండలేదు. 483 00:27:25,938 --> 00:27:27,564 నీకు అనారోగ్యం పోయినట్టు ఉంది. 484 00:27:30,484 --> 00:27:32,819 ఇంతకు ముందు కంటే పర్లేదు. 485 00:27:32,819 --> 00:27:36,823 తిందాం. భలే ఆసక్తిగా ఉంది. చూడటానికి రుచిగా కనిపిస్తోంది, బంగారం. 486 00:27:38,534 --> 00:27:40,661 - ఒక టోస్ట్. - అవును, అవును, అవును. 487 00:27:40,661 --> 00:27:44,289 అందరూ ఈ రోజును "మథర్స్ డే" అంటారు, కానీ నిజానికి ఇది మా రోజు. 488 00:27:44,998 --> 00:27:47,918 నువ్వు మాకున్నందుకు మేము ఎంత అదృష్టవంతులమో గుర్తుచేసే రోజు ఇది. 489 00:27:49,795 --> 00:27:52,005 మీరు నాకు ఉండటం కూడా నా అదృష్టమే. మీరంటే నాకు ప్రాణం. 490 00:27:52,589 --> 00:27:54,383 - చీర్స్. - ఇది ఏర్పాటు చేసినందుకు థాంక్స్. 491 00:27:55,133 --> 00:27:56,635 గిఫ్టులు ఇంకా అన్నీను. 492 00:27:57,928 --> 00:28:00,639 నువ్వు వంట నేర్చుకున్నావని నాకు తెలీదు. 493 00:28:13,902 --> 00:28:16,780 నేను మహూర్ర ఫ్రిట చేస్తాను. 494 00:28:16,780 --> 00:28:18,115 - అవును! - అవును. చెయ్, ప్లీజ్. 495 00:28:18,740 --> 00:28:19,741 వంట వండటం చాలా కష్టం... 496 00:28:19,741 --> 00:28:22,202 లేదు, లాసాన్య తింటే నాకు కడుపు ఉబ్బరం చేస్తుంది. 497 00:28:22,202 --> 00:28:23,704 అలాంటప్పుడు తినకూడదు కదా? 498 00:28:23,704 --> 00:28:27,916 హేయ్, వచ్చి నాకు సాయం చేయండి, నేను మీకు వంట వండటం కూడా నేర్పుతాను. 499 00:28:29,877 --> 00:28:31,545 ఆ మథర్స్ డే నాడు, 500 00:28:31,545 --> 00:28:34,423 మనకు ముఖ్యమైన వారికోసం మనం వెళ్లడం 501 00:28:34,423 --> 00:28:37,176 అన్నిటికంటే ముఖ్యమైన విషయం అని నేర్చుకున్నా. 502 00:28:38,218 --> 00:28:40,804 మెమో ఇంకా హెక్టర్లకు, వారు ఒకరికి ఒకరు తోడుగా ఉండి 503 00:28:40,804 --> 00:28:44,725 హాస్పిటాలిటీ పరిశ్రమలోనే ముందెప్పుడూ లేని విషయాన్ని ఏర్పాటు చేయడం ద్వారా అది తెలిసింది. 504 00:28:44,725 --> 00:28:46,059 కిడ్స్ క్లబ్ కి స్వాగతం 505 00:28:46,059 --> 00:28:47,603 నేను అది గూగుల్ చేస్తా. 506 00:28:48,228 --> 00:28:49,229 హూలియా జి. 507 00:28:49,229 --> 00:28:51,023 హూలియాకి అయితే తనను తాను నమ్మడానికి 508 00:28:51,023 --> 00:28:54,193 ప్రోత్సాహాన్ని ఇచ్చే ఒక ఫ్రెండ్ తనకు ఉండటం ద్వారా అది తెలిసింది. 509 00:28:56,028 --> 00:28:59,948 అలాగే డయాన్ కి, తనకు ఇంకొకరు తోడు కావాలని అనిపించినా, తనకు తాను ఉంటే చాలు 510 00:28:59,948 --> 00:29:02,242 అని తెలుసుకుంది. 511 00:29:02,242 --> 00:29:06,079 నీకు మళ్ళీ థాంక్స్, మాక్సిమో, నిన్న భోజనం సమయంలో నాకు చెప్పిన విషయాలకు. 512 00:29:06,079 --> 00:29:07,164 అదేం పర్లేదు. 513 00:29:07,164 --> 00:29:09,374 ఏం అవసరమైనా నన్ను గుర్తుచేసుకోండి. 514 00:29:09,374 --> 00:29:12,794 - మీకు ఏం కావాలన్నా నేను... - ఆ సంగీతం ఎక్కడి నుండి వస్తోంది? 515 00:29:18,759 --> 00:29:19,968 చాడ్? 516 00:29:22,095 --> 00:29:23,180 అమ్మా. 517 00:29:26,558 --> 00:29:28,852 దానర్థం సౌత్ అమెరికన్ భాషలో "నేను తిరిగి వచ్చా" అని. 518 00:29:30,938 --> 00:29:32,439 ఓహ్, నేను నిన్ను మిస్ అయ్యాను. 519 00:29:40,864 --> 00:29:42,658 నీకు గెడ్డం తీసే ఉద్దేశం లేదా? 520 00:29:43,617 --> 00:29:45,202 ఓహ్, అదంతా పట్టించుకోకు. 521 00:29:45,202 --> 00:29:46,703 మనం చాలా మాట్లాడుకోవాలి. 522 00:29:47,329 --> 00:29:48,622 నేను వెళ్లి ఎన్ని రోజులు అవుతుంది? 523 00:29:51,083 --> 00:29:54,461 నాకైతే, ఆ రోజు నేను నేర్చుకున్న విషయం నీకు చెప్పాలనే ఉంది. 524 00:29:54,461 --> 00:29:55,546 కానీ... 525 00:29:56,213 --> 00:29:57,548 నిజం చెప్పాలంటే, పలోమ, 526 00:29:58,549 --> 00:30:03,053 నేను ప్రేమించే వారికి అవసరమైనప్పుడు వారితో ఉండటం ఎలాగో నేను ఇంకా నేర్చుకుంటున్నా. 527 00:30:03,762 --> 00:30:05,222 సరే. 528 00:30:05,222 --> 00:30:07,599 "సరే" అంటే ఏంటి నీ ఉద్దేశం? 529 00:30:08,767 --> 00:30:11,728 అంటే, నువ్వు ఇప్పుడు చేసిన ఈ వంటకం 530 00:30:11,728 --> 00:30:14,523 ఉన్న ఒక అందమైన కథను నీకు చెప్పాను. 531 00:30:14,523 --> 00:30:17,818 ఏమీ అనుకోకు, కానీ అలా కథ చెప్పడం సులభం కాదు. 532 00:30:17,818 --> 00:30:22,322 చూడు, నీకు అర్థమయ్యేలా చెప్తాను. 533 00:30:23,490 --> 00:30:25,367 నాకు నీ కథలు అవసరం లేదు, నాన్నా. 534 00:30:26,326 --> 00:30:29,454 నాకు వేయించిన చేప వండటంలో సాయం అవసరం లేదు. 535 00:30:30,205 --> 00:30:33,333 నిజం చెప్పాలంటే, నాకు ఏమీ అవసరం లేదు. 536 00:30:34,251 --> 00:30:35,252 నీ నుండి. 537 00:30:37,588 --> 00:30:39,214 నీకు నేను అవసరం లేదని నాకు తెలుసు, పలోమ. 538 00:30:41,008 --> 00:30:42,843 కానీ నాకు నువ్వు కావాలి. 539 00:30:43,844 --> 00:30:45,721 చూడు. ఇలా రా. 540 00:30:46,597 --> 00:30:49,600 నేను లోపం లేని వాడిని కాదని నాకు తెలుసు. చాలా చెడ్డోడినే. కానీ... 541 00:30:50,976 --> 00:30:52,769 హ్యూగోతో ఇలా ట్రిప్ వేయడం వెనుక ఉద్దేశం... 542 00:30:54,396 --> 00:30:56,315 నేను మెరుగవ్వడానికి ట్రై చేస్తున్నా. 543 00:30:57,399 --> 00:30:59,776 నేను చాలా విషయాలను మిస్ అయ్యానని తెలుసు. నిజమే. 544 00:31:01,153 --> 00:31:03,113 కానీ నాకు ఇక మిస్ అవ్వాలని లేదు. 545 00:31:04,156 --> 00:31:05,157 నేను అర్థం చేసుకోగలను, 546 00:31:05,157 --> 00:31:08,452 కానీ కలిసి ఒక పూట భోజనం వండినంత మాత్రాన అంతా మారిపోతుంది అనుకోకూడదు. 547 00:31:08,452 --> 00:31:10,996 నిజం చెప్పాలంటే, నువ్వు ఇంకా ట్రై చేయలేదు కూడా. 548 00:31:12,247 --> 00:31:14,374 సరే. రుచి చూడు. తిను. 549 00:31:19,838 --> 00:31:20,839 ఏమంటావు? 550 00:31:24,176 --> 00:31:26,178 - రుచిగా ఉంది. - అవును, కదా? 551 00:31:26,178 --> 00:31:28,597 ఇది ఇష్టపడకూడదు అనుకున్నాను, కానీ ఇది చాలా బాగుంది. 552 00:31:30,766 --> 00:31:34,269 అయితే ఇకపై నీకు కూడా విషయాలు చెప్తానులే. 553 00:31:35,437 --> 00:31:37,898 నువ్వు కూడా తెలుసుకోవాల్సింది చాలా ఉంది. 554 00:31:37,898 --> 00:31:39,233 అవును. చాలా. 555 00:31:41,527 --> 00:31:42,986 హేయ్... 556 00:31:42,986 --> 00:31:45,781 ...వీడు ఇంట్లోకి రావడానికి చూస్తుంటే పట్టుకున్నాను. 557 00:31:45,781 --> 00:31:48,659 పోలీసులను పిలవమంటారా లేక నన్నే విషయం చక్కబెట్టమంటారా? 558 00:31:48,659 --> 00:31:50,244 ఏంటి? లేదు. అతన్ని వదలండి. 559 00:31:50,244 --> 00:31:52,704 అతను చొరబడటానికి చూడటం లేదు. అతను ఉండేది ఇక్కడే. 560 00:31:53,539 --> 00:31:54,915 అయితే అతను నీ... 561 00:31:54,915 --> 00:31:56,041 భర్త. 562 00:31:58,210 --> 00:31:59,503 నీకు పెళ్లి అయిందా? 563 00:32:00,546 --> 00:32:01,839 మనం అందరం తెలుసుకోవాల్సినవి చాలా ఉన్నాయి. 564 00:32:06,176 --> 00:32:07,803 మిమ్మల్ని కలవడం సంతోషం, మాక్సిమో. 565 00:33:12,409 --> 00:33:14,411 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్