1 00:00:09,051 --> 00:00:13,889 Bil je materinski dan. Mama je bila navdušena nad mojo idejo. 2 00:00:13,889 --> 00:00:15,682 Ne, to je preveč. 3 00:00:15,682 --> 00:00:18,435 No, jaz sem bil navdušen. 4 00:00:18,435 --> 00:00:22,523 Na svoj dan bi rada ostala doma in kuhala za družino. 5 00:00:22,523 --> 00:00:27,486 Veš, kako težko dobiš mizo za zgodnje kosilo za materinski dan v Las Colinasu? 6 00:00:28,070 --> 00:00:32,658 Razen če si pomočnik operativnega vodje. To pa sem jaz. 7 00:00:33,534 --> 00:00:36,828 Če tvoja mama želi, da na njen dan ostaneš doma, 8 00:00:36,828 --> 00:00:39,790 - ji ne moreva nasprotovati. - Hvala. 9 00:00:39,790 --> 00:00:45,295 - Kdaj rečem mami, naj pride? - Doña Rosita pride? Spet? 10 00:00:45,295 --> 00:00:47,589 Mama ima rada Rosito, 11 00:00:47,589 --> 00:00:51,677 toda od poroke je ves čas pri njiju. 12 00:00:51,677 --> 00:00:55,472 Če ti to zgodnje kosilo toliko pomeni, 13 00:00:55,472 --> 00:00:59,518 pa pojdimo tja. Samo mi štirje, prav? 14 00:00:59,518 --> 00:01:00,769 Ja. 15 00:01:01,812 --> 00:01:06,567 Živjo. Rajši zaklepajte. Vsak čudak lahko kar vstopi. 16 00:01:07,526 --> 00:01:08,861 Lep kavč. 17 00:01:09,444 --> 00:01:11,822 Kdo je ta plešec? 18 00:01:13,073 --> 00:01:17,911 - Sranje, sredi zgodbe sta. - Vedno je sredi zgodbe. 19 00:01:17,911 --> 00:01:20,747 Ne morem več čakati. Moram vedeti. 20 00:01:20,747 --> 00:01:25,669 - Napreduješ kaj s Palomo? - Recimo, da pripravljamo mojarro frito. 21 00:01:27,588 --> 00:01:29,715 Škoda. Upal sem, da bo skuhala večerjo. 22 00:01:29,715 --> 00:01:35,012 Saj to je večerja. Začinjena ocvrta riba. 23 00:01:35,012 --> 00:01:37,806 En grižljaj me vrne domov. 24 00:01:39,349 --> 00:01:42,978 - Lahko pogrne še za enega, če hočeš. - Ne. 25 00:01:42,978 --> 00:01:46,315 Ne, ne jem ničesar, kar me gleda v oči. 26 00:01:46,315 --> 00:01:51,862 - Pa Burger King je blizu. - Nič hudega, da zavračaš mojo kulturo. 27 00:01:53,864 --> 00:01:57,159 Kje sem ostal? Saj res! 28 00:01:57,159 --> 00:02:01,496 Pravil sem ti o najpomembnejšem mehiškem prazniku... 29 00:02:01,496 --> 00:02:05,000 Ne, pravzaprav... Oprosti, Jezus. 30 00:02:05,501 --> 00:02:09,045 Materinski dan je bil najpomembnejši. Bil sem... 31 00:02:09,045 --> 00:02:11,423 Navdušen. Super bo. 32 00:02:11,965 --> 00:02:15,511 Obljubim, da ne boš gledala mladoporočencev v džakuziju. 33 00:02:15,511 --> 00:02:20,265 - Mehurčki ne skrijejo vsega. - Máximo. Potrebujem kravato? 34 00:02:20,265 --> 00:02:23,560 Dve imam. Rjavo in ta drugo rjavo. 35 00:02:23,560 --> 00:02:26,104 Čakaj. Imam samo eno kravato? 36 00:02:31,235 --> 00:02:34,530 Kaj je narobe, Sara? 37 00:02:35,572 --> 00:02:37,282 Ljubica, si bolna? 38 00:02:37,282 --> 00:02:41,328 Sara ni bila bolna. Razen če je navdušenje nad Go-Go's bolezen. 39 00:02:47,543 --> 00:02:50,754 Go-Go's je bil legendaren ženski pankovski bend. 40 00:02:50,754 --> 00:02:53,131 Tvoja mama je bila nora nanje. 41 00:02:53,131 --> 00:02:56,134 Tistega dne so v Acapulcu podpisovale plošče. 42 00:02:56,134 --> 00:03:01,306 Ni jih hotela zamuditi. Tudi če se je morala zato pretvarjati za materinski dan. 43 00:03:02,224 --> 00:03:06,019 Zelo hladna sem, pa tudi zelo vroča. 44 00:03:06,019 --> 00:03:10,107 Mama na njeno srečo ni opazila, da je slaba igralka. 45 00:03:10,107 --> 00:03:13,026 Doma ostani. Izvoli, ljubica. 46 00:03:13,986 --> 00:03:17,447 - Ne skrbi. Pri tebi bom ostala. - Ne moreš. 47 00:03:17,447 --> 00:03:18,699 Prosim? 48 00:03:18,699 --> 00:03:22,494 Ne moreš zamuditi kosila posebej zate. 49 00:03:22,494 --> 00:03:24,621 Še slabše bi se počutila. 50 00:03:24,621 --> 00:03:27,499 Če je to sploh mogoče. 51 00:03:28,709 --> 00:03:33,672 Ne skrbi, zamenjavo imam. Mami, bi šla na zgodnje kosilo? 52 00:03:35,549 --> 00:03:38,844 Ni zajtrk, pa tudi kosilo ne. 53 00:03:38,844 --> 00:03:41,221 Zaupaj mi, všeč ti bo. 54 00:03:41,221 --> 00:03:42,306 Privolila je. 55 00:03:58,322 --> 00:04:03,660 - Zakaj se smejiš? - Za nič. Za vse. Srečen sem. 56 00:04:04,286 --> 00:04:07,623 Kdo še gre vsak dan v službo z dekletom svojih sanj? 57 00:04:07,623 --> 00:04:09,082 Najbrž vsak milijonti. 58 00:04:09,082 --> 00:04:11,502 Máximo. Ni to super? 59 00:04:11,502 --> 00:04:15,172 Oba greva lahko v službo z dekletom svojih sanj. 60 00:04:15,172 --> 00:04:17,048 Prav, dva na milijon. 61 00:04:17,048 --> 00:04:20,052 Julia, pojdi pogledat svoje obleke v trgovini. 62 00:04:20,052 --> 00:04:22,721 So jih spet dali za stojalo za kreme za sončenje? 63 00:04:22,721 --> 00:04:26,725 Za sredstva proti driski. Je pa vsaj najbolj obiskani del trgovine. 64 00:04:26,725 --> 00:04:29,019 Grem, don Pablo ima prost dan. 65 00:04:29,019 --> 00:04:32,523 Dvakrat več dela imam v polovičnem času. 66 00:04:33,023 --> 00:04:36,944 Si pripravljen na svoj prvi materinski dan kot bazenski mojster? 67 00:04:36,944 --> 00:04:38,111 Oja, sem. 68 00:04:38,111 --> 00:04:42,699 Za mame ob bazenu sem pripravil nekaj posebnega. Znam z mamami. 69 00:04:42,699 --> 00:04:45,536 Mami pravi, da sem velik mamin sinček. 70 00:04:49,581 --> 00:04:50,999 {\an8}VESEL MATERINSKI DAN 71 00:04:50,999 --> 00:04:54,461 {\an8}Memo. Pojma nimaš. 72 00:04:54,461 --> 00:04:58,799 {\an8}Česa takega, kot je dan, ki te čaka, še nisi doživel. 73 00:04:58,799 --> 00:05:02,052 - Saj je samo materinski dan. - Ko bi bilo tako preprosto! 74 00:05:02,928 --> 00:05:06,598 Mehiški in ameriški materinski dan nista na isti dan. 75 00:05:06,598 --> 00:05:09,643 Letos pa sta isti konec tedna. 76 00:05:10,310 --> 00:05:13,856 To se zgodi le vsakih nekaj let, ko nam bog obrne hrbet. 77 00:05:14,773 --> 00:05:17,484 {\an8}- Vesel materinski dan. - Danes sta tvoja. 78 00:05:18,485 --> 00:05:20,904 {\an8}- Vesel materinski dan. - Lepo se imej. 79 00:05:21,488 --> 00:05:22,489 Prav. 80 00:05:23,615 --> 00:05:25,576 Ne more biti tako slabo, kaj? 81 00:05:25,576 --> 00:05:30,080 Materinski dan so cvetje in bonboni. 82 00:05:30,080 --> 00:05:33,625 - Pa druženje z družino. - Ne za ameriške mame na počitnicah. 83 00:05:33,625 --> 00:05:37,713 Takrat se znebijo otrok, da imajo čas zase. 84 00:05:37,713 --> 00:05:40,048 Gredo na masažo ali pedikuro? 85 00:05:40,048 --> 00:05:42,009 - Ne. - Točaj. 86 00:05:42,009 --> 00:05:46,096 Enega kratkega za vsakega otroka plus še pet kratkih. 87 00:05:46,096 --> 00:05:47,347 Materinski dan je! 88 00:05:48,557 --> 00:05:50,934 - Kar toči. - Ja, pohiti. 89 00:05:50,934 --> 00:05:52,269 Saj hitim. 90 00:05:53,520 --> 00:05:57,191 Ujma se je začela. 91 00:05:57,691 --> 00:06:02,696 Kosilo je bilo opoldne. Za enourni sestanek sem imel pet minut. 92 00:06:02,696 --> 00:06:07,326 Urnik za naslednji teden je končan. Goste VIP smo postregli kot VIP. 93 00:06:07,326 --> 00:06:11,663 - In nazadnje, džakuzi spet dela. - Dobro, kaj je bilo narobe? 94 00:06:11,663 --> 00:06:14,917 Kopalke so se ujele v šobo. Ko jih je gost nosil. 95 00:06:14,917 --> 00:06:17,920 - Ojej. Je bil... - Nag? Ja. 96 00:06:17,920 --> 00:06:22,799 - Nič se ni videlo, ker je bil kosmat. - Dobro, da vem. 97 00:06:23,509 --> 00:06:26,345 Za vse si poskrbel, Máximo. Navdušena sem. 98 00:06:26,345 --> 00:06:30,265 Kaj naj rečem, ga. Davies, rad sem vam na uslugo. 99 00:06:30,265 --> 00:06:33,352 - Če je to vse... - Pravzaprav ni. 100 00:06:33,352 --> 00:06:37,731 Zanima me tvoje mnenje o hotelskih poslih. Imaš čas za delovno kosilo? 101 00:06:37,731 --> 00:06:40,234 Danes? Vi in jaz? 102 00:06:40,734 --> 00:06:43,445 - Ob treh? - Mislila sem na ameriško kosilo. 103 00:06:43,445 --> 00:06:45,656 Ob normalni uri, zdaj. 104 00:06:46,365 --> 00:06:48,116 Samo če ti ustreza. 105 00:06:55,707 --> 00:06:57,793 Vidim, da si za. Super. 106 00:06:58,961 --> 00:07:01,839 Oprosti, mami, zelo sem se veselil. 107 00:07:01,839 --> 00:07:06,301 Ne skrbi, razumem, da imaš službo. Naredi, kar moraš. 108 00:07:06,301 --> 00:07:07,386 Hvala. 109 00:07:08,053 --> 00:07:13,141 Pripravite se na fantastične jedi. Prosil sem, da napnejo vse sile. 110 00:07:13,141 --> 00:07:15,978 Vse? To bo pa zelo silno. 111 00:07:17,437 --> 00:07:20,899 - Vrnil se bom pred rakovičjimi nogami. - Ja, srček. 112 00:07:20,899 --> 00:07:24,653 Ljubi bog. Poglejte te cene. 113 00:07:25,279 --> 00:07:27,322 Kdo potrebuje vse to? 114 00:07:27,906 --> 00:07:33,704 Na materinski dan je vse, kar potrebuješ, da si z otroki. 115 00:07:35,038 --> 00:07:39,960 To je njihov morski stolp? Mislila sem, da bo večji. 116 00:07:39,960 --> 00:07:45,299 To je bilo nemogoče. Colinasov morski stolp je bil legendaren. 117 00:07:45,299 --> 00:07:48,635 Na njem so bili škampi, klapavice, ostrige, rakovice. 118 00:07:49,261 --> 00:07:51,513 Pogledat grem, kako napreduje večerja. 119 00:07:52,014 --> 00:07:54,683 - Ne kukaj mi v karte. - Saj me poznaš. 120 00:07:56,143 --> 00:07:57,269 Ja, prav imaš. 121 00:07:59,897 --> 00:08:04,776 - Kako gre? Ti pomagam? - Super gre. Ni treba. 122 00:08:12,576 --> 00:08:14,661 Kaj? Je kaj narobe? 123 00:08:14,661 --> 00:08:17,456 Ne, ne. Vse je v redu. 124 00:08:19,708 --> 00:08:21,668 Si prepričana, da je dovolj limete? 125 00:08:21,668 --> 00:08:26,215 - Ja, sem. - Prav. 126 00:08:28,425 --> 00:08:32,346 Dobra ocvrta riba mora imeti močan okus po limeti. 127 00:08:36,183 --> 00:08:40,812 Še delaš v neprofitni organizaciji, ki rešuje ogrožene papige? 128 00:08:40,812 --> 00:08:44,608 - Opice. - Opice. Seveda, opice. 129 00:08:45,192 --> 00:08:47,694 - Vsaj rešili ste jih, ne? - Vse so poginile. 130 00:08:53,951 --> 00:08:56,245 - K Hugu grem pogledat. - Pametno. 131 00:09:02,960 --> 00:09:04,044 Presneto. 132 00:09:11,218 --> 00:09:13,554 Kako prefinjen način sedenja. 133 00:09:13,554 --> 00:09:18,100 Ni to. Po petih urah na nogah mi noge odrevenijo. 134 00:09:18,100 --> 00:09:19,768 Julia. 135 00:09:19,768 --> 00:09:23,397 Ga. Davies. Trenutek, da vstanem. 136 00:09:29,695 --> 00:09:30,696 Tvojo pomoč potrebujem. 137 00:09:30,696 --> 00:09:35,075 Prost lokal imamo, odkar nas je brezsrčni solastnik 138 00:09:35,075 --> 00:09:39,413 Alejandro Vera prisilil, da zapremo sladoledarno Johnny Scoops. 139 00:09:39,413 --> 00:09:41,623 Pogrešam Johnnyja Escoopsa. 140 00:09:41,623 --> 00:09:44,626 Vsi ga pogrešamo. Kakšna škoda. 141 00:09:44,626 --> 00:09:48,463 Osebje sem vprašala, kaj bi postavili tja. 142 00:09:48,463 --> 00:09:51,383 Jih lahko poslušaš in izbereš tri najboljše? 143 00:09:51,383 --> 00:09:54,678 Ja. Počaščena sem, da ste pomislili name. 144 00:09:54,678 --> 00:09:58,098 Sicer bi vprašala don Pabla. Ker ga ni, sem pomislila na Chada. 145 00:09:58,098 --> 00:10:00,058 In nato na Máxima. 146 00:10:00,058 --> 00:10:04,396 Ker imam delovno kosilo z njim, ti pa sediš tu, sem pomislila nate. 147 00:10:05,063 --> 00:10:06,773 Hvala. To mi veliko pomeni. 148 00:10:11,570 --> 00:10:16,700 Nobel lokal. Dobro, da ste imeli rezervni suknjič. 149 00:10:16,700 --> 00:10:17,826 Pristaja ti. 150 00:10:18,368 --> 00:10:22,539 Ga. Davies, o čem ste hoteli slišati moje mnenje? 151 00:10:22,539 --> 00:10:26,251 - Pripravljen sem. - Za to je še dovolj časa. 152 00:10:26,752 --> 00:10:30,214 Chad ima rad ta lokal. Abonma imava. 153 00:10:30,214 --> 00:10:32,508 Škoda bi ga bilo zapraviti. 154 00:10:33,634 --> 00:10:35,219 Tega ne bom rabil. 155 00:10:37,387 --> 00:10:40,516 - Niti barvic. - Seveda ne. Velik fant je. 156 00:10:41,725 --> 00:10:44,394 Ta ovratnik me moti. 157 00:10:49,775 --> 00:10:50,859 Zelo čeden si. 158 00:10:56,740 --> 00:11:00,911 Na materinski dan sem sedel s Chadovo mamo 159 00:11:00,911 --> 00:11:05,290 in se vprašal: "Me Diane ne vidi kot novega don Pabla? 160 00:11:05,290 --> 00:11:08,544 {\an8}Me vidi kot novega Chada?" 161 00:11:16,301 --> 00:11:18,762 S kalamari bova začela. To bo fino. 162 00:11:18,762 --> 00:11:21,348 Obžaloval sem, da sem zapustil mamo, 163 00:11:21,348 --> 00:11:25,102 Sare ni mučil ta občutek krivde. 164 00:11:25,102 --> 00:11:27,938 Ves dan bi lahko stala pred trgovino s ploščami. 165 00:11:27,938 --> 00:11:33,402 Imela je celo mamino zdravilno juho. Pozabila pa je na... 166 00:11:33,402 --> 00:11:36,738 Pero. Ojej. 167 00:11:36,738 --> 00:11:37,823 Izvoli. 168 00:11:39,616 --> 00:11:41,326 - Dve imam. - Hvala. 169 00:11:44,204 --> 00:11:48,667 - Čakaj, poslušaš Go-Go's? - Se ti ne zdim dovolj pankrokovska? 170 00:11:49,835 --> 00:11:53,172 Najbrž zato, ker srajca pokriva tetovaže. 171 00:11:53,172 --> 00:11:57,843 Tudi jaz ima tetovažo. Na komolcu v obliki čudnega znamenja. 172 00:11:57,843 --> 00:12:02,472 - Ja, takšno je kot Joey Ramone. - Malo že. 173 00:12:08,145 --> 00:12:12,357 Glejta te ljudi. Kdo potrebuje toliko razkošja? 174 00:12:12,357 --> 00:12:16,486 Ta kraj je obsceno zapravljanje denarja. 175 00:12:16,486 --> 00:12:18,447 - Podaj mi limono. - Takoj. 176 00:12:19,656 --> 00:12:23,243 Meni se kraj ne zdi obscen. 177 00:12:23,243 --> 00:12:29,583 Kaj pa govoriš? Sama si rekla, da je Las Colinas leglo greha. 178 00:12:33,629 --> 00:12:37,257 Ja, ampak zdaj moj sin dela tu. 179 00:12:38,967 --> 00:12:40,177 Bosta mimozo? 180 00:12:40,177 --> 00:12:42,846 Mame ob bazenu so hotele, da bar odprejo prej. 181 00:12:43,805 --> 00:12:45,724 Hotel ga uničuje. 182 00:12:45,724 --> 00:12:51,855 Noben dober sin ne bi zapustil mame na materinski dan. 183 00:12:55,275 --> 00:12:58,195 Oprosti, ampak ne morem se ugrizniti v jezik. 184 00:12:59,530 --> 00:13:03,408 Seveda ne, ker ga rabite za rakovičje noge. 185 00:13:05,285 --> 00:13:08,747 Kako lahko na moj dan tako govoriš z mano? 186 00:13:09,748 --> 00:13:14,294 A, vaš dan? Oprostite, ampak niste bili povabljeni. 187 00:13:15,212 --> 00:13:16,421 - O bog. - Kaj? 188 00:13:17,798 --> 00:13:21,093 Ne bom sedela tu in poslušala žaljivk. 189 00:13:21,093 --> 00:13:23,512 Esteban, odpelji me domov. 190 00:13:23,512 --> 00:13:26,473 Ne, ne. Moja žena. Ampak moja mama. 191 00:13:26,473 --> 00:13:29,643 Moja žena. Ki je tudi mati. Mama, ki ne mara moje žene. 192 00:13:29,643 --> 00:13:34,273 Pojdi. To, da jo pelješ domov, bo najlepše darilo za moj dan. 193 00:13:34,273 --> 00:13:36,441 - Hvala. Ljubim te. - Jaz pa tebe. 194 00:13:36,441 --> 00:13:37,693 Greva, mama. 195 00:13:40,028 --> 00:13:42,030 Vrni se po jastoga. 196 00:13:43,448 --> 00:13:44,616 Oprosti. 197 00:13:47,452 --> 00:13:50,539 Héctor, pomagaj. Druga drugo bodo utopile. 198 00:13:50,539 --> 00:13:53,876 Neka mama je v mojem žepu izgubila ključ sobe. 199 00:14:02,301 --> 00:14:05,345 {\an8}Najpomembnejše pa je, 200 00:14:05,846 --> 00:14:11,852 da bodo gostje prišli z bolečimi rokami zaradi pletja, obrezovanja dreves 201 00:14:11,852 --> 00:14:18,025 ali prekopavanja peska in bodo hoteli nove rokavice. 202 00:14:19,943 --> 00:14:21,320 Kaj pa vem, Paco. 203 00:14:21,320 --> 00:14:25,949 Trgovina z rokavicami se mi zdi preveč ozka ponudba. 204 00:14:25,949 --> 00:14:30,037 Mi lahko potem kupiš nove rokavice? 205 00:14:32,581 --> 00:14:35,834 Sadni smutiji bi imeli hecna imena, 206 00:14:35,834 --> 00:14:39,213 kot sta Razzamatazz in Mango-a-Go-Go. 207 00:14:39,213 --> 00:14:42,466 Bolniki pa bi lahko dobili veliko vitaminov 208 00:14:42,466 --> 00:14:47,888 ali zelo hranilno zmiksano pšenično travo. 209 00:14:49,223 --> 00:14:50,265 Kaj pa vem. 210 00:14:50,265 --> 00:14:55,062 Po mojem nihče ne bo plačal pet dolarjev za travni napitek. 211 00:14:56,104 --> 00:14:58,524 Obžalovala boš. 212 00:15:26,385 --> 00:15:29,429 To bi bila druga sladoledarna? 213 00:15:30,013 --> 00:15:33,225 - Tako je. Sladko kot slado... - Led. 214 00:15:38,021 --> 00:15:41,650 Ne moreš vedeti, ali ti je všeč, če ne pokusiš. 215 00:15:41,650 --> 00:15:45,779 Ne maram špinače. Dvomim, da bo smetana pomagala. 216 00:15:45,779 --> 00:15:49,825 Špinača te okrepi. Poglej Popaja. Imate tu Popaja? 217 00:15:49,825 --> 00:15:53,787 - Mislite Popeya? - Po mojem ne misliva enako. 218 00:15:53,787 --> 00:15:55,205 Dajmo, en grižljaj. 219 00:15:58,500 --> 00:15:59,459 Sem ti rekla. 220 00:16:04,256 --> 00:16:05,257 Ne, ne. 221 00:16:05,257 --> 00:16:08,343 Tega ne smeš uporabiti. Umazan je. Jaz bom. 222 00:16:10,304 --> 00:16:13,390 Grdo je, da zapustiš mamo na materinski dan, 223 00:16:13,390 --> 00:16:16,894 veliko huje pa, da jo varaš z drugo mamo. 224 00:16:16,894 --> 00:16:18,228 Izvoli. 225 00:16:25,402 --> 00:16:26,820 Odlično. 226 00:16:26,820 --> 00:16:31,408 - Torej, delo? - Ja, saj res. 227 00:16:32,618 --> 00:16:36,330 Alejandro Vera hoče, da prepleskamo ves hotel. 228 00:16:36,330 --> 00:16:39,458 Zato smo pred težko odločitvijo. 229 00:16:40,417 --> 00:16:43,795 Se razlikujeta od te, ki je zdaj? 230 00:16:43,795 --> 00:16:47,424 - In se razlikujeta druga od druge? - Čisto drugačni sta. 231 00:16:47,424 --> 00:16:49,718 To je lososova, ta pa plamenčeva. 232 00:16:52,054 --> 00:16:56,850 Vem, da je videti nepomembno, ampak Vera preverja vsako mojo odločitev. 233 00:16:56,850 --> 00:17:00,270 Dvomi, da poslovna ženska ve, kaj dela. 234 00:17:00,854 --> 00:17:02,105 Kaj misliš? 235 00:17:05,901 --> 00:17:06,902 Ta? 236 00:17:06,902 --> 00:17:11,114 Plamenčeva. Strinjam se. Veliko boljša je od grozne lososove. 237 00:17:12,741 --> 00:17:16,203 Tudi ta je plamenčeva. Enaki sta. 238 00:17:17,287 --> 00:17:18,955 Dve plamenčevi sem vzela. 239 00:17:20,207 --> 00:17:24,920 Máximo, hvala. Oddahnila sem si. Kaj mi bo Chad, če imam tebe? 240 00:17:25,503 --> 00:17:26,922 Fotografijo? 241 00:17:27,839 --> 00:17:30,551 - Kaj pa vem. - Zakaj pa ne? 242 00:17:32,177 --> 00:17:35,305 Čakaj. Tako. 243 00:17:35,305 --> 00:17:38,183 Nasmeh, fantek. 244 00:17:38,183 --> 00:17:41,061 Malo bliže. Tako. 245 00:17:41,061 --> 00:17:43,397 Reci "Vesel materinski dan". 246 00:17:46,900 --> 00:17:50,153 - Se ti zdi smešno? - Všeč so mi odlomki, ko se osmešiš. 247 00:17:51,363 --> 00:17:54,658 Če hočeš, lahko naprej pripoveduješ tam. 248 00:17:54,658 --> 00:17:59,204 In pokusiš to? Da boš videl, ali je dovolj limete za tvoj okus. 249 00:17:59,997 --> 00:18:03,876 - V čast mi bo. - Samo pritožbam bi se rada izognila. 250 00:18:05,335 --> 00:18:06,920 Ej, zmagal bi. 251 00:18:08,755 --> 00:18:13,635 Dvakrat obrnem smer, preskočim, uno, karta +4. Konec igre. 252 00:18:14,511 --> 00:18:16,555 Vrniva se v trgovino s ploščami. 253 00:18:17,139 --> 00:18:19,766 Moja najljubša pesem? Ne vem. 254 00:18:19,766 --> 00:18:22,895 Težka odločitev. Mogoče "We Got The Beat". 255 00:18:22,895 --> 00:18:25,564 - Super je. - Ja. 256 00:18:28,734 --> 00:18:30,027 Ker... 257 00:18:30,611 --> 00:18:33,989 - Ker jo ves čas vrtijo? - Ja. Strinjam se. 258 00:18:35,240 --> 00:18:40,621 - Naredila si moj test. - Ker imam dobro učiteljico. 259 00:18:41,538 --> 00:18:45,459 Kaj si rekla mami, da bi se izmuznila na materinski dan? 260 00:18:46,460 --> 00:18:50,964 Nič. Na nekem dobrodelnem dogodku pri županu je. 261 00:18:50,964 --> 00:18:53,300 Po mojem ne ve, da je materinski dan. 262 00:18:54,510 --> 00:18:57,721 Če bi vsi tu imeli dobre mame, 263 00:18:58,305 --> 00:19:01,642 ne bi ure stali tu na materinski dan, ne? 264 00:19:03,727 --> 00:19:08,815 Sara je prvič po Roberti srečala nekoga, ki jo je nasmejal. 265 00:19:09,650 --> 00:19:13,237 Ampak nenadoma je imela juha okus po lažeh. 266 00:19:13,946 --> 00:19:15,197 Oprosti, iti moram. 267 00:19:18,909 --> 00:19:20,786 - Sara sem. - Aida. 268 00:19:26,542 --> 00:19:29,670 Nekdo bo imel sendvič z zrezkom za jutri. 269 00:19:29,670 --> 00:19:31,380 Fotografija. 270 00:19:32,256 --> 00:19:34,174 {\an8}O bog, kako ljubko. 271 00:19:37,761 --> 00:19:40,138 Je res ljubko? 272 00:19:40,931 --> 00:19:43,559 - Piše: "Rad te imam, mami." - Prikupno. 273 00:19:44,268 --> 00:19:48,605 Ne, ni. Niste moja mami. Z njo bi moral kositi. 274 00:19:48,605 --> 00:19:51,024 Njo imam rad. 275 00:20:00,659 --> 00:20:02,244 Oprosti. 276 00:20:02,244 --> 00:20:04,913 Jaz se opravičujem. Ne bi smel vzkipeti. 277 00:20:04,913 --> 00:20:06,957 V redu je, prav si imel. 278 00:20:09,877 --> 00:20:15,424 Ko Vera dvomi o vsaki moji potezi, se zanesem na Chada. 279 00:20:15,424 --> 00:20:19,469 - Odločili ste se za plamenca. - Oba veva, da je lososova boljša. 280 00:20:21,096 --> 00:20:24,224 Pogrešam mojega Chada. 281 00:20:25,726 --> 00:20:28,395 Diane še nisem videl tako ranljive. 282 00:20:28,395 --> 00:20:31,773 Mislil sem samo na to, kaj kosilo pomeni zame. 283 00:20:31,773 --> 00:20:34,359 Nisem pomislil, kaj pomeni zanjo. 284 00:20:34,359 --> 00:20:37,738 Ne vem, kje je Chad, ampak če bi bil tu, 285 00:20:38,238 --> 00:20:42,743 bi vam rekel, da ste krasna šefinja z odličnim šestim čutom. 286 00:20:43,577 --> 00:20:46,121 In da ne dovolite, da dvomijo o vaših odločitvah. 287 00:20:47,206 --> 00:20:48,332 Hvala, Máximo. 288 00:20:51,793 --> 00:20:55,923 Mogoče bi ostal na sladici. Nisem še jedel banan v plamenih. 289 00:20:57,216 --> 00:21:00,344 Ne, Máximo. Pojdi. 290 00:21:01,428 --> 00:21:03,180 Pojdi k svoji pravi mami. 291 00:21:04,973 --> 00:21:06,141 Teci k njej. 292 00:21:21,323 --> 00:21:24,618 Katera je naročila margarito? 293 00:21:29,665 --> 00:21:31,166 Grdo, Eileen. 294 00:21:32,960 --> 00:21:36,255 Kje si? Norišnica je. 295 00:21:36,255 --> 00:21:38,841 Čakaj. Se skrivaš? 296 00:21:38,841 --> 00:21:41,176 Kaj? Ne. Kako si drzneš! 297 00:21:41,677 --> 00:21:45,264 - Skrbim, da je dovolj brisač. - Za poplavo? 298 00:21:46,014 --> 00:21:50,269 Prav, odmor sem si vzel. Preveč je. Celo zame. 299 00:21:50,269 --> 00:21:54,231 Tako umazanega se počutim. Je tako v tvoji koži? 300 00:21:54,231 --> 00:21:59,069 Žal, ja. To, da si dober komad mesa, je blagoslov in prekletstvo. 301 00:21:59,820 --> 00:22:03,574 - Nazaj moram. - Ne. Ne morem te pustiti samega. 302 00:22:04,616 --> 00:22:07,327 Kolegi skrbimo drug za drugega. Greva. 303 00:22:09,037 --> 00:22:13,083 Mirujte. Sedite. Vrnil se bom. 304 00:22:15,836 --> 00:22:19,840 Prepozen sem bil. Namesto bližnjih sem izbral službo. 305 00:22:19,840 --> 00:22:24,219 Vse, kar sem imel od tega, je bil čudovit labod iz folije. 306 00:22:28,223 --> 00:22:32,227 Če bo to telovadnica za boks, bom poskrbel, da jo bo odprl Stallone. 307 00:22:32,811 --> 00:22:34,938 Ne? Prav. 308 00:22:36,356 --> 00:22:38,859 Srečno. Trši oreh je kot Chuck Norris. 309 00:22:40,569 --> 00:22:44,114 Ne tudi ti, Lorena. Ne bom prenesla še ene slabe ideje. 310 00:22:44,114 --> 00:22:46,491 Ta ti bo všeč. 311 00:22:46,491 --> 00:22:47,826 Pridi z mano. 312 00:22:49,453 --> 00:22:52,331 Prav, poglej. 313 00:22:56,126 --> 00:22:58,295 Ne vem, kaj naj rečem. 314 00:22:58,295 --> 00:23:03,175 Ne zaslužiš si, da imaš svoje delo za sredstvi proti driski. 315 00:23:03,800 --> 00:23:05,552 Prijazna si. 316 00:23:07,638 --> 00:23:09,932 Si predstavljaš? Moj butik? 317 00:23:10,516 --> 00:23:13,810 Kaj, če boš postala slavna modna ustvarjalka v Acapulcu? 318 00:23:13,810 --> 00:23:16,271 - V Mehiki. - Na svetu. 319 00:23:16,271 --> 00:23:18,315 V revijah boš. 320 00:23:18,315 --> 00:23:21,360 Zvezde bodo na sprejemih nosile tvoje obleke. 321 00:23:21,360 --> 00:23:24,071 Kdo vam je naredil obleko? 322 00:23:24,655 --> 00:23:26,823 Julia González. 323 00:23:29,076 --> 00:23:32,329 Lorena. Zelo prijazno od tebe. 324 00:23:33,664 --> 00:23:36,542 To so sanje. 325 00:23:36,542 --> 00:23:38,460 Morajo biti sanje? 326 00:23:38,460 --> 00:23:42,714 - Dobro vprašanje. - Oprostite, pospravila jih bom. 327 00:23:42,714 --> 00:23:46,009 Zakaj? Čudovite so videti tu. 328 00:23:48,846 --> 00:23:51,557 Julia, bi ti to uspelo? 329 00:23:51,557 --> 00:23:55,143 Prodaja oblek v trgovini s spominki je eno, to pa... 330 00:23:56,395 --> 00:23:57,646 To ni kar tako. 331 00:24:01,275 --> 00:24:05,153 Ja, ni kar tako. Prostor bi morala preoblikovati. 332 00:24:05,153 --> 00:24:09,992 Ga napolniti z oblekami, najeti ljudi, poiskati dobavitelje blaga. 333 00:24:10,492 --> 00:24:14,037 Vem, da bi šlo. Samo denarja nimam. 334 00:24:15,539 --> 00:24:20,127 Jaz ga imam. Če ga bom vložila vate, ga bom dobro naložila. 335 00:24:20,711 --> 00:24:21,962 Resno? 336 00:24:22,546 --> 00:24:27,551 Nekdo me je spomnil, naj zaupam šestemu čutu. 337 00:24:29,636 --> 00:24:33,432 - Ja, resno mislim. - O bog. Hvala. 338 00:24:33,432 --> 00:24:34,850 Hvala, ga. Davies. 339 00:24:34,850 --> 00:24:38,187 Ne, hvala tebi. Komaj čakam, da zablestiš. 340 00:24:38,854 --> 00:24:41,815 In pomoliš Veri pod čedni nos. 341 00:24:56,538 --> 00:24:58,707 Vidim, da je še nekdo jedel z mamo. 342 00:24:59,333 --> 00:25:04,213 Ne. Zapustil sem jo, da bi jedel z Diane. Grozen sin sem. 343 00:25:05,714 --> 00:25:08,509 Máximo, ne bodi tako strog do sebe. 344 00:25:09,051 --> 00:25:15,516 Trajalo je 30 let, da sem našel ravnotežje med Las Colinasom in družino. 345 00:25:15,516 --> 00:25:19,019 - Kako vam je uspelo? - No... 346 00:25:19,019 --> 00:25:22,814 Najel sem nekoga, da počne to, česar sam nočem. 347 00:25:23,690 --> 00:25:27,778 Brez zamere, ampak nočem tako dolgo čakati. Iti moram. 348 00:25:29,279 --> 00:25:31,448 Vzemite. Da bo imel družbo. 349 00:25:35,494 --> 00:25:39,081 Uspelo nama je. Končno je mimo. 350 00:25:39,790 --> 00:25:44,545 Kje si dobil toliko denarja? Kje sem jaz dobil toliko denarja? 351 00:25:44,545 --> 00:25:48,257 Saj sem rekel, blagoslov in prekletstvo. 352 00:25:48,257 --> 00:25:53,762 Kaj, če bi to počela vsak dan? Kako bi se starši sprostili brez otrok? 353 00:25:53,762 --> 00:25:57,766 Bi jim rad ugrabil otroke? Tega ti ne bi pripisal. 354 00:25:57,766 --> 00:25:59,643 Kaj? Ne! 355 00:25:59,643 --> 00:26:04,606 Kaj, če bi imeli prostor za otroke, medtem ko bi si odrasli dali duška? 356 00:26:04,606 --> 00:26:08,193 - Noro veliko denarja bi dobila. - Tako je. 357 00:26:08,193 --> 00:26:10,863 Héctor, ustanovila bova prvo 358 00:26:10,863 --> 00:26:15,784 lascolinaško otroško cono... Območje. 359 00:26:16,535 --> 00:26:19,496 - Vabljivo ime. - Potrebovala bova... 360 00:26:19,496 --> 00:26:21,623 Ime je bilo treba še izpiliti, 361 00:26:21,623 --> 00:26:27,671 toda Memo in Héctor bosta ustanovila prvi otroški klub v hotelu na svetu. 362 00:26:28,380 --> 00:26:33,302 Prvi otroški klub na svetu? Hugo, je sploh kaj res, kar reče? 363 00:26:33,302 --> 00:26:35,804 Samo temelji na resničnih dogodkih. 364 00:26:36,555 --> 00:26:39,474 - Drobneje ga nasekljaj. - Znam sekljati česen. 365 00:26:39,474 --> 00:26:40,559 - Res? - Ja. 366 00:26:40,559 --> 00:26:46,273 - Mislila sem, da imaš slugo za česen. - Saj ga imam. Pa ga opazujem pri delu. 367 00:26:48,817 --> 00:26:52,487 Mama je šla domov premagana, osamljena 368 00:26:52,487 --> 00:26:57,993 in zelo lačna, ker je doña Rosita pojedla ves morski stolp. Na srečo... 369 00:26:58,493 --> 00:27:00,746 Vesel materinski dan. 370 00:27:01,330 --> 00:27:05,792 Slabo smo se počutili, ker smo pokvarili dan, a imeli smo še noč. 371 00:27:05,792 --> 00:27:10,756 Esteban je prinesel rože, Sara je skuhala, jaz pa sem imel darilo. 372 00:27:12,132 --> 00:27:14,676 {\an8}RAD TE IMAM, MAMI! 373 00:27:15,761 --> 00:27:20,432 - Zelo mi je všeč. Hvala. - Jejmo. Lazanjo sem spekla. 374 00:27:21,308 --> 00:27:23,519 Kaj? Večerjo si skuhala? 375 00:27:24,102 --> 00:27:27,564 Še nikoli nisi nič skuhala. Gotovo se bolje počutiš. 376 00:27:30,484 --> 00:27:32,819 Včasih je bolje, včasih slabše. 377 00:27:32,819 --> 00:27:36,823 Jejmo. Krasno. Zgleda okusno, ljubica. 378 00:27:38,534 --> 00:27:40,661 - Zdravica. - Ja, ja. 379 00:27:40,661 --> 00:27:44,289 Pravijo mu materinski dan, pa je v resnici naš. 380 00:27:44,998 --> 00:27:47,918 Ko se spomnimo, kakšna sreča je, da te imamo. 381 00:27:49,795 --> 00:27:54,383 Tudi jaz sem srečna, da vas imam. Hvala za to. 382 00:27:55,133 --> 00:27:56,635 Za darila in vse. 383 00:27:57,928 --> 00:28:00,639 Nisem vedela, da si se naučila kuhati. 384 00:28:13,902 --> 00:28:16,780 Lahko spečem mojarro frito. 385 00:28:16,780 --> 00:28:18,115 - Ja. - Ja, prosim. 386 00:28:18,740 --> 00:28:23,704 - Kuhati je težko. - Lazanja me napenja. Zakaj bi se mučil? 387 00:28:23,704 --> 00:28:27,916 Pridita, da se jo bosta naučili skuhati. 388 00:28:29,877 --> 00:28:34,423 Tistega dne sem dojel, da je najpomembnejše 389 00:28:34,423 --> 00:28:37,176 biti z ljudmi, ki ti kaj pomenijo. 390 00:28:38,218 --> 00:28:40,804 Memo in Héctor sta bila drug z drugim 391 00:28:40,804 --> 00:28:44,725 in si izmislila novost, ki je v gostinstvu še niso videli. 392 00:28:44,725 --> 00:28:46,059 DOBRODOŠLI V OTROŠKEM KLUBU 393 00:28:46,059 --> 00:28:47,603 Poguglal bom. 394 00:28:49,313 --> 00:28:54,193 Julii je prijateljica pomagala, da verjame vase. 395 00:28:56,028 --> 00:28:59,948 Diane pa je spoznala, da je lahko sama, 396 00:28:59,948 --> 00:29:02,242 čeprav se družbe ni branila. 397 00:29:02,242 --> 00:29:06,079 Hvala še enkrat za včerajšnje prijazne besede. 398 00:29:06,079 --> 00:29:09,374 Malenkost. Vedno se lahko obrnete name. 399 00:29:09,374 --> 00:29:12,794 - Tu sem, če boste karkoli... - Od kod prihaja ta glasba? 400 00:29:18,759 --> 00:29:19,968 Chad? 401 00:29:22,095 --> 00:29:23,180 Mami. 402 00:29:26,558 --> 00:29:28,852 To pomeni "vrnil sem se" v južnoamerikanščini. 403 00:29:30,938 --> 00:29:32,439 Zelo sem te pogrešala. 404 00:29:40,864 --> 00:29:42,658 Boš obdržal brado? 405 00:29:43,617 --> 00:29:48,622 - Pozabi. Toliko ti moram povedati. - Koliko časa me ni bilo? 406 00:29:51,083 --> 00:29:55,546 Rad bi povedal, kaj sem se naučil tistega dne, ampak... 407 00:29:56,213 --> 00:29:57,548 Iskreno, Paloma, 408 00:29:58,549 --> 00:30:03,053 še vedno se trudim biti z ljudmi, ki jih imam rad. 409 00:30:03,762 --> 00:30:05,222 Prav. 410 00:30:05,222 --> 00:30:07,599 Samo "prav"? 411 00:30:08,767 --> 00:30:11,728 Povedal sem ti čudovito zgodbo, 412 00:30:11,728 --> 00:30:14,523 ki vključuje jed, ki si jo skuhala. 413 00:30:14,523 --> 00:30:17,818 Oprosti, ampak težko jo je pripraviti. 414 00:30:17,818 --> 00:30:22,322 Poslušaj, čim bolj preprosto bom povedala. 415 00:30:23,490 --> 00:30:29,454 Ne potrebujem tvojih zgodb, oče. Ne potrebujem pomoči pri cvrtju ribe. 416 00:30:30,205 --> 00:30:33,333 Nič ne potrebujem. 417 00:30:34,251 --> 00:30:35,252 Ne od tebe. 418 00:30:37,588 --> 00:30:39,214 Vem, da me ne potrebuješ. 419 00:30:41,008 --> 00:30:42,843 Ampak jaz potrebujem tebe. 420 00:30:43,844 --> 00:30:45,721 Pridi. 421 00:30:46,597 --> 00:30:49,600 Vem, da nisem popoln. Daleč od tega. Ampak... 422 00:30:50,976 --> 00:30:52,769 To potovanje s Hugom... 423 00:30:54,396 --> 00:30:56,315 Rad bi se poboljšal. 424 00:30:57,399 --> 00:30:59,776 Vem, da sem veliko zamudil. 425 00:31:01,153 --> 00:31:03,113 Nočem izgubiti še več. 426 00:31:04,156 --> 00:31:08,452 Razumem, ampak ne pričakuj, da bo skupno kuhanje ene jedi vse spremenilo. 427 00:31:08,452 --> 00:31:10,996 Jedi, ki je še nisi pokusila. 428 00:31:12,247 --> 00:31:14,374 Pokusi. Daj. 429 00:31:19,838 --> 00:31:20,839 No? 430 00:31:24,176 --> 00:31:28,597 Zelo dobro je. Okusno je. Želela sem si, da ne bi bilo. 431 00:31:30,766 --> 00:31:34,269 Najbrž te lahko večkrat vključim. 432 00:31:35,437 --> 00:31:39,233 - O marsičem se morava pogovoriti. - Ja. O marsičem. 433 00:31:41,527 --> 00:31:45,781 Ej... Ujel sem ga, ko je hotel vlomiti. 434 00:31:45,781 --> 00:31:48,659 Pokličem policijo ali sam opravim? 435 00:31:48,659 --> 00:31:52,704 Kaj? Ne, spusti ga. Ni vlamljal, stanuje tu. 436 00:31:53,539 --> 00:31:56,041 - Torej je tvoj... - Mož. 437 00:31:58,210 --> 00:32:01,839 - Poročila si se? - Pa sva se pogovorila. 438 00:32:06,176 --> 00:32:07,803 Me veseli, Máximo. 439 00:33:12,409 --> 00:33:14,411 Prevedla Lorena Dobrila