1
00:00:09,051 --> 00:00:13,889
Bil je materinski dan.
Mama je bila navdušena nad mojo idejo.
2
00:00:13,889 --> 00:00:15,682
Ne, to je preveč.
3
00:00:15,682 --> 00:00:18,435
No, jaz sem bil navdušen.
4
00:00:18,435 --> 00:00:22,523
Na svoj dan bi rada
ostala doma in kuhala za družino.
5
00:00:22,523 --> 00:00:27,486
Veš, kako težko dobiš mizo za zgodnje
kosilo za materinski dan v Las Colinasu?
6
00:00:28,070 --> 00:00:32,658
Razen če si pomočnik operativnega vodje.
To pa sem jaz.
7
00:00:33,534 --> 00:00:36,828
Če tvoja mama želi,
da na njen dan ostaneš doma,
8
00:00:36,828 --> 00:00:39,790
- ji ne moreva nasprotovati.
- Hvala.
9
00:00:39,790 --> 00:00:45,295
- Kdaj rečem mami, naj pride?
- Doña Rosita pride? Spet?
10
00:00:45,295 --> 00:00:47,589
Mama ima rada Rosito,
11
00:00:47,589 --> 00:00:51,677
toda od poroke
je ves čas pri njiju.
12
00:00:51,677 --> 00:00:55,472
Če ti to zgodnje kosilo toliko pomeni,
13
00:00:55,472 --> 00:00:59,518
pa pojdimo tja.
Samo mi štirje, prav?
14
00:00:59,518 --> 00:01:00,769
Ja.
15
00:01:01,812 --> 00:01:06,567
Živjo. Rajši zaklepajte.
Vsak čudak lahko kar vstopi.
16
00:01:07,526 --> 00:01:08,861
Lep kavč.
17
00:01:09,444 --> 00:01:11,822
Kdo je ta plešec?
18
00:01:13,073 --> 00:01:17,911
- Sranje, sredi zgodbe sta.
- Vedno je sredi zgodbe.
19
00:01:17,911 --> 00:01:20,747
Ne morem več čakati. Moram vedeti.
20
00:01:20,747 --> 00:01:25,669
- Napreduješ kaj s Palomo?
- Recimo, da pripravljamo mojarro frito.
21
00:01:27,588 --> 00:01:29,715
Škoda.
Upal sem, da bo skuhala večerjo.
22
00:01:29,715 --> 00:01:35,012
Saj to je večerja.
Začinjena ocvrta riba.
23
00:01:35,012 --> 00:01:37,806
En grižljaj me vrne domov.
24
00:01:39,349 --> 00:01:42,978
- Lahko pogrne še za enega, če hočeš.
- Ne.
25
00:01:42,978 --> 00:01:46,315
Ne, ne jem ničesar,
kar me gleda v oči.
26
00:01:46,315 --> 00:01:51,862
- Pa Burger King je blizu.
- Nič hudega, da zavračaš mojo kulturo.
27
00:01:53,864 --> 00:01:57,159
Kje sem ostal? Saj res!
28
00:01:57,159 --> 00:02:01,496
Pravil sem ti o najpomembnejšem
mehiškem prazniku...
29
00:02:01,496 --> 00:02:05,000
Ne, pravzaprav...
Oprosti, Jezus.
30
00:02:05,501 --> 00:02:09,045
Materinski dan je bil najpomembnejši.
Bil sem...
31
00:02:09,045 --> 00:02:11,423
Navdušen. Super bo.
32
00:02:11,965 --> 00:02:15,511
Obljubim, da ne boš gledala
mladoporočencev v džakuziju.
33
00:02:15,511 --> 00:02:20,265
- Mehurčki ne skrijejo vsega.
- Máximo. Potrebujem kravato?
34
00:02:20,265 --> 00:02:23,560
Dve imam.
Rjavo in ta drugo rjavo.
35
00:02:23,560 --> 00:02:26,104
Čakaj. Imam samo eno kravato?
36
00:02:31,235 --> 00:02:34,530
Kaj je narobe, Sara?
37
00:02:35,572 --> 00:02:37,282
Ljubica, si bolna?
38
00:02:37,282 --> 00:02:41,328
Sara ni bila bolna. Razen če je
navdušenje nad Go-Go's bolezen.
39
00:02:47,543 --> 00:02:50,754
Go-Go's je bil
legendaren ženski pankovski bend.
40
00:02:50,754 --> 00:02:53,131
Tvoja mama je bila nora nanje.
41
00:02:53,131 --> 00:02:56,134
Tistega dne so v Acapulcu
podpisovale plošče.
42
00:02:56,134 --> 00:03:01,306
Ni jih hotela zamuditi. Tudi če se je
morala zato pretvarjati za materinski dan.
43
00:03:02,224 --> 00:03:06,019
Zelo hladna sem,
pa tudi zelo vroča.
44
00:03:06,019 --> 00:03:10,107
Mama na njeno srečo ni opazila,
da je slaba igralka.
45
00:03:10,107 --> 00:03:13,026
Doma ostani. Izvoli, ljubica.
46
00:03:13,986 --> 00:03:17,447
- Ne skrbi. Pri tebi bom ostala.
- Ne moreš.
47
00:03:17,447 --> 00:03:18,699
Prosim?
48
00:03:18,699 --> 00:03:22,494
Ne moreš zamuditi
kosila posebej zate.
49
00:03:22,494 --> 00:03:24,621
Še slabše bi se počutila.
50
00:03:24,621 --> 00:03:27,499
Če je to sploh mogoče.
51
00:03:28,709 --> 00:03:33,672
Ne skrbi, zamenjavo imam.
Mami, bi šla na zgodnje kosilo?
52
00:03:35,549 --> 00:03:38,844
Ni zajtrk, pa tudi kosilo ne.
53
00:03:38,844 --> 00:03:41,221
Zaupaj mi, všeč ti bo.
54
00:03:41,221 --> 00:03:42,306
Privolila je.
55
00:03:58,322 --> 00:04:03,660
- Zakaj se smejiš?
- Za nič. Za vse. Srečen sem.
56
00:04:04,286 --> 00:04:07,623
Kdo še gre vsak dan v službo
z dekletom svojih sanj?
57
00:04:07,623 --> 00:04:09,082
Najbrž vsak milijonti.
58
00:04:09,082 --> 00:04:11,502
Máximo. Ni to super?
59
00:04:11,502 --> 00:04:15,172
Oba greva lahko v službo
z dekletom svojih sanj.
60
00:04:15,172 --> 00:04:17,048
Prav, dva na milijon.
61
00:04:17,048 --> 00:04:20,052
Julia, pojdi pogledat
svoje obleke v trgovini.
62
00:04:20,052 --> 00:04:22,721
So jih spet dali
za stojalo za kreme za sončenje?
63
00:04:22,721 --> 00:04:26,725
Za sredstva proti driski.
Je pa vsaj najbolj obiskani del trgovine.
64
00:04:26,725 --> 00:04:29,019
Grem, don Pablo ima prost dan.
65
00:04:29,019 --> 00:04:32,523
Dvakrat več dela imam
v polovičnem času.
66
00:04:33,023 --> 00:04:36,944
Si pripravljen na svoj prvi materinski dan
kot bazenski mojster?
67
00:04:36,944 --> 00:04:38,111
Oja, sem.
68
00:04:38,111 --> 00:04:42,699
Za mame ob bazenu sem pripravil
nekaj posebnega. Znam z mamami.
69
00:04:42,699 --> 00:04:45,536
Mami pravi,
da sem velik mamin sinček.
70
00:04:49,581 --> 00:04:50,999
{\an8}VESEL MATERINSKI DAN
71
00:04:50,999 --> 00:04:54,461
{\an8}Memo. Pojma nimaš.
72
00:04:54,461 --> 00:04:58,799
{\an8}Česa takega, kot je dan,
ki te čaka, še nisi doživel.
73
00:04:58,799 --> 00:05:02,052
- Saj je samo materinski dan.
- Ko bi bilo tako preprosto!
74
00:05:02,928 --> 00:05:06,598
Mehiški in ameriški materinski dan
nista na isti dan.
75
00:05:06,598 --> 00:05:09,643
Letos pa sta isti konec tedna.
76
00:05:10,310 --> 00:05:13,856
To se zgodi le vsakih nekaj let,
ko nam bog obrne hrbet.
77
00:05:14,773 --> 00:05:17,484
{\an8}- Vesel materinski dan.
- Danes sta tvoja.
78
00:05:18,485 --> 00:05:20,904
{\an8}- Vesel materinski dan.
- Lepo se imej.
79
00:05:21,488 --> 00:05:22,489
Prav.
80
00:05:23,615 --> 00:05:25,576
Ne more biti tako slabo, kaj?
81
00:05:25,576 --> 00:05:30,080
Materinski dan
so cvetje in bonboni.
82
00:05:30,080 --> 00:05:33,625
- Pa druženje z družino.
- Ne za ameriške mame na počitnicah.
83
00:05:33,625 --> 00:05:37,713
Takrat se znebijo otrok,
da imajo čas zase.
84
00:05:37,713 --> 00:05:40,048
Gredo na masažo ali pedikuro?
85
00:05:40,048 --> 00:05:42,009
- Ne.
- Točaj.
86
00:05:42,009 --> 00:05:46,096
Enega kratkega za vsakega otroka
plus še pet kratkih.
87
00:05:46,096 --> 00:05:47,347
Materinski dan je!
88
00:05:48,557 --> 00:05:50,934
- Kar toči.
- Ja, pohiti.
89
00:05:50,934 --> 00:05:52,269
Saj hitim.
90
00:05:53,520 --> 00:05:57,191
Ujma se je začela.
91
00:05:57,691 --> 00:06:02,696
Kosilo je bilo opoldne.
Za enourni sestanek sem imel pet minut.
92
00:06:02,696 --> 00:06:07,326
Urnik za naslednji teden je končan.
Goste VIP smo postregli kot VIP.
93
00:06:07,326 --> 00:06:11,663
- In nazadnje, džakuzi spet dela.
- Dobro, kaj je bilo narobe?
94
00:06:11,663 --> 00:06:14,917
Kopalke so se ujele v šobo.
Ko jih je gost nosil.
95
00:06:14,917 --> 00:06:17,920
- Ojej. Je bil...
- Nag? Ja.
96
00:06:17,920 --> 00:06:22,799
- Nič se ni videlo, ker je bil kosmat.
- Dobro, da vem.
97
00:06:23,509 --> 00:06:26,345
Za vse si poskrbel, Máximo.
Navdušena sem.
98
00:06:26,345 --> 00:06:30,265
Kaj naj rečem, ga. Davies,
rad sem vam na uslugo.
99
00:06:30,265 --> 00:06:33,352
- Če je to vse...
- Pravzaprav ni.
100
00:06:33,352 --> 00:06:37,731
Zanima me tvoje mnenje o hotelskih poslih.
Imaš čas za delovno kosilo?
101
00:06:37,731 --> 00:06:40,234
Danes? Vi in jaz?
102
00:06:40,734 --> 00:06:43,445
- Ob treh?
- Mislila sem na ameriško kosilo.
103
00:06:43,445 --> 00:06:45,656
Ob normalni uri, zdaj.
104
00:06:46,365 --> 00:06:48,116
Samo če ti ustreza.
105
00:06:55,707 --> 00:06:57,793
Vidim, da si za. Super.
106
00:06:58,961 --> 00:07:01,839
Oprosti, mami,
zelo sem se veselil.
107
00:07:01,839 --> 00:07:06,301
Ne skrbi, razumem, da imaš službo.
Naredi, kar moraš.
108
00:07:06,301 --> 00:07:07,386
Hvala.
109
00:07:08,053 --> 00:07:13,141
Pripravite se na fantastične jedi.
Prosil sem, da napnejo vse sile.
110
00:07:13,141 --> 00:07:15,978
Vse? To bo pa zelo silno.
111
00:07:17,437 --> 00:07:20,899
- Vrnil se bom pred rakovičjimi nogami.
- Ja, srček.
112
00:07:20,899 --> 00:07:24,653
Ljubi bog. Poglejte te cene.
113
00:07:25,279 --> 00:07:27,322
Kdo potrebuje vse to?
114
00:07:27,906 --> 00:07:33,704
Na materinski dan je vse,
kar potrebuješ, da si z otroki.
115
00:07:35,038 --> 00:07:39,960
To je njihov morski stolp?
Mislila sem, da bo večji.
116
00:07:39,960 --> 00:07:45,299
To je bilo nemogoče.
Colinasov morski stolp je bil legendaren.
117
00:07:45,299 --> 00:07:48,635
Na njem so bili škampi,
klapavice, ostrige, rakovice.
118
00:07:49,261 --> 00:07:51,513
Pogledat grem,
kako napreduje večerja.
119
00:07:52,014 --> 00:07:54,683
- Ne kukaj mi v karte.
- Saj me poznaš.
120
00:07:56,143 --> 00:07:57,269
Ja, prav imaš.
121
00:07:59,897 --> 00:08:04,776
- Kako gre? Ti pomagam?
- Super gre. Ni treba.
122
00:08:12,576 --> 00:08:14,661
Kaj? Je kaj narobe?
123
00:08:14,661 --> 00:08:17,456
Ne, ne.
Vse je v redu.
124
00:08:19,708 --> 00:08:21,668
Si prepričana,
da je dovolj limete?
125
00:08:21,668 --> 00:08:26,215
- Ja, sem.
- Prav.
126
00:08:28,425 --> 00:08:32,346
Dobra ocvrta riba
mora imeti močan okus po limeti.
127
00:08:36,183 --> 00:08:40,812
Še delaš v neprofitni organizaciji,
ki rešuje ogrožene papige?
128
00:08:40,812 --> 00:08:44,608
- Opice.
- Opice. Seveda, opice.
129
00:08:45,192 --> 00:08:47,694
- Vsaj rešili ste jih, ne?
- Vse so poginile.
130
00:08:53,951 --> 00:08:56,245
- K Hugu grem pogledat.
- Pametno.
131
00:09:02,960 --> 00:09:04,044
Presneto.
132
00:09:11,218 --> 00:09:13,554
Kako prefinjen način sedenja.
133
00:09:13,554 --> 00:09:18,100
Ni to. Po petih urah na nogah
mi noge odrevenijo.
134
00:09:18,100 --> 00:09:19,768
Julia.
135
00:09:19,768 --> 00:09:23,397
Ga. Davies. Trenutek, da vstanem.
136
00:09:29,695 --> 00:09:30,696
Tvojo pomoč potrebujem.
137
00:09:30,696 --> 00:09:35,075
Prost lokal imamo,
odkar nas je brezsrčni solastnik
138
00:09:35,075 --> 00:09:39,413
Alejandro Vera prisilil,
da zapremo sladoledarno Johnny Scoops.
139
00:09:39,413 --> 00:09:41,623
Pogrešam Johnnyja Escoopsa.
140
00:09:41,623 --> 00:09:44,626
Vsi ga pogrešamo.
Kakšna škoda.
141
00:09:44,626 --> 00:09:48,463
Osebje sem vprašala,
kaj bi postavili tja.
142
00:09:48,463 --> 00:09:51,383
Jih lahko poslušaš
in izbereš tri najboljše?
143
00:09:51,383 --> 00:09:54,678
Ja. Počaščena sem,
da ste pomislili name.
144
00:09:54,678 --> 00:09:58,098
Sicer bi vprašala don Pabla.
Ker ga ni, sem pomislila na Chada.
145
00:09:58,098 --> 00:10:00,058
In nato na Máxima.
146
00:10:00,058 --> 00:10:04,396
Ker imam delovno kosilo z njim,
ti pa sediš tu, sem pomislila nate.
147
00:10:05,063 --> 00:10:06,773
Hvala. To mi veliko pomeni.
148
00:10:11,570 --> 00:10:16,700
Nobel lokal.
Dobro, da ste imeli rezervni suknjič.
149
00:10:16,700 --> 00:10:17,826
Pristaja ti.
150
00:10:18,368 --> 00:10:22,539
Ga. Davies, o čem ste hoteli slišati
moje mnenje?
151
00:10:22,539 --> 00:10:26,251
- Pripravljen sem.
- Za to je še dovolj časa.
152
00:10:26,752 --> 00:10:30,214
Chad ima rad ta lokal.
Abonma imava.
153
00:10:30,214 --> 00:10:32,508
Škoda bi ga bilo zapraviti.
154
00:10:33,634 --> 00:10:35,219
Tega ne bom rabil.
155
00:10:37,387 --> 00:10:40,516
- Niti barvic.
- Seveda ne. Velik fant je.
156
00:10:41,725 --> 00:10:44,394
Ta ovratnik me moti.
157
00:10:49,775 --> 00:10:50,859
Zelo čeden si.
158
00:10:56,740 --> 00:11:00,911
Na materinski dan
sem sedel s Chadovo mamo
159
00:11:00,911 --> 00:11:05,290
in se vprašal: "Me Diane
ne vidi kot novega don Pabla?
160
00:11:05,290 --> 00:11:08,544
{\an8}Me vidi kot novega Chada?"
161
00:11:16,301 --> 00:11:18,762
S kalamari bova začela.
To bo fino.
162
00:11:18,762 --> 00:11:21,348
Obžaloval sem,
da sem zapustil mamo,
163
00:11:21,348 --> 00:11:25,102
Sare ni mučil ta občutek krivde.
164
00:11:25,102 --> 00:11:27,938
Ves dan bi lahko stala
pred trgovino s ploščami.
165
00:11:27,938 --> 00:11:33,402
Imela je celo mamino zdravilno juho.
Pozabila pa je na...
166
00:11:33,402 --> 00:11:36,738
Pero. Ojej.
167
00:11:36,738 --> 00:11:37,823
Izvoli.
168
00:11:39,616 --> 00:11:41,326
- Dve imam.
- Hvala.
169
00:11:44,204 --> 00:11:48,667
- Čakaj, poslušaš Go-Go's?
- Se ti ne zdim dovolj pankrokovska?
170
00:11:49,835 --> 00:11:53,172
Najbrž zato,
ker srajca pokriva tetovaže.
171
00:11:53,172 --> 00:11:57,843
Tudi jaz ima tetovažo.
Na komolcu v obliki čudnega znamenja.
172
00:11:57,843 --> 00:12:02,472
- Ja, takšno je kot Joey Ramone.
- Malo že.
173
00:12:08,145 --> 00:12:12,357
Glejta te ljudi.
Kdo potrebuje toliko razkošja?
174
00:12:12,357 --> 00:12:16,486
Ta kraj je
obsceno zapravljanje denarja.
175
00:12:16,486 --> 00:12:18,447
- Podaj mi limono.
- Takoj.
176
00:12:19,656 --> 00:12:23,243
Meni se kraj ne zdi obscen.
177
00:12:23,243 --> 00:12:29,583
Kaj pa govoriš? Sama si rekla,
da je Las Colinas leglo greha.
178
00:12:33,629 --> 00:12:37,257
Ja, ampak zdaj moj sin dela tu.
179
00:12:38,967 --> 00:12:40,177
Bosta mimozo?
180
00:12:40,177 --> 00:12:42,846
Mame ob bazenu so hotele,
da bar odprejo prej.
181
00:12:43,805 --> 00:12:45,724
Hotel ga uničuje.
182
00:12:45,724 --> 00:12:51,855
Noben dober sin
ne bi zapustil mame na materinski dan.
183
00:12:55,275 --> 00:12:58,195
Oprosti, ampak ne morem
se ugrizniti v jezik.
184
00:12:59,530 --> 00:13:03,408
Seveda ne,
ker ga rabite za rakovičje noge.
185
00:13:05,285 --> 00:13:08,747
Kako lahko na moj dan
tako govoriš z mano?
186
00:13:09,748 --> 00:13:14,294
A, vaš dan?
Oprostite, ampak niste bili povabljeni.
187
00:13:15,212 --> 00:13:16,421
- O bog.
- Kaj?
188
00:13:17,798 --> 00:13:21,093
Ne bom sedela tu in poslušala žaljivk.
189
00:13:21,093 --> 00:13:23,512
Esteban, odpelji me domov.
190
00:13:23,512 --> 00:13:26,473
Ne, ne.
Moja žena. Ampak moja mama.
191
00:13:26,473 --> 00:13:29,643
Moja žena. Ki je tudi mati.
Mama, ki ne mara moje žene.
192
00:13:29,643 --> 00:13:34,273
Pojdi. To, da jo pelješ domov,
bo najlepše darilo za moj dan.
193
00:13:34,273 --> 00:13:36,441
- Hvala. Ljubim te.
- Jaz pa tebe.
194
00:13:36,441 --> 00:13:37,693
Greva, mama.
195
00:13:40,028 --> 00:13:42,030
Vrni se po jastoga.
196
00:13:43,448 --> 00:13:44,616
Oprosti.
197
00:13:47,452 --> 00:13:50,539
Héctor, pomagaj.
Druga drugo bodo utopile.
198
00:13:50,539 --> 00:13:53,876
Neka mama je
v mojem žepu izgubila ključ sobe.
199
00:14:02,301 --> 00:14:05,345
{\an8}Najpomembnejše pa je,
200
00:14:05,846 --> 00:14:11,852
da bodo gostje prišli z bolečimi rokami
zaradi pletja, obrezovanja dreves
201
00:14:11,852 --> 00:14:18,025
ali prekopavanja peska
in bodo hoteli nove rokavice.
202
00:14:19,943 --> 00:14:21,320
Kaj pa vem, Paco.
203
00:14:21,320 --> 00:14:25,949
Trgovina z rokavicami
se mi zdi preveč ozka ponudba.
204
00:14:25,949 --> 00:14:30,037
Mi lahko potem kupiš
nove rokavice?
205
00:14:32,581 --> 00:14:35,834
Sadni smutiji bi imeli
hecna imena,
206
00:14:35,834 --> 00:14:39,213
kot sta Razzamatazz
in Mango-a-Go-Go.
207
00:14:39,213 --> 00:14:42,466
Bolniki pa bi lahko dobili
veliko vitaminov
208
00:14:42,466 --> 00:14:47,888
ali zelo hranilno
zmiksano pšenično travo.
209
00:14:49,223 --> 00:14:50,265
Kaj pa vem.
210
00:14:50,265 --> 00:14:55,062
Po mojem nihče ne bo plačal
pet dolarjev za travni napitek.
211
00:14:56,104 --> 00:14:58,524
Obžalovala boš.
212
00:15:26,385 --> 00:15:29,429
To bi bila druga sladoledarna?
213
00:15:30,013 --> 00:15:33,225
- Tako je. Sladko kot slado...
- Led.
214
00:15:38,021 --> 00:15:41,650
Ne moreš vedeti,
ali ti je všeč, če ne pokusiš.
215
00:15:41,650 --> 00:15:45,779
Ne maram špinače.
Dvomim, da bo smetana pomagala.
216
00:15:45,779 --> 00:15:49,825
Špinača te okrepi.
Poglej Popaja. Imate tu Popaja?
217
00:15:49,825 --> 00:15:53,787
- Mislite Popeya?
- Po mojem ne misliva enako.
218
00:15:53,787 --> 00:15:55,205
Dajmo, en grižljaj.
219
00:15:58,500 --> 00:15:59,459
Sem ti rekla.
220
00:16:04,256 --> 00:16:05,257
Ne, ne.
221
00:16:05,257 --> 00:16:08,343
Tega ne smeš uporabiti.
Umazan je. Jaz bom.
222
00:16:10,304 --> 00:16:13,390
Grdo je, da zapustiš
mamo na materinski dan,
223
00:16:13,390 --> 00:16:16,894
veliko huje pa,
da jo varaš z drugo mamo.
224
00:16:16,894 --> 00:16:18,228
Izvoli.
225
00:16:25,402 --> 00:16:26,820
Odlično.
226
00:16:26,820 --> 00:16:31,408
- Torej, delo?
- Ja, saj res.
227
00:16:32,618 --> 00:16:36,330
Alejandro Vera hoče,
da prepleskamo ves hotel.
228
00:16:36,330 --> 00:16:39,458
Zato smo pred težko odločitvijo.
229
00:16:40,417 --> 00:16:43,795
Se razlikujeta od te, ki je zdaj?
230
00:16:43,795 --> 00:16:47,424
- In se razlikujeta druga od druge?
- Čisto drugačni sta.
231
00:16:47,424 --> 00:16:49,718
To je lososova, ta pa plamenčeva.
232
00:16:52,054 --> 00:16:56,850
Vem, da je videti nepomembno,
ampak Vera preverja vsako mojo odločitev.
233
00:16:56,850 --> 00:17:00,270
Dvomi,
da poslovna ženska ve, kaj dela.
234
00:17:00,854 --> 00:17:02,105
Kaj misliš?
235
00:17:05,901 --> 00:17:06,902
Ta?
236
00:17:06,902 --> 00:17:11,114
Plamenčeva. Strinjam se.
Veliko boljša je od grozne lososove.
237
00:17:12,741 --> 00:17:16,203
Tudi ta je plamenčeva.
Enaki sta.
238
00:17:17,287 --> 00:17:18,955
Dve plamenčevi sem vzela.
239
00:17:20,207 --> 00:17:24,920
Máximo, hvala. Oddahnila sem si.
Kaj mi bo Chad, če imam tebe?
240
00:17:25,503 --> 00:17:26,922
Fotografijo?
241
00:17:27,839 --> 00:17:30,551
- Kaj pa vem.
- Zakaj pa ne?
242
00:17:32,177 --> 00:17:35,305
Čakaj. Tako.
243
00:17:35,305 --> 00:17:38,183
Nasmeh, fantek.
244
00:17:38,183 --> 00:17:41,061
Malo bliže. Tako.
245
00:17:41,061 --> 00:17:43,397
Reci "Vesel materinski dan".
246
00:17:46,900 --> 00:17:50,153
- Se ti zdi smešno?
- Všeč so mi odlomki, ko se osmešiš.
247
00:17:51,363 --> 00:17:54,658
Če hočeš, lahko naprej
pripoveduješ tam.
248
00:17:54,658 --> 00:17:59,204
In pokusiš to? Da boš videl,
ali je dovolj limete za tvoj okus.
249
00:17:59,997 --> 00:18:03,876
- V čast mi bo.
- Samo pritožbam bi se rada izognila.
250
00:18:05,335 --> 00:18:06,920
Ej, zmagal bi.
251
00:18:08,755 --> 00:18:13,635
Dvakrat obrnem smer, preskočim, uno,
karta +4. Konec igre.
252
00:18:14,511 --> 00:18:16,555
Vrniva se v trgovino s ploščami.
253
00:18:17,139 --> 00:18:19,766
Moja najljubša pesem?
Ne vem.
254
00:18:19,766 --> 00:18:22,895
Težka odločitev.
Mogoče "We Got The Beat".
255
00:18:22,895 --> 00:18:25,564
- Super je.
- Ja.
256
00:18:28,734 --> 00:18:30,027
Ker...
257
00:18:30,611 --> 00:18:33,989
- Ker jo ves čas vrtijo?
- Ja. Strinjam se.
258
00:18:35,240 --> 00:18:40,621
- Naredila si moj test.
- Ker imam dobro učiteljico.
259
00:18:41,538 --> 00:18:45,459
Kaj si rekla mami,
da bi se izmuznila na materinski dan?
260
00:18:46,460 --> 00:18:50,964
Nič. Na nekem dobrodelnem dogodku
pri županu je.
261
00:18:50,964 --> 00:18:53,300
Po mojem ne ve,
da je materinski dan.
262
00:18:54,510 --> 00:18:57,721
Če bi vsi tu imeli dobre mame,
263
00:18:58,305 --> 00:19:01,642
ne bi ure stali tu
na materinski dan, ne?
264
00:19:03,727 --> 00:19:08,815
Sara je prvič po Roberti
srečala nekoga, ki jo je nasmejal.
265
00:19:09,650 --> 00:19:13,237
Ampak nenadoma
je imela juha okus po lažeh.
266
00:19:13,946 --> 00:19:15,197
Oprosti, iti moram.
267
00:19:18,909 --> 00:19:20,786
- Sara sem.
- Aida.
268
00:19:26,542 --> 00:19:29,670
Nekdo bo imel
sendvič z zrezkom za jutri.
269
00:19:29,670 --> 00:19:31,380
Fotografija.
270
00:19:32,256 --> 00:19:34,174
{\an8}O bog, kako ljubko.
271
00:19:37,761 --> 00:19:40,138
Je res ljubko?
272
00:19:40,931 --> 00:19:43,559
- Piše: "Rad te imam, mami."
- Prikupno.
273
00:19:44,268 --> 00:19:48,605
Ne, ni. Niste moja mami.
Z njo bi moral kositi.
274
00:19:48,605 --> 00:19:51,024
Njo imam rad.
275
00:20:00,659 --> 00:20:02,244
Oprosti.
276
00:20:02,244 --> 00:20:04,913
Jaz se opravičujem.
Ne bi smel vzkipeti.
277
00:20:04,913 --> 00:20:06,957
V redu je, prav si imel.
278
00:20:09,877 --> 00:20:15,424
Ko Vera dvomi o vsaki moji potezi,
se zanesem na Chada.
279
00:20:15,424 --> 00:20:19,469
- Odločili ste se za plamenca.
- Oba veva, da je lososova boljša.
280
00:20:21,096 --> 00:20:24,224
Pogrešam mojega Chada.
281
00:20:25,726 --> 00:20:28,395
Diane še nisem videl tako ranljive.
282
00:20:28,395 --> 00:20:31,773
Mislil sem samo na to,
kaj kosilo pomeni zame.
283
00:20:31,773 --> 00:20:34,359
Nisem pomislil, kaj pomeni zanjo.
284
00:20:34,359 --> 00:20:37,738
Ne vem, kje je Chad,
ampak če bi bil tu,
285
00:20:38,238 --> 00:20:42,743
bi vam rekel, da ste krasna šefinja
z odličnim šestim čutom.
286
00:20:43,577 --> 00:20:46,121
In da ne dovolite,
da dvomijo o vaših odločitvah.
287
00:20:47,206 --> 00:20:48,332
Hvala, Máximo.
288
00:20:51,793 --> 00:20:55,923
Mogoče bi ostal na sladici.
Nisem še jedel banan v plamenih.
289
00:20:57,216 --> 00:21:00,344
Ne, Máximo. Pojdi.
290
00:21:01,428 --> 00:21:03,180
Pojdi k svoji pravi mami.
291
00:21:04,973 --> 00:21:06,141
Teci k njej.
292
00:21:21,323 --> 00:21:24,618
Katera je naročila margarito?
293
00:21:29,665 --> 00:21:31,166
Grdo, Eileen.
294
00:21:32,960 --> 00:21:36,255
Kje si? Norišnica je.
295
00:21:36,255 --> 00:21:38,841
Čakaj. Se skrivaš?
296
00:21:38,841 --> 00:21:41,176
Kaj? Ne. Kako si drzneš!
297
00:21:41,677 --> 00:21:45,264
- Skrbim, da je dovolj brisač.
- Za poplavo?
298
00:21:46,014 --> 00:21:50,269
Prav, odmor sem si vzel.
Preveč je. Celo zame.
299
00:21:50,269 --> 00:21:54,231
Tako umazanega se počutim.
Je tako v tvoji koži?
300
00:21:54,231 --> 00:21:59,069
Žal, ja. To, da si dober komad mesa,
je blagoslov in prekletstvo.
301
00:21:59,820 --> 00:22:03,574
- Nazaj moram.
- Ne. Ne morem te pustiti samega.
302
00:22:04,616 --> 00:22:07,327
Kolegi skrbimo drug za drugega.
Greva.
303
00:22:09,037 --> 00:22:13,083
Mirujte. Sedite. Vrnil se bom.
304
00:22:15,836 --> 00:22:19,840
Prepozen sem bil.
Namesto bližnjih sem izbral službo.
305
00:22:19,840 --> 00:22:24,219
Vse, kar sem imel od tega,
je bil čudovit labod iz folije.
306
00:22:28,223 --> 00:22:32,227
Če bo to telovadnica za boks,
bom poskrbel, da jo bo odprl Stallone.
307
00:22:32,811 --> 00:22:34,938
Ne? Prav.
308
00:22:36,356 --> 00:22:38,859
Srečno. Trši oreh je kot Chuck Norris.
309
00:22:40,569 --> 00:22:44,114
Ne tudi ti, Lorena.
Ne bom prenesla še ene slabe ideje.
310
00:22:44,114 --> 00:22:46,491
Ta ti bo všeč.
311
00:22:46,491 --> 00:22:47,826
Pridi z mano.
312
00:22:49,453 --> 00:22:52,331
Prav, poglej.
313
00:22:56,126 --> 00:22:58,295
Ne vem, kaj naj rečem.
314
00:22:58,295 --> 00:23:03,175
Ne zaslužiš si, da imaš svoje delo
za sredstvi proti driski.
315
00:23:03,800 --> 00:23:05,552
Prijazna si.
316
00:23:07,638 --> 00:23:09,932
Si predstavljaš? Moj butik?
317
00:23:10,516 --> 00:23:13,810
Kaj, če boš postala slavna
modna ustvarjalka v Acapulcu?
318
00:23:13,810 --> 00:23:16,271
- V Mehiki.
- Na svetu.
319
00:23:16,271 --> 00:23:18,315
V revijah boš.
320
00:23:18,315 --> 00:23:21,360
Zvezde bodo na sprejemih
nosile tvoje obleke.
321
00:23:21,360 --> 00:23:24,071
Kdo vam je naredil obleko?
322
00:23:24,655 --> 00:23:26,823
Julia González.
323
00:23:29,076 --> 00:23:32,329
Lorena. Zelo prijazno od tebe.
324
00:23:33,664 --> 00:23:36,542
To so sanje.
325
00:23:36,542 --> 00:23:38,460
Morajo biti sanje?
326
00:23:38,460 --> 00:23:42,714
- Dobro vprašanje.
- Oprostite, pospravila jih bom.
327
00:23:42,714 --> 00:23:46,009
Zakaj? Čudovite so videti tu.
328
00:23:48,846 --> 00:23:51,557
Julia, bi ti to uspelo?
329
00:23:51,557 --> 00:23:55,143
Prodaja oblek v trgovini s spominki
je eno, to pa...
330
00:23:56,395 --> 00:23:57,646
To ni kar tako.
331
00:24:01,275 --> 00:24:05,153
Ja, ni kar tako.
Prostor bi morala preoblikovati.
332
00:24:05,153 --> 00:24:09,992
Ga napolniti z oblekami, najeti ljudi,
poiskati dobavitelje blaga.
333
00:24:10,492 --> 00:24:14,037
Vem, da bi šlo.
Samo denarja nimam.
334
00:24:15,539 --> 00:24:20,127
Jaz ga imam. Če ga bom vložila vate,
ga bom dobro naložila.
335
00:24:20,711 --> 00:24:21,962
Resno?
336
00:24:22,546 --> 00:24:27,551
Nekdo me je spomnil,
naj zaupam šestemu čutu.
337
00:24:29,636 --> 00:24:33,432
- Ja, resno mislim.
- O bog. Hvala.
338
00:24:33,432 --> 00:24:34,850
Hvala, ga. Davies.
339
00:24:34,850 --> 00:24:38,187
Ne, hvala tebi.
Komaj čakam, da zablestiš.
340
00:24:38,854 --> 00:24:41,815
In pomoliš Veri pod čedni nos.
341
00:24:56,538 --> 00:24:58,707
Vidim,
da je še nekdo jedel z mamo.
342
00:24:59,333 --> 00:25:04,213
Ne. Zapustil sem jo,
da bi jedel z Diane. Grozen sin sem.
343
00:25:05,714 --> 00:25:08,509
Máximo,
ne bodi tako strog do sebe.
344
00:25:09,051 --> 00:25:15,516
Trajalo je 30 let, da sem našel ravnotežje
med Las Colinasom in družino.
345
00:25:15,516 --> 00:25:19,019
- Kako vam je uspelo?
- No...
346
00:25:19,019 --> 00:25:22,814
Najel sem nekoga,
da počne to, česar sam nočem.
347
00:25:23,690 --> 00:25:27,778
Brez zamere, ampak nočem
tako dolgo čakati. Iti moram.
348
00:25:29,279 --> 00:25:31,448
Vzemite. Da bo imel družbo.
349
00:25:35,494 --> 00:25:39,081
Uspelo nama je. Končno je mimo.
350
00:25:39,790 --> 00:25:44,545
Kje si dobil toliko denarja?
Kje sem jaz dobil toliko denarja?
351
00:25:44,545 --> 00:25:48,257
Saj sem rekel,
blagoslov in prekletstvo.
352
00:25:48,257 --> 00:25:53,762
Kaj, če bi to počela vsak dan?
Kako bi se starši sprostili brez otrok?
353
00:25:53,762 --> 00:25:57,766
Bi jim rad ugrabil otroke?
Tega ti ne bi pripisal.
354
00:25:57,766 --> 00:25:59,643
Kaj? Ne!
355
00:25:59,643 --> 00:26:04,606
Kaj, če bi imeli prostor za otroke,
medtem ko bi si odrasli dali duška?
356
00:26:04,606 --> 00:26:08,193
- Noro veliko denarja bi dobila.
- Tako je.
357
00:26:08,193 --> 00:26:10,863
Héctor, ustanovila bova prvo
358
00:26:10,863 --> 00:26:15,784
lascolinaško otroško cono... Območje.
359
00:26:16,535 --> 00:26:19,496
- Vabljivo ime.
- Potrebovala bova...
360
00:26:19,496 --> 00:26:21,623
Ime je bilo treba še izpiliti,
361
00:26:21,623 --> 00:26:27,671
toda Memo in Héctor bosta ustanovila
prvi otroški klub v hotelu na svetu.
362
00:26:28,380 --> 00:26:33,302
Prvi otroški klub na svetu?
Hugo, je sploh kaj res, kar reče?
363
00:26:33,302 --> 00:26:35,804
Samo temelji na resničnih dogodkih.
364
00:26:36,555 --> 00:26:39,474
- Drobneje ga nasekljaj.
- Znam sekljati česen.
365
00:26:39,474 --> 00:26:40,559
- Res?
- Ja.
366
00:26:40,559 --> 00:26:46,273
- Mislila sem, da imaš slugo za česen.
- Saj ga imam. Pa ga opazujem pri delu.
367
00:26:48,817 --> 00:26:52,487
Mama je šla domov
premagana, osamljena
368
00:26:52,487 --> 00:26:57,993
in zelo lačna, ker je doña Rosita pojedla
ves morski stolp. Na srečo...
369
00:26:58,493 --> 00:27:00,746
Vesel materinski dan.
370
00:27:01,330 --> 00:27:05,792
Slabo smo se počutili,
ker smo pokvarili dan, a imeli smo še noč.
371
00:27:05,792 --> 00:27:10,756
Esteban je prinesel rože,
Sara je skuhala, jaz pa sem imel darilo.
372
00:27:12,132 --> 00:27:14,676
{\an8}RAD TE IMAM, MAMI!
373
00:27:15,761 --> 00:27:20,432
- Zelo mi je všeč. Hvala.
- Jejmo. Lazanjo sem spekla.
374
00:27:21,308 --> 00:27:23,519
Kaj? Večerjo si skuhala?
375
00:27:24,102 --> 00:27:27,564
Še nikoli nisi nič skuhala.
Gotovo se bolje počutiš.
376
00:27:30,484 --> 00:27:32,819
Včasih je bolje, včasih slabše.
377
00:27:32,819 --> 00:27:36,823
Jejmo. Krasno.
Zgleda okusno, ljubica.
378
00:27:38,534 --> 00:27:40,661
- Zdravica.
- Ja, ja.
379
00:27:40,661 --> 00:27:44,289
Pravijo mu materinski dan,
pa je v resnici naš.
380
00:27:44,998 --> 00:27:47,918
Ko se spomnimo,
kakšna sreča je, da te imamo.
381
00:27:49,795 --> 00:27:54,383
Tudi jaz sem srečna, da vas imam.
Hvala za to.
382
00:27:55,133 --> 00:27:56,635
Za darila in vse.
383
00:27:57,928 --> 00:28:00,639
Nisem vedela,
da si se naučila kuhati.
384
00:28:13,902 --> 00:28:16,780
Lahko
spečem mojarro frito.
385
00:28:16,780 --> 00:28:18,115
- Ja.
- Ja, prosim.
386
00:28:18,740 --> 00:28:23,704
- Kuhati je težko.
- Lazanja me napenja. Zakaj bi se mučil?
387
00:28:23,704 --> 00:28:27,916
Pridita,
da se jo bosta naučili skuhati.
388
00:28:29,877 --> 00:28:34,423
Tistega dne sem dojel,
da je najpomembnejše
389
00:28:34,423 --> 00:28:37,176
biti z ljudmi, ki ti kaj pomenijo.
390
00:28:38,218 --> 00:28:40,804
Memo in Héctor
sta bila drug z drugim
391
00:28:40,804 --> 00:28:44,725
in si izmislila novost,
ki je v gostinstvu še niso videli.
392
00:28:44,725 --> 00:28:46,059
DOBRODOŠLI V OTROŠKEM KLUBU
393
00:28:46,059 --> 00:28:47,603
Poguglal bom.
394
00:28:49,313 --> 00:28:54,193
Julii je prijateljica pomagala,
da verjame vase.
395
00:28:56,028 --> 00:28:59,948
Diane pa je spoznala,
da je lahko sama,
396
00:28:59,948 --> 00:29:02,242
čeprav se družbe ni branila.
397
00:29:02,242 --> 00:29:06,079
Hvala še enkrat
za včerajšnje prijazne besede.
398
00:29:06,079 --> 00:29:09,374
Malenkost. Vedno se lahko obrnete name.
399
00:29:09,374 --> 00:29:12,794
- Tu sem, če boste karkoli...
- Od kod prihaja ta glasba?
400
00:29:18,759 --> 00:29:19,968
Chad?
401
00:29:22,095 --> 00:29:23,180
Mami.
402
00:29:26,558 --> 00:29:28,852
To pomeni "vrnil sem se"
v južnoamerikanščini.
403
00:29:30,938 --> 00:29:32,439
Zelo sem te pogrešala.
404
00:29:40,864 --> 00:29:42,658
Boš obdržal brado?
405
00:29:43,617 --> 00:29:48,622
- Pozabi. Toliko ti moram povedati.
- Koliko časa me ni bilo?
406
00:29:51,083 --> 00:29:55,546
Rad bi povedal,
kaj sem se naučil tistega dne, ampak...
407
00:29:56,213 --> 00:29:57,548
Iskreno, Paloma,
408
00:29:58,549 --> 00:30:03,053
še vedno se trudim biti z ljudmi,
ki jih imam rad.
409
00:30:03,762 --> 00:30:05,222
Prav.
410
00:30:05,222 --> 00:30:07,599
Samo "prav"?
411
00:30:08,767 --> 00:30:11,728
Povedal sem ti čudovito zgodbo,
412
00:30:11,728 --> 00:30:14,523
ki vključuje jed,
ki si jo skuhala.
413
00:30:14,523 --> 00:30:17,818
Oprosti,
ampak težko jo je pripraviti.
414
00:30:17,818 --> 00:30:22,322
Poslušaj, čim bolj preprosto
bom povedala.
415
00:30:23,490 --> 00:30:29,454
Ne potrebujem tvojih zgodb, oče.
Ne potrebujem pomoči pri cvrtju ribe.
416
00:30:30,205 --> 00:30:33,333
Nič ne potrebujem.
417
00:30:34,251 --> 00:30:35,252
Ne od tebe.
418
00:30:37,588 --> 00:30:39,214
Vem, da me ne potrebuješ.
419
00:30:41,008 --> 00:30:42,843
Ampak jaz potrebujem tebe.
420
00:30:43,844 --> 00:30:45,721
Pridi.
421
00:30:46,597 --> 00:30:49,600
Vem, da nisem popoln.
Daleč od tega. Ampak...
422
00:30:50,976 --> 00:30:52,769
To potovanje s Hugom...
423
00:30:54,396 --> 00:30:56,315
Rad bi se poboljšal.
424
00:30:57,399 --> 00:30:59,776
Vem, da sem veliko zamudil.
425
00:31:01,153 --> 00:31:03,113
Nočem izgubiti še več.
426
00:31:04,156 --> 00:31:08,452
Razumem, ampak ne pričakuj, da bo
skupno kuhanje ene jedi vse spremenilo.
427
00:31:08,452 --> 00:31:10,996
Jedi, ki je še nisi pokusila.
428
00:31:12,247 --> 00:31:14,374
Pokusi. Daj.
429
00:31:19,838 --> 00:31:20,839
No?
430
00:31:24,176 --> 00:31:28,597
Zelo dobro je. Okusno je.
Želela sem si, da ne bi bilo.
431
00:31:30,766 --> 00:31:34,269
Najbrž te lahko večkrat vključim.
432
00:31:35,437 --> 00:31:39,233
- O marsičem se morava pogovoriti.
- Ja. O marsičem.
433
00:31:41,527 --> 00:31:45,781
Ej...
Ujel sem ga, ko je hotel vlomiti.
434
00:31:45,781 --> 00:31:48,659
Pokličem policijo ali sam opravim?
435
00:31:48,659 --> 00:31:52,704
Kaj? Ne, spusti ga.
Ni vlamljal, stanuje tu.
436
00:31:53,539 --> 00:31:56,041
- Torej je tvoj...
- Mož.
437
00:31:58,210 --> 00:32:01,839
- Poročila si se?
- Pa sva se pogovorila.
438
00:32:06,176 --> 00:32:07,803
Me veseli, Máximo.
439
00:33:12,409 --> 00:33:14,411
Prevedla Lorena Dobrila