1
00:00:09,051 --> 00:00:10,093
NAJLEPŠÍ DEŇ MATIEK!
2
00:00:10,093 --> 00:00:13,889
V Mexiku bol Deň matiek
a mama bola nadšená mojím plánom.
3
00:00:13,889 --> 00:00:15,682
Nie! Nie. To je príliš.
4
00:00:15,682 --> 00:00:18,435
Tak ja som bol nadšený. Ona vlažná.
5
00:00:18,435 --> 00:00:22,523
Je to môj deň a chcem ho
stráviť doma varením pre rodinu.
6
00:00:22,523 --> 00:00:25,025
Ale v Las Colinas
sú neskoré raňajky na Deň matiek!
7
00:00:25,025 --> 00:00:27,486
Vieš, ako ťažko sa to rezervuje?
8
00:00:28,070 --> 00:00:31,573
Teda, hocikomu, kto nie je
asistent vedúceho prevádzky.
9
00:00:31,573 --> 00:00:32,658
A to ja som.
10
00:00:33,534 --> 00:00:36,828
Máximo, ak chce tvoja mama ostať doma
s rodinou vo svoj deň,
11
00:00:36,828 --> 00:00:38,622
prečo by sme to spochybňovali?
12
00:00:38,622 --> 00:00:39,790
Ďakujem!
13
00:00:39,790 --> 00:00:41,959
Kedy mám povedať mame, nech sa zastaví?
14
00:00:43,377 --> 00:00:45,295
Doña Rosita? Príde? Znova?
15
00:00:45,295 --> 00:00:47,589
Mala Doñu Rositu celkom rada.
16
00:00:47,589 --> 00:00:51,677
Ale od svadby bola neustále na návšteve.
17
00:00:51,677 --> 00:00:55,472
Vieš čo, zlatko?
Ak to pre teba toľko znamená,
18
00:00:55,472 --> 00:00:59,518
poďme na tie neskoré raňajky.
Len my štyria, však?
19
00:00:59,518 --> 00:01:00,769
Áno.
20
00:01:01,812 --> 00:01:04,565
Zdravím.
Viete, fakt by ste mali zamknúť dvere.
21
00:01:04,565 --> 00:01:06,567
Môže sem len tak prísť hocijaký úchyl.
22
00:01:07,526 --> 00:01:08,861
Pekný gauč.
23
00:01:09,444 --> 00:01:11,822
Máximo, kto je ten plešatý beloch?
24
00:01:13,073 --> 00:01:15,617
Ach, sakra.
Rozprávali ste príbeh, však?
25
00:01:15,617 --> 00:01:17,911
Popravde, vždy rozpráva príbeh.
26
00:01:17,911 --> 00:01:20,747
Pardon. Človek vydrží len istý čas.
Musím to vedieť.
27
00:01:20,747 --> 00:01:22,875
Pohli ste sa nejako s Palomou?
28
00:01:23,458 --> 00:01:25,669
Povedzme, že budeme mať mojarru frita.
29
00:01:27,588 --> 00:01:29,715
To je škoda.
Dúfal som, že vám varí večeru.
30
00:01:29,715 --> 00:01:35,012
Ach, to je večera.
Vyprážaná ryba, okorenená do dokonalosti.
31
00:01:35,012 --> 00:01:37,806
Jeden hryz a cítim sa ako doma.
32
00:01:39,349 --> 00:01:41,768
Môžem ju požiadať o ďalší tanier,
ak sa chceš pridať.
33
00:01:41,768 --> 00:01:42,978
Nie.
34
00:01:42,978 --> 00:01:46,315
Nie, nie. Mám pravidlo, že nejem nič,
čo sa mi môže pozrieť do očí.
35
00:01:46,315 --> 00:01:49,651
Navyše, po ceste je Burger King, takže...
36
00:01:49,651 --> 00:01:51,862
Keď už teda prijímaš moju kultúru!
37
00:01:53,864 --> 00:01:54,865
Kde som skončil?
38
00:01:55,741 --> 00:01:57,159
Ach, áno, áno.
39
00:01:57,159 --> 00:02:01,496
Hovoril som o najdôležitejšom
mexickom sviatku, teda okrem...
40
00:02:01,496 --> 00:02:03,040
Nie, nie. Vlastne...
41
00:02:03,999 --> 00:02:05,000
Prepáč, Ježiš...
42
00:02:05,501 --> 00:02:09,045
Deň matiek bola jednotka. A ja som bol...
43
00:02:09,045 --> 00:02:11,423
Taký nadšený! Bude to zábava!
44
00:02:11,965 --> 00:02:15,511
A sľubujem, že nebudeš vidieť
na novomanželov vo vírivke.
45
00:02:15,511 --> 00:02:17,095
Bublinky neskryjú všetko.
46
00:02:17,930 --> 00:02:20,265
Máximo. Potrebujem kravatu?
47
00:02:20,265 --> 00:02:23,560
Lebo mám dve.
Hnedú a druhú hnedú.
48
00:02:23,560 --> 00:02:26,104
Nie. Počkať.
Mám v skutočnosti len jednu kravatu?
49
00:02:31,235 --> 00:02:34,530
Ach, nie! Ach, nie. Čo je, Sara?
50
00:02:35,572 --> 00:02:37,282
Zlatko, si chorá?
51
00:02:37,282 --> 00:02:38,617
Nebola chorá.
52
00:02:38,617 --> 00:02:41,328
Teda ak nerátate vážnu horúčku z Go-Go's.
53
00:02:47,543 --> 00:02:50,754
Go-Go's bola legendárna čisto ženská
punková kapela.
54
00:02:50,754 --> 00:02:53,131
A tvoja mama bola nimi posadnutá.
55
00:02:53,131 --> 00:02:56,134
V ten deň náhodou v Acapulcu
podpisovali platne
56
00:02:56,134 --> 00:02:58,345
a to si nemohla nechať ujsť,
57
00:02:58,929 --> 00:03:01,306
aj keby mala predstierať chorobu
na Deň matiek.
58
00:03:02,224 --> 00:03:06,019
Je mi veľmi zima, mami,
ale aj veľmi teplo.
59
00:03:06,019 --> 00:03:07,521
Našťastie
60
00:03:07,521 --> 00:03:10,107
si naša mama nevšimla,
aká hrozná je Sara herečka.
61
00:03:10,107 --> 00:03:13,026
Hotovo.
Ostávaš doma. Poď sem, zlatko.
62
00:03:13,986 --> 00:03:15,404
Ale neboj sa.
63
00:03:15,404 --> 00:03:17,447
- Ostanem tu s tebou.
- Nie! Nemôžeš!
64
00:03:17,447 --> 00:03:18,699
Čože?
65
00:03:18,699 --> 00:03:22,494
Nemôžeš...
zmeškať špeciálne neskoré raňajky.
66
00:03:22,494 --> 00:03:24,621
Cítila by som sa ešte horšie.
67
00:03:24,621 --> 00:03:27,499
No, ak je to vôbec možné.
68
00:03:28,709 --> 00:03:31,461
Neboj sa. Mám dokonalú náhradníčku.
69
00:03:31,461 --> 00:03:33,672
Mama, chceš ísť na neskoré raňajky?
70
00:03:35,549 --> 00:03:38,844
Nie, nie sú to normálne raňajky.
Nie, ani obed.
71
00:03:38,844 --> 00:03:41,221
Pozri, skrátka mi ver.
Bude sa ti to páčiť.
72
00:03:41,221 --> 00:03:42,306
Súhlasila.
73
00:03:58,322 --> 00:03:59,990
Prečo sa usmievaš?
74
00:03:59,990 --> 00:04:03,660
Pre nič. Pre všetko.
Skrátka sa cítim šťastný.
75
00:04:04,286 --> 00:04:07,623
Aká je šanca, že môžem každý deň pracovať
s dievčaťom svojich snov?
76
00:04:07,623 --> 00:04:09,082
Tak jedna k miliónu.
77
00:04:09,082 --> 00:04:11,502
Máximo. Nie je to úžasné?
78
00:04:11,502 --> 00:04:15,172
Obaja môžeme chodiť každý deň do práce
s dievčatami svojich snov.
79
00:04:15,172 --> 00:04:17,048
Dobre. Dve k miliónu.
80
00:04:17,048 --> 00:04:20,052
Julia, radšej skontroluj
svoje šaty v suveníroch.
81
00:04:20,052 --> 00:04:22,721
Nie. Zase ich dali za opaľovacie krémy?
82
00:04:22,721 --> 00:04:23,847
Za lieky na hnačku.
83
00:04:23,847 --> 00:04:26,725
Ale plusom je, že tam chodí najviac ľudí.
84
00:04:26,725 --> 00:04:29,019
Mal by som ísť. Don Pablo si vzal voľno,
85
00:04:29,019 --> 00:04:32,523
takže mám dvakrát toľko práce
za polovičný čas, než príde moja mama.
86
00:04:33,023 --> 00:04:36,944
A inak, Memo, si pripravený na prvý
Deň matiek ako vedúci bazénových čašníkov?
87
00:04:36,944 --> 00:04:38,111
To teda som.
88
00:04:38,111 --> 00:04:40,989
Pre matky pri bazéne
som naplánoval niečo veľmi špeciálne.
89
00:04:40,989 --> 00:04:42,699
S mamami to viem.
90
00:04:42,699 --> 00:04:45,536
Moja mama hovorí,
že som najväčší mamin maznáčik v okolí.
91
00:04:49,581 --> 00:04:50,999
{\an8}ŠŤASTNÝ DEŇ MATIEK
92
00:04:50,999 --> 00:04:54,461
{\an8}Ay, Memo. Ani netušíš.
93
00:04:54,461 --> 00:04:58,799
{\an8}Deň, ktorý dnes zažiješ,
nič také si ešte v živote nezažil.
94
00:04:58,799 --> 00:05:00,717
Ay, Héctor, je to len Deň matiek.
95
00:05:00,717 --> 00:05:02,052
Keby to bolo
také jednoduché.
96
00:05:02,928 --> 00:05:06,598
Vieš, mexický Deň matiek
a americký Deň matiek bývajú inokedy,
97
00:05:06,598 --> 00:05:09,643
ale tento rok...
pripadajú na rovnaký víkend.
98
00:05:10,310 --> 00:05:13,856
Stáva sa to len raz za pár rokov,
keď sa nám Boh obráti chrbtom.
99
00:05:14,773 --> 00:05:15,941
{\an8}Šťastný Deň matiek!
100
00:05:15,941 --> 00:05:17,484
{\an8}Staraj sa.
101
00:05:18,485 --> 00:05:20,904
{\an8}- Šťastný Deň matiek...
- Ahoj. Zabavte sa.
102
00:05:21,488 --> 00:05:22,489
Dobre.
103
00:05:23,615 --> 00:05:25,576
No, nemôže to byť až také zlé, nie?
104
00:05:25,576 --> 00:05:30,080
Teda, nie je Deň matiek
o kvetoch a sladkostiach
105
00:05:30,080 --> 00:05:31,707
a čase strávenom s rodinou?
106
00:05:31,707 --> 00:05:33,625
Nie pre americké mamy na dovolenke.
107
00:05:33,625 --> 00:05:37,713
Pre ne je to o odložení deciek
a vychutnaní si času pre seba.
108
00:05:37,713 --> 00:05:40,048
Ako napríklad masáž či pedikúra?
109
00:05:40,048 --> 00:05:42,009
- Nie tak celkom.
- Barman!
110
00:05:42,009 --> 00:05:46,096
Budem potrebovať poldecák za každé
svoje decko a ešte ďalších päť!
111
00:05:46,096 --> 00:05:47,347
Deň matiek!
112
00:05:48,557 --> 00:05:50,934
- Nalievaj.
- Áno, rýchlo!
113
00:05:50,934 --> 00:05:52,269
Ponáhľam sa!
114
00:05:53,520 --> 00:05:57,191
Búrka sa začína.
115
00:05:57,691 --> 00:06:00,903
Neskoré raňajky
boli napoludnie, mal som päť minút,
116
00:06:00,903 --> 00:06:02,696
aby som preletel hodinovú poradu.
117
00:06:02,696 --> 00:06:07,326
Harmonogram na budúci týždeň je hotový.
VIP hostia mali „VI“ starostlivosť.
118
00:06:07,326 --> 00:06:10,078
A nakoniec, podarilo sa nám
znova spojazdniť vírivku.
119
00:06:10,078 --> 00:06:11,663
Ach, dobre. Prečo nefungovala?
120
00:06:11,663 --> 00:06:14,917
Do trysiek sa zachytili plavky,
keď ich mal na sebe hosť.
121
00:06:14,917 --> 00:06:17,920
- Tééda. Takže bol...
- Úplne nahý? Áno.
122
00:06:17,920 --> 00:06:20,506
Ale nebojte sa.
Bol príliš chlpatý, nikto nič nevidel.
123
00:06:20,506 --> 00:06:22,799
To nebola moja ďalšia otázka,
ale dobre vedieť.
124
00:06:23,509 --> 00:06:26,345
Zdá sa, že si sa postaral
o všetko, Máximo. Som ohromená.
125
00:06:26,345 --> 00:06:30,265
Čo dodať, slečna Daviesová?
Je mi potešením slúžiť.
126
00:06:30,265 --> 00:06:31,517
Takže, ak je to všetko.
127
00:06:31,517 --> 00:06:33,352
Vlastne nie.
128
00:06:33,352 --> 00:06:35,646
Rada by som prebrala
nejaké hotelové veci.
129
00:06:35,646 --> 00:06:37,731
Máš dnes voľno na pracovný obed?
130
00:06:37,731 --> 00:06:40,234
Dnes? Akože ja a vy?
131
00:06:40,734 --> 00:06:43,445
- Tak o druhej alebo tretej?
- Ach, nie. Myslela som obed,
132
00:06:43,445 --> 00:06:45,656
akože v normálnom čase.
Akože teraz.
133
00:06:46,365 --> 00:06:48,116
Len ak sa ti to hodí.
134
00:06:55,707 --> 00:06:57,793
To znie ako áno. Bude to zábava.
135
00:06:58,961 --> 00:07:01,839
Veľmi ma to mrzí, mami.
Naozaj som sa na to tešil.
136
00:07:01,839 --> 00:07:04,550
Neboj sa, zlatko.
Rozumiem. Je to tvoja práca.
137
00:07:04,550 --> 00:07:06,301
Pokoj. Rob, čo musíš.
138
00:07:06,301 --> 00:07:07,386
Ďakujem!
139
00:07:08,053 --> 00:07:10,764
A teraz sa pripravte
na neuveriteľné jedlo.
140
00:07:10,764 --> 00:07:13,141
Hlavného čašníka som požiadal
o kompletný servis.
141
00:07:13,141 --> 00:07:15,978
Kompletný? To je dosť veľa.
142
00:07:17,437 --> 00:07:19,439
A vrátim sa, kým začnete jesť krabie nohy.
143
00:07:19,439 --> 00:07:20,899
Áno, zlatko.
144
00:07:20,899 --> 00:07:24,653
Preboha! Pozrite na tie ceny!
145
00:07:25,279 --> 00:07:27,322
Kto to všetko potrebuje?
146
00:07:27,906 --> 00:07:33,704
Na Deň matiek potrebuješ byť
len so svojimi deťmi.
147
00:07:35,038 --> 00:07:39,960
To je ich veža z plodov mora?
Myslela som, že bude vyššia.
148
00:07:39,960 --> 00:07:41,920
No to bolo doslova nemožné.
149
00:07:41,920 --> 00:07:45,299
Veža z plodov mora
v Las Colinas bola legendárna.
150
00:07:45,299 --> 00:07:48,635
Mala krevety, mušle, ustrice, kraba.
151
00:07:49,261 --> 00:07:51,513
Vieš čo? Skontrolujem večeru.
152
00:07:52,014 --> 00:07:54,683
- Nepozeraj mi karty.
- No tak. Veď som to ja.
153
00:07:56,143 --> 00:07:57,269
Hej, máš pravdu.
154
00:07:59,897 --> 00:08:01,648
Ako to ide?
155
00:08:01,648 --> 00:08:04,776
- Pomôžem ti?
- Skvelo. A nie.
156
00:08:12,576 --> 00:08:14,661
Čo je? Nejaký problém?
157
00:08:14,661 --> 00:08:17,456
Nie. Nie, nie, nie.
Všetko v poriadku.
158
00:08:19,708 --> 00:08:21,668
Určite je tam dosť limetky?
159
00:08:21,668 --> 00:08:22,961
Určite.
160
00:08:23,712 --> 00:08:26,215
Á. Dobre. Dobre.
161
00:08:28,425 --> 00:08:32,346
Lebo dobrá vyprážaná ryba
má naozaj šmrnc limetky. Vieš...
162
00:08:36,183 --> 00:08:39,019
Takže, stále pracuješ pre tú neziskovku?
163
00:08:39,019 --> 00:08:40,812
Zachraňuješ ohrozené papagáje.
164
00:08:40,812 --> 00:08:42,688
- Opice.
- Opice!
165
00:08:43,190 --> 00:08:44,608
Hej, opice.
166
00:08:45,192 --> 00:08:47,694
- No, aspoň si ich zachránila, nie?
- Všetky umreli.
167
00:08:53,951 --> 00:08:55,077
Skontrolujem Huga.
168
00:08:55,077 --> 00:08:56,245
Dobrý nápad.
169
00:09:02,960 --> 00:09:04,044
Dopekla.
170
00:09:11,218 --> 00:09:13,554
Aké sofistikované sedenie.
171
00:09:13,554 --> 00:09:14,930
Ay, nie, to nie preto. Len...
172
00:09:15,514 --> 00:09:18,100
Po piatich hodinách na recepcii
mi tŕpnu nohy.
173
00:09:18,100 --> 00:09:19,768
Ach, Julia!
174
00:09:19,768 --> 00:09:23,397
Dobrý, slečna Daviesová! Chvíľku.
Len vstanem.
175
00:09:29,695 --> 00:09:30,696
Potrebujem pomoc.
176
00:09:30,696 --> 00:09:35,075
Ako dobre vieš, máme voľný obchod,
odkedy nás náš bezcitný spolumajiteľ,
177
00:09:35,075 --> 00:09:39,413
Alejandro Vera, donútil zrušiť
milovanú zmrzlináreň pána Kopčeka.
178
00:09:39,413 --> 00:09:41,623
Pán Kopček mi chýba.
179
00:09:41,623 --> 00:09:44,626
To nám všetkým, zlatko. To je ale elegán!
180
00:09:44,626 --> 00:09:46,795
Každopádne.
Požiadala som personál o nápady,
181
00:09:46,795 --> 00:09:48,463
ako zaplniť tento priestor.
182
00:09:48,463 --> 00:09:51,383
Mohla by si si ich vypočuť
a povedať mi tri najlepšie?
183
00:09:51,383 --> 00:09:54,678
Áno! Iste. Teda, som poctená,
že ste si ma na to vybrali.
184
00:09:54,678 --> 00:09:56,346
Zvyčajne Dona Pabla.
185
00:09:56,346 --> 00:09:58,098
Ale má voľno, tak mi napadol Chad.
186
00:09:58,098 --> 00:10:00,058
Ale ten tu nie je,
tak mi napadol Máximo.
187
00:10:00,058 --> 00:10:03,103
Ale keďže máme pracovný obed
a videla som, ako tu posedávaš,
188
00:10:03,103 --> 00:10:04,396
nuž, napadla si mi ty!
189
00:10:05,063 --> 00:10:06,773
Ďakujem. Veľa to pre mňa znamená.
190
00:10:11,570 --> 00:10:16,700
Teda, je to tu luxusné. Našťastie ste mali
v limuzíne náhradné sako.
191
00:10:16,700 --> 00:10:17,826
Pristane ti.
192
00:10:18,368 --> 00:10:22,539
Takže, slečna Daviesová,
akej pracovnej veci sa mám chopiť?
193
00:10:22,539 --> 00:10:24,458
Lebo som pripravený sa jej chopiť.
194
00:10:24,458 --> 00:10:26,251
Na to bude dosť času.
195
00:10:26,752 --> 00:10:28,128
Chad to tu zbožňuje.
196
00:10:28,128 --> 00:10:30,214
Máme tu každý rok stálu rezerváciu.
197
00:10:30,214 --> 00:10:32,508
Zdalo sa mi, že by bola škoda,
keby prepadla.
198
00:10:33,634 --> 00:10:35,219
Toto asi nepotrebujem.
199
00:10:37,387 --> 00:10:38,639
Ani pastelky.
200
00:10:38,639 --> 00:10:40,516
Isteže nie. Je to veľký chlapec.
201
00:10:41,725 --> 00:10:44,394
Ale tento golier mi vadí.
202
00:10:49,775 --> 00:10:50,859
Taký pekný.
203
00:10:56,740 --> 00:11:00,911
Keď som sedel na Chadovom
mieste s jeho mamou na Deň matiek,
204
00:11:00,911 --> 00:11:05,290
vravel som si: „Je možné, že ma Diane
nevníma ako nového Dona Pabla?
205
00:11:05,290 --> 00:11:06,834
Že ma vníma ako nového...
206
00:11:07,543 --> 00:11:08,544
{\an8}Chada?“
207
00:11:08,544 --> 00:11:09,461
{\an8}DEŇ NEZÁVISLOSTI!
208
00:11:16,301 --> 00:11:18,762
Ach, začneme s kalamármi. To bude zábavné.
209
00:11:18,762 --> 00:11:21,348
Kým som ľutoval,
že som opustil mamu,
210
00:11:21,348 --> 00:11:24,017
Sara o svojom rozhodnutí
vôbec nepochybovala.
211
00:11:24,560 --> 00:11:27,938
Bola pripravená stáť
v tom rade do hudobnín celý deň.
212
00:11:27,938 --> 00:11:30,983
Dokonca mala so sebou aj maminu polievku,
keby vyhladla.
213
00:11:30,983 --> 00:11:33,402
Nemala len jednu vec...
214
00:11:33,402 --> 00:11:34,653
Pero!
215
00:11:35,737 --> 00:11:36,738
Ay!
216
00:11:36,738 --> 00:11:37,823
Páči sa.
217
00:11:39,616 --> 00:11:41,326
- Doniesla som dve.
- Vďaka.
218
00:11:44,204 --> 00:11:45,998
Počkať, páčia sa ti The Go-Go's?
219
00:11:46,623 --> 00:11:48,667
Nevyzerám punkrockovo?
220
00:11:49,835 --> 00:11:53,172
Asi preto, že toto tričko zakrýva
všetky moje tetovania.
221
00:11:53,172 --> 00:11:57,843
Hej, aj ja mám tetovanie
čudného znamienka na lakti.
222
00:11:57,843 --> 00:12:00,137
Pekné. Vyzerá trochu ako Joey Ramone.
223
00:12:01,471 --> 00:12:02,472
Trochu.
224
00:12:08,145 --> 00:12:09,730
Pozrite sa na tých ľudí.
225
00:12:09,730 --> 00:12:12,357
Kto potrebuje toľko výstrednosti?
226
00:12:12,357 --> 00:12:16,486
Toto miesto
je len smiešne plytvanie peňazí.
227
00:12:16,486 --> 00:12:18,447
- Podaj mi citrón.
- Áno, mami.
228
00:12:19,656 --> 00:12:23,243
Mne sa to tu nezdá „smiešne“.
229
00:12:23,243 --> 00:12:29,583
O čom to hovoríš? Nenazvala si Las Colinas
semenišťom hriechu?
230
00:12:33,629 --> 00:12:34,838
Áno, možno.
231
00:12:34,838 --> 00:12:37,257
Ale teraz tu pracuje môj syn.
232
00:12:38,967 --> 00:12:40,177
Kto si dá mimózu?
233
00:12:40,177 --> 00:12:42,846
Matky pri bazéne ich prinútili
otvoriť bar skôr.
234
00:12:43,805 --> 00:12:45,724
Toto miesto ho ničí.
235
00:12:45,724 --> 00:12:51,855
Žiadny dobrý syn by neopustil matku
na Deň matiek!
236
00:12:55,275 --> 00:12:58,195
Prepáč, ale nemôžem držať jazyk za zubami.
237
00:12:59,530 --> 00:13:03,408
Isteže nemôžete.
Máte čo robiť s tou krabou nohou.
238
00:13:05,285 --> 00:13:08,747
Ako sa môžeš takto so mnou rozprávať
v môj špeciálny deň?
239
00:13:09,748 --> 00:13:11,333
Ach, váš špeciálny deň?
240
00:13:11,834 --> 00:13:14,294
Prepáčte, ale pôvodne ste neboli pozvaná.
241
00:13:15,212 --> 00:13:16,421
- Bože.
- Čože?
242
00:13:17,798 --> 00:13:21,093
Nebudem tu sedieť a nenechám sa urážať.
243
00:13:21,093 --> 00:13:23,512
Esteban, odvez ma domov!
244
00:13:23,512 --> 00:13:26,473
Ach, nie, nie, nie. Moja manželka...
Ale moja mama.
245
00:13:26,473 --> 00:13:28,183
Ale manželka, ktorá je tiež mama.
246
00:13:28,183 --> 00:13:29,643
Moja mama nemá rada manželku.
247
00:13:29,643 --> 00:13:30,727
Choď.
248
00:13:30,727 --> 00:13:34,273
Najlepší dar na Deň matiek, aký mi môžeš
dať, je, že ju odvezieš. Prosím.
249
00:13:34,273 --> 00:13:36,441
- Ďakujem. Ľúbim ťa.
- Aj ja teba.
250
00:13:36,441 --> 00:13:37,693
Poďme, mami!
251
00:13:40,028 --> 00:13:42,030
Vráť sa po homára.
252
00:13:43,448 --> 00:13:44,616
Prepáč.
253
00:13:47,452 --> 00:13:50,539
Héctor, musíš mi pomôcť.
Tieto ženy sa navzájom topia.
254
00:13:50,539 --> 00:13:53,876
Ach, áno? Jedna matka stratila
kľúč od izby v mojich nohaviciach.
255
00:13:59,006 --> 00:14:00,007
Ay.
256
00:14:01,091 --> 00:14:02,301
{\an8}STARÉ ČASY
ZMRZLINÁREŇ
257
00:14:02,301 --> 00:14:05,345
{\an8}Nuž, najdôležitejšia vec, čo musíš vedieť,
258
00:14:05,846 --> 00:14:11,852
je, že keď hostia prídu s boľavými rukami
od buriny, zastrihávania stromov,
259
00:14:11,852 --> 00:14:18,025
či presúvania štrku,
budú si chcieť kúpiť nové rukavice.
260
00:14:19,943 --> 00:14:21,320
Ja neviem, Paco.
261
00:14:21,320 --> 00:14:25,949
Myslím, že obchod čisto s rukavicami
znie trochu špecificky.
262
00:14:25,949 --> 00:14:30,037
Mohla by si mi teda kúpiť
nové rukavice ty? No tak.
263
00:14:32,581 --> 00:14:35,834
Všetky ovocné šťavy by mali smiešne mená,
264
00:14:35,834 --> 00:14:39,213
ako napríklad Razzamatazz
alebo Mango-a-Go-Go.
265
00:14:39,213 --> 00:14:42,466
A ak si chorá,
dostaneš do tela malé návaly vitamínov
266
00:14:42,466 --> 00:14:47,888
alebo živinami nabitú zmes pýru.
267
00:14:49,223 --> 00:14:50,265
Ja neviem, Lupe.
268
00:14:50,265 --> 00:14:55,062
Nemyslím, že ľudia niekedy zaplatia
päť dolárov za nápoj s trávou.
269
00:14:56,104 --> 00:14:58,524
Oľutuješ to.
270
00:15:26,385 --> 00:15:29,429
Takže len ďalšia zmrzlináreň?
271
00:15:30,013 --> 00:15:32,140
Presne. Chladné ako...
272
00:15:32,140 --> 00:15:33,225
Zmrzlina!
273
00:15:38,021 --> 00:15:41,650
Len jedno sústo! Ako vieš,
že ho nemáš rád, keď si to neskúsil?
274
00:15:41,650 --> 00:15:45,779
Naozaj nemám rád špenát.
Pochybujem, že horúca smotana pomôže.
275
00:15:45,779 --> 00:15:47,739
No tak. Po špenáte zosilnieš!
276
00:15:47,739 --> 00:15:49,825
Ako Pepek námorník. Poznáte ho tu?
277
00:15:49,825 --> 00:15:51,410
Myslíte Pepka?
278
00:15:51,410 --> 00:15:53,787
Nemyslím, že hovoríme to isté, zlatko.
279
00:15:53,787 --> 00:15:55,205
No tak. Jedno sústo.
280
00:15:58,500 --> 00:15:59,459
Vravela som.
281
00:16:04,256 --> 00:16:05,257
Ach, nie, nie.
282
00:16:05,257 --> 00:16:08,343
Nie, nemôžeš ju použiť.
Je špinavá. Dovoľ.
283
00:16:10,304 --> 00:16:13,390
Opustiť mamu na Deň matiek
kvôli práci bola jedna vec.
284
00:16:13,390 --> 00:16:16,894
Ale podvádzať ju
s inou matkou bolo niečo iné.
285
00:16:16,894 --> 00:16:18,228
Páči sa.
286
00:16:25,402 --> 00:16:26,820
Lahodné!
287
00:16:26,820 --> 00:16:28,572
Takže, práca?
288
00:16:29,239 --> 00:16:31,408
Ach, áno. To. Ach.
289
00:16:32,618 --> 00:16:36,330
Alejandro Vera chce,
aby sme premaľovali celý hotel,
290
00:16:36,330 --> 00:16:39,458
čo znamená, že máme pred sebou
veľmi ťažké rozhodnutie.
291
00:16:40,417 --> 00:16:43,795
A toto je iná farba než máme teraz?
292
00:16:43,795 --> 00:16:47,424
- A sú to aj dve rôzne farby?
- No, nemohli by byť rozdielnejšie.
293
00:16:47,424 --> 00:16:49,718
Toto je lososová a toto plameniaková.
294
00:16:52,054 --> 00:16:53,639
Viem, že sa to zdá byť triviálne,
295
00:16:53,639 --> 00:16:56,850
ale tento Vera stále spochybňuje všetko,
čo urobím.
296
00:16:56,850 --> 00:17:00,270
Ako keby si myslel, že žena v podnikaní
nemôže azda vedieť, čo robí.
297
00:17:00,854 --> 00:17:02,105
Takže, čo myslíš?
298
00:17:05,901 --> 00:17:06,902
Tá?
299
00:17:06,902 --> 00:17:11,114
Plameniaková! Súhlasím.
Je oveľa lepšia ako tá hrozná lososová.
300
00:17:12,741 --> 00:17:13,992
PLAMENIAK – PLAMENIAK
301
00:17:13,992 --> 00:17:16,203
Aj toto je plameniaková. Sú rovnaké.
302
00:17:17,287 --> 00:17:18,955
Vzala som dve plameniakové.
303
00:17:20,207 --> 00:17:24,920
Ach, Máximo, ďakujem. Odľahlo mi.
Kto potrebuje Chada, keď mám teba.
304
00:17:25,503 --> 00:17:26,922
Čo tak fotku?
305
00:17:27,839 --> 00:17:30,551
- Neviem, či...
- Ach, prečo nie? Môžeme.
306
00:17:32,177 --> 00:17:35,305
Ach, počkaj, tu. Tak!
307
00:17:35,305 --> 00:17:38,183
Dobre, ideme na to!
Úsmev, kamoš.
308
00:17:38,183 --> 00:17:41,061
Trochu bližšie. To je ono.
309
00:17:41,061 --> 00:17:43,397
Povedzte „Šťastný Deň matiek!“
310
00:17:46,900 --> 00:17:48,151
Pripadá ti to vtipné?
311
00:17:48,151 --> 00:17:50,153
Páčia sa mi časti, kde vyzeráš smiešne.
312
00:17:51,363 --> 00:17:54,658
Ak chceš, môžeš pokračovať v príbehu tu.
313
00:17:54,658 --> 00:17:55,951
A ochutnať toto?
314
00:17:56,827 --> 00:17:59,204
Nech zistíš,
či tam je pre teba dosť limetky.
315
00:17:59,997 --> 00:18:01,081
Bolo by mi cťou.
316
00:18:01,081 --> 00:18:03,876
Nepreháňala by som to tak.
Len nechcem sťažnosti pri stole.
317
00:18:05,335 --> 00:18:06,920
Hej! Akurát som vyhrával.
318
00:18:08,755 --> 00:18:13,635
Obráť, obráť, skok, Uno,
ťahaj štyri. Vyhral som. Koniec.
319
00:18:14,511 --> 00:18:16,555
Vráťme sa k hudobninám.
320
00:18:17,139 --> 00:18:19,766
Obľúbená pieseň? Neviem.
321
00:18:19,766 --> 00:18:22,895
Je ťažké vybrať jednu.
Asi „We Got The Beat“.
322
00:18:22,895 --> 00:18:25,564
- Je smiešna.
- Presne.
323
00:18:28,734 --> 00:18:30,027
Pretože...
324
00:18:30,611 --> 00:18:32,905
- Pretože ju strašne často hrajú?
- Áno!
325
00:18:32,905 --> 00:18:33,989
Súhlasím.
326
00:18:35,240 --> 00:18:36,742
Prešla si mojím testom.
327
00:18:37,242 --> 00:18:40,621
Nuž, mám veľmi dobrú učiteľku.
328
00:18:41,538 --> 00:18:45,459
Čo si povedala mame?
Vieš, aby si sa vyvliekla z Dňa matiek.
329
00:18:46,460 --> 00:18:50,964
Nič. Je na nejakej benefičnej akcii
pre starostu či čo.
330
00:18:50,964 --> 00:18:53,300
Asi ani nevie, že je Deň matiek.
331
00:18:54,510 --> 00:18:57,721
Ale ak by sme mali dobré matky,
neboli by sme tu
332
00:18:58,305 --> 00:19:01,642
a nestáli tu hodiny
počas Dňa matiek, však?
333
00:19:03,727 --> 00:19:05,229
Sara mala byť nadšená.
334
00:19:05,229 --> 00:19:08,815
Práve stretla prvého človeka,
čo ju od Robertinho odchodu rozosmial.
335
00:19:09,650 --> 00:19:13,237
Ale jej polievka zrazu chutila
ako vývar lží.
336
00:19:13,946 --> 00:19:15,197
Prepáč. Musím ísť.
337
00:19:18,909 --> 00:19:20,786
- Som Sara.
- Aida.
338
00:19:26,542 --> 00:19:29,670
Teraz si môže niekto dať
zajtra na obed steakový sendvič.
339
00:19:29,670 --> 00:19:31,380
Fotka.
340
00:19:31,380 --> 00:19:32,464
{\an8}ĽÚBIM ŤA, MAMI!
341
00:19:32,464 --> 00:19:34,174
{\an8}Panebože! To je rozkošné.
342
00:19:37,761 --> 00:19:40,138
Naozaj, slečna Daviesová? Je to rozkošné?
343
00:19:40,931 --> 00:19:43,559
- Je tam „Ľúbim ťa, mami“.
- To je zlaté.
344
00:19:44,268 --> 00:19:45,394
Nie, nie je to zlaté.
345
00:19:45,394 --> 00:19:48,605
Nie ste moja mama.
Mal by som obedovať s ňou.
346
00:19:48,605 --> 00:19:51,024
To ju „te quiero“.
347
00:20:00,659 --> 00:20:02,244
Veľmi ma to mrzí.
348
00:20:02,244 --> 00:20:04,913
Nie, prepáčte.
Nemal by som sa s vami tak rozprávať.
349
00:20:04,913 --> 00:20:06,957
To nič.
Máš právo byť nahnevaný.
350
00:20:09,877 --> 00:20:12,462
Väčšinou by som sa pri niečom takomto
spoľahla na Chada,
351
00:20:13,088 --> 00:20:15,424
keď Vera spochybňuje
každé moje rozhodnutie.
352
00:20:15,424 --> 00:20:17,759
No, rozhodli ste sa skvelo
pre plameniakovú.
353
00:20:17,759 --> 00:20:19,469
Všetci vieme, že lososová je lepšia.
354
00:20:21,096 --> 00:20:24,224
Ja len... chýba mi môj Chad.
355
00:20:25,726 --> 00:20:28,395
Nikdy som nevidel Diane takú zraniteľnú.
356
00:20:28,395 --> 00:20:31,773
Tak veľmi som sa sústredil na to,
čo obed znamenal pre mňa,
357
00:20:31,773 --> 00:20:34,359
že som nepomyslel,
čo mohol znamenať pre ňu.
358
00:20:34,359 --> 00:20:37,738
Neviem, kde je Chad, ale keby tu bol,
359
00:20:38,238 --> 00:20:42,743
povedal by vám, že ste úžasná šéfka
so skvelými inštinktmi.
360
00:20:43,577 --> 00:20:46,121
A nikomu by ste nemali dovoliť
spochybňovať rozhodnutia.
361
00:20:47,206 --> 00:20:48,332
Ďakujem, Máximo.
362
00:20:51,793 --> 00:20:53,420
Mohol by som ostať na dezert.
363
00:20:54,004 --> 00:20:55,923
Ešte som nejedol horiace banány.
364
00:20:57,216 --> 00:21:00,344
Nie. Nie, Máximo. Musíš odísť.
365
00:21:01,428 --> 00:21:03,180
Choď za svojou skutočnou mamou.
366
00:21:04,973 --> 00:21:06,141
Bež za ňou.
367
00:21:21,323 --> 00:21:24,618
Dobre, kto si objednal margaritu... Dobre.
368
00:21:29,665 --> 00:21:31,166
Nevhodné, Eileen.
369
00:21:32,960 --> 00:21:36,255
Hej! Kde si bol? Je to tam šialené.
370
00:21:36,255 --> 00:21:38,841
Počkať. Ty sa skrývaš?
371
00:21:38,841 --> 00:21:41,176
Čože? Nie. Ako sa opovažuješ.
372
00:21:41,677 --> 00:21:44,096
Len sa uisťujem, že máme dosť uterákov.
373
00:21:44,096 --> 00:21:45,264
A na čo? Potopu?
374
00:21:46,014 --> 00:21:50,269
Dobre, fajn. Mám prestávku.
Je toho príliš. Dokonca aj pre mňa.
375
00:21:50,269 --> 00:21:52,104
Áno, cítim sa úplne pošpinený.
376
00:21:52,855 --> 00:21:54,231
Takéto je byť tebou?
377
00:21:54,231 --> 00:21:59,069
Nanešťastie, áno. Prvotriedne telo
je požehnanie a aj prekliatie.
378
00:21:59,820 --> 00:22:01,905
- Mal by som sa vrátiť.
- Nie.
379
00:22:01,905 --> 00:22:03,574
Nemôžem ťa v tom nechať samého.
380
00:22:04,616 --> 00:22:07,327
Žiadneho bazénového čašníka neopustím.
Poďme.
381
00:22:09,037 --> 00:22:10,831
Ostaňte. Ostaňte sedieť.
382
00:22:10,831 --> 00:22:13,083
Ostaňte sedieť. Nie! Vrátim sa!
383
00:22:15,836 --> 00:22:17,171
Neskoro.
384
00:22:17,671 --> 00:22:19,840
Dal som prednosť práci pred blízkymi
385
00:22:19,840 --> 00:22:24,219
a jediným výsledkom bola,
popravde, rozkošná alobalová labuť.
386
00:22:28,223 --> 00:22:32,227
Prisahám, ak z tohto spravíme box,
zoženiem Stalloneho na otvorenie.
387
00:22:32,811 --> 00:22:34,938
Nie? Dobre.
388
00:22:36,356 --> 00:22:38,859
Veľa šťastia.
Je tvrdšia ako Chuck Norris.
389
00:22:40,569 --> 00:22:44,114
Ay, nie. Nie aj ty, Lorena.
Asi už neznesiem ďalší zlý návrh.
390
00:22:44,114 --> 00:22:46,491
Tento budeš chcieť počuť.
391
00:22:46,491 --> 00:22:47,826
Poď so mnou.
392
00:22:49,453 --> 00:22:52,331
Dobre, môžeš sa pozrieť.
393
00:22:56,126 --> 00:22:58,295
Ja... neviem, čo povedať.
394
00:22:58,295 --> 00:23:00,047
Povedala som si, že nikto
395
00:23:00,047 --> 00:23:03,175
si nezaslúži dostať sa
od liekov na hnačku viac než ty.
396
00:23:03,800 --> 00:23:05,552
To je také milé.
397
00:23:07,638 --> 00:23:09,932
Vieš si to predstaviť? Vlastný butik.
398
00:23:10,516 --> 00:23:13,810
Čo keď sa staneš slávnou
módnou návrhárkou v celom Acapulcu?
399
00:23:13,810 --> 00:23:16,271
- V celom Mexiku.
- Na celom svete!
400
00:23:16,271 --> 00:23:18,315
Bola by si v časopisoch.
401
00:23:18,315 --> 00:23:21,360
Hviezdy by nosili tvoje šaty
na červenom koberci.
402
00:23:21,360 --> 00:23:24,071
No teda. Koho to máte na sebe?
403
00:23:24,655 --> 00:23:26,823
Juliu Gonzálezovú.
404
00:23:29,076 --> 00:23:32,329
Ay, Lorena. To je...
To je od teba také milé.
405
00:23:33,664 --> 00:23:36,542
Je to... Je to ako sen.
406
00:23:36,542 --> 00:23:38,460
Musí to byť len sen?
407
00:23:38,460 --> 00:23:40,212
To je dobrá otázka.
408
00:23:40,212 --> 00:23:42,714
Ach, slečna Daviesová.
Pardon. Upracem to.
409
00:23:42,714 --> 00:23:46,009
Prečo? Vyzerajú tam úžasne.
410
00:23:48,846 --> 00:23:51,557
Julia, dokázala by si to?
411
00:23:51,557 --> 00:23:55,143
Teda, predávať šaty v suveníroch
je jedna vec, ale toto...
412
00:23:56,395 --> 00:23:57,646
Je to veľká zodpovednosť.
413
00:24:01,275 --> 00:24:02,609
Áno, je.
414
00:24:03,360 --> 00:24:05,153
Budem musieť premeniť priestor,
415
00:24:05,153 --> 00:24:08,532
zaplniť ho kolekciou,
najať zamestnancov, získať materiál,
416
00:24:08,532 --> 00:24:09,992
ale viem, že to dokážem.
417
00:24:10,492 --> 00:24:11,660
Viem, že by som mohla.
418
00:24:11,660 --> 00:24:14,037
Len... len nemám toľko peňazí.
419
00:24:15,539 --> 00:24:20,127
Ale ja áno. A najlepšie ich použijem,
keď ich investujem do teba.
420
00:24:20,711 --> 00:24:21,962
To myslíte vážne?
421
00:24:22,546 --> 00:24:27,551
Nedávno mi niekto pripomenul,
aby som verila svojim inštinktom. Takže...
422
00:24:29,636 --> 00:24:31,263
veľmi vážne.
423
00:24:31,263 --> 00:24:33,432
Panebože. Ďakujem.
424
00:24:33,432 --> 00:24:34,850
Ďakujem.
425
00:24:34,850 --> 00:24:38,187
Ach, nie. Ja ďakujem tebe.
Neviem sa dočkať chvíle, keď zažiariš.
426
00:24:38,854 --> 00:24:41,815
A strčíš to do toho Verovho
samoľúbeho, krásneho ksichtu.
427
00:24:56,538 --> 00:24:58,707
Zdá sa, že ešte niekto
obedoval so svojou mamou.
428
00:24:59,333 --> 00:25:02,085
Nie. Opustil som tú svoju
kvôli obedu s Diane.
429
00:25:02,753 --> 00:25:04,213
Som najhorší syn v histórii.
430
00:25:05,714 --> 00:25:08,509
Máximo, nebuď na seba taký tvrdý.
431
00:25:09,051 --> 00:25:13,514
Trvalo mi 30 rokov,
kým som odhalil tajomstvo rovnováhy
432
00:25:13,514 --> 00:25:15,516
medzi požiadavkami
Las Colinas a rodiny.
433
00:25:15,516 --> 00:25:16,808
Ako ste to urobili?
434
00:25:17,601 --> 00:25:19,019
Nuž...
435
00:25:19,019 --> 00:25:22,814
najal som niekoho, kto robí všetko,
čo som nechcel robiť.
436
00:25:23,690 --> 00:25:26,652
Bez urážky, Don Pablo,
ale ja nechcem čakať tak dlho.
437
00:25:26,652 --> 00:25:27,778
Musím ísť.
438
00:25:29,279 --> 00:25:31,448
Páči sa. Teraz má tá vaša kamošku.
439
00:25:35,494 --> 00:25:39,081
Dokázali... Dokázali sme to. Už je koniec.
440
00:25:39,790 --> 00:25:41,458
Hej, odkiaľ máš toľko peňazí?
441
00:25:42,543 --> 00:25:44,545
Odkiaľ mám ja toľko peňazí?
442
00:25:44,545 --> 00:25:48,257
Vravel som ti. Požehnanie a prekliatie.
443
00:25:48,257 --> 00:25:50,050
Čo keby sme to mohli robiť každý deň?
444
00:25:50,050 --> 00:25:53,762
Čo keby sa mohli rodičia uvoľniť
a úplne bez detí?
445
00:25:53,762 --> 00:25:57,766
Chceš im uniesť deti?
Na teba trochu temné, nie?
446
00:25:57,766 --> 00:25:59,643
Čože? Nie!
447
00:25:59,643 --> 00:26:02,729
No, čo keby existovalo miesto,
kde sa deti hrajú,
448
00:26:02,729 --> 00:26:04,606
kým sa dospelí odtrhnú z reťaze?
449
00:26:04,606 --> 00:26:07,025
Zarobili by sme neskutočné peniaze.
450
00:26:07,025 --> 00:26:08,193
Presne!
451
00:26:08,193 --> 00:26:10,863
Héctor, zakladáme prvú
452
00:26:10,863 --> 00:26:15,784
Zónu... Oblasť detských aktivít...
v Las Colinas.
453
00:26:16,535 --> 00:26:17,536
Chytľavé.
454
00:26:17,536 --> 00:26:19,496
Dobre. Potrebujeme Joyce...
455
00:26:19,496 --> 00:26:21,623
Na názve sa chvíľu dohadovali,
456
00:26:21,623 --> 00:26:26,461
ale Memo a Héctor tvorili
prvý detský klub v hoteli.
457
00:26:28,380 --> 00:26:30,174
„Prvý detský klub“?
458
00:26:31,300 --> 00:26:33,302
Hugo, je niečo z toho, čo hovorí, pravda?
459
00:26:33,302 --> 00:26:35,804
Skôr sa to zakladá na skutočnosti.
460
00:26:36,555 --> 00:26:37,806
Nakrájaj to na menšie.
461
00:26:37,806 --> 00:26:39,474
Viem, ako krájať cesnak.
462
00:26:39,474 --> 00:26:40,559
- Naozaj?
- Áno.
463
00:26:40,559 --> 00:26:42,561
Ja že máš nejakého sluhu na cesnak.
464
00:26:43,061 --> 00:26:46,273
Mám, ale sledujem ho pri práci.
465
00:26:48,817 --> 00:26:52,487
Mama išla domov porazená, osamelá a...
466
00:26:52,487 --> 00:26:55,991
keďže Doña Rosita tak rýchlo dojedla
tú vežu z plodov mora...
467
00:26:55,991 --> 00:26:57,993
aj veľmi hladná. Našťastie...
468
00:26:58,493 --> 00:27:00,746
Šťastný Deň matiek!
469
00:27:01,330 --> 00:27:03,749
Všetkým bolo hrozne,
že sme premárnili deň,
470
00:27:03,749 --> 00:27:05,792
tak sme sa snažili zachrániť večer.
471
00:27:05,792 --> 00:27:08,504
Esteban kúpil kvety, Sara pripravila jedlo
472
00:27:08,504 --> 00:27:10,756
a ja som mal dokonalý darček.
473
00:27:12,132 --> 00:27:14,676
{\an8}ĽÚBIM ŤA, MAMI!
474
00:27:15,761 --> 00:27:17,513
Krásne, Máximo. Ďakujem.
475
00:27:17,513 --> 00:27:20,432
Poďme jesť. Robila som lazane.
476
00:27:21,308 --> 00:27:23,519
Nie. Pripravila si večeru?
477
00:27:24,102 --> 00:27:25,938
V živote si nič nevarila.
478
00:27:25,938 --> 00:27:27,564
Už ti musí byť lepšie.
479
00:27:30,484 --> 00:27:32,819
Raz to príde, potom odíde.
480
00:27:32,819 --> 00:27:36,823
Pustime sa do toho. Vzrušujúce.
Vyzerá to výborne, zlatko.
481
00:27:38,534 --> 00:27:40,661
- Prípitok.
- Áno, áno.
482
00:27:40,661 --> 00:27:44,289
Volajú to „Deň matiek“,
ale v skutočnosti je to náš deň.
483
00:27:44,998 --> 00:27:47,918
Náš deň, aby sme si spomenuli,
aké máme šťastie, že ťa máme.
484
00:27:49,795 --> 00:27:52,005
Aj ja mám šťastie, že vás mám.
Ľúbim vás zo srdca.
485
00:27:52,589 --> 00:27:54,383
- Nazdravie.
- Ďakujem.
486
00:27:55,133 --> 00:27:56,635
Za darčeky a všetko.
487
00:27:57,928 --> 00:28:00,639
Nevedela som, že si sa naučila variť.
488
00:28:13,902 --> 00:28:16,780
Môžem pripraviť mojarru frita.
489
00:28:16,780 --> 00:28:18,115
- Áno!
- Áno. Áno, prosím.
490
00:28:18,740 --> 00:28:19,741
Variť je ťažké...
491
00:28:19,741 --> 00:28:22,202
Nie, ide o to, že z lazane mám vetry.
492
00:28:22,202 --> 00:28:23,704
A prečo by som si to robil?
493
00:28:23,704 --> 00:28:27,916
Hej, poďte mi pomôcť,
aby ste sa tiež naučili variť.
494
00:28:29,877 --> 00:28:31,545
V ten deň
495
00:28:31,545 --> 00:28:34,423
mi pripomenuli, že najdôležitejšie
496
00:28:34,423 --> 00:28:37,176
je byť nablízku pre ľudí,
na ktorých vám záleží.
497
00:28:38,218 --> 00:28:40,804
Pre Mema a Héctora
to bolo byť tu jeden pre druhého
498
00:28:40,804 --> 00:28:44,725
a premyslieť inováciu,
akú ešte hotelierske odvetvie nezažilo.
499
00:28:44,725 --> 00:28:46,059
VITAJTE V DETSKOM KLUBE
500
00:28:46,059 --> 00:28:47,603
Vygooglim si to.
501
00:28:49,313 --> 00:28:51,023
Pre Juliu priateľka,
502
00:28:51,023 --> 00:28:54,193
ktorá ju postrčila, keď bolo treba,
aby si verila.
503
00:28:56,028 --> 00:28:59,948
A Diane si uvedomila,
že tu môže byť sama pre seba,
504
00:28:59,948 --> 00:29:02,242
hoci jej neprekážala spoločnosť navyše.
505
00:29:02,242 --> 00:29:06,079
Ešte raz ďakujem, Máximo,
za tvoje milé slová na včerajšom obede.
506
00:29:06,079 --> 00:29:07,164
Bez problémov.
507
00:29:07,164 --> 00:29:09,374
Som chlapík na riešenia.
508
00:29:09,374 --> 00:29:12,794
- Ak budete niečo potrebovať...
- Odkiaľ ide tá hudba?
509
00:29:18,759 --> 00:29:19,968
Chad?
510
00:29:22,095 --> 00:29:23,180
Mami.
511
00:29:26,558 --> 00:29:28,852
To znamená „vrátil som sa“
po juhoamericky.
512
00:29:30,938 --> 00:29:32,439
Ach, tak veľmi si mi chýbal.
513
00:29:40,864 --> 00:29:42,658
Určite si necháme tú bradu?
514
00:29:43,617 --> 00:29:45,202
Ach, to je jedno.
515
00:29:45,202 --> 00:29:46,703
Máme čo dobiehať.
516
00:29:47,329 --> 00:29:48,622
Ako dlho som bol preč?
517
00:29:51,083 --> 00:29:54,461
A pokiaľ ide o mňa,
rád by som ti povedal, čo som sa naučil.
518
00:29:54,461 --> 00:29:55,546
Ale...
519
00:29:56,213 --> 00:29:57,548
popravde, Paloma,
520
00:29:58,549 --> 00:30:03,053
stále sa snažím zistiť,
ako byť na blízku ľuďom, ktorých ľúbim.
521
00:30:03,762 --> 00:30:05,222
Dobre.
522
00:30:05,222 --> 00:30:07,599
L... L... Len „dobre“?
523
00:30:08,767 --> 00:30:11,728
Práve som ti povedal krásny príbeh,
524
00:30:11,728 --> 00:30:14,523
čo obsahoval jedlo,
ktoré práve pripravuješ.
525
00:30:14,523 --> 00:30:17,818
Prepáč, ale to vôbec nie je ľahké.
526
00:30:17,818 --> 00:30:22,322
Pozri, poviem ti to
jasnejšie a jednoduchšie.
527
00:30:23,490 --> 00:30:25,367
Nepotrebujem tvoje príbehy, oci.
528
00:30:26,326 --> 00:30:29,454
Nepotrebujem pomoc pri vyprážanej rybe.
529
00:30:30,205 --> 00:30:33,333
Úprimne, nepotrebujem nič.
530
00:30:34,251 --> 00:30:35,252
Nie od teba.
531
00:30:37,588 --> 00:30:39,214
Viem, že ma nepotrebuješ, Paloma.
532
00:30:41,008 --> 00:30:42,843
Ale ja potrebujem teba.
533
00:30:43,844 --> 00:30:45,721
Pozri. Poď sem.
534
00:30:46,597 --> 00:30:49,600
Viem, že nie som dokonalý.
Ani zďaleka. Ale...
535
00:30:50,976 --> 00:30:52,769
celý tento výlet s Hugom...
536
00:30:54,396 --> 00:30:56,315
snažím sa zlepšiť.
537
00:30:57,399 --> 00:30:59,776
Viem, že som veľa vecí zmeškal. Viem to.
538
00:31:01,153 --> 00:31:03,113
Len už nechcem zmeškať nič ďalšie.
539
00:31:04,156 --> 00:31:05,157
Chápem,
540
00:31:05,157 --> 00:31:08,452
ale nemôžeš očakávať, že sa všetko zmení
po jednom spoločnom varení.
541
00:31:08,452 --> 00:31:10,996
No ale ešte si ju neochutnala.
542
00:31:12,247 --> 00:31:14,374
No tak. Ochutnaj ju. No tak.
543
00:31:19,838 --> 00:31:20,839
A?
544
00:31:24,176 --> 00:31:26,178
- Výborná.
- Však?
545
00:31:26,178 --> 00:31:28,597
Výborná a fakt som nechcela,
aby mi chutila.
546
00:31:30,766 --> 00:31:34,269
Asi sa ťa môžem pokúsiť
viac začleniť do života.
547
00:31:35,437 --> 00:31:37,898
Máme čo dobiehať.
548
00:31:37,898 --> 00:31:39,233
Áno. Je toho veľa.
549
00:31:41,527 --> 00:31:42,986
Hej...
550
00:31:42,986 --> 00:31:45,781
Von som chytil tohto chlapíka,
snažil sa sem vlámať.
551
00:31:45,781 --> 00:31:48,659
Mám zavolať polišov,
alebo, viete, vybaviť to?
552
00:31:48,659 --> 00:31:50,244
Čože? Nie. Pustite ho.
553
00:31:50,244 --> 00:31:52,704
Nesnažil sa sem vlámať. Býva tu.
554
00:31:53,539 --> 00:31:54,915
Takže, to je tvoj...
555
00:31:54,915 --> 00:31:56,041
Manžel.
556
00:31:58,210 --> 00:31:59,503
Vydala si sa?
557
00:32:00,546 --> 00:32:01,839
Tak sme to už asi dobehli.
558
00:32:06,176 --> 00:32:07,803
Teší ma, Máximo.
559
00:33:12,409 --> 00:33:14,411
Preklad titulkov: Jozef Ferencz