1 00:00:09,051 --> 00:00:10,093 NAJLEPŠÍ DEŇ MATIEK! 2 00:00:10,093 --> 00:00:13,889 V Mexiku bol Deň matiek a mama bola nadšená mojím plánom. 3 00:00:13,889 --> 00:00:15,682 Nie! Nie. To je príliš. 4 00:00:15,682 --> 00:00:18,435 Tak ja som bol nadšený. Ona vlažná. 5 00:00:18,435 --> 00:00:22,523 Je to môj deň a chcem ho stráviť doma varením pre rodinu. 6 00:00:22,523 --> 00:00:25,025 Ale v Las Colinas sú neskoré raňajky na Deň matiek! 7 00:00:25,025 --> 00:00:27,486 Vieš, ako ťažko sa to rezervuje? 8 00:00:28,070 --> 00:00:31,573 Teda, hocikomu, kto nie je asistent vedúceho prevádzky. 9 00:00:31,573 --> 00:00:32,658 A to ja som. 10 00:00:33,534 --> 00:00:36,828 Máximo, ak chce tvoja mama ostať doma s rodinou vo svoj deň, 11 00:00:36,828 --> 00:00:38,622 prečo by sme to spochybňovali? 12 00:00:38,622 --> 00:00:39,790 Ďakujem! 13 00:00:39,790 --> 00:00:41,959 Kedy mám povedať mame, nech sa zastaví? 14 00:00:43,377 --> 00:00:45,295 Doña Rosita? Príde? Znova? 15 00:00:45,295 --> 00:00:47,589 Mala Doñu Rositu celkom rada. 16 00:00:47,589 --> 00:00:51,677 Ale od svadby bola neustále na návšteve. 17 00:00:51,677 --> 00:00:55,472 Vieš čo, zlatko? Ak to pre teba toľko znamená, 18 00:00:55,472 --> 00:00:59,518 poďme na tie neskoré raňajky. Len my štyria, však? 19 00:00:59,518 --> 00:01:00,769 Áno. 20 00:01:01,812 --> 00:01:04,565 Zdravím. Viete, fakt by ste mali zamknúť dvere. 21 00:01:04,565 --> 00:01:06,567 Môže sem len tak prísť hocijaký úchyl. 22 00:01:07,526 --> 00:01:08,861 Pekný gauč. 23 00:01:09,444 --> 00:01:11,822 Máximo, kto je ten plešatý beloch? 24 00:01:13,073 --> 00:01:15,617 Ach, sakra. Rozprávali ste príbeh, však? 25 00:01:15,617 --> 00:01:17,911 Popravde, vždy rozpráva príbeh. 26 00:01:17,911 --> 00:01:20,747 Pardon. Človek vydrží len istý čas. Musím to vedieť. 27 00:01:20,747 --> 00:01:22,875 Pohli ste sa nejako s Palomou? 28 00:01:23,458 --> 00:01:25,669 Povedzme, že budeme mať mojarru frita. 29 00:01:27,588 --> 00:01:29,715 To je škoda. Dúfal som, že vám varí večeru. 30 00:01:29,715 --> 00:01:35,012 Ach, to je večera. Vyprážaná ryba, okorenená do dokonalosti. 31 00:01:35,012 --> 00:01:37,806 Jeden hryz a cítim sa ako doma. 32 00:01:39,349 --> 00:01:41,768 Môžem ju požiadať o ďalší tanier, ak sa chceš pridať. 33 00:01:41,768 --> 00:01:42,978 Nie. 34 00:01:42,978 --> 00:01:46,315 Nie, nie. Mám pravidlo, že nejem nič, čo sa mi môže pozrieť do očí. 35 00:01:46,315 --> 00:01:49,651 Navyše, po ceste je Burger King, takže... 36 00:01:49,651 --> 00:01:51,862 Keď už teda prijímaš moju kultúru! 37 00:01:53,864 --> 00:01:54,865 Kde som skončil? 38 00:01:55,741 --> 00:01:57,159 Ach, áno, áno. 39 00:01:57,159 --> 00:02:01,496 Hovoril som o najdôležitejšom mexickom sviatku, teda okrem... 40 00:02:01,496 --> 00:02:03,040 Nie, nie. Vlastne... 41 00:02:03,999 --> 00:02:05,000 Prepáč, Ježiš... 42 00:02:05,501 --> 00:02:09,045 Deň matiek bola jednotka. A ja som bol... 43 00:02:09,045 --> 00:02:11,423 Taký nadšený! Bude to zábava! 44 00:02:11,965 --> 00:02:15,511 A sľubujem, že nebudeš vidieť na novomanželov vo vírivke. 45 00:02:15,511 --> 00:02:17,095 Bublinky neskryjú všetko. 46 00:02:17,930 --> 00:02:20,265 Máximo. Potrebujem kravatu? 47 00:02:20,265 --> 00:02:23,560 Lebo mám dve. Hnedú a druhú hnedú. 48 00:02:23,560 --> 00:02:26,104 Nie. Počkať. Mám v skutočnosti len jednu kravatu? 49 00:02:31,235 --> 00:02:34,530 Ach, nie! Ach, nie. Čo je, Sara? 50 00:02:35,572 --> 00:02:37,282 Zlatko, si chorá? 51 00:02:37,282 --> 00:02:38,617 Nebola chorá. 52 00:02:38,617 --> 00:02:41,328 Teda ak nerátate vážnu horúčku z Go-Go's. 53 00:02:47,543 --> 00:02:50,754 Go-Go's bola legendárna čisto ženská punková kapela. 54 00:02:50,754 --> 00:02:53,131 A tvoja mama bola nimi posadnutá. 55 00:02:53,131 --> 00:02:56,134 V ten deň náhodou v Acapulcu podpisovali platne 56 00:02:56,134 --> 00:02:58,345 a to si nemohla nechať ujsť, 57 00:02:58,929 --> 00:03:01,306 aj keby mala predstierať chorobu na Deň matiek. 58 00:03:02,224 --> 00:03:06,019 Je mi veľmi zima, mami, ale aj veľmi teplo. 59 00:03:06,019 --> 00:03:07,521 Našťastie 60 00:03:07,521 --> 00:03:10,107 si naša mama nevšimla, aká hrozná je Sara herečka. 61 00:03:10,107 --> 00:03:13,026 Hotovo. Ostávaš doma. Poď sem, zlatko. 62 00:03:13,986 --> 00:03:15,404 Ale neboj sa. 63 00:03:15,404 --> 00:03:17,447 - Ostanem tu s tebou. - Nie! Nemôžeš! 64 00:03:17,447 --> 00:03:18,699 Čože? 65 00:03:18,699 --> 00:03:22,494 Nemôžeš... zmeškať špeciálne neskoré raňajky. 66 00:03:22,494 --> 00:03:24,621 Cítila by som sa ešte horšie. 67 00:03:24,621 --> 00:03:27,499 No, ak je to vôbec možné. 68 00:03:28,709 --> 00:03:31,461 Neboj sa. Mám dokonalú náhradníčku. 69 00:03:31,461 --> 00:03:33,672 Mama, chceš ísť na neskoré raňajky? 70 00:03:35,549 --> 00:03:38,844 Nie, nie sú to normálne raňajky. Nie, ani obed. 71 00:03:38,844 --> 00:03:41,221 Pozri, skrátka mi ver. Bude sa ti to páčiť. 72 00:03:41,221 --> 00:03:42,306 Súhlasila. 73 00:03:58,322 --> 00:03:59,990 Prečo sa usmievaš? 74 00:03:59,990 --> 00:04:03,660 Pre nič. Pre všetko. Skrátka sa cítim šťastný. 75 00:04:04,286 --> 00:04:07,623 Aká je šanca, že môžem každý deň pracovať s dievčaťom svojich snov? 76 00:04:07,623 --> 00:04:09,082 Tak jedna k miliónu. 77 00:04:09,082 --> 00:04:11,502 Máximo. Nie je to úžasné? 78 00:04:11,502 --> 00:04:15,172 Obaja môžeme chodiť každý deň do práce s dievčatami svojich snov. 79 00:04:15,172 --> 00:04:17,048 Dobre. Dve k miliónu. 80 00:04:17,048 --> 00:04:20,052 Julia, radšej skontroluj svoje šaty v suveníroch. 81 00:04:20,052 --> 00:04:22,721 Nie. Zase ich dali za opaľovacie krémy? 82 00:04:22,721 --> 00:04:23,847 Za lieky na hnačku. 83 00:04:23,847 --> 00:04:26,725 Ale plusom je, že tam chodí najviac ľudí. 84 00:04:26,725 --> 00:04:29,019 Mal by som ísť. Don Pablo si vzal voľno, 85 00:04:29,019 --> 00:04:32,523 takže mám dvakrát toľko práce za polovičný čas, než príde moja mama. 86 00:04:33,023 --> 00:04:36,944 A inak, Memo, si pripravený na prvý Deň matiek ako vedúci bazénových čašníkov? 87 00:04:36,944 --> 00:04:38,111 To teda som. 88 00:04:38,111 --> 00:04:40,989 Pre matky pri bazéne som naplánoval niečo veľmi špeciálne. 89 00:04:40,989 --> 00:04:42,699 S mamami to viem. 90 00:04:42,699 --> 00:04:45,536 Moja mama hovorí, že som najväčší mamin maznáčik v okolí. 91 00:04:49,581 --> 00:04:50,999 {\an8}ŠŤASTNÝ DEŇ MATIEK 92 00:04:50,999 --> 00:04:54,461 {\an8}Ay, Memo. Ani netušíš. 93 00:04:54,461 --> 00:04:58,799 {\an8}Deň, ktorý dnes zažiješ, nič také si ešte v živote nezažil. 94 00:04:58,799 --> 00:05:00,717 Ay, Héctor, je to len Deň matiek. 95 00:05:00,717 --> 00:05:02,052 Keby to bolo také jednoduché. 96 00:05:02,928 --> 00:05:06,598 Vieš, mexický Deň matiek a americký Deň matiek bývajú inokedy, 97 00:05:06,598 --> 00:05:09,643 ale tento rok... pripadajú na rovnaký víkend. 98 00:05:10,310 --> 00:05:13,856 Stáva sa to len raz za pár rokov, keď sa nám Boh obráti chrbtom. 99 00:05:14,773 --> 00:05:15,941 {\an8}Šťastný Deň matiek! 100 00:05:15,941 --> 00:05:17,484 {\an8}Staraj sa. 101 00:05:18,485 --> 00:05:20,904 {\an8}- Šťastný Deň matiek... - Ahoj. Zabavte sa. 102 00:05:21,488 --> 00:05:22,489 Dobre. 103 00:05:23,615 --> 00:05:25,576 No, nemôže to byť až také zlé, nie? 104 00:05:25,576 --> 00:05:30,080 Teda, nie je Deň matiek o kvetoch a sladkostiach 105 00:05:30,080 --> 00:05:31,707 a čase strávenom s rodinou? 106 00:05:31,707 --> 00:05:33,625 Nie pre americké mamy na dovolenke. 107 00:05:33,625 --> 00:05:37,713 Pre ne je to o odložení deciek a vychutnaní si času pre seba. 108 00:05:37,713 --> 00:05:40,048 Ako napríklad masáž či pedikúra? 109 00:05:40,048 --> 00:05:42,009 - Nie tak celkom. - Barman! 110 00:05:42,009 --> 00:05:46,096 Budem potrebovať poldecák za každé svoje decko a ešte ďalších päť! 111 00:05:46,096 --> 00:05:47,347 Deň matiek! 112 00:05:48,557 --> 00:05:50,934 - Nalievaj. - Áno, rýchlo! 113 00:05:50,934 --> 00:05:52,269 Ponáhľam sa! 114 00:05:53,520 --> 00:05:57,191 Búrka sa začína. 115 00:05:57,691 --> 00:06:00,903 Neskoré raňajky boli napoludnie, mal som päť minút, 116 00:06:00,903 --> 00:06:02,696 aby som preletel hodinovú poradu. 117 00:06:02,696 --> 00:06:07,326 Harmonogram na budúci týždeň je hotový. VIP hostia mali „VI“ starostlivosť. 118 00:06:07,326 --> 00:06:10,078 A nakoniec, podarilo sa nám znova spojazdniť vírivku. 119 00:06:10,078 --> 00:06:11,663 Ach, dobre. Prečo nefungovala? 120 00:06:11,663 --> 00:06:14,917 Do trysiek sa zachytili plavky, keď ich mal na sebe hosť. 121 00:06:14,917 --> 00:06:17,920 - Tééda. Takže bol... - Úplne nahý? Áno. 122 00:06:17,920 --> 00:06:20,506 Ale nebojte sa. Bol príliš chlpatý, nikto nič nevidel. 123 00:06:20,506 --> 00:06:22,799 To nebola moja ďalšia otázka, ale dobre vedieť. 124 00:06:23,509 --> 00:06:26,345 Zdá sa, že si sa postaral o všetko, Máximo. Som ohromená. 125 00:06:26,345 --> 00:06:30,265 Čo dodať, slečna Daviesová? Je mi potešením slúžiť. 126 00:06:30,265 --> 00:06:31,517 Takže, ak je to všetko. 127 00:06:31,517 --> 00:06:33,352 Vlastne nie. 128 00:06:33,352 --> 00:06:35,646 Rada by som prebrala nejaké hotelové veci. 129 00:06:35,646 --> 00:06:37,731 Máš dnes voľno na pracovný obed? 130 00:06:37,731 --> 00:06:40,234 Dnes? Akože ja a vy? 131 00:06:40,734 --> 00:06:43,445 - Tak o druhej alebo tretej? - Ach, nie. Myslela som obed, 132 00:06:43,445 --> 00:06:45,656 akože v normálnom čase. Akože teraz. 133 00:06:46,365 --> 00:06:48,116 Len ak sa ti to hodí. 134 00:06:55,707 --> 00:06:57,793 To znie ako áno. Bude to zábava. 135 00:06:58,961 --> 00:07:01,839 Veľmi ma to mrzí, mami. Naozaj som sa na to tešil. 136 00:07:01,839 --> 00:07:04,550 Neboj sa, zlatko. Rozumiem. Je to tvoja práca. 137 00:07:04,550 --> 00:07:06,301 Pokoj. Rob, čo musíš. 138 00:07:06,301 --> 00:07:07,386 Ďakujem! 139 00:07:08,053 --> 00:07:10,764 A teraz sa pripravte na neuveriteľné jedlo. 140 00:07:10,764 --> 00:07:13,141 Hlavného čašníka som požiadal o kompletný servis. 141 00:07:13,141 --> 00:07:15,978 Kompletný? To je dosť veľa. 142 00:07:17,437 --> 00:07:19,439 A vrátim sa, kým začnete jesť krabie nohy. 143 00:07:19,439 --> 00:07:20,899 Áno, zlatko. 144 00:07:20,899 --> 00:07:24,653 Preboha! Pozrite na tie ceny! 145 00:07:25,279 --> 00:07:27,322 Kto to všetko potrebuje? 146 00:07:27,906 --> 00:07:33,704 Na Deň matiek potrebuješ byť len so svojimi deťmi. 147 00:07:35,038 --> 00:07:39,960 To je ich veža z plodov mora? Myslela som, že bude vyššia. 148 00:07:39,960 --> 00:07:41,920 No to bolo doslova nemožné. 149 00:07:41,920 --> 00:07:45,299 Veža z plodov mora v Las Colinas bola legendárna. 150 00:07:45,299 --> 00:07:48,635 Mala krevety, mušle, ustrice, kraba. 151 00:07:49,261 --> 00:07:51,513 Vieš čo? Skontrolujem večeru. 152 00:07:52,014 --> 00:07:54,683 - Nepozeraj mi karty. - No tak. Veď som to ja. 153 00:07:56,143 --> 00:07:57,269 Hej, máš pravdu. 154 00:07:59,897 --> 00:08:01,648 Ako to ide? 155 00:08:01,648 --> 00:08:04,776 - Pomôžem ti? - Skvelo. A nie. 156 00:08:12,576 --> 00:08:14,661 Čo je? Nejaký problém? 157 00:08:14,661 --> 00:08:17,456 Nie. Nie, nie, nie. Všetko v poriadku. 158 00:08:19,708 --> 00:08:21,668 Určite je tam dosť limetky? 159 00:08:21,668 --> 00:08:22,961 Určite. 160 00:08:23,712 --> 00:08:26,215 Á. Dobre. Dobre. 161 00:08:28,425 --> 00:08:32,346 Lebo dobrá vyprážaná ryba má naozaj šmrnc limetky. Vieš... 162 00:08:36,183 --> 00:08:39,019 Takže, stále pracuješ pre tú neziskovku? 163 00:08:39,019 --> 00:08:40,812 Zachraňuješ ohrozené papagáje. 164 00:08:40,812 --> 00:08:42,688 - Opice. - Opice! 165 00:08:43,190 --> 00:08:44,608 Hej, opice. 166 00:08:45,192 --> 00:08:47,694 - No, aspoň si ich zachránila, nie? - Všetky umreli. 167 00:08:53,951 --> 00:08:55,077 Skontrolujem Huga. 168 00:08:55,077 --> 00:08:56,245 Dobrý nápad. 169 00:09:02,960 --> 00:09:04,044 Dopekla. 170 00:09:11,218 --> 00:09:13,554 Aké sofistikované sedenie. 171 00:09:13,554 --> 00:09:14,930 Ay, nie, to nie preto. Len... 172 00:09:15,514 --> 00:09:18,100 Po piatich hodinách na recepcii mi tŕpnu nohy. 173 00:09:18,100 --> 00:09:19,768 Ach, Julia! 174 00:09:19,768 --> 00:09:23,397 Dobrý, slečna Daviesová! Chvíľku. Len vstanem. 175 00:09:29,695 --> 00:09:30,696 Potrebujem pomoc. 176 00:09:30,696 --> 00:09:35,075 Ako dobre vieš, máme voľný obchod, odkedy nás náš bezcitný spolumajiteľ, 177 00:09:35,075 --> 00:09:39,413 Alejandro Vera, donútil zrušiť milovanú zmrzlináreň pána Kopčeka. 178 00:09:39,413 --> 00:09:41,623 Pán Kopček mi chýba. 179 00:09:41,623 --> 00:09:44,626 To nám všetkým, zlatko. To je ale elegán! 180 00:09:44,626 --> 00:09:46,795 Každopádne. Požiadala som personál o nápady, 181 00:09:46,795 --> 00:09:48,463 ako zaplniť tento priestor. 182 00:09:48,463 --> 00:09:51,383 Mohla by si si ich vypočuť a povedať mi tri najlepšie? 183 00:09:51,383 --> 00:09:54,678 Áno! Iste. Teda, som poctená, že ste si ma na to vybrali. 184 00:09:54,678 --> 00:09:56,346 Zvyčajne Dona Pabla. 185 00:09:56,346 --> 00:09:58,098 Ale má voľno, tak mi napadol Chad. 186 00:09:58,098 --> 00:10:00,058 Ale ten tu nie je, tak mi napadol Máximo. 187 00:10:00,058 --> 00:10:03,103 Ale keďže máme pracovný obed a videla som, ako tu posedávaš, 188 00:10:03,103 --> 00:10:04,396 nuž, napadla si mi ty! 189 00:10:05,063 --> 00:10:06,773 Ďakujem. Veľa to pre mňa znamená. 190 00:10:11,570 --> 00:10:16,700 Teda, je to tu luxusné. Našťastie ste mali v limuzíne náhradné sako. 191 00:10:16,700 --> 00:10:17,826 Pristane ti. 192 00:10:18,368 --> 00:10:22,539 Takže, slečna Daviesová, akej pracovnej veci sa mám chopiť? 193 00:10:22,539 --> 00:10:24,458 Lebo som pripravený sa jej chopiť. 194 00:10:24,458 --> 00:10:26,251 Na to bude dosť času. 195 00:10:26,752 --> 00:10:28,128 Chad to tu zbožňuje. 196 00:10:28,128 --> 00:10:30,214 Máme tu každý rok stálu rezerváciu. 197 00:10:30,214 --> 00:10:32,508 Zdalo sa mi, že by bola škoda, keby prepadla. 198 00:10:33,634 --> 00:10:35,219 Toto asi nepotrebujem. 199 00:10:37,387 --> 00:10:38,639 Ani pastelky. 200 00:10:38,639 --> 00:10:40,516 Isteže nie. Je to veľký chlapec. 201 00:10:41,725 --> 00:10:44,394 Ale tento golier mi vadí. 202 00:10:49,775 --> 00:10:50,859 Taký pekný. 203 00:10:56,740 --> 00:11:00,911 Keď som sedel na Chadovom mieste s jeho mamou na Deň matiek, 204 00:11:00,911 --> 00:11:05,290 vravel som si: „Je možné, že ma Diane nevníma ako nového Dona Pabla? 205 00:11:05,290 --> 00:11:06,834 Že ma vníma ako nového... 206 00:11:07,543 --> 00:11:08,544 {\an8}Chada?“ 207 00:11:08,544 --> 00:11:09,461 {\an8}DEŇ NEZÁVISLOSTI! 208 00:11:16,301 --> 00:11:18,762 Ach, začneme s kalamármi. To bude zábavné. 209 00:11:18,762 --> 00:11:21,348 Kým som ľutoval, že som opustil mamu, 210 00:11:21,348 --> 00:11:24,017 Sara o svojom rozhodnutí vôbec nepochybovala. 211 00:11:24,560 --> 00:11:27,938 Bola pripravená stáť v tom rade do hudobnín celý deň. 212 00:11:27,938 --> 00:11:30,983 Dokonca mala so sebou aj maminu polievku, keby vyhladla. 213 00:11:30,983 --> 00:11:33,402 Nemala len jednu vec... 214 00:11:33,402 --> 00:11:34,653 Pero! 215 00:11:35,737 --> 00:11:36,738 Ay! 216 00:11:36,738 --> 00:11:37,823 Páči sa. 217 00:11:39,616 --> 00:11:41,326 - Doniesla som dve. - Vďaka. 218 00:11:44,204 --> 00:11:45,998 Počkať, páčia sa ti The Go-Go's? 219 00:11:46,623 --> 00:11:48,667 Nevyzerám punkrockovo? 220 00:11:49,835 --> 00:11:53,172 Asi preto, že toto tričko zakrýva všetky moje tetovania. 221 00:11:53,172 --> 00:11:57,843 Hej, aj ja mám tetovanie čudného znamienka na lakti. 222 00:11:57,843 --> 00:12:00,137 Pekné. Vyzerá trochu ako Joey Ramone. 223 00:12:01,471 --> 00:12:02,472 Trochu. 224 00:12:08,145 --> 00:12:09,730 Pozrite sa na tých ľudí. 225 00:12:09,730 --> 00:12:12,357 Kto potrebuje toľko výstrednosti? 226 00:12:12,357 --> 00:12:16,486 Toto miesto je len smiešne plytvanie peňazí. 227 00:12:16,486 --> 00:12:18,447 - Podaj mi citrón. - Áno, mami. 228 00:12:19,656 --> 00:12:23,243 Mne sa to tu nezdá „smiešne“. 229 00:12:23,243 --> 00:12:29,583 O čom to hovoríš? Nenazvala si Las Colinas semenišťom hriechu? 230 00:12:33,629 --> 00:12:34,838 Áno, možno. 231 00:12:34,838 --> 00:12:37,257 Ale teraz tu pracuje môj syn. 232 00:12:38,967 --> 00:12:40,177 Kto si dá mimózu? 233 00:12:40,177 --> 00:12:42,846 Matky pri bazéne ich prinútili otvoriť bar skôr. 234 00:12:43,805 --> 00:12:45,724 Toto miesto ho ničí. 235 00:12:45,724 --> 00:12:51,855 Žiadny dobrý syn by neopustil matku na Deň matiek! 236 00:12:55,275 --> 00:12:58,195 Prepáč, ale nemôžem držať jazyk za zubami. 237 00:12:59,530 --> 00:13:03,408 Isteže nemôžete. Máte čo robiť s tou krabou nohou. 238 00:13:05,285 --> 00:13:08,747 Ako sa môžeš takto so mnou rozprávať v môj špeciálny deň? 239 00:13:09,748 --> 00:13:11,333 Ach, váš špeciálny deň? 240 00:13:11,834 --> 00:13:14,294 Prepáčte, ale pôvodne ste neboli pozvaná. 241 00:13:15,212 --> 00:13:16,421 - Bože. - Čože? 242 00:13:17,798 --> 00:13:21,093 Nebudem tu sedieť a nenechám sa urážať. 243 00:13:21,093 --> 00:13:23,512 Esteban, odvez ma domov! 244 00:13:23,512 --> 00:13:26,473 Ach, nie, nie, nie. Moja manželka... Ale moja mama. 245 00:13:26,473 --> 00:13:28,183 Ale manželka, ktorá je tiež mama. 246 00:13:28,183 --> 00:13:29,643 Moja mama nemá rada manželku. 247 00:13:29,643 --> 00:13:30,727 Choď. 248 00:13:30,727 --> 00:13:34,273 Najlepší dar na Deň matiek, aký mi môžeš dať, je, že ju odvezieš. Prosím. 249 00:13:34,273 --> 00:13:36,441 - Ďakujem. Ľúbim ťa. - Aj ja teba. 250 00:13:36,441 --> 00:13:37,693 Poďme, mami! 251 00:13:40,028 --> 00:13:42,030 Vráť sa po homára. 252 00:13:43,448 --> 00:13:44,616 Prepáč. 253 00:13:47,452 --> 00:13:50,539 Héctor, musíš mi pomôcť. Tieto ženy sa navzájom topia. 254 00:13:50,539 --> 00:13:53,876 Ach, áno? Jedna matka stratila kľúč od izby v mojich nohaviciach. 255 00:13:59,006 --> 00:14:00,007 Ay. 256 00:14:01,091 --> 00:14:02,301 {\an8}STARÉ ČASY ZMRZLINÁREŇ 257 00:14:02,301 --> 00:14:05,345 {\an8}Nuž, najdôležitejšia vec, čo musíš vedieť, 258 00:14:05,846 --> 00:14:11,852 je, že keď hostia prídu s boľavými rukami od buriny, zastrihávania stromov, 259 00:14:11,852 --> 00:14:18,025 či presúvania štrku, budú si chcieť kúpiť nové rukavice. 260 00:14:19,943 --> 00:14:21,320 Ja neviem, Paco. 261 00:14:21,320 --> 00:14:25,949 Myslím, že obchod čisto s rukavicami znie trochu špecificky. 262 00:14:25,949 --> 00:14:30,037 Mohla by si mi teda kúpiť nové rukavice ty? No tak. 263 00:14:32,581 --> 00:14:35,834 Všetky ovocné šťavy by mali smiešne mená, 264 00:14:35,834 --> 00:14:39,213 ako napríklad Razzamatazz alebo Mango-a-Go-Go. 265 00:14:39,213 --> 00:14:42,466 A ak si chorá, dostaneš do tela malé návaly vitamínov 266 00:14:42,466 --> 00:14:47,888 alebo živinami nabitú zmes pýru. 267 00:14:49,223 --> 00:14:50,265 Ja neviem, Lupe. 268 00:14:50,265 --> 00:14:55,062 Nemyslím, že ľudia niekedy zaplatia päť dolárov za nápoj s trávou. 269 00:14:56,104 --> 00:14:58,524 Oľutuješ to. 270 00:15:26,385 --> 00:15:29,429 Takže len ďalšia zmrzlináreň? 271 00:15:30,013 --> 00:15:32,140 Presne. Chladné ako... 272 00:15:32,140 --> 00:15:33,225 Zmrzlina! 273 00:15:38,021 --> 00:15:41,650 Len jedno sústo! Ako vieš, že ho nemáš rád, keď si to neskúsil? 274 00:15:41,650 --> 00:15:45,779 Naozaj nemám rád špenát. Pochybujem, že horúca smotana pomôže. 275 00:15:45,779 --> 00:15:47,739 No tak. Po špenáte zosilnieš! 276 00:15:47,739 --> 00:15:49,825 Ako Pepek námorník. Poznáte ho tu? 277 00:15:49,825 --> 00:15:51,410 Myslíte Pepka? 278 00:15:51,410 --> 00:15:53,787 Nemyslím, že hovoríme to isté, zlatko. 279 00:15:53,787 --> 00:15:55,205 No tak. Jedno sústo. 280 00:15:58,500 --> 00:15:59,459 Vravela som. 281 00:16:04,256 --> 00:16:05,257 Ach, nie, nie. 282 00:16:05,257 --> 00:16:08,343 Nie, nemôžeš ju použiť. Je špinavá. Dovoľ. 283 00:16:10,304 --> 00:16:13,390 Opustiť mamu na Deň matiek kvôli práci bola jedna vec. 284 00:16:13,390 --> 00:16:16,894 Ale podvádzať ju s inou matkou bolo niečo iné. 285 00:16:16,894 --> 00:16:18,228 Páči sa. 286 00:16:25,402 --> 00:16:26,820 Lahodné! 287 00:16:26,820 --> 00:16:28,572 Takže, práca? 288 00:16:29,239 --> 00:16:31,408 Ach, áno. To. Ach. 289 00:16:32,618 --> 00:16:36,330 Alejandro Vera chce, aby sme premaľovali celý hotel, 290 00:16:36,330 --> 00:16:39,458 čo znamená, že máme pred sebou veľmi ťažké rozhodnutie. 291 00:16:40,417 --> 00:16:43,795 A toto je iná farba než máme teraz? 292 00:16:43,795 --> 00:16:47,424 - A sú to aj dve rôzne farby? - No, nemohli by byť rozdielnejšie. 293 00:16:47,424 --> 00:16:49,718 Toto je lososová a toto plameniaková. 294 00:16:52,054 --> 00:16:53,639 Viem, že sa to zdá byť triviálne, 295 00:16:53,639 --> 00:16:56,850 ale tento Vera stále spochybňuje všetko, čo urobím. 296 00:16:56,850 --> 00:17:00,270 Ako keby si myslel, že žena v podnikaní nemôže azda vedieť, čo robí. 297 00:17:00,854 --> 00:17:02,105 Takže, čo myslíš? 298 00:17:05,901 --> 00:17:06,902 Tá? 299 00:17:06,902 --> 00:17:11,114 Plameniaková! Súhlasím. Je oveľa lepšia ako tá hrozná lososová. 300 00:17:12,741 --> 00:17:13,992 PLAMENIAK – PLAMENIAK 301 00:17:13,992 --> 00:17:16,203 Aj toto je plameniaková. Sú rovnaké. 302 00:17:17,287 --> 00:17:18,955 Vzala som dve plameniakové. 303 00:17:20,207 --> 00:17:24,920 Ach, Máximo, ďakujem. Odľahlo mi. Kto potrebuje Chada, keď mám teba. 304 00:17:25,503 --> 00:17:26,922 Čo tak fotku? 305 00:17:27,839 --> 00:17:30,551 - Neviem, či... - Ach, prečo nie? Môžeme. 306 00:17:32,177 --> 00:17:35,305 Ach, počkaj, tu. Tak! 307 00:17:35,305 --> 00:17:38,183 Dobre, ideme na to! Úsmev, kamoš. 308 00:17:38,183 --> 00:17:41,061 Trochu bližšie. To je ono. 309 00:17:41,061 --> 00:17:43,397 Povedzte „Šťastný Deň matiek!“ 310 00:17:46,900 --> 00:17:48,151 Pripadá ti to vtipné? 311 00:17:48,151 --> 00:17:50,153 Páčia sa mi časti, kde vyzeráš smiešne. 312 00:17:51,363 --> 00:17:54,658 Ak chceš, môžeš pokračovať v príbehu tu. 313 00:17:54,658 --> 00:17:55,951 A ochutnať toto? 314 00:17:56,827 --> 00:17:59,204 Nech zistíš, či tam je pre teba dosť limetky. 315 00:17:59,997 --> 00:18:01,081 Bolo by mi cťou. 316 00:18:01,081 --> 00:18:03,876 Nepreháňala by som to tak. Len nechcem sťažnosti pri stole. 317 00:18:05,335 --> 00:18:06,920 Hej! Akurát som vyhrával. 318 00:18:08,755 --> 00:18:13,635 Obráť, obráť, skok, Uno, ťahaj štyri. Vyhral som. Koniec. 319 00:18:14,511 --> 00:18:16,555 Vráťme sa k hudobninám. 320 00:18:17,139 --> 00:18:19,766 Obľúbená pieseň? Neviem. 321 00:18:19,766 --> 00:18:22,895 Je ťažké vybrať jednu. Asi „We Got The Beat“. 322 00:18:22,895 --> 00:18:25,564 - Je smiešna. - Presne. 323 00:18:28,734 --> 00:18:30,027 Pretože... 324 00:18:30,611 --> 00:18:32,905 - Pretože ju strašne často hrajú? - Áno! 325 00:18:32,905 --> 00:18:33,989 Súhlasím. 326 00:18:35,240 --> 00:18:36,742 Prešla si mojím testom. 327 00:18:37,242 --> 00:18:40,621 Nuž, mám veľmi dobrú učiteľku. 328 00:18:41,538 --> 00:18:45,459 Čo si povedala mame? Vieš, aby si sa vyvliekla z Dňa matiek. 329 00:18:46,460 --> 00:18:50,964 Nič. Je na nejakej benefičnej akcii pre starostu či čo. 330 00:18:50,964 --> 00:18:53,300 Asi ani nevie, že je Deň matiek. 331 00:18:54,510 --> 00:18:57,721 Ale ak by sme mali dobré matky, neboli by sme tu 332 00:18:58,305 --> 00:19:01,642 a nestáli tu hodiny počas Dňa matiek, však? 333 00:19:03,727 --> 00:19:05,229 Sara mala byť nadšená. 334 00:19:05,229 --> 00:19:08,815 Práve stretla prvého človeka, čo ju od Robertinho odchodu rozosmial. 335 00:19:09,650 --> 00:19:13,237 Ale jej polievka zrazu chutila ako vývar lží. 336 00:19:13,946 --> 00:19:15,197 Prepáč. Musím ísť. 337 00:19:18,909 --> 00:19:20,786 - Som Sara. - Aida. 338 00:19:26,542 --> 00:19:29,670 Teraz si môže niekto dať zajtra na obed steakový sendvič. 339 00:19:29,670 --> 00:19:31,380 Fotka. 340 00:19:31,380 --> 00:19:32,464 {\an8}ĽÚBIM ŤA, MAMI! 341 00:19:32,464 --> 00:19:34,174 {\an8}Panebože! To je rozkošné. 342 00:19:37,761 --> 00:19:40,138 Naozaj, slečna Daviesová? Je to rozkošné? 343 00:19:40,931 --> 00:19:43,559 - Je tam „Ľúbim ťa, mami“. - To je zlaté. 344 00:19:44,268 --> 00:19:45,394 Nie, nie je to zlaté. 345 00:19:45,394 --> 00:19:48,605 Nie ste moja mama. Mal by som obedovať s ňou. 346 00:19:48,605 --> 00:19:51,024 To ju „te quiero“. 347 00:20:00,659 --> 00:20:02,244 Veľmi ma to mrzí. 348 00:20:02,244 --> 00:20:04,913 Nie, prepáčte. Nemal by som sa s vami tak rozprávať. 349 00:20:04,913 --> 00:20:06,957 To nič. Máš právo byť nahnevaný. 350 00:20:09,877 --> 00:20:12,462 Väčšinou by som sa pri niečom takomto spoľahla na Chada, 351 00:20:13,088 --> 00:20:15,424 keď Vera spochybňuje každé moje rozhodnutie. 352 00:20:15,424 --> 00:20:17,759 No, rozhodli ste sa skvelo pre plameniakovú. 353 00:20:17,759 --> 00:20:19,469 Všetci vieme, že lososová je lepšia. 354 00:20:21,096 --> 00:20:24,224 Ja len... chýba mi môj Chad. 355 00:20:25,726 --> 00:20:28,395 Nikdy som nevidel Diane takú zraniteľnú. 356 00:20:28,395 --> 00:20:31,773 Tak veľmi som sa sústredil na to, čo obed znamenal pre mňa, 357 00:20:31,773 --> 00:20:34,359 že som nepomyslel, čo mohol znamenať pre ňu. 358 00:20:34,359 --> 00:20:37,738 Neviem, kde je Chad, ale keby tu bol, 359 00:20:38,238 --> 00:20:42,743 povedal by vám, že ste úžasná šéfka so skvelými inštinktmi. 360 00:20:43,577 --> 00:20:46,121 A nikomu by ste nemali dovoliť spochybňovať rozhodnutia. 361 00:20:47,206 --> 00:20:48,332 Ďakujem, Máximo. 362 00:20:51,793 --> 00:20:53,420 Mohol by som ostať na dezert. 363 00:20:54,004 --> 00:20:55,923 Ešte som nejedol horiace banány. 364 00:20:57,216 --> 00:21:00,344 Nie. Nie, Máximo. Musíš odísť. 365 00:21:01,428 --> 00:21:03,180 Choď za svojou skutočnou mamou. 366 00:21:04,973 --> 00:21:06,141 Bež za ňou. 367 00:21:21,323 --> 00:21:24,618 Dobre, kto si objednal margaritu... Dobre. 368 00:21:29,665 --> 00:21:31,166 Nevhodné, Eileen. 369 00:21:32,960 --> 00:21:36,255 Hej! Kde si bol? Je to tam šialené. 370 00:21:36,255 --> 00:21:38,841 Počkať. Ty sa skrývaš? 371 00:21:38,841 --> 00:21:41,176 Čože? Nie. Ako sa opovažuješ. 372 00:21:41,677 --> 00:21:44,096 Len sa uisťujem, že máme dosť uterákov. 373 00:21:44,096 --> 00:21:45,264 A na čo? Potopu? 374 00:21:46,014 --> 00:21:50,269 Dobre, fajn. Mám prestávku. Je toho príliš. Dokonca aj pre mňa. 375 00:21:50,269 --> 00:21:52,104 Áno, cítim sa úplne pošpinený. 376 00:21:52,855 --> 00:21:54,231 Takéto je byť tebou? 377 00:21:54,231 --> 00:21:59,069 Nanešťastie, áno. Prvotriedne telo je požehnanie a aj prekliatie. 378 00:21:59,820 --> 00:22:01,905 - Mal by som sa vrátiť. - Nie. 379 00:22:01,905 --> 00:22:03,574 Nemôžem ťa v tom nechať samého. 380 00:22:04,616 --> 00:22:07,327 Žiadneho bazénového čašníka neopustím. Poďme. 381 00:22:09,037 --> 00:22:10,831 Ostaňte. Ostaňte sedieť. 382 00:22:10,831 --> 00:22:13,083 Ostaňte sedieť. Nie! Vrátim sa! 383 00:22:15,836 --> 00:22:17,171 Neskoro. 384 00:22:17,671 --> 00:22:19,840 Dal som prednosť práci pred blízkymi 385 00:22:19,840 --> 00:22:24,219 a jediným výsledkom bola, popravde, rozkošná alobalová labuť. 386 00:22:28,223 --> 00:22:32,227 Prisahám, ak z tohto spravíme box, zoženiem Stalloneho na otvorenie. 387 00:22:32,811 --> 00:22:34,938 Nie? Dobre. 388 00:22:36,356 --> 00:22:38,859 Veľa šťastia. Je tvrdšia ako Chuck Norris. 389 00:22:40,569 --> 00:22:44,114 Ay, nie. Nie aj ty, Lorena. Asi už neznesiem ďalší zlý návrh. 390 00:22:44,114 --> 00:22:46,491 Tento budeš chcieť počuť. 391 00:22:46,491 --> 00:22:47,826 Poď so mnou. 392 00:22:49,453 --> 00:22:52,331 Dobre, môžeš sa pozrieť. 393 00:22:56,126 --> 00:22:58,295 Ja... neviem, čo povedať. 394 00:22:58,295 --> 00:23:00,047 Povedala som si, že nikto 395 00:23:00,047 --> 00:23:03,175 si nezaslúži dostať sa od liekov na hnačku viac než ty. 396 00:23:03,800 --> 00:23:05,552 To je také milé. 397 00:23:07,638 --> 00:23:09,932 Vieš si to predstaviť? Vlastný butik. 398 00:23:10,516 --> 00:23:13,810 Čo keď sa staneš slávnou módnou návrhárkou v celom Acapulcu? 399 00:23:13,810 --> 00:23:16,271 - V celom Mexiku. - Na celom svete! 400 00:23:16,271 --> 00:23:18,315 Bola by si v časopisoch. 401 00:23:18,315 --> 00:23:21,360 Hviezdy by nosili tvoje šaty na červenom koberci. 402 00:23:21,360 --> 00:23:24,071 No teda. Koho to máte na sebe? 403 00:23:24,655 --> 00:23:26,823 Juliu Gonzálezovú. 404 00:23:29,076 --> 00:23:32,329 Ay, Lorena. To je... To je od teba také milé. 405 00:23:33,664 --> 00:23:36,542 Je to... Je to ako sen. 406 00:23:36,542 --> 00:23:38,460 Musí to byť len sen? 407 00:23:38,460 --> 00:23:40,212 To je dobrá otázka. 408 00:23:40,212 --> 00:23:42,714 Ach, slečna Daviesová. Pardon. Upracem to. 409 00:23:42,714 --> 00:23:46,009 Prečo? Vyzerajú tam úžasne. 410 00:23:48,846 --> 00:23:51,557 Julia, dokázala by si to? 411 00:23:51,557 --> 00:23:55,143 Teda, predávať šaty v suveníroch je jedna vec, ale toto... 412 00:23:56,395 --> 00:23:57,646 Je to veľká zodpovednosť. 413 00:24:01,275 --> 00:24:02,609 Áno, je. 414 00:24:03,360 --> 00:24:05,153 Budem musieť premeniť priestor, 415 00:24:05,153 --> 00:24:08,532 zaplniť ho kolekciou, najať zamestnancov, získať materiál, 416 00:24:08,532 --> 00:24:09,992 ale viem, že to dokážem. 417 00:24:10,492 --> 00:24:11,660 Viem, že by som mohla. 418 00:24:11,660 --> 00:24:14,037 Len... len nemám toľko peňazí. 419 00:24:15,539 --> 00:24:20,127 Ale ja áno. A najlepšie ich použijem, keď ich investujem do teba. 420 00:24:20,711 --> 00:24:21,962 To myslíte vážne? 421 00:24:22,546 --> 00:24:27,551 Nedávno mi niekto pripomenul, aby som verila svojim inštinktom. Takže... 422 00:24:29,636 --> 00:24:31,263 veľmi vážne. 423 00:24:31,263 --> 00:24:33,432 Panebože. Ďakujem. 424 00:24:33,432 --> 00:24:34,850 Ďakujem. 425 00:24:34,850 --> 00:24:38,187 Ach, nie. Ja ďakujem tebe. Neviem sa dočkať chvíle, keď zažiariš. 426 00:24:38,854 --> 00:24:41,815 A strčíš to do toho Verovho samoľúbeho, krásneho ksichtu. 427 00:24:56,538 --> 00:24:58,707 Zdá sa, že ešte niekto obedoval so svojou mamou. 428 00:24:59,333 --> 00:25:02,085 Nie. Opustil som tú svoju kvôli obedu s Diane. 429 00:25:02,753 --> 00:25:04,213 Som najhorší syn v histórii. 430 00:25:05,714 --> 00:25:08,509 Máximo, nebuď na seba taký tvrdý. 431 00:25:09,051 --> 00:25:13,514 Trvalo mi 30 rokov, kým som odhalil tajomstvo rovnováhy 432 00:25:13,514 --> 00:25:15,516 medzi požiadavkami Las Colinas a rodiny. 433 00:25:15,516 --> 00:25:16,808 Ako ste to urobili? 434 00:25:17,601 --> 00:25:19,019 Nuž... 435 00:25:19,019 --> 00:25:22,814 najal som niekoho, kto robí všetko, čo som nechcel robiť. 436 00:25:23,690 --> 00:25:26,652 Bez urážky, Don Pablo, ale ja nechcem čakať tak dlho. 437 00:25:26,652 --> 00:25:27,778 Musím ísť. 438 00:25:29,279 --> 00:25:31,448 Páči sa. Teraz má tá vaša kamošku. 439 00:25:35,494 --> 00:25:39,081 Dokázali... Dokázali sme to. Už je koniec. 440 00:25:39,790 --> 00:25:41,458 Hej, odkiaľ máš toľko peňazí? 441 00:25:42,543 --> 00:25:44,545 Odkiaľ mám ja toľko peňazí? 442 00:25:44,545 --> 00:25:48,257 Vravel som ti. Požehnanie a prekliatie. 443 00:25:48,257 --> 00:25:50,050 Čo keby sme to mohli robiť každý deň? 444 00:25:50,050 --> 00:25:53,762 Čo keby sa mohli rodičia uvoľniť a úplne bez detí? 445 00:25:53,762 --> 00:25:57,766 Chceš im uniesť deti? Na teba trochu temné, nie? 446 00:25:57,766 --> 00:25:59,643 Čože? Nie! 447 00:25:59,643 --> 00:26:02,729 No, čo keby existovalo miesto, kde sa deti hrajú, 448 00:26:02,729 --> 00:26:04,606 kým sa dospelí odtrhnú z reťaze? 449 00:26:04,606 --> 00:26:07,025 Zarobili by sme neskutočné peniaze. 450 00:26:07,025 --> 00:26:08,193 Presne! 451 00:26:08,193 --> 00:26:10,863 Héctor, zakladáme prvú 452 00:26:10,863 --> 00:26:15,784 Zónu... Oblasť detských aktivít... v Las Colinas. 453 00:26:16,535 --> 00:26:17,536 Chytľavé. 454 00:26:17,536 --> 00:26:19,496 Dobre. Potrebujeme Joyce... 455 00:26:19,496 --> 00:26:21,623 Na názve sa chvíľu dohadovali, 456 00:26:21,623 --> 00:26:26,461 ale Memo a Héctor tvorili prvý detský klub v hoteli. 457 00:26:28,380 --> 00:26:30,174 „Prvý detský klub“? 458 00:26:31,300 --> 00:26:33,302 Hugo, je niečo z toho, čo hovorí, pravda? 459 00:26:33,302 --> 00:26:35,804 Skôr sa to zakladá na skutočnosti. 460 00:26:36,555 --> 00:26:37,806 Nakrájaj to na menšie. 461 00:26:37,806 --> 00:26:39,474 Viem, ako krájať cesnak. 462 00:26:39,474 --> 00:26:40,559 - Naozaj? - Áno. 463 00:26:40,559 --> 00:26:42,561 Ja že máš nejakého sluhu na cesnak. 464 00:26:43,061 --> 00:26:46,273 Mám, ale sledujem ho pri práci. 465 00:26:48,817 --> 00:26:52,487 Mama išla domov porazená, osamelá a... 466 00:26:52,487 --> 00:26:55,991 keďže Doña Rosita tak rýchlo dojedla tú vežu z plodov mora... 467 00:26:55,991 --> 00:26:57,993 aj veľmi hladná. Našťastie... 468 00:26:58,493 --> 00:27:00,746 Šťastný Deň matiek! 469 00:27:01,330 --> 00:27:03,749 Všetkým bolo hrozne, že sme premárnili deň, 470 00:27:03,749 --> 00:27:05,792 tak sme sa snažili zachrániť večer. 471 00:27:05,792 --> 00:27:08,504 Esteban kúpil kvety, Sara pripravila jedlo 472 00:27:08,504 --> 00:27:10,756 a ja som mal dokonalý darček. 473 00:27:12,132 --> 00:27:14,676 {\an8}ĽÚBIM ŤA, MAMI! 474 00:27:15,761 --> 00:27:17,513 Krásne, Máximo. Ďakujem. 475 00:27:17,513 --> 00:27:20,432 Poďme jesť. Robila som lazane. 476 00:27:21,308 --> 00:27:23,519 Nie. Pripravila si večeru? 477 00:27:24,102 --> 00:27:25,938 V živote si nič nevarila. 478 00:27:25,938 --> 00:27:27,564 Už ti musí byť lepšie. 479 00:27:30,484 --> 00:27:32,819 Raz to príde, potom odíde. 480 00:27:32,819 --> 00:27:36,823 Pustime sa do toho. Vzrušujúce. Vyzerá to výborne, zlatko. 481 00:27:38,534 --> 00:27:40,661 - Prípitok. - Áno, áno. 482 00:27:40,661 --> 00:27:44,289 Volajú to „Deň matiek“, ale v skutočnosti je to náš deň. 483 00:27:44,998 --> 00:27:47,918 Náš deň, aby sme si spomenuli, aké máme šťastie, že ťa máme. 484 00:27:49,795 --> 00:27:52,005 Aj ja mám šťastie, že vás mám. Ľúbim vás zo srdca. 485 00:27:52,589 --> 00:27:54,383 - Nazdravie. - Ďakujem. 486 00:27:55,133 --> 00:27:56,635 Za darčeky a všetko. 487 00:27:57,928 --> 00:28:00,639 Nevedela som, že si sa naučila variť. 488 00:28:13,902 --> 00:28:16,780 Môžem pripraviť mojarru frita. 489 00:28:16,780 --> 00:28:18,115 - Áno! - Áno. Áno, prosím. 490 00:28:18,740 --> 00:28:19,741 Variť je ťažké... 491 00:28:19,741 --> 00:28:22,202 Nie, ide o to, že z lazane mám vetry. 492 00:28:22,202 --> 00:28:23,704 A prečo by som si to robil? 493 00:28:23,704 --> 00:28:27,916 Hej, poďte mi pomôcť, aby ste sa tiež naučili variť. 494 00:28:29,877 --> 00:28:31,545 V ten deň 495 00:28:31,545 --> 00:28:34,423 mi pripomenuli, že najdôležitejšie 496 00:28:34,423 --> 00:28:37,176 je byť nablízku pre ľudí, na ktorých vám záleží. 497 00:28:38,218 --> 00:28:40,804 Pre Mema a Héctora to bolo byť tu jeden pre druhého 498 00:28:40,804 --> 00:28:44,725 a premyslieť inováciu, akú ešte hotelierske odvetvie nezažilo. 499 00:28:44,725 --> 00:28:46,059 VITAJTE V DETSKOM KLUBE 500 00:28:46,059 --> 00:28:47,603 Vygooglim si to. 501 00:28:49,313 --> 00:28:51,023 Pre Juliu priateľka, 502 00:28:51,023 --> 00:28:54,193 ktorá ju postrčila, keď bolo treba, aby si verila. 503 00:28:56,028 --> 00:28:59,948 A Diane si uvedomila, že tu môže byť sama pre seba, 504 00:28:59,948 --> 00:29:02,242 hoci jej neprekážala spoločnosť navyše. 505 00:29:02,242 --> 00:29:06,079 Ešte raz ďakujem, Máximo, za tvoje milé slová na včerajšom obede. 506 00:29:06,079 --> 00:29:07,164 Bez problémov. 507 00:29:07,164 --> 00:29:09,374 Som chlapík na riešenia. 508 00:29:09,374 --> 00:29:12,794 - Ak budete niečo potrebovať... - Odkiaľ ide tá hudba? 509 00:29:18,759 --> 00:29:19,968 Chad? 510 00:29:22,095 --> 00:29:23,180 Mami. 511 00:29:26,558 --> 00:29:28,852 To znamená „vrátil som sa“ po juhoamericky. 512 00:29:30,938 --> 00:29:32,439 Ach, tak veľmi si mi chýbal. 513 00:29:40,864 --> 00:29:42,658 Určite si necháme tú bradu? 514 00:29:43,617 --> 00:29:45,202 Ach, to je jedno. 515 00:29:45,202 --> 00:29:46,703 Máme čo dobiehať. 516 00:29:47,329 --> 00:29:48,622 Ako dlho som bol preč? 517 00:29:51,083 --> 00:29:54,461 A pokiaľ ide o mňa, rád by som ti povedal, čo som sa naučil. 518 00:29:54,461 --> 00:29:55,546 Ale... 519 00:29:56,213 --> 00:29:57,548 popravde, Paloma, 520 00:29:58,549 --> 00:30:03,053 stále sa snažím zistiť, ako byť na blízku ľuďom, ktorých ľúbim. 521 00:30:03,762 --> 00:30:05,222 Dobre. 522 00:30:05,222 --> 00:30:07,599 L... L... Len „dobre“? 523 00:30:08,767 --> 00:30:11,728 Práve som ti povedal krásny príbeh, 524 00:30:11,728 --> 00:30:14,523 čo obsahoval jedlo, ktoré práve pripravuješ. 525 00:30:14,523 --> 00:30:17,818 Prepáč, ale to vôbec nie je ľahké. 526 00:30:17,818 --> 00:30:22,322 Pozri, poviem ti to jasnejšie a jednoduchšie. 527 00:30:23,490 --> 00:30:25,367 Nepotrebujem tvoje príbehy, oci. 528 00:30:26,326 --> 00:30:29,454 Nepotrebujem pomoc pri vyprážanej rybe. 529 00:30:30,205 --> 00:30:33,333 Úprimne, nepotrebujem nič. 530 00:30:34,251 --> 00:30:35,252 Nie od teba. 531 00:30:37,588 --> 00:30:39,214 Viem, že ma nepotrebuješ, Paloma. 532 00:30:41,008 --> 00:30:42,843 Ale ja potrebujem teba. 533 00:30:43,844 --> 00:30:45,721 Pozri. Poď sem. 534 00:30:46,597 --> 00:30:49,600 Viem, že nie som dokonalý. Ani zďaleka. Ale... 535 00:30:50,976 --> 00:30:52,769 celý tento výlet s Hugom... 536 00:30:54,396 --> 00:30:56,315 snažím sa zlepšiť. 537 00:30:57,399 --> 00:30:59,776 Viem, že som veľa vecí zmeškal. Viem to. 538 00:31:01,153 --> 00:31:03,113 Len už nechcem zmeškať nič ďalšie. 539 00:31:04,156 --> 00:31:05,157 Chápem, 540 00:31:05,157 --> 00:31:08,452 ale nemôžeš očakávať, že sa všetko zmení po jednom spoločnom varení. 541 00:31:08,452 --> 00:31:10,996 No ale ešte si ju neochutnala. 542 00:31:12,247 --> 00:31:14,374 No tak. Ochutnaj ju. No tak. 543 00:31:19,838 --> 00:31:20,839 A? 544 00:31:24,176 --> 00:31:26,178 - Výborná. - Však? 545 00:31:26,178 --> 00:31:28,597 Výborná a fakt som nechcela, aby mi chutila. 546 00:31:30,766 --> 00:31:34,269 Asi sa ťa môžem pokúsiť viac začleniť do života. 547 00:31:35,437 --> 00:31:37,898 Máme čo dobiehať. 548 00:31:37,898 --> 00:31:39,233 Áno. Je toho veľa. 549 00:31:41,527 --> 00:31:42,986 Hej... 550 00:31:42,986 --> 00:31:45,781 Von som chytil tohto chlapíka, snažil sa sem vlámať. 551 00:31:45,781 --> 00:31:48,659 Mám zavolať polišov, alebo, viete, vybaviť to? 552 00:31:48,659 --> 00:31:50,244 Čože? Nie. Pustite ho. 553 00:31:50,244 --> 00:31:52,704 Nesnažil sa sem vlámať. Býva tu. 554 00:31:53,539 --> 00:31:54,915 Takže, to je tvoj... 555 00:31:54,915 --> 00:31:56,041 Manžel. 556 00:31:58,210 --> 00:31:59,503 Vydala si sa? 557 00:32:00,546 --> 00:32:01,839 Tak sme to už asi dobehli. 558 00:32:06,176 --> 00:32:07,803 Teší ma, Máximo. 559 00:33:12,409 --> 00:33:14,411 Preklad titulkov: Jozef Ferencz