1 00:00:05,047 --> 00:00:08,967 アカプルコ 2 00:00:09,092 --> 00:00:10,928 {\an8}その日は母の日 3 00:00:09,092 --> 00:00:11,929 〈〝母たちを えよう〟〉 4 00:00:11,011 --> 00:00:13,889 {\an8}私の計画に 母さんも大喜び 5 00:00:13,889 --> 00:00:15,682 〈そんなの〉 6 00:00:15,682 --> 00:00:18,435 いや 乗り気じゃなかった 7 00:00:18,435 --> 00:00:22,439 〈母の日は家で 家族に料理を作りたい〉 8 00:00:22,439 --> 00:00:25,067 〈コリナスの 母の日ブランチだよ〉 9 00:00:25,067 --> 00:00:27,945 〈予約が取れないほど 大人気だ〉 10 00:00:28,070 --> 00:00:32,658 〈でも支配人補佐の僕なら 簡単だけどね〉 11 00:00:33,534 --> 00:00:38,622 〈お母さんが望むなら 家にいさせてあげたら?〉 12 00:00:38,747 --> 00:00:39,790 〈ありがとう〉 13 00:00:39,998 --> 00:00:42,000 〈僕の母さんは いつ呼ぶ?〉 14 00:00:43,377 --> 00:00:45,295 〈また来るの?〉 15 00:00:45,420 --> 00:00:47,589 仲は悪くないが–– 16 00:00:47,589 --> 00:00:51,677 ロシータさんは 毎日のように来ていた 17 00:00:51,677 --> 00:00:55,472 〈せっかく 予約してくれたんだし––〉 18 00:00:55,472 --> 00:00:59,309 〈ブランチに行こう 家族4人だけで〉 19 00:00:59,309 --> 00:01:00,227 〈そうだね〉 20 00:01:01,812 --> 00:01:04,565 ドアの鍵は閉めないと 21 00:01:04,690 --> 00:01:06,608 ヘンなヤツが入ってくる 22 00:01:07,526 --> 00:01:08,861 いいソファだ 23 00:01:09,444 --> 00:01:11,864 〈この髪のない外国人は?〉 24 00:01:13,073 --> 00:01:15,617 おっと 話の途中でしたね 25 00:01:15,742 --> 00:01:17,786 ずっと話してるからね 26 00:01:17,786 --> 00:01:20,747 待ちくたびれて見に来ました 27 00:01:20,873 --> 00:01:22,875 パロマさんと仲直りは? 28 00:01:23,458 --> 00:01:25,711 とりあえずモハラ・フリタを 29 00:01:26,003 --> 00:01:29,715 手料理でも ふるまってくれるかと 30 00:01:29,840 --> 00:01:31,758 手料理だよ 31 00:01:31,758 --> 00:01:35,012 完璧に味付けされた 魚の姿揚げ 32 00:01:35,012 --> 00:01:37,848 わが家を思い出す 33 00:01:39,391 --> 00:01:41,768 君の分も頼もうか 34 00:01:41,894 --> 00:01:43,437 遠慮します 35 00:01:43,437 --> 00:01:46,315 目のある物は食べません 36 00:01:46,440 --> 00:01:49,651 この先にバーガー店もある 37 00:01:49,651 --> 00:01:51,987 メキシコ風のを頼め 38 00:01:53,822 --> 00:01:55,365 どこまで話した? 39 00:01:55,741 --> 00:01:57,075 そうだ 40 00:01:57,075 --> 00:02:01,455 クリスマスの次に大切な メキシコの祝日は... 41 00:02:01,455 --> 00:02:03,040 いや 違う 42 00:02:03,874 --> 00:02:05,292 イエス様 お許しを 43 00:02:05,501 --> 00:02:09,045 一番大切なのは母の日 だから私は... 44 00:02:09,170 --> 00:02:11,590 〈きっと楽しめるよ〉 45 00:02:11,882 --> 00:02:15,511 〈泡風呂の新婚夫婦は 見えない席にする〉 46 00:02:15,511 --> 00:02:17,137 〈泡じゃ隠しきれない〉 47 00:02:17,930 --> 00:02:20,265 〈ネクタイが必要かな?〉 48 00:02:20,390 --> 00:02:23,560 〈2本 持ってる 茶色と別の茶色〉 49 00:02:23,560 --> 00:02:26,104 〈待てよ 1本かな?〉 50 00:02:31,318 --> 00:02:32,486 〈大変!〉 51 00:02:32,486 --> 00:02:34,613 〈サラ どうしたの?〉 52 00:02:35,572 --> 00:02:36,782 〈病気かしら〉 53 00:02:37,366 --> 00:02:40,786 病気というより “ゴーゴーズ病” 54 00:02:47,543 --> 00:02:50,587 伝説の ガールズ・パンクバンドだ 55 00:02:50,879 --> 00:02:53,173 お前のママは大ファンで 56 00:02:53,423 --> 00:02:58,387 その日のサイン会に 何としても行きたかった 57 00:02:58,846 --> 00:03:01,682 母の日に仮病を使ってでも 58 00:03:02,266 --> 00:03:06,019 〈寒気がする でも熱ですごく暑い〉 59 00:03:06,019 --> 00:03:10,107 母さんはヘタな演技に 気づかなかった 60 00:03:10,107 --> 00:03:13,026 〈サラは家にいなさい〉 61 00:03:13,986 --> 00:03:16,530 〈心配しないで 私も家にいる〉 62 00:03:16,530 --> 00:03:17,447 〈ダメ〉 63 00:03:17,447 --> 00:03:18,699 〈なぜ?〉 64 00:03:18,699 --> 00:03:22,452 〈特別なブランチを キャンセルしたら––〉 65 00:03:22,452 --> 00:03:24,621 〈もっと気分が悪くなる〉 66 00:03:24,746 --> 00:03:27,499 〈すでに最悪だけどね〉 67 00:03:28,834 --> 00:03:31,253 〈ピッタリの代役がいる〉 68 00:03:31,461 --> 00:03:33,130 〈母さん ブランチはどう?〉 69 00:03:35,549 --> 00:03:38,844 〈朝食でもランチでもない〉 70 00:03:38,844 --> 00:03:41,221 〈きっと満足するよ〉 71 00:03:41,221 --> 00:03:42,306 〈行くって〉 72 00:03:58,322 --> 00:03:59,990 なぜ笑ってるの? 73 00:03:59,990 --> 00:04:03,911 いや 別に とにかくラッキーだから 74 00:04:04,286 --> 00:04:07,623 夢に見た彼女と 通勤できる確率なんて–– 75 00:04:07,623 --> 00:04:09,082 100万分の1 76 00:04:09,082 --> 00:04:11,460 マキシモ 最高だよね 77 00:04:11,460 --> 00:04:15,172 俺たち 夢に見た彼女と 通勤してる 78 00:04:15,297 --> 00:04:17,048 100万分の2だね 79 00:04:17,048 --> 00:04:20,010 売店のあなたの服を見た? 80 00:04:20,010 --> 00:04:22,721 また日焼け止めの奥に? 81 00:04:22,721 --> 00:04:23,847 下痢止めよ 82 00:04:23,847 --> 00:04:26,725 人気の売り場だけどね 83 00:04:26,850 --> 00:04:32,523 パブロが休みだから 母の日ブランチまで大忙しだ 84 00:04:32,940 --> 00:04:36,944 プール責任者として 初の 母の日企画は? 85 00:04:36,944 --> 00:04:40,989 もちろん 特別な企画を考えてある 86 00:04:41,114 --> 00:04:42,658 母親は得意だ 87 00:04:42,658 --> 00:04:45,536 母さんも俺はマザコンだって 88 00:04:49,623 --> 00:04:52,459 〝母の日おめでとう〟 89 00:04:51,083 --> 00:04:54,378 {\an8}メモ 分かってないな 90 00:04:54,378 --> 00:04:58,799 {\an8}今年の母の日は いつもとは別物だ 91 00:04:58,924 --> 00:05:00,634 同じ母の日だろ 92 00:05:00,634 --> 00:05:02,219 単純じゃない 93 00:05:02,928 --> 00:05:07,808 アメリカとメキシコでは 母の日の日程が違うが 94 00:05:07,808 --> 00:05:09,643 今年は同じだ 95 00:05:10,310 --> 00:05:13,856 神に見放された年だけ こうなる 96 00:05:14,773 --> 00:05:15,858 母の日ですね 97 00:05:15,858 --> 00:05:17,568 子供たちを頼むわ 98 00:05:18,402 --> 00:05:19,820 母の日おめでとう 99 00:05:19,820 --> 00:05:20,946 楽しんできて 100 00:05:21,446 --> 00:05:22,489 そっか 101 00:05:23,615 --> 00:05:25,576 そんなに悪い日? 102 00:05:25,576 --> 00:05:27,786 母の日といえば–– 103 00:05:27,786 --> 00:05:31,623 花とお菓子を贈って 家族で過ごす 104 00:05:31,748 --> 00:05:34,293 アメリカの母親は違う 105 00:05:34,293 --> 00:05:37,713 子供を預けて 自由に楽しむ日だ 106 00:05:37,713 --> 00:05:40,048 マッサージや ペディキュアを? 107 00:05:40,048 --> 00:05:41,091 惜しい 108 00:05:41,091 --> 00:05:46,096 子供の数だけ飲むわよ プラスお代わり5杯 109 00:05:46,096 --> 00:05:47,389 母の日だもの 110 00:05:48,599 --> 00:05:49,808 いで 111 00:05:49,808 --> 00:05:50,934 早く 112 00:05:51,059 --> 00:05:52,269 今すぐに 113 00:05:53,437 --> 00:05:57,191 母親たちの嵐が始まるぞ 114 00:05:57,733 --> 00:06:02,696 ブランチまであと5分で 1時間の会議を終えねば 115 00:06:02,696 --> 00:06:04,239 来週の予定は確定 116 00:06:04,239 --> 00:06:07,326 VIPにはVIP待遇を 117 00:06:07,451 --> 00:06:10,078 泡風呂が直りました 118 00:06:10,078 --> 00:06:11,663 故障の原因は? 119 00:06:11,788 --> 00:06:14,917 お客様の水着が吸い込まれた 120 00:06:14,917 --> 00:06:16,376 では お客様は... 121 00:06:16,376 --> 00:06:17,878 真っ裸に 122 00:06:17,878 --> 00:06:20,547 でも毛深すぎて露出はナシ 123 00:06:20,923 --> 00:06:22,799 とにかくよかった 124 00:06:23,425 --> 00:06:26,345 あなたに任せれば安心ね 125 00:06:26,470 --> 00:06:30,182 あなたのために働けて 光栄です 126 00:06:30,182 --> 00:06:31,517 他になければ... 127 00:06:31,642 --> 00:06:32,601 待って 128 00:06:33,352 --> 00:06:37,731 意見を聞きたいの 今日 ランチ会議で話せる? 129 00:06:37,856 --> 00:06:40,484 今日? あなたと僕で? 130 00:06:40,484 --> 00:06:41,777 2時以降では? 131 00:06:41,777 --> 00:06:45,656 アメリカ式にお昼の時間よ つまり今から 132 00:06:46,448 --> 00:06:48,158 空いてるなら 133 00:06:55,916 --> 00:06:57,793 大丈夫そうね 134 00:06:58,836 --> 00:06:59,837 〈ごめん〉 135 00:06:59,837 --> 00:07:01,755 〈楽しみだったけど〉 136 00:07:01,755 --> 00:07:04,550 〈仕方ないよ 仕事だもの〉 137 00:07:04,675 --> 00:07:06,301 〈気にしないで〉 138 00:07:06,552 --> 00:07:07,553 〈ありがとう〉 139 00:07:08,053 --> 00:07:10,764 〈おいしい料理を楽しんで〉 140 00:07:10,889 --> 00:07:13,141 〈全力で作ってと頼んだ〉 141 00:07:13,267 --> 00:07:15,978 〈全力? それは頼もしいね〉 142 00:07:17,437 --> 00:07:19,439 〈カニを食べる前に戻る〉 143 00:07:19,439 --> 00:07:20,899 〈分かった〉 144 00:07:20,899 --> 00:07:22,484 〈なんてこと〉 145 00:07:22,484 --> 00:07:24,903 〈この値段を見て〉 146 00:07:25,320 --> 00:07:27,364 〈贅沢は必要ない〉 147 00:07:27,865 --> 00:07:33,704 〈母の日は子供と過ごせば それだけで十分なのに〉 148 00:07:34,830 --> 00:07:37,416 〈これが シーフードタワー?〉 149 00:07:37,708 --> 00:07:39,960 〈思ったより小さいね〉 150 00:07:40,085 --> 00:07:41,962 そんなことはない 151 00:07:41,962 --> 00:07:45,257 コリナスの シーフードタワーは最高だ 152 00:07:45,257 --> 00:07:47,885 エビと二枚貝とカキと–– 153 00:07:47,885 --> 00:07:48,969 それにカニ 154 00:07:49,261 --> 00:07:51,513 そうだ 夕食を見てくる 155 00:07:51,972 --> 00:07:53,265 見るなよ 156 00:07:53,265 --> 00:07:54,766 この僕が? 157 00:07:56,101 --> 00:07:57,269 確かに 158 00:07:59,897 --> 00:08:02,816 〈どうだ 何か手伝うか?〉 159 00:08:02,816 --> 00:08:04,776 〈いいえ 大丈夫〉 160 00:08:12,618 --> 00:08:14,661 〈何か問題?〉 161 00:08:14,786 --> 00:08:17,456 〈いや 大丈夫だ〉 162 00:08:19,666 --> 00:08:21,668 〈ライムは足りてる?〉 163 00:08:21,793 --> 00:08:22,961 〈もちろん〉 164 00:08:23,712 --> 00:08:26,215 〈そうか 分かった〉 165 00:08:28,425 --> 00:08:32,346 〈モハラ・フリタは ライムを効かせないと...〉 166 00:08:36,058 --> 00:08:38,977 〈絶滅寸前のオウムを 救う仕事は––〉 167 00:08:38,977 --> 00:08:40,812 〈まだ続けてるのか?〉 168 00:08:40,979 --> 00:08:41,980 〈サルよ〉 169 00:08:41,980 --> 00:08:43,065 〈サルか〉 170 00:08:43,315 --> 00:08:44,608 〈そうだった〉 171 00:08:45,192 --> 00:08:46,652 〈救えたのか?〉 172 00:08:46,652 --> 00:08:47,736 〈絶滅した〉 173 00:08:53,951 --> 00:08:55,077 〈ヒューゴの様子を〉 174 00:08:55,202 --> 00:08:56,245 〈そうして〉 175 00:09:02,960 --> 00:09:04,044 〈まったくもう〉 176 00:09:11,218 --> 00:09:13,554 なんて上品な座り方 177 00:09:13,554 --> 00:09:14,930 やめて 178 00:09:15,472 --> 00:09:18,100 立ちっぱなしで足が動かない 179 00:09:18,100 --> 00:09:19,726 あら フリア 180 00:09:19,726 --> 00:09:20,769 デイビスさん 181 00:09:21,144 --> 00:09:23,438 立つまで待ってください 182 00:09:29,653 --> 00:09:30,737 力を貸して 183 00:09:30,737 --> 00:09:33,115 空き店舗の件よ 184 00:09:33,115 --> 00:09:36,493 冷血な共同オーナーのベラが 185 00:09:36,493 --> 00:09:39,454 アイスクリーム店を 追い出した場所 186 00:09:39,454 --> 00:09:41,623 あの味が恋しい 187 00:09:41,748 --> 00:09:44,626 私もよ パナシェが恋しい 188 00:09:44,626 --> 00:09:46,920 その活用方法について–– 189 00:09:46,920 --> 00:09:51,216 スタッフに意見を聞いて ベスト3を挙げて 190 00:09:51,216 --> 00:09:54,720 私に任せてもらえて光栄です 191 00:09:54,720 --> 00:09:57,139 ドン・パブロは休みだし 192 00:09:57,139 --> 00:09:59,099 チャドはいないし 193 00:09:59,099 --> 00:10:01,643 マキシモとはランチ会議 194 00:10:01,643 --> 00:10:04,396 そしたら あなたが座ってた 195 00:10:05,063 --> 00:10:06,815 それは感激です 196 00:10:12,738 --> 00:10:16,700 高級な店ですね 予備の上着 お借りします 197 00:10:16,700 --> 00:10:17,826 似合うわ 198 00:10:18,285 --> 00:10:22,539 僕に意見を聞きたいことって 何ですか? 199 00:10:22,539 --> 00:10:24,458 即行で答えますよ 200 00:10:24,458 --> 00:10:26,376 ゆっくり話しましょう 201 00:10:26,752 --> 00:10:30,255 チャドと 毎年予約してるから–– 202 00:10:30,255 --> 00:10:32,508 キャンセルは惜しくて 203 00:10:33,592 --> 00:10:35,219 これは必要なし 204 00:10:37,387 --> 00:10:38,639 クレヨンも 205 00:10:38,764 --> 00:10:40,599 もう大人だからね 206 00:10:41,725 --> 00:10:44,394 でも襟が気になるわ 207 00:10:49,775 --> 00:10:50,859 ステキよ 208 00:10:56,740 --> 00:11:01,954 母の日にチャドの母親と 席に着いて 心配になった 209 00:11:01,954 --> 00:11:06,834 ダイアンにとって 私はパブロの後継者でなく... 210 00:11:07,543 --> 00:11:08,961 {\an8}チャドの後釜? 211 00:11:08,085 --> 00:11:09,503 〈〝独立記念日〟〉 212 00:11:13,715 --> 00:11:15,050 “チャド・D” 213 00:11:16,301 --> 00:11:18,762 前菜はカラマリね 214 00:11:18,762 --> 00:11:21,849 私は母さんに後ろめたかった 215 00:11:21,974 --> 00:11:24,393 でもサラは迷うことなく–– 216 00:11:22,933 --> 00:11:24,935 {\an8}〝ゴ—ゴ—ズ〟 217 00:11:24,476 --> 00:11:27,896 サイン会の行列に 終日 並ぶ覚悟だった 218 00:11:27,896 --> 00:11:30,816 母さんのスープまで持って 219 00:11:30,816 --> 00:11:33,402 だが大事な物を忘れた 220 00:11:33,402 --> 00:11:34,653 〈ペンがない〉 221 00:11:36,822 --> 00:11:37,823 〈あるよ〉 222 00:11:37,948 --> 00:11:39,032 {\an8}「ト—ク・ショウ」 223 00:11:39,533 --> 00:11:40,284 〈使って〉 224 00:11:40,284 --> 00:11:41,326 〈ありがと〉 225 00:11:44,162 --> 00:11:45,998 〈本当にファン?〉 226 00:11:46,623 --> 00:11:48,667 〈パンクに見えない?〉 227 00:11:49,793 --> 00:11:53,255 〈シャツの下は タトゥーだらけ〉 228 00:11:53,422 --> 00:11:55,132 〈私もタトゥーがある〉 229 00:11:55,132 --> 00:11:57,843 〈ひじにアザのタトゥーが〉 230 00:11:57,843 --> 00:12:00,596 〈ジョーイ・ ラモーンみたい〉 231 00:12:01,471 --> 00:12:02,472 〈まあね〉 232 00:12:08,145 --> 00:12:09,771 〈お客さんを見て〉 233 00:12:09,771 --> 00:12:12,399 〈みんな派手で贅沢〉 234 00:12:12,399 --> 00:12:16,486 〈ひどいホテルだ お金のムダ遣いだよ〉 235 00:12:16,612 --> 00:12:17,613 〈レモンを〉 236 00:12:17,613 --> 00:12:18,488 〈はい〉 237 00:12:19,656 --> 00:12:23,160 〈ひどいホテルだとは 思わないわ〉 238 00:12:23,160 --> 00:12:23,994 〈おや〉 239 00:12:24,244 --> 00:12:29,583 〈あなたも悪の巣窟だって 言ってたじゃない〉 240 00:12:33,629 --> 00:12:36,715 〈昔はね でも今は息子の職場よ〉 241 00:12:38,967 --> 00:12:40,177 〈カクテルは?〉 242 00:12:40,302 --> 00:12:42,888 〈母親たちが バーを開けさせた〉 243 00:12:43,847 --> 00:12:45,766 〈マキシモも堕落した〉 244 00:12:46,058 --> 00:12:50,020 〈母の日に 母親を放っておくなんて〉 245 00:12:50,020 --> 00:12:51,897 〈ひどい息子だ〉 246 00:12:55,234 --> 00:12:58,195 〈悪いわね つい本音が出ちゃう〉 247 00:12:59,071 --> 00:13:03,450 〈文句を言わず 黙って カニをしゃぶれば?〉 248 00:13:05,285 --> 00:13:08,789 〈私が主役なのに なんて言い草〉 249 00:13:09,748 --> 00:13:11,333 〈あなたが主役?〉 250 00:13:11,834 --> 00:13:14,336 〈呼ぶつもりはなかった〉 251 00:13:15,254 --> 00:13:16,213 〈マズい〉 252 00:13:17,840 --> 00:13:21,134 〈これ以上 侮辱は耐えられない〉 253 00:13:21,134 --> 00:13:23,512 〈エステバン 送って〉 254 00:13:23,679 --> 00:13:26,473 〈どうしよう 妻か母親か〉 255 00:13:26,473 --> 00:13:28,225 〈どっちに味方する?〉 256 00:13:28,225 --> 00:13:29,643 〈僕は板挟みだ〉 257 00:13:29,643 --> 00:13:30,727 〈行って〉 258 00:13:30,853 --> 00:13:34,273 〈私を喜ばせたいなら 送ってきて〉 259 00:13:34,398 --> 00:13:35,524 〈愛してる〉 260 00:13:35,524 --> 00:13:36,441 〈私も〉 261 00:13:36,441 --> 00:13:37,526 〈行こう〉 262 00:13:40,070 --> 00:13:42,072 〈ロブスターを持ってきて〉 263 00:13:43,490 --> 00:13:44,616 〈失礼〉 264 00:13:47,452 --> 00:13:50,455 ママさんたちが泥酔してる 265 00:13:50,455 --> 00:13:54,042 短パンに部屋の鍵を 突っ込まれた 266 00:14:02,217 --> 00:14:05,637 〈とっておきのアイデアを 教えよう〉 {\an8}〝オ—ルドタイム・ アイスクリ—ム〟 267 00:14:05,846 --> 00:14:10,309 〈手荒れしたお客さんは 何を欲しがる?〉 268 00:14:10,309 --> 00:14:14,563 〈草むしりや砂利運びで 手が荒れたら––〉 269 00:14:14,563 --> 00:14:18,025 〈ここへ手袋を 買いに来るだろ〉 270 00:14:19,860 --> 00:14:21,320 〈どうかな パコ〉 271 00:14:21,320 --> 00:14:25,949 〈手袋専門店は 客層が狭すぎると思うけど〉 272 00:14:25,949 --> 00:14:30,037 〈だったら俺に 手袋を買ってくれよ〉 273 00:14:32,539 --> 00:14:36,710 〈スムージーに 楽しげな名前を付けて売る〉 274 00:14:36,835 --> 00:14:39,213 〈「」 「マンゴ・ア・ゴーゴー」〉 275 00:14:39,338 --> 00:14:42,883 〈バテ気味の客には ビタミンとか––〉 276 00:14:42,883 --> 00:14:45,594 〈小麦若葉の 青い汁を入れる〉 277 00:14:45,594 --> 00:14:48,055 〈栄養満点だよ〉 278 00:14:49,223 --> 00:14:50,557 〈どうかな ルペ〉 279 00:14:50,557 --> 00:14:55,062 〈葉っぱの飲み物に 5ドル払わないと思う〉 280 00:14:56,021 --> 00:14:58,565 〈きっと後悔するよ〉 281 00:15:26,385 --> 00:15:29,429 〈「つめたいお前」ね またアイスの店?〉 282 00:15:29,805 --> 00:15:30,639 〈そのとおり〉 283 00:15:30,639 --> 00:15:32,099 “つめたい...” 284 00:15:32,099 --> 00:15:33,225 “アイス” 285 00:15:38,105 --> 00:15:41,650 ひとくち食べて 食わず嫌いはダメ 286 00:15:41,775 --> 00:15:45,779 ホウレンソウは ソースをかけても苦手です 287 00:15:45,904 --> 00:15:48,657 強くなれるわ ポパイみたいに 288 00:15:48,657 --> 00:15:49,825 知ってる? 289 00:15:49,950 --> 00:15:51,410 “ポペイェ”のこと? 290 00:15:51,535 --> 00:15:53,787 きっと別のマンガよ 291 00:15:53,787 --> 00:15:55,205 ひとくち食べて 292 00:15:58,500 --> 00:15:59,459 食べられた 293 00:16:04,298 --> 00:16:07,384 ダメよ 汚いから使わないで 294 00:16:07,384 --> 00:16:08,468 貸して 295 00:16:10,220 --> 00:16:13,390 母の日に仕事なのは 仕方ないが 296 00:16:13,390 --> 00:16:16,852 よその母親と過ごすのは 後ろめたい 297 00:16:16,852 --> 00:16:17,686 はい 298 00:16:25,402 --> 00:16:26,778 おいしいです 299 00:16:26,778 --> 00:16:28,572 では仕事を 300 00:16:29,198 --> 00:16:30,866 そうね 仕事ね 301 00:16:32,576 --> 00:16:36,330 ベラがホテルを 塗り替えろと言うの 302 00:16:36,330 --> 00:16:39,458 どの色にするか悩ましくて 303 00:16:41,043 --> 00:16:43,795 今の壁の色と同じでは? 304 00:16:43,795 --> 00:16:45,756 この2つも同じでは? 305 00:16:45,756 --> 00:16:47,424 全然 違うわ 306 00:16:47,549 --> 00:16:49,968 サーモンとフラミンゴ 307 00:16:52,095 --> 00:16:56,850 ベラは何でも 後からケチをつけてくるの 308 00:16:56,975 --> 00:17:00,312 女には無理と言わんばかりに 309 00:17:00,729 --> 00:17:02,105 あなたの意見は? 310 00:17:05,943 --> 00:17:06,944 こっち? 311 00:17:06,944 --> 00:17:08,487 フラミンゴ! 私もよ 312 00:17:08,487 --> 00:17:11,114 サーモンはダサいもの 313 00:17:12,782 --> 00:17:13,825 {\an8}〝フラミンゴ〟 314 00:17:13,032 --> 00:17:14,535 両方 フラミンゴ 315 00:17:15,035 --> 00:17:18,955 同じ色を2枚持ってきたのね 316 00:17:20,207 --> 00:17:23,167 安心したわ 頼もしいわね 317 00:17:23,167 --> 00:17:24,920 チャドみたい 318 00:17:25,462 --> 00:17:26,922 記念写真は? 319 00:17:28,464 --> 00:17:30,551 せっかくなら 320 00:17:32,678 --> 00:17:34,221 ちょっと待って 321 00:17:35,389 --> 00:17:38,183 では撮りますよ 笑って 322 00:17:38,183 --> 00:17:39,893 もっと近づいて 323 00:17:39,893 --> 00:17:41,061 いいですね 324 00:17:41,061 --> 00:17:43,397 母の日おめでとう! 325 00:17:46,942 --> 00:17:48,151 おかしいか? 326 00:17:48,277 --> 00:17:50,153 パパの失敗話が好き 327 00:17:51,363 --> 00:17:54,658 よかったら キッチンで聞かせて 328 00:17:54,783 --> 00:17:55,951 ついでに味見も 329 00:17:56,827 --> 00:17:59,204 ライムの加減を 330 00:17:59,997 --> 00:18:01,081 喜んで 331 00:18:01,206 --> 00:18:03,876 文句を言われたくないだけ 332 00:18:05,294 --> 00:18:06,920 僕の勝ちなのに 333 00:18:08,755 --> 00:18:11,925 リバース スキップ ウノ ドローフォー 334 00:18:11,925 --> 00:18:13,635 私の勝ちだ 335 00:18:14,511 --> 00:18:16,555 サイン会の話の続きだ 336 00:18:17,139 --> 00:18:18,515 〈一番 好きな曲?〉 337 00:18:18,515 --> 00:18:21,143 〈選ぶのが難しいけど〉 338 00:18:21,143 --> 00:18:22,895 〈「ウィ・ガット・ザ・ ビート」〉 339 00:18:23,020 --> 00:18:24,688 〈面白い答えね〉 340 00:18:24,688 --> 00:18:25,772 〈でしょ〉 341 00:18:28,734 --> 00:18:30,027 〈つまり...〉 342 00:18:30,611 --> 00:18:32,029 〈月並みすぎて〉 343 00:18:32,029 --> 00:18:33,989 〈そう そのとおり〉 344 00:18:35,282 --> 00:18:36,742 〈テストは合格だね〉 345 00:18:38,160 --> 00:18:40,662 〈いい先生に出会えた〉 346 00:18:41,538 --> 00:18:45,459 〈母の日なのに どんな言い訳して来たの?〉 347 00:18:46,460 --> 00:18:50,964 〈ママは市長か誰かの チャリティーに行った〉 348 00:18:51,089 --> 00:18:53,300 〈母の日なのも忘れてる〉 349 00:18:54,551 --> 00:18:57,721 〈お互いに いいママがいたら––〉 350 00:18:58,305 --> 00:19:01,642 〈母の日に こんな所で並んでない〉 351 00:19:03,644 --> 00:19:08,815 ロベルタと別れてから初めて ときめく相手だったが 352 00:19:09,691 --> 00:19:13,237 スープで 母さんへのウソを思い出した 353 00:19:13,946 --> 00:19:15,197 〈行かなきゃ〉 354 00:19:18,867 --> 00:19:19,785 〈私 サラ〉 355 00:19:19,785 --> 00:19:20,827 〈アイダよ〉 356 00:19:25,874 --> 00:19:29,670 明日のランチは ステーキサンドね 357 00:19:29,670 --> 00:19:30,754 写真です 358 00:19:31,505 --> 00:19:33,632 〈〝ママ 大好き〟〉 359 00:19:32,172 --> 00:19:33,590 {\an8}まあ ステキ! 360 00:19:37,761 --> 00:19:40,138 本当に? これがステキ? 361 00:19:40,931 --> 00:19:42,516 “ママ 大好き”と 362 00:19:42,516 --> 00:19:43,559 いいわ 363 00:19:44,268 --> 00:19:45,435 よくないです 364 00:19:45,435 --> 00:19:48,605 母とブランチをしたかった 365 00:19:48,605 --> 00:19:51,066 僕が大好きなのは母です 366 00:20:00,659 --> 00:20:02,160 ごめんなさい 367 00:20:02,160 --> 00:20:04,913 いいえ 失礼な言い方でした 368 00:20:04,913 --> 00:20:06,957 怒って当然だわ 369 00:20:09,877 --> 00:20:12,713 いつもチャドに相談してたの 370 00:20:13,046 --> 00:20:15,424 ベラが口出しばかり 371 00:20:15,549 --> 00:20:17,759 でも壁の色は決まり 372 00:20:17,885 --> 00:20:19,469 サーモンがいいでしょ? 373 00:20:21,054 --> 00:20:21,972 とにかく... 374 00:20:23,015 --> 00:20:24,683 チャドが恋しい 375 00:20:25,684 --> 00:20:28,353 弱気なダイアンを初めて見た 376 00:20:28,353 --> 00:20:31,690 私は自分の都合ばかりで–– 377 00:20:31,690 --> 00:20:34,359 理解してあげてなかった 378 00:20:34,359 --> 00:20:37,738 チャドなら こう言うはずです 379 00:20:38,280 --> 00:20:43,118 あなたは最高のボスだし ビジネスのセンスがある 380 00:20:43,619 --> 00:20:46,121 誰にも口出しさせないで 381 00:20:47,122 --> 00:20:48,332 ありがとう 382 00:20:51,752 --> 00:20:53,420 デザートは? 383 00:20:53,921 --> 00:20:56,048 バナナフランベを試したい 384 00:20:57,216 --> 00:21:00,344 ダメよ あなたは行かなきゃ 385 00:21:01,345 --> 00:21:02,596 お母さんの所へ 386 00:21:04,932 --> 00:21:06,141 急いで 387 00:21:21,323 --> 00:21:24,326 マルガリータのお客様は? 388 00:21:29,665 --> 00:21:31,166 お触りはダメ! 389 00:21:32,960 --> 00:21:36,255 どこにいたの? 大忙しなのに 390 00:21:36,380 --> 00:21:38,841 待って 隠れてるの? 391 00:21:38,966 --> 00:21:41,176 そんなわけないだろ 392 00:21:41,635 --> 00:21:44,096 タオルを補充してた 393 00:21:44,221 --> 00:21:45,264 こんなに? 394 00:21:45,973 --> 00:21:47,641 実は休んでた 395 00:21:47,641 --> 00:21:50,269 モテすぎてヘトヘトだ 396 00:21:50,394 --> 00:21:52,104 された気分 397 00:21:52,813 --> 00:21:54,231 いつもこう? 398 00:21:54,356 --> 00:21:55,566 残念ながらな 399 00:21:55,566 --> 00:21:59,069 女にモテるのは 祝福であり呪いだ 400 00:21:59,194 --> 00:22:00,988 でも戻らなきゃ 401 00:22:00,988 --> 00:22:03,574 待て 俺も一緒に戦う 402 00:22:04,616 --> 00:22:07,327 戦友を見捨てない 行くぞ 403 00:22:09,037 --> 00:22:10,831 そのまま 座ってて 404 00:22:10,831 --> 00:22:13,083 やめて また来るから 405 00:22:15,836 --> 00:22:17,504 間に合わなかった 406 00:22:17,504 --> 00:22:21,592 愛する家族より 仕事を選んで得たのは 407 00:22:21,592 --> 00:22:24,511 ステーキを包んだ白鳥だけ 408 00:22:28,265 --> 00:22:32,686 ボクシングジムにしたら スタローンを呼べる 409 00:22:32,895 --> 00:22:34,938 ダメ? そっか 410 00:22:36,315 --> 00:22:38,859 頑張れ 王者より手ごわいぞ 411 00:22:40,485 --> 00:22:44,114 あなたも? ヘンな提案は聞きたくない 412 00:22:44,406 --> 00:22:46,325 これは聞きたいはず 413 00:22:46,325 --> 00:22:47,242 〈来て〉 414 00:22:49,494 --> 00:22:50,871 準備はいい? 415 00:22:50,871 --> 00:22:52,414 ほら 見て 416 00:22:56,126 --> 00:22:58,295 一体 どういうこと? 417 00:22:58,420 --> 00:23:03,175 下痢止めの奥じゃ あなたの服がもったいない 418 00:23:03,759 --> 00:23:05,552 なんて優しいの 419 00:23:07,596 --> 00:23:10,015 想像して 私のブティックよ 420 00:23:10,474 --> 00:23:13,810 街中で有名なデザイナーに なるかも 421 00:23:13,936 --> 00:23:14,811 メキシコ中で 422 00:23:14,811 --> 00:23:16,271 世界中で! 423 00:23:16,396 --> 00:23:21,360 あなたの服を着たスターが レッドカーペットを歩く 424 00:23:21,360 --> 00:23:24,071 ステキ! どこのドレスですか? 425 00:23:24,571 --> 00:23:26,823 “フリア・ゴンザレス”のよ 426 00:23:29,076 --> 00:23:32,329 ロレナ すごくうれしいわ 427 00:23:33,622 --> 00:23:36,542 何だか... 夢を見てるみたい 428 00:23:36,667 --> 00:23:38,460 夢で終わらせないで 429 00:23:38,752 --> 00:23:40,170 そのとおり 430 00:23:40,170 --> 00:23:42,714 すみません すぐ片づけます 431 00:23:42,714 --> 00:23:46,051 どうして? ここにピッタリだわ 432 00:23:48,762 --> 00:23:51,557 やり遂げる自信はある? 433 00:23:51,890 --> 00:23:55,143 売店に置くのとはワケが違う 434 00:23:56,395 --> 00:23:57,646 大仕事よ 435 00:24:01,275 --> 00:24:02,985 ええ 大変です 436 00:24:03,318 --> 00:24:05,070 店の改装工事に–– 437 00:24:05,070 --> 00:24:08,532 服の製作 店員の確保 資料準備 438 00:24:08,532 --> 00:24:10,033 でも できます 439 00:24:10,492 --> 00:24:12,703 私に足りないのは... 440 00:24:12,703 --> 00:24:14,037 お金だけ 441 00:24:15,455 --> 00:24:16,582 私が出すわ 442 00:24:17,207 --> 00:24:20,169 あなたは 最良の投資先だと思う 443 00:24:20,627 --> 00:24:21,962 本気ですか? 444 00:24:22,880 --> 00:24:27,551 私はビジネスのセンスがある それを思い出したの 445 00:24:29,636 --> 00:24:31,263 だから本気よ 446 00:24:31,597 --> 00:24:33,348 夢みたい 447 00:24:33,348 --> 00:24:34,850 感謝します 448 00:24:34,850 --> 00:24:38,353 楽しみだわ あなたの実力を見せて 449 00:24:38,854 --> 00:24:41,857 ベラにも見せつけてやる 450 00:24:56,496 --> 00:24:58,999 〈君もお母さんとランチか〉 451 00:24:59,291 --> 00:25:02,252 〈母でなくダイアンとです〉 452 00:25:02,711 --> 00:25:04,546 〈ひどい息子だ〉 453 00:25:05,631 --> 00:25:08,800 〈マキシモ 自分を責めるな〉 454 00:25:09,051 --> 00:25:12,721 〈仕事と家庭の両立は 難しい〉 455 00:25:12,721 --> 00:25:15,516 〈私も30年かけて コツを学んだ〉 456 00:25:15,516 --> 00:25:16,808 〈コツとは?〉 457 00:25:17,601 --> 00:25:22,856 〈休みたい日に休めるように 君を雇ったこと〉 458 00:25:23,690 --> 00:25:26,652 〈でも30年も待てません〉 459 00:25:26,652 --> 00:25:27,778 〈帰ります〉 460 00:25:29,238 --> 00:25:31,448 〈どうぞ 白鳥に友達を〉 461 00:25:34,952 --> 00:25:39,164 やったね ついにシフトが終わった 462 00:25:39,790 --> 00:25:41,583 そんなにチップを? 463 00:25:42,543 --> 00:25:44,545 俺もこんなに? 464 00:25:44,545 --> 00:25:48,215 言っただろ 祝福と呪いだって 465 00:25:48,215 --> 00:25:50,092 毎日 稼ぐには–– 466 00:25:50,092 --> 00:25:53,762 親を子供から 解放してあげればいい 467 00:25:53,762 --> 00:25:57,766 子供を誘拐する? 君にしては腹黒いぞ 468 00:25:57,766 --> 00:25:59,560 まさか 違うよ 469 00:25:59,560 --> 00:26:04,523 子供を預ける場所があれば 大人はハジけられる 470 00:26:04,523 --> 00:26:07,025 そして俺たちは稼げる 471 00:26:07,025 --> 00:26:08,193 そのとおり 472 00:26:08,193 --> 00:26:10,863 ヘクター 2人で始めようよ 473 00:26:10,863 --> 00:26:15,784 ラス・コリナス初 子供向けエリアを作るんだ 474 00:26:16,535 --> 00:26:17,536 乗ったぜ 475 00:26:17,995 --> 00:26:19,496 まずは... 476 00:26:19,496 --> 00:26:22,875 こうしてメモとヘクターは 477 00:26:22,875 --> 00:26:27,171 業界初のキッズクラブを 作ることにした 478 00:26:26,378 --> 00:26:27,671 {\an8}〝ラス・コリナス〟 479 00:26:28,338 --> 00:26:30,174 “業界初”? 480 00:26:31,341 --> 00:26:33,302 本当の話だと思う? 481 00:26:33,302 --> 00:26:35,804 少し脚色が入ってそう 482 00:26:36,597 --> 00:26:37,723 みじん切りよ 483 00:26:37,723 --> 00:26:39,391 ニンニクぐらい切れる 484 00:26:39,391 --> 00:26:40,434 ホント? 485 00:26:40,559 --> 00:26:42,769 “ニンニク執事”がいるかと 486 00:26:43,061 --> 00:26:46,273 いるさ 彼を見て覚えた 487 00:26:48,609 --> 00:26:52,321 母さんは落ち込んで 家に帰った 488 00:26:52,321 --> 00:26:55,908 ロシータさんに 食べ物を奪われ–– 489 00:26:55,908 --> 00:26:57,075 腹ペコで 490 00:26:57,201 --> 00:26:58,285 だけど... 491 00:26:58,410 --> 00:27:00,746 〈母の日おめでとう!〉 492 00:27:01,205 --> 00:27:05,792 ランチを台なしにした3人が ディナーでした 493 00:27:05,792 --> 00:27:08,545 エステバンは花束 サラは料理 494 00:27:08,545 --> 00:27:10,756 私は最高の贈り物で 495 00:27:12,674 --> 00:27:14,676 {\an8}〈〝ママ 大好き〟〉 496 00:27:15,677 --> 00:27:17,513 〈ステキね ありがとう〉 497 00:27:17,888 --> 00:27:20,432 〈私はラザニアを作ったよ〉 498 00:27:21,308 --> 00:27:23,519 〈ウソ お前が作ったの?〉 499 00:27:24,102 --> 00:27:25,938 〈初めてじゃないの〉 500 00:27:26,063 --> 00:27:27,648 〈元気になったのね〉 501 00:27:31,193 --> 00:27:32,819 〈それなりにね〉 502 00:27:33,028 --> 00:27:34,071 〈食べましょう〉 503 00:27:34,321 --> 00:27:36,823 〈おいしそうじゃないの〉 504 00:27:38,408 --> 00:27:39,243 〈乾杯〉 505 00:27:39,535 --> 00:27:40,661 〈そうね〉 506 00:27:40,661 --> 00:27:44,331 〈母の日だけど 本当は家族の日だ〉 507 00:27:44,957 --> 00:27:47,918 〈母さんがいる幸せを 祝う日〉 508 00:27:49,753 --> 00:27:52,005 〈私も家族がいて幸せ〉 509 00:27:52,714 --> 00:27:54,383 〈ありがとう〉 510 00:27:55,092 --> 00:27:56,718 〈どれも うれしい〉 511 00:27:57,970 --> 00:28:00,806 〈いつの間に 料理を覚えたのね〉 512 00:28:13,861 --> 00:28:16,780 〈モハラ・フリタを 作ろうか〉 513 00:28:16,905 --> 00:28:18,156 〈お願い〉 514 00:28:19,408 --> 00:28:23,662 〈ラザニアを食べると おなかにガスがたまる〉 515 00:28:23,662 --> 00:28:28,000 〈手伝って お前たちも 作り方を覚えられる〉 516 00:28:29,877 --> 00:28:31,378 私にとっては–– 517 00:28:31,378 --> 00:28:37,259 家族と過ごすのが一番だと 気づかされた母の日だった 518 00:28:38,177 --> 00:28:40,804 メモとヘクターは 力を合わせ–– 519 00:28:40,804 --> 00:28:45,809 ホテル業界初のサービスを 立ち上げることに 520 00:28:44,641 --> 00:28:46,685 〝キッズクラブ〟 521 00:28:46,226 --> 00:28:47,895 ググって確かめよう 522 00:28:48,228 --> 00:28:50,314 〝フリア・G〟 523 00:28:49,313 --> 00:28:54,193 フリアはロレナの励ましで 自信を持てた 524 00:28:56,111 --> 00:29:00,199 ダイアンも自分らしく やればいいと気づき–– 525 00:29:00,199 --> 00:29:02,242 自信を取り戻した 526 00:29:02,242 --> 00:29:06,079 昨日は励ましてくれて ありがとう 527 00:29:06,079 --> 00:29:09,249 いつでも頼ってください 528 00:29:09,249 --> 00:29:10,459 喜んで相談に... 529 00:29:10,459 --> 00:29:12,794 この音楽はどこから? 530 00:29:18,759 --> 00:29:19,927 チャド? 531 00:29:22,095 --> 00:29:23,180 母さん 532 00:29:26,475 --> 00:29:28,852 で“ただいま” 533 00:29:30,896 --> 00:29:32,439 会いたかった 534 00:29:40,781 --> 00:29:42,658 ヒゲを伸ばしに行ったの? 535 00:29:43,617 --> 00:29:45,202 まあ いいわ 536 00:29:45,327 --> 00:29:46,703 積もる話がある 537 00:29:47,246 --> 00:29:48,622 何カ月ぶりかな 538 00:29:51,083 --> 00:29:55,546 〈その日 教訓を学んだと 言いたいところだが...〉 539 00:29:56,213 --> 00:29:57,548 〈正直なところ––〉 540 00:29:58,549 --> 00:30:03,053 〈家族と過ごせるよう 努力してるところだ〉 541 00:30:03,762 --> 00:30:04,638 〈そう〉 542 00:30:05,222 --> 00:30:07,599 〈それだけ?〉 543 00:30:08,809 --> 00:30:14,356 〈お前の手料理にちなんで 感動的な話を聞かせたのに〉 544 00:30:14,481 --> 00:30:17,818 〈うまく話すのは 難しいんだぞ〉 545 00:30:17,943 --> 00:30:22,322 〈分かりやすく はっきり言っておくね〉 546 00:30:23,490 --> 00:30:25,367 〈パパの話も––〉 547 00:30:26,326 --> 00:30:29,454 〈料理の手伝いも必要ない〉 548 00:30:30,080 --> 00:30:31,540 〈正直言って––〉 549 00:30:31,790 --> 00:30:35,210 〈パパなんて必要ない〉 550 00:30:37,504 --> 00:30:39,214 〈分かってる〉 551 00:30:41,008 --> 00:30:42,843 〈でもお前が必要だ〉 552 00:30:43,844 --> 00:30:45,721 〈なあ おいで〉 553 00:30:46,597 --> 00:30:49,600 〈私はダメな父親だった〉 554 00:30:51,018 --> 00:30:52,769 〈でもこの旅を通して...〉 555 00:30:54,396 --> 00:30:56,398 〈いい自分になりたい〉 556 00:30:57,399 --> 00:31:00,027 〈お前の成長を見逃した〉 557 00:31:00,986 --> 00:31:03,405 〈これ以上 見逃したくない〉 558 00:31:04,156 --> 00:31:08,452 〈でも料理をしただけで 許せるわけじゃない〉 559 00:31:08,869 --> 00:31:10,996 〈食べてから考えてみて〉 560 00:31:12,247 --> 00:31:14,124 〈ほら 味見して〉 561 00:31:19,838 --> 00:31:20,839 〈どうだ?〉 562 00:31:24,051 --> 00:31:24,968 〈おいしい〉 563 00:31:24,968 --> 00:31:26,178 〈だろ?〉 564 00:31:26,178 --> 00:31:28,597 〈悔しいけど最高の味〉 565 00:31:30,766 --> 00:31:34,269 〈少しは一緒にいても いいかも〉 566 00:31:35,437 --> 00:31:37,898 〈積もる話もあるし〉 567 00:31:37,898 --> 00:31:39,233 〈山ほどな〉 568 00:31:41,527 --> 00:31:42,903 ボス 569 00:31:43,111 --> 00:31:45,781 侵入者を捕まえました 570 00:31:45,781 --> 00:31:48,659 通報を? 私が片づけますか? 571 00:31:48,784 --> 00:31:50,244 放してあげて 572 00:31:50,244 --> 00:31:52,704 ここに住んでるの 573 00:31:53,580 --> 00:31:54,915 つまり お前の... 574 00:31:55,040 --> 00:31:56,124 夫だ 575 00:31:58,210 --> 00:31:59,503 結婚したのか? 576 00:32:00,546 --> 00:32:01,964 話は済んだわ 577 00:32:06,176 --> 00:32:07,803 〈初めまして〉 578 00:33:16,538 --> 00:33:20,459 日本語字幕 草刈 かおり