1 00:00:09,051 --> 00:00:10,093 אם כל ימי האם! - 2 00:00:10,093 --> 00:00:11,678 יום האם במקסיקו הגיע 3 00:00:11,678 --> 00:00:13,889 ואימא שלי הייתה נלהבת מהתוכנית שלי לכבודה. 4 00:00:13,889 --> 00:00:15,682 לא! לא, זה יותר מדי. 5 00:00:15,682 --> 00:00:18,435 בסדר, אני הייתי נלהב. היא הייתה פושרת. 6 00:00:18,435 --> 00:00:22,523 זה היום שלי ואני רוצה להישאר בבית ולבשל למשפחה שלי. 7 00:00:22,523 --> 00:00:25,025 אבל זה בראנץ' יום האם בלאס קולינאס! 8 00:00:25,025 --> 00:00:27,486 את יודעת כמה קשה להשיג שולחן שם? 9 00:00:28,070 --> 00:00:31,573 כלומר, למישהו שאינו עוזר תפעול ראשי. 10 00:00:31,573 --> 00:00:32,658 שזה מה שאני. 11 00:00:33,534 --> 00:00:36,828 מקסימו, אם אימא שלך רוצה להישאר בבית ביום המיוחד שלה, 12 00:00:36,828 --> 00:00:38,622 איזו זכות יש לנו להתווכח? 13 00:00:38,622 --> 00:00:39,790 תודה. 14 00:00:39,790 --> 00:00:41,959 מתי להגיד לאימא שלי לבוא? 15 00:00:43,377 --> 00:00:45,295 דוניה רוזיטה באה? שוב? 16 00:00:45,295 --> 00:00:47,589 לאימא שלי לא הייתה בעיה עם דוניה רוזיטה, 17 00:00:47,589 --> 00:00:51,677 אבל מאז החתונה היא בילתה בדירה כל הזמן. 18 00:00:51,677 --> 00:00:55,472 אתה יודע מה, אהובי? אם חשוב לך שנבוא, 19 00:00:55,472 --> 00:00:59,518 נבוא לבראנץ'. אבל רק ארבעתנו, נכון? 20 00:00:59,518 --> 00:01:00,769 כן. 21 00:01:01,812 --> 00:01:04,565 היי, אתם צריכים להתחיל לנעול את הדלת. 22 00:01:04,565 --> 00:01:06,567 כל שרץ עלול להיכנס לכאן. 23 00:01:07,526 --> 00:01:08,861 אחלה ספה. 24 00:01:09,444 --> 00:01:11,822 מקסימו, מי הגרינגו הקירח הזה? 25 00:01:13,073 --> 00:01:15,617 לעזאזל. היית באמצע סיפור, מה? 26 00:01:15,617 --> 00:01:17,911 למען ההגינות, הוא תמיד באמצע סיפור. 27 00:01:17,911 --> 00:01:20,747 אני מצטער. יש גבול לכמה שאדם יכול להמתין. אני חייב לדעת. 28 00:01:20,747 --> 00:01:22,875 אתה מתקדם עם פלומה? 29 00:01:23,458 --> 00:01:25,669 בוא נגיד שנחלוק מוחארה פריטה. 30 00:01:27,588 --> 00:01:29,715 חבל. קיוויתי שהיא תכין לך ארוחת ערב. 31 00:01:29,715 --> 00:01:35,012 זו ארוחת ערב. זה דג שלם מטוגן ומתובל בשלמות. 32 00:01:35,012 --> 00:01:37,806 נגיסה אחת ואני מרגיש שאני בבית. 33 00:01:39,349 --> 00:01:41,768 אוכל לבקש ממנה להכין צלחת נוספת אם אתה רוצה להצטרף אלינו. 34 00:01:41,768 --> 00:01:42,978 לא. 35 00:01:42,978 --> 00:01:46,315 לא, אני לא אוכל דברים שיכולים להביט לי בעיניים. 36 00:01:46,315 --> 00:01:49,651 מעבר לזה, יש ברגר קינג בהמשך הרחוב, אז... 37 00:01:49,651 --> 00:01:51,862 העיקר שאתה מאמץ את התרבות שלי! 38 00:01:53,864 --> 00:01:54,865 בסדר, איפה הייתי? 39 00:01:55,741 --> 00:01:57,159 כן, כן. 40 00:01:57,159 --> 00:02:01,496 דיברתי על החג המקסיקני הכי חשוב חוץ מ... 41 00:02:01,496 --> 00:02:03,040 לא. לא, בעצם... 42 00:02:03,999 --> 00:02:05,000 סלח לי, ישו... 43 00:02:05,501 --> 00:02:09,045 יום האם במקום הראשון. ואני הייתי... 44 00:02:09,045 --> 00:02:11,423 נרגש מאוד! זה יהיה כיף! 45 00:02:11,965 --> 00:02:15,511 ואני מבטיח להושיב אותך במקום שממנו לא תראי זוגות בירח דבש בג'קוזי. 46 00:02:15,511 --> 00:02:17,095 הבועות לא מסתירות הכול. 47 00:02:17,930 --> 00:02:20,265 מקסימו, אני צריך עניבה? 48 00:02:20,265 --> 00:02:23,560 כי יש לי שתיים. אחת בצבע קפה והשנייה בצבע קפה. 49 00:02:23,560 --> 00:02:26,104 לא. רגע. יש לי רק עניבה אחת? 50 00:02:31,235 --> 00:02:34,530 אוי, לא! מה קרה, שרה? 51 00:02:35,572 --> 00:02:37,282 אהובתי, את חולה? 52 00:02:37,282 --> 00:02:38,617 שרה לא הייתה חולה. 53 00:02:38,617 --> 00:02:41,328 אלא אם התמכרות לגו-גו'ס היא מחלה. 54 00:02:47,543 --> 00:02:50,754 הגו-גו'ס היו להקת פאנק נשית אגדית. 55 00:02:50,754 --> 00:02:53,131 ואימא שלך הייתה משוגעת עליהן. 56 00:02:53,131 --> 00:02:56,134 באותו יום הן היו באקפולקו כדי לחתום על אלבומים 57 00:02:56,134 --> 00:02:58,345 והיא לא התכוונה לפספס את זה, 58 00:02:58,929 --> 00:03:01,306 גם אם הייתה צריכה להעמיד פני חולה ביום האם. 59 00:03:02,224 --> 00:03:06,019 קר לי מאוד, אימא, אבל גם חם מאוד. 60 00:03:06,019 --> 00:03:07,521 למזלה של שרה 61 00:03:07,521 --> 00:03:10,107 אימא שלנו לא שמה לב שהיא שחקנית איומה. 62 00:03:10,107 --> 00:03:13,026 זהו זה. את נשארת בבית. שבי, אהובה. 63 00:03:13,986 --> 00:03:15,404 - אל תדאגי. - א-הא. 64 00:03:15,404 --> 00:03:17,447 - אישאר איתך. - לא! אסור לך! 65 00:03:17,447 --> 00:03:18,699 מה? 66 00:03:18,699 --> 00:03:22,494 אסור לך... לפספס את הבראנץ' המיוחד שלך. 67 00:03:22,494 --> 00:03:24,621 זה יחמיר את ההרגשה שלי. 68 00:03:24,621 --> 00:03:27,499 אם זה בכלל אפשרי. 69 00:03:28,709 --> 00:03:31,461 אל תדאגי. יש לי מחליפה מושלמת. 70 00:03:31,461 --> 00:03:33,672 אימא, רוצה לצאת לבראנץ'? 71 00:03:35,549 --> 00:03:38,844 לא, זו לא ארוחת בוקר. לא, גם לא ארוחת צהריים. 72 00:03:38,844 --> 00:03:41,221 שמעי, תסמכי עליי, את תאהבי את זה. 73 00:03:41,221 --> 00:03:42,306 היא הסכימה. 74 00:03:58,322 --> 00:03:59,990 למה אתה מחייך? 75 00:03:59,990 --> 00:04:03,660 בלי סיבה. מכל הסיבות. אני פשוט מרגיש בר מזל. 76 00:04:04,286 --> 00:04:07,623 מה הסיכוי לזכות לעבוד כל יום עם נערת חלומותיי? 77 00:04:07,623 --> 00:04:09,082 בטח אחת למיליון. 78 00:04:09,082 --> 00:04:11,502 מקסימו, נכון שזה מדהים? 79 00:04:11,502 --> 00:04:15,172 שנינו זוכים ללכת לעבודה בכל יום עם נערות חלומותינו. 80 00:04:15,172 --> 00:04:17,048 בסדר. שתיים למיליון. 81 00:04:17,048 --> 00:04:20,052 חוליה, כדאי שתבדקי את השמלות בחנות המזכרות. 82 00:04:20,052 --> 00:04:22,721 לא. הציבו אותן מאחורי קרם ההגנה שוב? 83 00:04:22,721 --> 00:04:23,847 תרופה לשלשול. 84 00:04:23,847 --> 00:04:26,725 הצד החיובי הוא שזה האזור העמוס ביותר בחנות. 85 00:04:26,725 --> 00:04:29,019 כדאי שאלך. דון פבלו לקח יום חופש, 86 00:04:29,019 --> 00:04:32,523 אז יש לי כפליים עבודה בחצי מהזמן לפני הבראנץ' עם אימא שלי. 87 00:04:33,023 --> 00:04:36,944 אם מדברים על זה, ממו, אתה מוכן ליום האם הראשון שלך כנער בריכה ראשי? 88 00:04:36,944 --> 00:04:38,111 ועוד איך. 89 00:04:38,111 --> 00:04:40,989 הכנתי משהו מיוחד מאוד לאימהות בבריכה. 90 00:04:40,989 --> 00:04:42,699 אני מעולה עם אימהות. 91 00:04:42,699 --> 00:04:45,536 אימא שלי אומרת שאני הילד של אימא הכי גדול. 92 00:04:49,581 --> 00:04:50,999 {\an8}יום האם שמח - 93 00:04:50,999 --> 00:04:54,461 {\an8}אוי, ממו. אין לך מושג. 94 00:04:54,461 --> 00:04:58,799 {\an8}היום שעומד בפניך שונה מכל דבר שעמד בפניך אי פעם. 95 00:04:58,799 --> 00:05:00,717 אוי, הקטור, זה רק יום האם. 96 00:05:00,717 --> 00:05:02,052 הלוואי שזה היה פשוט כל כך. 97 00:05:02,928 --> 00:05:06,598 תבין, יום האם המקסיקני ויום האם האמריקני הם נפרדים, 98 00:05:06,598 --> 00:05:09,643 אבל השנה... הם באותו סוף השבוע. 99 00:05:10,310 --> 00:05:13,856 זה קורה רק פעם בכמה שנים כשאלוהים מפנה לנו את הגב. 100 00:05:14,773 --> 00:05:15,941 {\an8}יום האם שמח! 101 00:05:15,941 --> 00:05:17,484 {\an8}הם הבעיה שלך עכשיו. 102 00:05:18,485 --> 00:05:20,904 {\an8}- יום האם שמח. - ביי. תיהנה, חומד. 103 00:05:21,488 --> 00:05:22,489 בסדר. 104 00:05:23,615 --> 00:05:25,576 זה לא יכול להיות גרוע כל כך, נכון? 105 00:05:25,576 --> 00:05:30,080 כלומר, יום האם לא סובב סביב פרחים וממתקים 106 00:05:30,080 --> 00:05:31,707 ובילוי עם המשפחה? 107 00:05:31,707 --> 00:05:33,625 לא מבחינת אימהות אמריקניות בחופשה, לא. 108 00:05:33,625 --> 00:05:37,713 במקרה שלהן הוא סובב סביב היפטרות מהילדים כדי לבלות עם עצמן. 109 00:05:37,713 --> 00:05:40,048 כמו לקבל עיסוי או פדיקור? 110 00:05:40,048 --> 00:05:42,009 - לא בדיוק. - היי, ברמן. 111 00:05:42,009 --> 00:05:46,096 אני צריכה שוט אחד על כל ילד שיש לי וחמישה שוטים נוספים. 112 00:05:46,096 --> 00:05:47,347 יום האם! 113 00:05:48,557 --> 00:05:50,934 - תתחיל למזוג. - כן, תזדרז. 114 00:05:50,934 --> 00:05:52,269 אני מזדרז! 115 00:05:53,520 --> 00:05:57,191 הסופה, היא מתחילה. 116 00:05:57,691 --> 00:06:00,903 הבראנץ' היה ב-12:00, אז היו לי בדיוק חמש דקות 117 00:06:00,903 --> 00:06:02,696 לפגישה של שעה. 118 00:06:02,696 --> 00:06:07,326 אז היומן של השבוע הבא מוכן. כל האורחים האח"מים זכו ליחס ח"ם. 119 00:06:07,326 --> 00:06:10,078 ודבר אחרון, הצלחנו לתקן את הג'קוזי. 120 00:06:10,078 --> 00:06:11,663 טוב. מה הייתה הבעיה? 121 00:06:11,663 --> 00:06:14,917 בגד ים נתפס בסילונים... בזמן שאורח לבש אותו. 122 00:06:14,917 --> 00:06:17,920 - אז הוא היה... - עירום לגמרי? כן. 123 00:06:17,920 --> 00:06:20,506 אבל אל תדאגי, הוא היה שעיר מדי בשביל שמישהו יראה משהו. 124 00:06:20,506 --> 00:06:22,799 זה לא מה שהתכוונתי לשאול, אבל טוב לדעת. 125 00:06:23,509 --> 00:06:26,345 נראה שטיפלת בכול, מקסימו. הרשמת אותי. 126 00:06:26,345 --> 00:06:30,265 מה אוכל לומר, מיס דייוויס? תענוג לשרת אותך. 127 00:06:30,265 --> 00:06:31,517 אז אם אין עוד משהו... 128 00:06:31,517 --> 00:06:33,352 האמת היא שיש. 129 00:06:33,352 --> 00:06:35,646 יהיה נפלא לשמוע את דעתך על כמה עניינים שקשורים למלון. 130 00:06:35,646 --> 00:06:37,731 יש סיכוי שאתה פנוי לפגישה בארוחת הצהריים היום? 131 00:06:37,731 --> 00:06:40,234 היום? את ואני? 132 00:06:40,734 --> 00:06:43,445 - כלומר ב-14:00 או ב-15:00? - לא, חשבתי על ארוחת צהריים אמריקנית, 133 00:06:43,445 --> 00:06:45,656 כלומר בשעה נורמלית. כלומר עכשיו. 134 00:06:46,365 --> 00:06:48,116 רק אם זה מתאים לך. 135 00:06:55,707 --> 00:06:57,793 נשמע שכן. איזה כיף. 136 00:06:58,961 --> 00:07:01,839 אני מתנצל שוב, אימא. ציפיתי לזה מאוד. 137 00:07:01,839 --> 00:07:04,550 אל תדאג, אהובי. אני מבינה. זו העבודה שלך. 138 00:07:04,550 --> 00:07:06,301 תירגע. עשה מה שאתה צריך לעשות. 139 00:07:06,301 --> 00:07:07,386 תודה. 140 00:07:08,053 --> 00:07:10,764 עכשיו תתכוננו לארוחה מדהימה. 141 00:07:10,764 --> 00:07:13,141 ביקשתי מהמלצר הראשי לתת את כל כולו. 142 00:07:13,141 --> 00:07:15,978 כל כולו? בחיי, זה המון. 143 00:07:17,437 --> 00:07:19,439 ואחזור לפני שתקבלו את רגלי הסרטנים. 144 00:07:19,439 --> 00:07:20,899 כן, אהובי. 145 00:07:20,899 --> 00:07:24,653 בחיי! תראו את המחירים האלה! 146 00:07:25,279 --> 00:07:27,322 מי צריך את כל זה? 147 00:07:27,906 --> 00:07:33,704 ביום האם את צריכה רק לבלות עם הילדים שלך. 148 00:07:35,038 --> 00:07:39,960 זה מגדל פירות הים? ציפיתי שיהיה גדול יותר. 149 00:07:39,960 --> 00:07:41,920 אבל זה היה ממש בלתי אפשרי. 150 00:07:41,920 --> 00:07:45,299 מגדל פירות הים בלאס קולינאס היה אגדי. 151 00:07:45,299 --> 00:07:48,635 היו בו שרימפס, צדפות, אויסטרים, סרטנים. 152 00:07:49,261 --> 00:07:51,513 אתה יודע מה? אלך לבדוק מה קורה עם ארוחת הערב. 153 00:07:52,014 --> 00:07:54,683 - אל תציץ בקלפים שלי. - בחייך. זה אני. 154 00:07:56,143 --> 00:07:57,269 כן, אתה צודק. 155 00:07:59,897 --> 00:08:01,648 איך הולך כאן? 156 00:08:01,648 --> 00:08:04,776 - את צריכה עזרה? - הכול מעולה. ולא. 157 00:08:12,576 --> 00:08:14,661 מה? יש בעיה? 158 00:08:14,661 --> 00:08:17,456 לא. לא. הכול טוב, הכול טוב. 159 00:08:19,708 --> 00:08:21,668 את בטוחה שיש מספיק ליים? 160 00:08:21,668 --> 00:08:22,961 אני בטוחה. 161 00:08:23,712 --> 00:08:26,215 בסדר. 162 00:08:28,425 --> 00:08:32,346 כי דג מטוגן טוב באמת צריך את הצריבה של הליים. את יודעת... 163 00:08:36,183 --> 00:08:39,019 אז את עדיין עובדת בארגון ללא מטרות רווח 164 00:08:39,019 --> 00:08:40,812 שמציל תוכים בסכנת הכחדה? 165 00:08:40,812 --> 00:08:42,688 - קופים. - קופים! 166 00:08:43,190 --> 00:08:44,608 ברור, קופים. 167 00:08:45,192 --> 00:08:47,694 - לפחות הצלת אותם, מה? - כולם מתו. 168 00:08:53,951 --> 00:08:55,077 אלך לבדוק מה קורה עם הוגו. 169 00:08:55,077 --> 00:08:56,245 רעיון טוב. 170 00:09:02,960 --> 00:09:04,044 לעזאזל. 171 00:09:11,218 --> 00:09:13,554 איזו דרך מתוחכמת לשבת. 172 00:09:13,554 --> 00:09:14,930 זה לא העניין. זה... 173 00:09:15,514 --> 00:09:18,100 הרגליים שלי נתפסות אחרי חמש שעות עמידה בקבלה. 174 00:09:18,100 --> 00:09:19,768 חוליה! 175 00:09:19,768 --> 00:09:23,397 היי, מיס דייוויס! רק שנייה. תני לי לקום. 176 00:09:29,695 --> 00:09:30,696 אני זקוקה לעזרתך. 177 00:09:30,696 --> 00:09:35,075 כידוע לך, יש לנו מקום פנוי לחנות מאז שהשותף האכזרי שלנו, 178 00:09:35,075 --> 00:09:39,413 אלחנדרו ורה, אילץ אותנו להיפטר מדוכן הגלידה האהובה שלנו ג'וני סקופס. 179 00:09:39,413 --> 00:09:41,623 אני מתגעגעת לג'וני אסקופס. 180 00:09:41,623 --> 00:09:44,626 כולנו מתגעגעים אליו, יקירתי. איזה זוהר. 181 00:09:44,626 --> 00:09:46,795 בכל אופן, ביקשתי מהצוות להעלות רעיונות 182 00:09:46,795 --> 00:09:48,463 למשהו שיוכל להחליף אותו. 183 00:09:48,463 --> 00:09:51,383 אז את מוכנה לשמוע אותם ולהגיד לי מה השלושה המועדפים עלייך? 184 00:09:51,383 --> 00:09:54,678 כן! בטח, כלומר, מחמיא לי שחשבת עליי לדבר כזה. 185 00:09:54,678 --> 00:09:56,346 במצב רגיל הייתי מבקשת מדון פבלו, 186 00:09:56,346 --> 00:09:58,098 אבל מכיוון שיש לו יום חופש, חשבתי על צ'אד. 187 00:09:58,098 --> 00:10:00,058 אבל מכיוון שהוא לא כאן, חשבתי על מקסימו, 188 00:10:00,058 --> 00:10:03,103 אבל מכיוון שהוא יהיה בארוחת צהריים איתי ובמקרה ראיתי אותך יושבת כאן, 189 00:10:03,103 --> 00:10:04,396 חשבתי עלייך! 190 00:10:05,063 --> 00:10:06,773 תודה. זה משמח אותי מאוד. 191 00:10:11,570 --> 00:10:16,700 וואו, המקום הזה יוקרתי. מזל שהיה לך ז'קט נוסף בלימוזינה. 192 00:10:16,700 --> 00:10:17,826 הוא מתאים לך. 193 00:10:18,368 --> 00:10:22,539 ובכן, מיס דייוויס, באיזה נושא רצית לשמוע את דעתי? 194 00:10:22,539 --> 00:10:24,458 כי אני מוכן להביע אותה. 195 00:10:24,458 --> 00:10:26,251 יש די והותר זמן לזה. 196 00:10:26,752 --> 00:10:28,128 צ'אד אוהב את המסעדה הזו. 197 00:10:28,128 --> 00:10:30,214 יש לנו הזמנה קבועה בכל שנה. 198 00:10:30,214 --> 00:10:32,508 הרגשתי שחבל לבזבז אותה. 199 00:10:33,634 --> 00:10:35,219 אני לא חושב שאני צריך את זה. 200 00:10:37,387 --> 00:10:38,639 גם לא את העפרונות. 201 00:10:38,639 --> 00:10:40,516 ברור שלא. הוא ילד גדול. 202 00:10:41,725 --> 00:10:44,394 אבל הצווארון שלך מטריד אותי. 203 00:10:49,775 --> 00:10:50,859 נאה מאוד. 204 00:10:56,740 --> 00:11:00,911 כשישבתי בכיסא של צ'אד עם אימא של צ'אד ביום האם, 205 00:11:00,911 --> 00:11:05,290 תהיתי, "האם ייתכן שדיאן לא רואה בי דון פבלו הבא? 206 00:11:05,290 --> 00:11:06,834 האם היא רואה בי... 207 00:11:07,543 --> 00:11:08,544 {\an8}צ'אד הבא?" 208 00:11:08,544 --> 00:11:09,461 {\an8}יום העצמאות! - 209 00:11:13,674 --> 00:11:15,050 צ'אד ד' - 210 00:11:16,301 --> 00:11:18,762 נתחיל בקלמרי. זה יהיה כיף. 211 00:11:18,762 --> 00:11:21,348 בזמן שהתחלתי להתחרט על כך שנטשתי את אמי, 212 00:11:21,348 --> 00:11:24,017 שרה לא פקפקה בהחלטה שלה. 213 00:11:24,017 --> 00:11:25,102 הגו-גו'ס - 214 00:11:25,102 --> 00:11:27,938 היא הייתה מוכנה לעמוד בתור בחנות התקליטים כל היום. 215 00:11:27,938 --> 00:11:30,983 היה לה אפילו את המרק שאימא הכינה לה למקרה שתהיה רעבה. 216 00:11:30,983 --> 00:11:33,402 הדבר היחיד שלא היה לה היה... 217 00:11:33,402 --> 00:11:34,653 עט! 218 00:11:35,737 --> 00:11:36,738 אוי! 219 00:11:36,738 --> 00:11:37,823 יש לי. 220 00:11:37,823 --> 00:11:38,991 {\an8}טוק שואו - 221 00:11:39,616 --> 00:11:41,326 - הבאתי אחד נוסף. - תודה. 222 00:11:44,204 --> 00:11:45,998 רגע, את אוהבת את הגו-גו'ס? 223 00:11:46,623 --> 00:11:48,667 אני לא נראית לך חובבת פאנק-רוק? 224 00:11:49,835 --> 00:11:53,172 אולי זה מכיוון שהבגדים האלה מסתירים את כל הקעקועים שלי. 225 00:11:53,172 --> 00:11:57,843 כן, יש לי קעקוע בצורת כתם לידה מוזר על הכתף. 226 00:11:57,843 --> 00:12:00,137 נחמד. זה דומה קצת לג'ואי רמון. 227 00:12:01,471 --> 00:12:02,472 קצת. 228 00:12:08,145 --> 00:12:09,730 תראו את האנשים האלה. 229 00:12:09,730 --> 00:12:12,357 מי צריך את ההגזמות האלה? 230 00:12:12,357 --> 00:12:16,486 המקום הזה הוא בזבוז מגוחך של כסף. 231 00:12:16,486 --> 00:12:18,447 - תעביר את הלימון. - כן, אימא. 232 00:12:19,656 --> 00:12:23,243 המקום הזה לא נראה לי מגוחך. 233 00:12:23,243 --> 00:12:29,583 על מה את מדברת? לא קראת ללאס קולינאס מאורת חטאים? 234 00:12:33,629 --> 00:12:34,838 כן, אולי. 235 00:12:34,838 --> 00:12:37,257 אבל עכשיו הבן שלי עובד כאן. 236 00:12:38,967 --> 00:12:40,177 מי רוצה מימוסה? 237 00:12:40,177 --> 00:12:42,846 האימהות ליד הבריכה אילצו אותם לפתוח את הבר מוקדם. 238 00:12:43,805 --> 00:12:45,724 המקום הזה הורס אותו. 239 00:12:45,724 --> 00:12:51,855 בן טוב לא היה נוטש את אימא שלו ביום האם. 240 00:12:55,275 --> 00:12:58,195 אני מצטערת, אבל אני לא יכולה לנצור את לשוני. 241 00:12:59,530 --> 00:13:03,408 ברור שלא. את משתמשת בה לרגל הסרטנים. 242 00:13:05,285 --> 00:13:08,747 איך את יכולה לדבר אליי כך ביום המיוחד שלי? 243 00:13:09,748 --> 00:13:11,333 זה היום המיוחד שלך? 244 00:13:11,834 --> 00:13:14,294 אני מתנצלת, דוניה רוזיטה, אבל לא היית אמורה להיות מוזמנת בכלל. 245 00:13:15,212 --> 00:13:16,421 - אוי, אלוהים. - מה? 246 00:13:17,798 --> 00:13:21,093 אני מסרבת לשבת כאן ולהיעלב. 247 00:13:21,093 --> 00:13:23,512 אסטבן, תסיע אותי הביתה. 248 00:13:23,512 --> 00:13:26,473 לא. לא. אשתי... אבל אימא שלי... 249 00:13:26,473 --> 00:13:28,183 אבל מצד שני, אשתי. שגם היא אימא. 250 00:13:28,183 --> 00:13:29,643 אימא שלי שלא אוהבת את אשתי. 251 00:13:29,643 --> 00:13:30,727 לך. 252 00:13:30,727 --> 00:13:34,273 המתנה הכי טובה שתוכל לתת לי ליום האם היא לקחת אותה הביתה. בבקשה. 253 00:13:34,273 --> 00:13:36,441 - תודה. אני אוהב אותך. - גם אני. 254 00:13:36,441 --> 00:13:37,693 בואי, אימא! 255 00:13:40,028 --> 00:13:42,030 חזור וקח את הלובסטר. 256 00:13:43,448 --> 00:13:44,616 סלחי לי. 257 00:13:47,452 --> 00:13:50,539 הקטור, אתה חייב לעזור לי. הנשים האלה מטביעות זו את זו. 258 00:13:50,539 --> 00:13:53,876 באמת? אחת האימהות איבדה עכשיו את המפתח לחדר שלה במכנסיים שלי. 259 00:13:59,006 --> 00:14:00,007 אוי. 260 00:14:01,091 --> 00:14:02,301 {\an8}גלידה של פעם - 261 00:14:02,301 --> 00:14:05,345 {\an8}הדבר הכי חשוב שתדעי 262 00:14:05,846 --> 00:14:11,852 הוא שכשהאורחים מגיעים בידיים פצועות מעישוב, מגיזום עצים 263 00:14:11,852 --> 00:14:18,025 או מהעברת חצץ ממקום למקום, הם ירצו כפפות חדשות. 264 00:14:19,943 --> 00:14:21,320 אני לא יודעת, פאקו. 265 00:14:21,320 --> 00:14:25,949 אני מרגישה שחנות שמוכרת רק כפפות היא ספציפית מדי קצת. 266 00:14:25,949 --> 00:14:30,037 אז תוכלי לקנות לי כפפות חדשות? בבקשה. 267 00:14:32,581 --> 00:14:35,834 לסלטי הפירות האלה יהיו שמות כיפיים 268 00:14:35,834 --> 00:14:39,213 כמו רזמטאס או מנגו-א-גו-גו 269 00:14:39,213 --> 00:14:42,466 ואם אתה חולה, תוכל לקבל תוספת ויטמינים 270 00:14:42,466 --> 00:14:47,888 או תערובת עשב חיטה מזין ביותר. 271 00:14:49,223 --> 00:14:50,265 אני לא יודעת, לופה, 272 00:14:50,265 --> 00:14:55,062 אני לא חושבת שאנשים ישלמו חמישה דולרים בשביל לשתות עשב. 273 00:14:56,104 --> 00:14:58,524 את תתחרטי על זה. 274 00:15:26,385 --> 00:15:29,429 אז זו בעצם עוד גלידריה? 275 00:15:30,013 --> 00:15:32,140 בדיוק. קרה כ... 276 00:15:32,140 --> 00:15:33,225 גלידה. 277 00:15:38,021 --> 00:15:41,650 רק ביס אחד. איך אתה יודע שאתה לא אוהב את זה אם אתה לא טועם? 278 00:15:41,650 --> 00:15:45,779 אני לא אוהב תרד גם כך, קשה לי להאמין ששמנת חמה תעזור. 279 00:15:45,779 --> 00:15:47,739 בחייך, תרד מחזק אותך. 280 00:15:47,739 --> 00:15:49,825 כמו פופאי. יש פופאי כאן? 281 00:15:49,825 --> 00:15:51,410 אתה מתכוון לפופייה? 282 00:15:51,410 --> 00:15:53,787 אני לא חושבת שאנחנו אומרים את אותו הדבר, יקירי. 283 00:15:53,787 --> 00:15:55,205 בחייך, ביס אחד. 284 00:15:58,500 --> 00:15:59,459 אמרתי לך. 285 00:16:04,256 --> 00:16:05,257 לא, לא. 286 00:16:05,257 --> 00:16:08,343 אסור לך להשתמש בזה. זה מטונף. הרשה לי. 287 00:16:10,304 --> 00:16:13,390 לעזוב את אימא שלי ביום האם בשביל עבודה היה עניין אחד, 288 00:16:13,390 --> 00:16:16,894 אבל לבגוד באימא שלי עם אימא אחרת היה עניין אחר לגמרי. 289 00:16:16,894 --> 00:16:18,228 בבקשה. 290 00:16:25,402 --> 00:16:26,820 מעדן! 291 00:16:26,820 --> 00:16:28,572 אז, עבודה? 292 00:16:29,239 --> 00:16:31,408 כן. זה. 293 00:16:32,618 --> 00:16:36,330 אלחנדרו ורה רוצה שנצבע את כל המלון 294 00:16:36,330 --> 00:16:39,458 וזה אומר שעלינו לקבל החלטה קשה ביותר. 295 00:16:40,417 --> 00:16:43,795 והצבעים האלה שונים מהצבע הנוכחי? 296 00:16:43,795 --> 00:16:47,424 - וגם זה מזה? - הם שונים לגמרי. 297 00:16:47,424 --> 00:16:49,718 זה סלמון וזה פלמינגו. 298 00:16:52,054 --> 00:16:53,639 אני יודעת שזה לא נראה משמעותי, 299 00:16:53,639 --> 00:16:56,850 אבל הוורה הזה מפקפק בכל דבר שאני עושה. 300 00:16:56,850 --> 00:17:00,270 זה כאילו שהוא חושב שלא ייתכן שאישה בעולם העסקים יודעת מה היא עושה. 301 00:17:00,854 --> 00:17:02,105 אז מה דעתך? 302 00:17:05,901 --> 00:17:06,902 זה? 303 00:17:06,902 --> 00:17:11,114 פלמינגו! אני מסכימה איתך. זה הרבה יותר טוב מהסלמון הנורא הזה. 304 00:17:12,741 --> 00:17:13,992 פלמינגו, פלמינגו - 305 00:17:13,992 --> 00:17:16,203 גם זה פלמינגו. הם באמת זהים. 306 00:17:17,287 --> 00:17:18,955 לקחתי שני פלמינגו. 307 00:17:20,207 --> 00:17:24,920 מקסימו, תודה. איזו הקלה. מי צריך את צ'אד כשיש לי אותך? 308 00:17:25,503 --> 00:17:26,922 מה דעתכם על תמונה, חברים? 309 00:17:27,839 --> 00:17:30,551 - אני לא בטוח ש... - למה לא? אנחנו כבר כאן. 310 00:17:32,177 --> 00:17:35,305 רק רגע. זהו זה. 311 00:17:35,305 --> 00:17:38,183 בסדר, הנה זה בא. חייך, חבר. 312 00:17:38,183 --> 00:17:41,061 התקרבו קצת יותר. בדיוק. 313 00:17:41,061 --> 00:17:43,397 תגידו "יום אם שמח!" 314 00:17:46,900 --> 00:17:48,151 זה מצחיק אותך? 315 00:17:48,151 --> 00:17:50,153 אני אוהבת את הקטעים שאתה יוצא מגוחך. 316 00:17:51,363 --> 00:17:54,658 אם אתה רוצה, תוכל להמשיך לספר את הסיפור שלך כאן. 317 00:17:54,658 --> 00:17:55,951 ואולי גם לטעום את זה? 318 00:17:56,827 --> 00:17:59,204 רק כדי לבדוק אם יש מספיק ליים לסטנדרטים שלך. 319 00:17:59,997 --> 00:18:01,081 אראה בזה כבוד. 320 00:18:01,081 --> 00:18:03,876 אל תגזים. אני פשוט לא רוצה שתתלונן בארוחה. 321 00:18:05,335 --> 00:18:06,920 היי! הייתי בדרך לניצחון. 322 00:18:08,755 --> 00:18:13,635 הפוך צד, הפוך צד, דלג, אונו, קח ארבעה. ניצחתי. המשחק נגמר. 323 00:18:14,511 --> 00:18:16,555 בסדר, בוא נחזור לחנות התקליטים. 324 00:18:17,139 --> 00:18:19,766 השיר האהוב עליי? לא יודעת. 325 00:18:19,766 --> 00:18:22,895 קשה לבחור אחד. אם אני חייבת, "יש לנו את המקצב". 326 00:18:22,895 --> 00:18:25,564 - קורע. - בדיוק. 327 00:18:28,734 --> 00:18:30,027 כי... 328 00:18:30,611 --> 00:18:32,905 - כי הוא שחוק כל כך? - כן. 329 00:18:32,905 --> 00:18:33,989 אני מסכימה לגמרי. 330 00:18:35,240 --> 00:18:36,742 עברת את המבחן שלי. 331 00:18:37,242 --> 00:18:40,621 טוב, יש לי מורה מעולה. 332 00:18:41,538 --> 00:18:45,459 מה אמרת לאימא שלך? את יודעת, כדי להתחמק מיום האם. 333 00:18:46,460 --> 00:18:50,964 שום דבר. היא באירוע צדקה לראש העיר או משהו. 334 00:18:50,964 --> 00:18:53,300 אני לא חושבת שהיא יודעת שהיום יום האם בכלל. 335 00:18:54,510 --> 00:18:57,721 אבל אם לאחת מאיתנו הייתה אימא טובה, לא היינו כאן, 336 00:18:58,305 --> 00:19:01,642 עומדות שעות בתור ביום האם, נכון? 337 00:19:03,727 --> 00:19:05,229 שרה הייתה אמורה להיות מאושרת. 338 00:19:05,229 --> 00:19:08,815 היא פגשה הרגע את הבחורה הראשונה שגרמה לה לחייך מאז רוברטה. 339 00:19:09,650 --> 00:19:13,237 אבל פתאום, היה למרק שלה טעם של ציר שקרים. 340 00:19:13,946 --> 00:19:15,197 אני מצטערת, אני חייבת ללכת. 341 00:19:18,909 --> 00:19:20,786 - אני שרה. - אאידה. 342 00:19:26,542 --> 00:19:29,670 עכשיו מישהו יוכל לאכול כריך סטייק בצהריים מחר. 343 00:19:29,670 --> 00:19:31,380 תמונה. 344 00:19:31,380 --> 00:19:32,464 {\an8}אני אוהב אותך, אימא! - 345 00:19:32,464 --> 00:19:34,174 {\an8}אלוהים אדירים! זה מתוק מאוד. 346 00:19:37,761 --> 00:19:40,138 באמת, מיס דייוויס? זה מתוק? 347 00:19:40,931 --> 00:19:43,559 - כתוב, "אני אוהב אותך, אימא". - זה חמוד. 348 00:19:44,268 --> 00:19:45,394 לא, זה לא חמוד. 349 00:19:45,394 --> 00:19:48,605 את לא אימא שלי. אני אמור לאכול ארוחת צהריים איתה. 350 00:19:48,605 --> 00:19:51,024 אותה אני "טה קיירו". 351 00:20:00,659 --> 00:20:02,244 אני מצטערת מאוד. 352 00:20:02,244 --> 00:20:04,913 לא, אני... אני מצטער. אסור היה לי לדבר אלייך כך. 353 00:20:04,913 --> 00:20:06,957 זה בסדר. אתה נסער בצדק. 354 00:20:09,877 --> 00:20:12,462 אני נוהגת להסתמך על צ'אד במצבים כאלה, 355 00:20:13,088 --> 00:20:15,424 כשוורה מפקפק בכל החלטה שלי. 356 00:20:15,424 --> 00:20:17,759 טוב, קיבלת החלטת פלמינגו נהדרת. 357 00:20:17,759 --> 00:20:19,469 כולנו יודעים שסלמון עדיף. 358 00:20:21,096 --> 00:20:24,224 אני פשוט... אני מתגעגעת לצ'אד שלי. 359 00:20:25,726 --> 00:20:28,395 לא ראיתי את דיאן פגיעה כל כך קודם לכן. 360 00:20:28,395 --> 00:20:31,773 הייתי ממוקד כל כך במשמעות של הארוחה הזו מבחינתי, 361 00:20:31,773 --> 00:20:34,359 שלא חשבתי על המשמעות שלה מבחינתה. 362 00:20:34,359 --> 00:20:37,738 אני לא יודע איפה צ'אד, אבל אם הוא היה כאן, 363 00:20:38,238 --> 00:20:42,743 הוא היה אומר לך שאת בוסית מדהימה עם אינסטינקטים נפלאים 364 00:20:43,577 --> 00:20:46,121 ושאסור לך לתת לאנשים לפקפק בהחלטות שלך. 365 00:20:47,206 --> 00:20:48,332 תודה, מקסימו. 366 00:20:51,793 --> 00:20:53,420 אולי אוכל להישאר לקינוח. 367 00:20:54,004 --> 00:20:55,923 לא אכלתי בננות אש מעולם. 368 00:20:57,216 --> 00:21:00,344 לא. לא, מקסימו. אתה צריך ללכת. 369 00:21:01,428 --> 00:21:03,180 לך לאימא האמיתית שלך. 370 00:21:04,973 --> 00:21:06,141 רוץ אליה. 371 00:21:21,323 --> 00:21:24,618 בסדר, מי הזמינה מרגריטה... בסדר. 372 00:21:29,665 --> 00:21:31,166 לא לעניין, איילין. 373 00:21:32,960 --> 00:21:36,255 היי! איפה היית? מטורף שם בחוץ. 374 00:21:36,255 --> 00:21:38,841 רגע. אתה מתחבא? 375 00:21:38,841 --> 00:21:41,176 מה? לא. איך אתה מעז? 376 00:21:41,677 --> 00:21:44,096 אני רק מוודא שיש לנו מספיק מגבות. 377 00:21:44,096 --> 00:21:45,264 למה? לשיטפון? 378 00:21:46,014 --> 00:21:50,269 בסדר, אני בהפסקה. זה יותר מדי. אפילו בשבילי. 379 00:21:50,269 --> 00:21:52,104 כן, אני מרגיש מלוכלך מאוד. 380 00:21:52,855 --> 00:21:54,231 ככה זה להיות אתה? 381 00:21:54,231 --> 00:21:59,069 לצערי כן. להיות חתיך כל כך זה ברכה וגם קללה. 382 00:21:59,820 --> 00:22:01,905 - כדאי שאחזור לשם. - לא. 383 00:22:01,905 --> 00:22:03,574 לא אתן לך ללכת לבד. 384 00:22:04,616 --> 00:22:07,327 לא מותירים אף נער בריכה מאחור. קדימה. 385 00:22:09,037 --> 00:22:10,831 לא, אל תקומו. 386 00:22:10,831 --> 00:22:13,083 אל תקומו. לא! תכף אשוב! 387 00:22:15,836 --> 00:22:17,171 איחרתי את המועד. 388 00:22:17,671 --> 00:22:19,840 בחרתי בעבודה על פני האנשים שאני אוהב 389 00:22:19,840 --> 00:22:24,219 והדבר היחיד שיצא לי מזה הוא ברבור מנייר כסף שאני מודה שהיה חמוד. 390 00:22:28,223 --> 00:22:32,227 אני נשבע שאם נפתח שם מועדון אגרוף, אשיג את סטאלון לאירוע הפתיחה. 391 00:22:32,811 --> 00:22:34,938 לא? בסדר. 392 00:22:36,356 --> 00:22:38,859 שיהיה לך בהצלחה. היא קשוחה יותר מצ'אק נוריס. 393 00:22:40,569 --> 00:22:44,114 אוי, לא. לא גם את, לורנה. לא אעמוד בהצעה גרועה נוספת. 394 00:22:44,114 --> 00:22:46,491 את זו תרצי לשמוע. 395 00:22:46,491 --> 00:22:47,826 בואי איתי. 396 00:22:49,453 --> 00:22:52,331 בסדר, עכשיו את יכולה להסתכל. 397 00:22:56,126 --> 00:22:58,295 אני לא יודעת מה להגיד. 398 00:22:58,295 --> 00:23:00,047 פשוט חשבתי שאף אחד לא מגיע 399 00:23:00,047 --> 00:23:03,175 שירחיקו את העבודה שלו מהתרופה נגד שלשול יותר מאשר לך. 400 00:23:03,800 --> 00:23:05,552 זה מתוק מאוד. 401 00:23:07,638 --> 00:23:09,932 תארי לעצמך. בוטיק משלי. 402 00:23:10,516 --> 00:23:13,810 תתארי לעצמך שתיעשי מעצבת אופנה מפורסמת בכל אקפולקו? 403 00:23:13,810 --> 00:23:16,271 - בכל מקסיקו. - בכל העולם! 404 00:23:16,271 --> 00:23:18,315 את תופיעי במגזינים. 405 00:23:18,315 --> 00:23:21,360 כוכבניות ילבשו את השמלות שלך באירועי שטיח אדום. 406 00:23:21,360 --> 00:23:24,071 בחיי. את מי את לובשת? 407 00:23:24,655 --> 00:23:26,823 אני לובשת חוליה גונזלס. 408 00:23:29,076 --> 00:23:32,329 לורנה. זה... זה נחמד מאוד מצדך. 409 00:23:33,664 --> 00:23:36,542 זה... זה כמו חלום. 410 00:23:36,542 --> 00:23:38,460 זה חייב להיות רק חלום? 411 00:23:38,460 --> 00:23:40,212 זו שאלה טובה. 412 00:23:40,212 --> 00:23:42,714 מיס דייוויס. אני מצטערת. אפנה את זה. 413 00:23:42,714 --> 00:23:46,009 למה? הן נראות נפלא כאן. 414 00:23:48,846 --> 00:23:51,557 חוליה, זה משהו שאת יכולה לבצע? 415 00:23:51,557 --> 00:23:55,143 כלומר, מכירת שמלות בחנות מזכרות זה דבר אחד, אבל זה... 416 00:23:56,395 --> 00:23:57,646 זה לא פשוט. 417 00:24:01,275 --> 00:24:02,609 כן, זה לא פשוט. 418 00:24:03,360 --> 00:24:05,153 אצטרך לשנות את החדר, 419 00:24:05,153 --> 00:24:08,532 למלא אותו בקולקציה, לשכור עובדים ולהשיג בדים, 420 00:24:08,532 --> 00:24:09,992 אבל אני בטוחה שאני מסוגלת. 421 00:24:10,492 --> 00:24:11,660 אני בטוחה שאני יכולה, מיס דייוויס, 422 00:24:11,660 --> 00:24:14,037 פשוט... אין לי מספיק כסף. 423 00:24:15,539 --> 00:24:20,127 אבל לי יש. ובעיניי אין דרך טובה יותר להשתמש בו מאשר השקעה בך. 424 00:24:20,711 --> 00:24:21,962 את רצינית? 425 00:24:22,546 --> 00:24:27,551 מישהו הזכיר לי לא מזמן לסמוך על האינסטינקטים שלי, אז... 426 00:24:29,636 --> 00:24:31,263 כן, אני רצינית מאוד. 427 00:24:31,263 --> 00:24:33,432 בחיי. תודה. 428 00:24:33,432 --> 00:24:34,850 תודה, מיס דייוויס. 429 00:24:34,850 --> 00:24:38,187 לא, תודה לך. אני כבר מתה לראות אותך מצטיינת. 430 00:24:38,854 --> 00:24:41,815 ולדחוף את זה לפרצוף הנאה והזחוח של ורה. 431 00:24:56,538 --> 00:24:58,707 נראה שעוד מישהו אכל ארוחת צהריים עם אימא שלו. 432 00:24:59,333 --> 00:25:02,085 לא. נטשתי את אימא שלי למען דיאן. 433 00:25:02,753 --> 00:25:04,213 אני הבן הכי גרוע בעולם. 434 00:25:05,714 --> 00:25:08,509 מקסימו, אל תרד על עצמך כל כך. 435 00:25:09,051 --> 00:25:13,514 לקח לי 30 שנה ללמוד את סוד האיזון בין הדרישות 436 00:25:13,514 --> 00:25:15,516 של לאס קולינאס למשפחה שלי. 437 00:25:15,516 --> 00:25:16,808 איך עשית זאת? 438 00:25:17,601 --> 00:25:19,019 טוב... 439 00:25:19,019 --> 00:25:22,814 שכרתי מישהו שיעשה את כל הדברים שלא רציתי לעשות. 440 00:25:23,690 --> 00:25:26,652 אל תיפגע, דון פבלו, אבל אני לא רוצה להמתין זמן רב כל כך. 441 00:25:26,652 --> 00:25:27,778 אני חייב ללכת. 442 00:25:29,279 --> 00:25:31,448 קח. עכשיו לשלך יש חבר. 443 00:25:35,494 --> 00:25:39,081 אנחנו... הצלחנו. זה סוף כל סוף נגמר. 444 00:25:39,790 --> 00:25:41,458 היי, מאיפה השגת את כל הכסף הזה? 445 00:25:42,543 --> 00:25:44,545 מאיפה אני השגתי את כל הכסף הזה? 446 00:25:44,545 --> 00:25:48,257 אמרתי לך. ברכה וגם קללה. 447 00:25:48,257 --> 00:25:50,050 תאר לעצמך שנוכל לעשות את זה כל יום. 448 00:25:50,050 --> 00:25:53,762 תאר לעצמך שהייתה להורים דרך להשתחרר בלי ילדים. 449 00:25:53,762 --> 00:25:57,766 אתה רוצה לחטוף את הילדים שלהם? זה אפל קצת, לא? 450 00:25:57,766 --> 00:25:59,643 מה? לא! 451 00:25:59,643 --> 00:26:02,729 כלומר, תאר לעצמך שהיה מקום שהילדים יכולים לבלות בו 452 00:26:02,729 --> 00:26:04,606 בזמן שהמבוגרים משתוללים. 453 00:26:04,606 --> 00:26:07,025 סכומי הכסף שנקבל יהיו אדירים. 454 00:26:07,025 --> 00:26:08,193 בדיוק! 455 00:26:08,193 --> 00:26:10,863 הקטור, אנחנו נפתח לראשונה בעולם 456 00:26:10,863 --> 00:26:15,784 את אזור המרחב לפעילויות ילדים של לאס קולינאס. 457 00:26:16,535 --> 00:26:17,536 קליט. 458 00:26:17,536 --> 00:26:19,496 בסדר. אנחנו צריכים שג'ויס... 459 00:26:19,496 --> 00:26:21,623 ייקח להם עוד זמן להיסגר על שם, 460 00:26:21,623 --> 00:26:26,461 אבל ממו והקטור היו בדרך לפתיחת מועדון הילדים הראשון בעולם במלון. 461 00:26:26,461 --> 00:26:27,671 לאס קולינאס - 462 00:26:28,380 --> 00:26:30,174 מועדון הילדים הראשון בעולם? 463 00:26:31,300 --> 00:26:33,302 הוגו, הוא אומר לפעמים גם אמת? 464 00:26:33,302 --> 00:26:35,804 זה יותר מבוסס על אירועים אמיתיים. 465 00:26:36,555 --> 00:26:37,806 אתה צריך לקצוץ את זה דק יותר. 466 00:26:37,806 --> 00:26:39,474 אני יודע לקצוץ שום. 467 00:26:39,474 --> 00:26:40,559 - באמת? - כן. 468 00:26:40,559 --> 00:26:42,561 חשבתי שיש לך משרת שום. 469 00:26:43,061 --> 00:26:46,273 יש לי, אבל אני מביט בו כשהוא עובד. 470 00:26:48,817 --> 00:26:52,487 אז אימא שלי הלכה הביתה בתחושה שהיא מובסת, בודדה ו... 471 00:26:52,487 --> 00:26:55,991 מכיוון שדוניה רוזיטה הייתה זריזה כל כך עם מגדל פירות הים... 472 00:26:55,991 --> 00:26:57,993 היא הייתה גם רעבה מאוד. למרבה המזל... 473 00:26:58,493 --> 00:27:00,746 יום האם שמח! 474 00:27:01,330 --> 00:27:03,749 כולנו חשנו אשמה על כך שבזבזנו את היום, 475 00:27:03,749 --> 00:27:05,792 אז ניסינו להציל את הערב. 476 00:27:05,792 --> 00:27:08,504 אסטבן הביא פרחים, שרה הכינה אוכל 477 00:27:08,504 --> 00:27:10,756 ולי הייתה מתנה מושלמת. 478 00:27:12,132 --> 00:27:14,676 {\an8}פרייה דה פדייה אני אוהב אותך, אימא! - 479 00:27:15,761 --> 00:27:17,513 אני מתה על זה, מקסימו. תודה. 480 00:27:17,513 --> 00:27:20,432 בואו נאכל. הכנתי לזניה. 481 00:27:21,308 --> 00:27:23,519 אין מצב. הכנת ארוחת ערב? 482 00:27:24,102 --> 00:27:25,938 לא בישלת שום דבר בחייך. 483 00:27:25,938 --> 00:27:27,564 נראה שאת מרגישה טוב יותר. 484 00:27:30,484 --> 00:27:32,819 זה בא והולך. 485 00:27:32,819 --> 00:27:36,823 בואו נתחיל. כמה מרגש. זה נראה נהדר, יקירתי. 486 00:27:38,534 --> 00:27:40,661 - נרים כוסית. - כן. 487 00:27:40,661 --> 00:27:44,289 קוראים לזה "יום האם", אבל בעצם זה היום שלנו. 488 00:27:44,998 --> 00:27:47,918 זה יום שעוזר לנו לזכור כמה מזל יש לנו שיש לנו אותך. 489 00:27:49,795 --> 00:27:52,005 ואני בת מזל שיש לי אתכם. אני אוהבת אתכם בכל לבי. 490 00:27:52,589 --> 00:27:54,383 - לחיים. - תודה על הכול. 491 00:27:55,133 --> 00:27:56,635 מתנות והכול. 492 00:27:57,928 --> 00:28:00,639 לא ידעתי שלמדת לבשל. 493 00:28:13,902 --> 00:28:16,780 אני יכולה להכין מוחאריטה פריטה. 494 00:28:16,780 --> 00:28:18,115 - כן! - כן, בבקשה. 495 00:28:18,740 --> 00:28:19,741 קשה לבשל... 496 00:28:19,741 --> 00:28:22,202 לא, העניין הוא שלזניה עושה לי גזים. 497 00:28:22,202 --> 00:28:23,704 ואין סיבה שאעשה זאת לעצמי. 498 00:28:23,704 --> 00:28:27,916 היי, בואו לעזור לי וכך תלמדו איך להכין את זה. 499 00:28:29,877 --> 00:28:31,545 ביום האם ההוא 500 00:28:31,545 --> 00:28:34,423 קיבלתי תזכורת לכך שהדבר החשוב ביותר 501 00:28:34,423 --> 00:28:37,176 הוא לעמוד לצד האנשים שחשובים לך. 502 00:28:38,218 --> 00:28:40,804 ממו והקטור עמדו זה לצד זה 503 00:28:40,804 --> 00:28:44,725 והמציאו חידוש שלא נראה קודם לכן בתעשיית האירוח. 504 00:28:44,725 --> 00:28:46,059 ברוכים הבאים למואדון ילדים - 505 00:28:46,059 --> 00:28:47,603 אבדוק את זה בגוגל. 506 00:28:48,228 --> 00:28:49,229 חוליה ג - 507 00:28:49,229 --> 00:28:51,023 חוליה זכתה בחברה 508 00:28:51,023 --> 00:28:54,193 שהעניקה לה את הדחיפה הקטנה שהייתה זקוקה לה כדי להאמין בעצמה. 509 00:28:56,028 --> 00:28:59,948 ודיאן הבינה שהיא יכולה לעמוד לצד עצמה, 510 00:28:59,948 --> 00:29:02,242 אף שלא התנגדה לחברה. 511 00:29:02,242 --> 00:29:06,079 מקסימו, תודה שוב על הדברים האדיבים שאמרת בארוחה אתמול. 512 00:29:06,079 --> 00:29:07,164 אין בעיה. 513 00:29:07,164 --> 00:29:09,374 ראי בי העוזר הראשי שלך. 514 00:29:09,374 --> 00:29:12,794 - אני כאן כדי לספק כל מה... - מאיפה מגיעה המוזיקה הזו? 515 00:29:18,759 --> 00:29:19,968 צ'אד? 516 00:29:22,095 --> 00:29:23,180 אימא. 517 00:29:26,558 --> 00:29:28,852 זה אומר "חזרתי" בדרום אמריקנית. 518 00:29:30,938 --> 00:29:32,439 התגעגעתי אליך מאוד. 519 00:29:40,864 --> 00:29:42,658 אנחנו נשואים לזקן הזה? 520 00:29:43,617 --> 00:29:45,202 אוי, לא משנה. 521 00:29:45,202 --> 00:29:46,703 יש לנו המון דברים לדבר עליהם. 522 00:29:47,329 --> 00:29:48,622 כמה זמן נעדרתי? 523 00:29:51,083 --> 00:29:54,461 ואני, הייתי שמח להגיד לך מה למדתי באותו היום, 524 00:29:54,461 --> 00:29:55,546 אבל... 525 00:29:56,213 --> 00:29:57,548 בכנות, פלומה, 526 00:29:58,549 --> 00:30:03,053 אני עדיין מנסה ללמוד איך להיות נוכח יותר בחיי האנשים שאני אוהב. 527 00:30:03,762 --> 00:30:05,222 בסדר. 528 00:30:05,222 --> 00:30:07,599 אז רק "בסדר"? 529 00:30:08,767 --> 00:30:11,728 כלומר, סיפרתי לך עכשיו סיפור יפהפה 530 00:30:11,728 --> 00:30:14,523 שכלל את המנה שהכנת עכשיו. 531 00:30:14,523 --> 00:30:17,818 סלחי לי, אבל לא קל בכלל לעשות זאת. 532 00:30:17,818 --> 00:30:22,322 שמע, אנסח זאת באופן הכי ברור והכי כן שאני יכולה. 533 00:30:23,490 --> 00:30:25,367 אני לא צריכה את הסיפורים שלך, אבא. 534 00:30:26,326 --> 00:30:29,454 אני לא צריכה שתעזור לי להכין מוחארה פריטה. 535 00:30:30,205 --> 00:30:33,333 האמת היא שאני לא צריכה שום דבר. 536 00:30:34,251 --> 00:30:35,252 לא ממך. 537 00:30:37,588 --> 00:30:39,214 אני יודע שאת לא צריכה אותי, פלומה. 538 00:30:41,008 --> 00:30:42,843 אבל אני צריך אותך. 539 00:30:43,844 --> 00:30:45,721 שמעי. בואי. 540 00:30:46,597 --> 00:30:49,600 אני יודע שאני לא מושלם. אפילו לא קרוב. אבל... 541 00:30:50,976 --> 00:30:52,769 בטיול הזה עם הוגו... 542 00:30:54,396 --> 00:30:56,315 אני משתדל להשתפר. 543 00:30:57,399 --> 00:30:59,776 אני יודע שפספסתי דברים רבים. אני יודע. 544 00:31:01,153 --> 00:31:03,113 אני פשוט לא רוצה לפספס דברים נוספים. 545 00:31:04,156 --> 00:31:05,157 אני מבינה, 546 00:31:05,157 --> 00:31:08,452 אבל אתה הרי לא מצפה שהכול ישתנה כי הכנו ארוחה אחת יחד. 547 00:31:08,452 --> 00:31:10,996 למען ההגינות, עוד לא טעמת אותה. 548 00:31:12,247 --> 00:31:14,374 קדימה. תטעמי. קדימה. 549 00:31:19,838 --> 00:31:20,839 נו? 550 00:31:24,176 --> 00:31:26,178 - זה מעדן. - נכון? 551 00:31:26,178 --> 00:31:28,597 זה טוב מאוד ורציתי מאוד לשנוא את זה. 552 00:31:30,766 --> 00:31:34,269 אני מניחה שאוכל להשתדל להזמין אותך יותר. 553 00:31:35,437 --> 00:31:37,898 יש לנו דברים רבים להתעדכן בהם. 554 00:31:37,898 --> 00:31:39,233 כן. רבים. 555 00:31:41,527 --> 00:31:42,986 היי... 556 00:31:42,986 --> 00:31:45,781 תפסתי את הבחור הזה מנסה לפרוץ לבית. 557 00:31:45,781 --> 00:31:48,659 אתם רוצים שאתקשר למשטרה או שפשוט אטפל בזה? 558 00:31:48,659 --> 00:31:50,244 מה? לא. שחרר אותו. 559 00:31:50,244 --> 00:31:52,704 הוא לא ניסה לפרוץ. הוא גר כאן. 560 00:31:53,539 --> 00:31:54,915 אז הוא... 561 00:31:54,915 --> 00:31:56,041 בעלה. 562 00:31:58,210 --> 00:31:59,503 התחתנת? 563 00:32:00,546 --> 00:32:01,839 עכשיו התעדכנו. 564 00:32:06,176 --> 00:32:07,803 נעים מאוד, מקסימו. 565 00:33:12,409 --> 00:33:14,411 תרגום: אסף ראביד