1
00:00:05,005 --> 00:00:08,967
ΑΚΑΠΟΥΛΚΟ
2
00:00:08,967 --> 00:00:11,678
Ήταν η Γιορτή της Μητέρας στο Μεξικό
3
00:00:11,678 --> 00:00:13,889
κι η μαμά είχε ενθουσιαστεί
με τα σχέδιά μου.
4
00:00:13,889 --> 00:00:15,682
Όχι. Πάει πολύ.
5
00:00:15,682 --> 00:00:18,435
Καλά, εγώ είχα ενθουσιαστεί.
Εκείνη ήταν χλιαρή.
6
00:00:18,435 --> 00:00:22,523
Στη δική μου μέρα, θέλω να μείνω στο σπίτι
και να σας μαγειρέψω.
7
00:00:22,523 --> 00:00:25,025
Μα έχουμε μπραντς στο Λας Κολίνας!
8
00:00:25,025 --> 00:00:27,486
Ξέρεις πόσο δύσκολα
βρίσκει τραπέζι κάποιος;
9
00:00:28,070 --> 00:00:31,573
Δηλαδή, όποιος δεν είναι
επιχειρησιακός υποδιευθυντής.
10
00:00:31,573 --> 00:00:32,658
Όπως εγώ.
11
00:00:33,534 --> 00:00:38,622
Μάξιμο, αν η μαμά σου θέλει να μείνει εδώ
στην ημέρα της, δεν μας πέφτει λόγος.
12
00:00:38,622 --> 00:00:39,790
Ευχαριστώ.
13
00:00:39,790 --> 00:00:41,959
Τι ώρα να πω στη μαμά μου να έρθει;
14
00:00:43,377 --> 00:00:45,295
Θα έρθει η δόνια Ροσίτα; Πάλι;
15
00:00:45,295 --> 00:00:47,589
Μια χαρά τη συμπαθούσε τη δόνια Ροσίτα.
16
00:00:47,589 --> 00:00:51,677
Μετά τον γάμο, όμως,
ήταν διαρκώς στο σπίτι.
17
00:00:51,677 --> 00:00:55,472
Να σου πω κάτι, αγάπη μου;
Αν θέλεις τόσο πολύ να πάμε,
18
00:00:55,472 --> 00:00:59,518
πάμε στο μπραντς σου.
Μόνο εμείς οι τέσσερις, εντάξει;
19
00:00:59,518 --> 00:01:00,769
Ναι.
20
00:01:01,812 --> 00:01:04,565
Γεια. Πρέπει να κλειδώνετε την εξώπορτα.
21
00:01:04,565 --> 00:01:06,567
Μπορεί να μπει ο κάθε ανώμαλος.
22
00:01:07,526 --> 00:01:08,861
Ωραίος καναπές.
23
00:01:09,444 --> 00:01:11,822
Μάξιμο, ποιος είναι ο φαλακρός γκρίνγκο;
24
00:01:13,073 --> 00:01:15,617
Ωχ, διάολε. Έλεγες κάποια ιστορία, έτσι;
25
00:01:15,617 --> 00:01:17,911
Μεταξύ μας, πάντα λέει κάποια ιστορία.
26
00:01:17,911 --> 00:01:20,747
Συγγνώμη. Πόσο να περιμένω ο άνθρωπος;
Πρέπει να ξέρω.
27
00:01:20,747 --> 00:01:22,875
Έκανες καμιά πρόοδο με την Παλόμα;
28
00:01:23,458 --> 00:01:25,669
Ας πούμε ότι θα φάμε μοχάρα φρίτα.
29
00:01:27,588 --> 00:01:29,715
Κρίμα. Ήλπιζα να σου φτιάχνει βραδινό.
30
00:01:29,715 --> 00:01:35,012
Βραδινό είναι αυτό.
Είναι τηγανητό ψάρι, τέλεια καρυκευμένο.
31
00:01:35,012 --> 00:01:37,806
Μια μπουκιά με ταξιδεύει πίσω στο σπίτι.
32
00:01:39,349 --> 00:01:41,768
Να της πω να βάλει άλλο ένα σερβίτσιο.
33
00:01:41,768 --> 00:01:46,315
Όχι. Δεν τρώω τίποτα
που μπορεί να με κοιτάξει κατάματα.
34
00:01:46,315 --> 00:01:49,651
Επίσης, έχει ένα Burger King
εδώ παρακάτω, οπότε...
35
00:01:49,651 --> 00:01:51,862
Αρκεί που αποδέχεσαι την κουλτούρα μου!
36
00:01:53,864 --> 00:01:54,865
Πού έμεινα;
37
00:01:55,741 --> 00:01:57,159
Σωστά, σωστά!
38
00:01:57,159 --> 00:02:01,496
Μιλούσα για τη σημαντικότερη
μεξικανική γιορτή μετά τα...
39
00:02:01,496 --> 00:02:03,040
Όχι. Βασικά...
40
00:02:03,999 --> 00:02:05,000
Συγγνώμη, Ιησού...
41
00:02:05,501 --> 00:02:09,045
Η Γιορτή της Μητέρας ήταν η πρώτη.
Κι εγώ ήμουν...
42
00:02:09,045 --> 00:02:11,423
...πανευτυχής! Θα περάσουμε τέλεια!
43
00:02:11,965 --> 00:02:15,511
Σου υπόσχομαι να μη βλέπεις
τους νεόνυμφους στο τζακούζι.
44
00:02:15,511 --> 00:02:17,095
Τι να κρύψουν οι μπουρμπουλήθρες;
45
00:02:17,930 --> 00:02:20,265
Μάξιμο, θα χρειαστώ γραβάτα;
46
00:02:20,265 --> 00:02:23,560
Γιατί έχω δύο. Την καφέ και την άλλη καφέ.
47
00:02:23,560 --> 00:02:26,104
Όχι, στάσου. Μόνο μία έχω;
48
00:02:31,235 --> 00:02:34,530
Αχ, όχι. Τι έπαθες, Σάρα;
49
00:02:35,572 --> 00:02:37,282
Αγάπη μου, είσαι άρρωστη;
50
00:02:37,282 --> 00:02:41,328
Δεν ήταν. Εκτός αν είχε Go-Go's-ίτιδα.
51
00:02:47,543 --> 00:02:50,754
Οι Go-Go's ήταν
μια θρυλική γυναικεία πανκ μπάντα.
52
00:02:50,754 --> 00:02:53,131
Κι η μαμά σου είχε κόλλημα μαζί τους.
53
00:02:53,131 --> 00:02:56,134
Έτυχε να υπογράφουν δίσκους
στο Ακαπούλκο εκείνη τη μέρα
54
00:02:56,134 --> 00:02:58,345
και δεν σκόπευε να τις χάσει,
55
00:02:58,929 --> 00:03:01,306
ακόμη κι αν έπρεπε να το παίξει άρρωστη.
56
00:03:02,224 --> 00:03:06,019
Κρυώνω πολύ,
αλλά ταυτόχρονα ζεσταίνομαι και πολύ.
57
00:03:06,019 --> 00:03:10,107
Ευτυχώς, η μαμά δεν πρόσεξε
πόσο κακή ηθοποιός ήταν.
58
00:03:10,107 --> 00:03:13,026
Θα μείνεις στο σπίτι. Έλα, αγάπη μου.
59
00:03:13,986 --> 00:03:15,404
Μην ανησυχείς.
60
00:03:15,404 --> 00:03:17,447
- Θα μείνω μαζί σου.
- Δεν μπορείς!
61
00:03:17,447 --> 00:03:18,699
Τι;
62
00:03:18,699 --> 00:03:22,494
Δεν μπορείς...
να χάσεις το ξεχωριστό σου μπραντς.
63
00:03:22,494 --> 00:03:24,621
Θα νιώσω ακόμη χειρότερα.
64
00:03:24,621 --> 00:03:27,499
Αν γίνεται αυτό, δηλαδή.
65
00:03:28,709 --> 00:03:31,461
Μην ανησυχείς.
Έχω την τέλεια αντικαταστάτρια.
66
00:03:31,461 --> 00:03:33,672
Μανούλα, έχεις όρεξη για μπραντς;
67
00:03:35,549 --> 00:03:38,844
Όχι, δεν είναι σαν το πρωινό.
Όχι, δεν είναι κολατσιό.
68
00:03:38,844 --> 00:03:41,221
Έχε μου εμπιστοσύνη, θα σ' αρέσει.
69
00:03:41,221 --> 00:03:42,306
Δέχτηκε!
70
00:03:58,322 --> 00:03:59,990
Γιατί χαμογελάς;
71
00:03:59,990 --> 00:04:03,660
Για τίποτα. Για τα πάντα.
Απλώς νιώθω τυχερός.
72
00:04:04,286 --> 00:04:07,623
Τι πιθανότητες υπάρχουν
να δουλεύω με το κορίτσι των ονείρων μου;
73
00:04:07,623 --> 00:04:09,082
Μία στο εκατομμύριο.
74
00:04:09,082 --> 00:04:11,502
Μάξιμο! Δεν είναι υπέροχο;
75
00:04:11,502 --> 00:04:15,172
Ερχόμαστε στη δουλειά κάθε μέρα
με τα κορίτσια των ονείρων μας.
76
00:04:15,172 --> 00:04:17,048
Εντάξει. Δύο στο εκατομμύριο.
77
00:04:17,048 --> 00:04:20,052
Χούλια, να δεις τα φορέματά σου
στα είδη δώρων.
78
00:04:20,052 --> 00:04:22,721
Πάλι τα έβαλαν
πίσω απ' το σταντ αντηλιακών;
79
00:04:22,721 --> 00:04:23,847
Φάρμακο για διάρροια.
80
00:04:23,847 --> 00:04:26,725
Το θετικό είναι
ότι εκεί έχει τον περισσότερο κόσμο.
81
00:04:26,725 --> 00:04:29,019
Φεύγω. Ο δον Πάμπλο πήρε ρεπό,
82
00:04:29,019 --> 00:04:32,523
οπότε έχω διπλάσια δουλειά σε μισό χρόνο
πριν απ' το μπραντς με τη μαμά.
83
00:04:33,023 --> 00:04:36,944
Μέμο, έτοιμος για την πρώτη σου
Γιορτή της Μητέρας ως επικεφαλής πισίνας;
84
00:04:36,944 --> 00:04:40,989
Αυτό εννοείται. Έχω ετοιμάσει
κάτι πολύ ξεχωριστό για τις μαμάδες.
85
00:04:40,989 --> 00:04:42,699
Τα πάω τέλεια με τις μαμάδες.
86
00:04:42,699 --> 00:04:45,536
Η μαμά μου λέει
ότι είμαι ο μεγαλύτερος μαμάκιας.
87
00:04:49,581 --> 00:04:50,999
{\an8}ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ, ΜΗΤΕΡΑ
88
00:04:50,999 --> 00:04:54,461
{\an8}Άι, Μέμο. Δεν έχεις ιδέα.
89
00:04:54,461 --> 00:04:58,799
{\an8}Δεν έχεις ξαναζήσει τέτοια μέρα
σαν τη σημερινή.
90
00:04:58,799 --> 00:05:02,052
- Η Γιορτή της Μητέρας είναι μόνο.
- Μακάρι να 'ταν τόσο απλό.
91
00:05:02,928 --> 00:05:06,598
Βλέπεις, η μεξικανική κι η αμερικανική
Γιορτή της Μητέρας είναι άλλη μέρα,
92
00:05:06,598 --> 00:05:09,643
αλλά φέτος πέφτουν το ίδιο σαββατοκύριακο.
93
00:05:10,310 --> 00:05:13,856
Συμβαίνει μόνο ανά μερικά χρόνια,
όταν ο Θεός μάς γυρνά την πλάτη.
94
00:05:14,773 --> 00:05:15,941
{\an8}Χρόνια πολλά, μητέρα!
95
00:05:15,941 --> 00:05:17,484
{\an8}Ανάλαβέ τα εσύ.
96
00:05:18,485 --> 00:05:20,904
{\an8}- Χρόνια πολλά, μητέρα!
- Καλή διασκέδαση, αγάπη.
97
00:05:21,488 --> 00:05:22,489
Μάλιστα.
98
00:05:23,615 --> 00:05:25,576
Δεν θα 'ναι τόσο χάλια, έτσι;
99
00:05:25,576 --> 00:05:30,080
Η Γιορτή της Μητέρας δεν σημαίνει
λουλούδια και γλυκά
100
00:05:30,080 --> 00:05:31,707
και χρόνο με την οικογένεια;
101
00:05:31,707 --> 00:05:33,625
Όχι για τις Αμερικανίδες μαμάδες.
102
00:05:33,625 --> 00:05:37,713
Για εκείνες είναι παρκάρισμα των παιδιών
για να ασχοληθούν λίγο με τον εαυτό τους.
103
00:05:37,713 --> 00:05:40,048
Να κάνουν ένα μασάζ ή ένα πεντικιούρ;
104
00:05:40,048 --> 00:05:42,009
- Όχι ακριβώς.
- Μπάρμαν!
105
00:05:42,009 --> 00:05:46,096
Θέλω ένα σφηνάκι για κάθε μου παιδί,
συν άλλα πέντε!
106
00:05:46,096 --> 00:05:47,347
Είναι η Γιορτή της Μητέρας!
107
00:05:48,557 --> 00:05:50,934
- Βάζε αλκοόλ!
- Σβέλτα!
108
00:05:50,934 --> 00:05:52,269
Σβέλτα κάνω!
109
00:05:53,520 --> 00:05:57,191
Η καταιγίδα έρχεται.
110
00:05:57,691 --> 00:06:00,903
Το μπραντς ήταν στις 12:00,
οπότε είχα ακριβώς πέντε λεπτά
111
00:06:00,903 --> 00:06:02,696
για να βγάλω ένα ωριαίο μίτινγκ.
112
00:06:02,696 --> 00:06:07,326
Έτοιμο το πρόγραμμα της επόμενης βδομάδας.
Οι VIP πελάτες έχουν αντιμετώπιση "VI"!
113
00:06:07,326 --> 00:06:10,078
Και τέλος, καταφέραμε
να φτιάξουμε το υδρομασάζ.
114
00:06:10,078 --> 00:06:11,663
Ωραία. Τι είχε;
115
00:06:11,663 --> 00:06:14,917
Πιάστηκε ένα μαγιό στα στόμια,
ενώ το φορούσε ο πελάτης.
116
00:06:14,917 --> 00:06:17,920
- Δηλαδή, ήταν...
- Ολόγυμνος; Ναι.
117
00:06:17,920 --> 00:06:20,506
Αλλά ήταν τόσο τριχωτός,
που δεν είδε κανείς τίποτα.
118
00:06:20,506 --> 00:06:22,799
Δεν θα ρωτούσα αυτό,
αλλά καλά που το είπες.
119
00:06:23,509 --> 00:06:26,345
Φαίνεται πως τα έχεις όλα υπό έλεγχο.
Εντυπωσιάζομαι.
120
00:06:26,345 --> 00:06:30,265
Τι να πω, δις Ντέιβις;
Χαρά μου να σας εξυπηρετώ.
121
00:06:30,265 --> 00:06:31,517
Αν δεν έχετε κάτι άλλο...
122
00:06:31,517 --> 00:06:33,352
Βασικά, έχω.
123
00:06:33,352 --> 00:06:37,731
Θέλω την άποψή σου για κάποια θέματα.
Είσαι ελεύθερος για ένα εργασιακό γεύμα;
124
00:06:37,731 --> 00:06:40,234
Σήμερα; Μ' εσάς κι εμένα;
125
00:06:40,734 --> 00:06:43,445
- Κατά τις δύο με τρεις;
- Όχι. Έλεγα για αμερικάνικο γεύμα.
126
00:06:43,445 --> 00:06:45,656
Μια φυσιολογική ώρα. Τώρα, δηλαδή.
127
00:06:46,365 --> 00:06:48,116
Μόνο αν σε βολεύει.
128
00:06:55,707 --> 00:06:57,793
Αυτό ακούγεται σαν "ναι". Τι καλά.
129
00:06:58,961 --> 00:07:01,839
Και πάλι συγγνώμη, μαμά.
Αλήθεια ανυπομονούσα.
130
00:07:01,839 --> 00:07:04,550
Καταλαβαίνω, αγάπη μου.
Η δουλειά είναι δουλειά.
131
00:07:04,550 --> 00:07:06,301
Κάνε αυτό που πρέπει.
132
00:07:06,301 --> 00:07:07,386
Ευχαριστώ.
133
00:07:08,053 --> 00:07:10,764
Ετοιμαστείτε για ένα απίστευτο γεύμα!
134
00:07:10,764 --> 00:07:13,141
Είπα στον σεφ να δώσει τα ρέστα του.
135
00:07:13,141 --> 00:07:15,978
Του αφήνουν τόσο πολλά ρέστα;
136
00:07:17,437 --> 00:07:19,439
Επιστρέφω πριν φτάσετε στα καβουροπόδαρα.
137
00:07:19,439 --> 00:07:20,899
Ναι, αγάπη μου.
138
00:07:20,899 --> 00:07:24,653
Θεέ μου! Δείτε εδώ κάτι τιμές!
139
00:07:25,279 --> 00:07:27,322
Ποιος τα χρειάζεται όλα αυτά;
140
00:07:27,906 --> 00:07:33,704
Στη Γιορτή της Μητέρας,
χρειάζεσαι μόνο να είσαι με τα παιδιά σου.
141
00:07:35,038 --> 00:07:39,960
Κι αυτός είναι ο πύργος θαλασσινών;
Τον περίμενα πολύ μεγαλύτερο.
142
00:07:39,960 --> 00:07:41,920
Μα αυτό ήταν κυριολεκτικά αδύνατο.
143
00:07:41,920 --> 00:07:45,299
Ο πύργος θαλασσινών στο Λας Κολίνας
ήταν θρυλικός.
144
00:07:45,299 --> 00:07:48,635
Είχε γαρίδες, αχιβάδες, στρείδια, καβούρι.
145
00:07:49,261 --> 00:07:51,513
Να σου πω. Πάω να δω πώς πάει το φαγητό.
146
00:07:52,014 --> 00:07:54,683
- Μην κοιτάξεις τις κάρτες μου.
- Σ' εμένα μιλάς.
147
00:07:56,143 --> 00:07:57,269
Ναι, καλά λες.
148
00:07:59,897 --> 00:08:01,648
Πώς πάει εδώ;
149
00:08:01,648 --> 00:08:04,776
- Θες βοήθεια;
- Όλα τέλεια. Και όχι.
150
00:08:12,576 --> 00:08:14,661
Τι; Υπάρχει πρόβλημα;
151
00:08:14,661 --> 00:08:17,456
Όχι. Όλα καλά.
152
00:08:19,708 --> 00:08:21,668
Είσαι σίγουρη ότι έχει αρκετό λάιμ;
153
00:08:21,668 --> 00:08:22,961
Είμαι σίγουρη.
154
00:08:23,712 --> 00:08:26,215
Εντάξει.
155
00:08:28,425 --> 00:08:32,346
Γιατί ένα καλό μοχάρα φρίτα
έχει έντονη οξύτητα. Ξέρεις πώς...
156
00:08:36,183 --> 00:08:40,812
Δουλεύεις ακόμη σ' εκείνη τη ΜΚΟ
για τη διάσωση απειλούμενων παπαγάλων;
157
00:08:40,812 --> 00:08:42,688
- Μαϊμούδες ήταν.
- Μαϊμούδες!
158
00:08:43,190 --> 00:08:44,608
Σωστά, μαϊμούδες.
159
00:08:45,192 --> 00:08:47,694
- Τουλάχιστον τις έσωσες, έτσι;
- Πέθαναν όλες.
160
00:08:53,951 --> 00:08:55,077
Πάω στον Χιούγκο.
161
00:08:55,077 --> 00:08:56,245
Καλή ιδέα.
162
00:09:02,960 --> 00:09:04,044
Που να πάρει.
163
00:09:11,218 --> 00:09:13,554
Τι εκλεπτυσμένη στάση είναι αυτή;
164
00:09:13,554 --> 00:09:14,930
Όχι, δεν είναι αυτό.
165
00:09:15,514 --> 00:09:18,100
Τα πόδια μου κοκαλώνουν
μετά από πέντε ώρες στη ρεσεψιόν.
166
00:09:18,100 --> 00:09:19,768
Αχ, Χούλια!
167
00:09:19,768 --> 00:09:23,397
Γεια σας, δις Ντέιβις!
Μισό λεπτό. Να σηκωθώ.
168
00:09:29,695 --> 00:09:30,696
Θέλω τη βοήθειά σου.
169
00:09:30,696 --> 00:09:35,075
Όπως ξέρεις, έχουμε ένα άδειο μαγαζί
από τότε που ο άκαρδος συνιδιοκτήτης μας
170
00:09:35,075 --> 00:09:39,413
Αλεχάντρο Βέρα μάς ανάγκασε να διώξουμε
το λατρεμένο παγωτατζίδικό μας.
171
00:09:39,413 --> 00:09:41,623
Μου λείπει ο Τζόνι Εσκούπς.
172
00:09:41,623 --> 00:09:44,626
Σε όλους μας, καλή μου. Τι αέρας!
173
00:09:44,626 --> 00:09:48,463
Που λες, ζήτησα ιδέες απ' το προσωπικό
για την αξιοποίηση του χώρου.
174
00:09:48,463 --> 00:09:51,383
Θα τις ακούσεις
να μου πεις τις τρεις κορυφαίες;
175
00:09:51,383 --> 00:09:54,678
Ναι, φυσικά. Με κολακεύει
που με σκεφτήκατε για κάτι τέτοιο.
176
00:09:54,678 --> 00:09:56,346
Θα το έλεγα στον δον Πάμπλο,
177
00:09:56,346 --> 00:10:00,058
αλλά αφού λείπει σκέφτηκα τον Τσαντ,
αλλά αφού λείπει σκέφτηκα τον Μάξιμο,
178
00:10:00,058 --> 00:10:03,103
αλλά αφού έχουμε γεύμα εργασίας
και σ' είδα να κάθεσαι,
179
00:10:03,103 --> 00:10:04,396
σκέφτηκα εσένα!
180
00:10:05,063 --> 00:10:06,773
Ευχαριστώ. Σημαίνει πολλά αυτό.
181
00:10:11,570 --> 00:10:16,700
Τι χλιδάτο μέρος.
Καλά που είχατε το σακάκι στη λιμουζίνα.
182
00:10:16,700 --> 00:10:17,826
Σου πάει.
183
00:10:18,368 --> 00:10:22,539
Λοιπόν, δις Ντέιβις, για ποιο
εργασιακό θέμα θέλατε την άποψή μου;
184
00:10:22,539 --> 00:10:24,458
Γιατί είμαι έτοιμος να τη δώσω.
185
00:10:24,458 --> 00:10:26,251
Έχουμε χρόνο γι' αυτά.
186
00:10:26,752 --> 00:10:30,214
Ο Τσαντ λατρεύει αυτό το μέρος.
Έχουμε μόνιμη κράτηση κάθε χρόνο.
187
00:10:30,214 --> 00:10:32,508
Κρίμα ήταν να πάει χαμένη.
188
00:10:33,634 --> 00:10:35,219
Δεν το χρειάζομαι αυτό.
189
00:10:37,387 --> 00:10:38,639
Ή τα κραγιόνια!
190
00:10:38,639 --> 00:10:40,516
Όχι βέβαια. Είναι μεγάλο αγόρι.
191
00:10:41,725 --> 00:10:44,394
Αυτός ο γιακάς, όμως, μ' ενοχλεί.
192
00:10:49,775 --> 00:10:50,859
Κούκλος.
193
00:10:56,740 --> 00:11:00,911
Όντας στη θέση του Τσαντ,
με τη μητέρα του Τσαντ στη γιορτή της,
194
00:11:00,911 --> 00:11:05,290
αναρωτήθηκα, μήπως η Νταϊάν
δεν μ' έβλεπε σαν τον νέο δον Πάμπλο,
195
00:11:05,290 --> 00:11:06,834
αλλά σαν τον νέο
196
00:11:07,543 --> 00:11:08,544
{\an8}Τσαντ;
197
00:11:08,544 --> 00:11:09,461
{\an8}ΗΜΕΡΑ ΑΝΕΞΑΡΤΗΣΙΑΣ!
198
00:11:13,674 --> 00:11:15,050
ΤΣΑΝΤ ΝΤ.
199
00:11:16,301 --> 00:11:18,762
Θα ξεκινήσουμε με καλαμάρι.
Ωραίο θα είναι.
200
00:11:18,762 --> 00:11:21,348
Ενώ μετάνιωνα που εγκατέλειψα τη μαμά μου,
201
00:11:21,348 --> 00:11:24,017
η Σάρα δεν είχε αμφιβολίες
για την επιλογή της.
202
00:11:24,017 --> 00:11:27,938
Ήταν έτοιμη να στηθεί
στην ουρά του δισκάδικου όλη μέρα.
203
00:11:27,938 --> 00:11:30,983
Μέχρι τη σούπα της μαμάς
είχε πάρει μαζί, μήπως πεινούσε.
204
00:11:30,983 --> 00:11:33,402
Το μόνο που δεν είχε ήταν...
205
00:11:33,402 --> 00:11:34,653
Ένα στιλό.
206
00:11:36,822 --> 00:11:37,823
Έχω εγώ.
207
00:11:39,616 --> 00:11:41,326
- Έφερα έξτρα.
- Ευχαριστώ.
208
00:11:44,204 --> 00:11:45,998
Σ' αρέσουν οι Go-Go's;
209
00:11:46,623 --> 00:11:48,667
Δεν σου "φωνάζω" πανκ ροκ;
210
00:11:49,835 --> 00:11:53,172
Μάλλον επειδή το πουκάμισο
κρύβει όλα μου τα τατουάζ.
211
00:11:53,172 --> 00:11:57,843
Κι εγώ έχω τατουάζ.
Ένα σημάδι εκ γενετής στον αγκώνα.
212
00:11:57,843 --> 00:12:00,137
Ναι. Μοιάζει με τον Τζόι Ραμόν.
213
00:12:01,471 --> 00:12:02,472
Λιγάκι.
214
00:12:08,145 --> 00:12:09,730
Δείτε τον κόσμο.
215
00:12:09,730 --> 00:12:12,357
Ποιος χρειάζεται τόση πολυτέλεια;
216
00:12:12,357 --> 00:12:16,486
Αυτό το μέρος δεν είναι
παρά μια γελοία σπατάλη χρημάτων.
217
00:12:16,486 --> 00:12:18,447
- Φέρε το λεμόνι.
- Ναι, μαμά.
218
00:12:19,656 --> 00:12:23,243
Εμένα, πάντως,
δεν μου φαίνεται "γελοίο" το μέρος.
219
00:12:23,243 --> 00:12:29,583
Τι πράγμα; Εσύ η ίδια δεν αποκαλούσες
το Λας Κολίνας άντρο ακολασίας;
220
00:12:33,629 --> 00:12:37,257
Ναι, ίσως.
Μα τώρα δουλεύει εδώ ο γιος μου.
221
00:12:38,967 --> 00:12:40,177
Ποια θέλει μια μιμόζα;
222
00:12:40,177 --> 00:12:42,846
Οι μαμάδες στην πισίνα
ζήτησαν ν' ανοίξει το μπαρ!
223
00:12:43,805 --> 00:12:45,724
Αυτό το μέρος τον καταστρέφει.
224
00:12:45,724 --> 00:12:51,855
Κανένας καλός γιος δεν θα εγκατέλειπε
τη μαμά του στη Γιορτή της Μητέρας!
225
00:12:55,275 --> 00:12:58,195
Να με συμπαθάς, αλλά δεν μπορώ
να κρατήσω τη γλώσσα μου.
226
00:12:59,530 --> 00:13:03,408
Πώς να την κρατήσεις; Την έχεις
απασχολημένη με το καβουροπόδαρο!
227
00:13:05,285 --> 00:13:08,747
Πώς μου μιλάς έτσι την ξεχωριστή μου μέρα;
228
00:13:09,748 --> 00:13:11,333
Την ξεχωριστή σου μέρα;
229
00:13:11,834 --> 00:13:14,294
Συγγνώμη, αλλά δεν ήσουν καν καλεσμένη.
230
00:13:15,212 --> 00:13:16,421
- Θεέ μου.
- Τι;
231
00:13:17,798 --> 00:13:21,093
Δεν θα κάτσω εδώ να με προσβάλλεις.
232
00:13:21,093 --> 00:13:23,512
Εστέμπαν, πήγαινέ με στο σπίτι μου!
233
00:13:23,512 --> 00:13:26,473
Όχι. Η γυναίκα μου... Αλλά η μητέρα μου.
234
00:13:26,473 --> 00:13:28,183
Μα κι η γυναίκα μου είναι μητέρα.
235
00:13:28,183 --> 00:13:30,727
- Η μαμά μου αντιπαθεί τη γυναίκα μου...
- Πήγαινε.
236
00:13:30,727 --> 00:13:34,273
Αν θες να μου κάνεις ένα δώρο,
πήγαινέ τη στο σπίτι της, να χαρείς.
237
00:13:34,273 --> 00:13:36,441
- Ευχαριστώ. Σ' αγαπώ.
- Κι εγώ.
238
00:13:36,441 --> 00:13:37,693
Πάμε, μαμά.
239
00:13:40,028 --> 00:13:42,030
Πήγαινε πάρε τον αστακό!
240
00:13:43,448 --> 00:13:44,616
Με συγχωρείς.
241
00:13:47,452 --> 00:13:50,539
Χέκτορ, βοήθησέ με!
Αυτές αλληλοπνίγονται.
242
00:13:50,539 --> 00:13:53,876
Α, ναι; Κι εμένα μια μητέρα
έχασε το κλειδί της στο σορτσάκι μου!
243
00:14:01,091 --> 00:14:02,301
{\an8}ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΟ
ΠΑΓΩΤΟ
244
00:14:02,301 --> 00:14:05,345
{\an8}Το σημαντικότερο να ξέρεις είναι
245
00:14:05,846 --> 00:14:11,852
ότι όταν οι πελάτες έρχονται με χέρια
σκασμένα από ξεχορτάριασμα, κλάδεμα
246
00:14:11,852 --> 00:14:18,025
ή ξεχαλίκωμα, θα θέλουν
να αγοράσουν καινούρια γάντια.
247
00:14:19,943 --> 00:14:21,320
Δεν ξέρω, Πάκο.
248
00:14:21,320 --> 00:14:25,949
Νομίζω πως ένα μαγαζί που πουλά μόνο
γάντια είναι κάπως συγκεκριμένο.
249
00:14:25,949 --> 00:14:30,037
Τότε, μήπως μπορείς
να μου πάρεις εμένα γάντια;
250
00:14:32,581 --> 00:14:35,834
Όλα εκείνα τα σμούθι φρούτων
θα είχαν ευφάνταστα ονόματα
251
00:14:35,834 --> 00:14:39,213
όπως "Ραζαματάζ" ή "Μάνγκο-α-Γκο-Γκο".
252
00:14:39,213 --> 00:14:42,466
Κι αν είσαι άρρωστος,
θα παίρνεις βιταμίνες
253
00:14:42,466 --> 00:14:47,888
ή ένα χαρμάνι σιταρόχορτου
πλούσιο σε θρεπτικές ουσίες.
254
00:14:49,223 --> 00:14:50,265
Δεν ξέρω, Λούπε.
255
00:14:50,265 --> 00:14:55,062
Δεν νομίζω ότι θα δώσει ποτέ κανείς
πέντε δολάρια για ένα ποτήρι χορτάρι.
256
00:14:56,104 --> 00:14:58,524
Αυτό θα το μετανιώσεις.
257
00:15:26,385 --> 00:15:29,429
Δηλαδή, προτείνετε πάλι παγωτατζίδικο;
258
00:15:30,013 --> 00:15:32,140
Ακριβώς. Κρύο σαν το παγω...
259
00:15:32,140 --> 00:15:33,225
...τό!
260
00:15:38,021 --> 00:15:41,650
Μόνο μία μπουκίτσα.
Πώς αλλιώς ξέρεις ότι δεν σ' αρέσει;
261
00:15:41,650 --> 00:15:45,779
Δεν το τρώω το σπανάκι.
Δεν νομίζω να βοηθήσει η καυτερή σος.
262
00:15:45,779 --> 00:15:47,739
Το σπανάκι σε κάνει δυνατό!
263
00:15:47,739 --> 00:15:49,825
Σαν τον Ποπάι. Έχετε τον Ποπάι εδώ;
264
00:15:49,825 --> 00:15:51,410
Τον "Ποπέγιε" εννοείτε;
265
00:15:51,410 --> 00:15:53,787
Μάλλον δεν λέμε το ίδιο, καλέ μου.
266
00:15:53,787 --> 00:15:55,205
Έλα. Μία μπουκιά.
267
00:15:58,500 --> 00:15:59,459
Σ' το είπα.
268
00:16:04,256 --> 00:16:08,343
Όχι! Δεν μπορείς να το χρησιμοποιήσεις.
Είναι βρομερό. Άσε εμένα.
269
00:16:10,304 --> 00:16:13,390
Ήταν άλλο να αφήνω τη μητέρα μου
για τη δουλειά
270
00:16:13,390 --> 00:16:16,894
κι άλλο να απατάω τη μαμά μου
με μια άλλη μαμά.
271
00:16:16,894 --> 00:16:18,228
Ορίστε.
272
00:16:25,402 --> 00:16:26,820
Πεντανόστιμο.
273
00:16:26,820 --> 00:16:28,572
Λοιπόν, η δουλειά;
274
00:16:29,239 --> 00:16:31,408
Σωστά. Αυτό.
275
00:16:32,618 --> 00:16:36,330
Ο Αλεχάντρο Βέρα θέλει
να ξαναβάψουμε όλο το ξενοδοχείο,
276
00:16:36,330 --> 00:16:39,458
που σημαίνει ότι πρέπει να κάνουμε
μια πολύ δύσκολη επιλογή.
277
00:16:40,417 --> 00:16:43,795
Αυτά είναι διαφορετικά
απ' αυτό που έχουμε τώρα;
278
00:16:43,795 --> 00:16:47,424
- Κι επίσης διαφορετικά μεταξύ τους;
- Πιο διαφορετικά δεν γίνεται.
279
00:16:47,424 --> 00:16:49,718
Αυτό είναι σολομί κι αυτό φλαμινγκί.
280
00:16:52,054 --> 00:16:53,639
Ξέρω ότι μοιάζει ασήμαντο,
281
00:16:53,639 --> 00:16:56,850
αλλά αυτός ο Βέρα
συνέχεια αμφισβητεί οτιδήποτε κάνω.
282
00:16:56,850 --> 00:17:00,270
Σαν να πιστεύει ότι μια γυναίκα
επιχειρηματίας δεν ξέρει τι κάνει.
283
00:17:00,854 --> 00:17:02,105
Τι λες, λοιπόν;
284
00:17:05,901 --> 00:17:06,902
Εκείνο;
285
00:17:06,902 --> 00:17:11,114
Φλαμινγκί! Συμφωνώ!
Πολύ καλύτερο απ' αυτό το φρικτό σολομί!
286
00:17:12,741 --> 00:17:13,992
ΦΛΑΜΙΝΓΚΟ - ΦΛΑΜΙΝΓΚΟ
287
00:17:13,992 --> 00:17:16,203
Κι αυτό φλαμινγκί είναι. Όντως είναι ίδια.
288
00:17:17,287 --> 00:17:18,955
Πήρα δύο φλαμίνγκο!
289
00:17:20,207 --> 00:17:24,920
Μάξιμο, σ' ευχαριστώ. Τι ανακούφιση.
Τι τον θέλω τον Τσαντ όταν έχω εσένα;
290
00:17:25,503 --> 00:17:26,922
Μια φωτογραφία;
291
00:17:27,839 --> 00:17:30,551
- Δεν ξέρω αν...
- Γιατί όχι; Ας είναι.
292
00:17:32,177 --> 00:17:35,305
Περίμενε λίγο. Έτσι!
293
00:17:35,305 --> 00:17:38,183
Εντάξει, έτοιμοι. Χαμογέλα, φίλε μου.
294
00:17:38,183 --> 00:17:41,061
Λίγο πιο κοντά. Έτσι μπράβο.
295
00:17:41,061 --> 00:17:43,397
Πείτε "Χρόνια πολλά, μαμά!"
296
00:17:46,900 --> 00:17:48,151
Σου φαίνεται αστείο;
297
00:17:48,151 --> 00:17:50,153
Μ' αρέσει να δείχνεις γελοίος.
298
00:17:51,363 --> 00:17:54,658
Αν θες, μπορείς
να συνεχίσεις την ιστορία σου μέσα.
299
00:17:54,658 --> 00:17:55,951
Δεν δοκιμάζεις λίγο;
300
00:17:56,827 --> 00:17:59,204
Να δω αν έχει αρκετό λάιμ
για τα γούστα σου.
301
00:17:59,997 --> 00:18:01,081
Τιμή μου.
302
00:18:01,081 --> 00:18:03,876
Μην το παρακάνεις.
Απλώς δεν θέλω παράπονα.
303
00:18:05,335 --> 00:18:06,920
Θα κέρδιζα!
304
00:18:08,755 --> 00:18:13,635
Αναστροφή, αναστροφή, χάνεις σειρά,
Uno, συν τέσσερα. Νικάω. Τέλος.
305
00:18:14,511 --> 00:18:16,555
Εντάξει, επιστροφή στο δισκάδικο.
306
00:18:17,139 --> 00:18:19,766
Αγαπημένο κομμάτι; Δεν ξέρω.
307
00:18:19,766 --> 00:18:22,895
Δεν μπορώ να διαλέξω.
Θα έλεγα το "We Got the Beat".
308
00:18:22,895 --> 00:18:25,564
- Πολύ αστείο.
- Ακριβώς.
309
00:18:28,734 --> 00:18:30,027
Επειδή...
310
00:18:30,611 --> 00:18:32,905
- Επειδή είναι χιλιοπαιγμένο;
- Ναι!
311
00:18:32,905 --> 00:18:33,989
Συμφωνώ.
312
00:18:35,240 --> 00:18:36,742
Πέρασες το τεστ μου.
313
00:18:37,242 --> 00:18:40,621
Επειδή έχω πολύ καλή δασκάλα.
314
00:18:41,538 --> 00:18:45,459
Τι είπες στη μαμά σου; Ξέρεις,
για να γλιτώσεις τη Γιορτή της Μητέρας.
315
00:18:46,460 --> 00:18:50,964
Τίποτα. Είναι σε μια εκδήλωση
του δημάρχου ή κάτι τέτοιο.
316
00:18:50,964 --> 00:18:53,300
Δεν νομίζω να ξέρει ότι γιορτάζει σήμερα.
317
00:18:54,510 --> 00:18:57,721
Βέβαια, αν είχαμε καλές μαμάδες,
δεν θα ήμασταν εδώ
318
00:18:58,305 --> 00:19:01,642
να στεκόμαστε στην ουρά με τις ώρες
στη Γιορτή της Μητέρας, έτσι;
319
00:19:03,727 --> 00:19:05,229
Η Σάρα θα 'πρεπε να χαρεί.
320
00:19:05,229 --> 00:19:08,815
Ήταν το πρώτο άτομο που την έκανε
να χαμογελάσει μετά τη Ρομπέρτα.
321
00:19:09,650 --> 00:19:13,237
Μα, ξαφνικά,
η σούπα της είχε γεύση από ψέμα.
322
00:19:13,946 --> 00:19:15,197
Συγγνώμη. Πρέπει να φύγω.
323
00:19:18,909 --> 00:19:20,786
- Είμαι η Σάρα.
- Αΐντα.
324
00:19:26,542 --> 00:19:29,670
Τώρα κάποιος θα φάει
σάντουιτς με κρέας αύριο.
325
00:19:29,670 --> 00:19:31,380
Φωτογραφία.
326
00:19:31,380 --> 00:19:32,464
{\an8}Σ' ΑΓΑΠΩ, ΜΑΝΟΥΛΑ!
327
00:19:32,464 --> 00:19:34,174
{\an8}Θεέ μου, τι γλύκα!
328
00:19:37,761 --> 00:19:40,138
Είναι, δις Ντέιβις; Είναι γλύκα;
329
00:19:40,931 --> 00:19:43,559
- Λέει "Σ' αγαπώ, μανούλα".
- Χαριτωμένο είναι.
330
00:19:44,268 --> 00:19:45,394
Δεν είναι!
331
00:19:45,394 --> 00:19:48,605
Δεν είστε η μανούλα μου.
Μ' εκείνη θα έπρεπε να τρώω!
332
00:19:48,605 --> 00:19:51,024
Εκείνη "τε κιέρο".
333
00:20:00,659 --> 00:20:02,244
Χίλια συγγνώμη.
334
00:20:02,244 --> 00:20:04,913
Όχι, εγώ συγγνώμη. Κακώς σας μίλησα έτσι.
335
00:20:04,913 --> 00:20:06,957
Δεν πειράζει. Δικαίως θυμώνεις.
336
00:20:09,877 --> 00:20:12,462
Κανονικά θα βασιζόμουν στον Τσαντ
μια τέτοια περίοδο,
337
00:20:13,088 --> 00:20:15,424
με τον Βέρα να αμφισβητεί
κάθε μου απόφαση.
338
00:20:15,424 --> 00:20:17,759
Πήρατε τη σημαντική απόφαση
για το φλαμινγκί!
339
00:20:17,759 --> 00:20:19,469
Το σολομί είναι καλύτερο.
340
00:20:21,096 --> 00:20:24,224
Απλώς... Μου λείπει ο Τσαντ μου.
341
00:20:25,726 --> 00:20:28,395
Ποτέ δεν την είχα ξαναδεί τόσο ευάλωτη.
342
00:20:28,395 --> 00:20:31,773
Είχα επικεντρωθεί τόσο
στη σημασία του γεύματος για μένα,
343
00:20:31,773 --> 00:20:34,359
που δεν είχα σκεφτεί
τι μπορεί να σήμαινε για εκείνη.
344
00:20:34,359 --> 00:20:37,738
Δεν ξέρω πού είναι ο Τσαντ,
αλλά αν ήταν εδώ,
345
00:20:38,238 --> 00:20:42,743
θα σας έλεγε ότι είστε
καταπληκτικό αφεντικό με τρομερό ένστικτο.
346
00:20:43,577 --> 00:20:46,121
Και μην αφήνετε κανέναν
να αμφισβητεί τις αποφάσεις σας.
347
00:20:47,206 --> 00:20:48,332
Σ' ευχαριστώ, Μάξιμο.
348
00:20:51,793 --> 00:20:53,420
Μπορώ να μείνω για επιδόρπιο.
349
00:20:54,004 --> 00:20:55,923
Δεν έχω ξαναφάει φλεγόμενες μπανάνες.
350
00:20:57,216 --> 00:21:00,344
Όχι, Μάξιμο, πρέπει να φύγεις.
351
00:21:01,428 --> 00:21:03,180
Πήγαινε στην αληθινή μανούλα σου.
352
00:21:04,973 --> 00:21:06,141
Τρέξε κοντά της!
353
00:21:21,323 --> 00:21:24,618
Ποια παρήγγειλε μαργαρίτα; Εντάξει.
354
00:21:29,665 --> 00:21:31,166
Ανάρμοστο, Αϊλίν!
355
00:21:32,960 --> 00:21:36,255
Πού ήσουν εσύ; Γίνεται χαμός εδώ πέρα.
356
00:21:36,255 --> 00:21:38,841
Για κάτσε. Κρύβεσαι;
357
00:21:38,841 --> 00:21:41,176
Τι; Όχι. Πώς τολμάς;
358
00:21:41,677 --> 00:21:44,096
Βεβαιώνομαι ότι έχουμε αρκετές πετσέτες.
359
00:21:44,096 --> 00:21:45,264
Για τι, για πλημμύρα;
360
00:21:46,014 --> 00:21:50,269
Καλά, εντάξει. Κάνω διάλειμμα.
Πάει πολύ. Ακόμη και για μένα.
361
00:21:50,269 --> 00:21:52,104
Νιώθω τόσο πρόστυχος.
362
00:21:52,855 --> 00:21:54,231
Έτσι είναι να είσαι εσύ;
363
00:21:54,231 --> 00:21:59,069
Δυστυχώς, ναι. Είναι κι ευλογία και κατάρα
να είσαι ένα εκλεκτό κομμάτι κρέας.
364
00:21:59,820 --> 00:22:01,905
- Καλύτερα να επιστρέψω.
- Όχι.
365
00:22:01,905 --> 00:22:03,574
Δεν σ' αφήνω να πας μόνος.
366
00:22:04,616 --> 00:22:07,327
Κανένα αγόρι πισίνας δεν μένει πίσω. Πάμε.
367
00:22:09,037 --> 00:22:10,831
Κάτω, κάτω!
368
00:22:10,831 --> 00:22:13,083
Μη σηκώνεστε! Όχι! Θα ξαναγυρίσω!
369
00:22:15,836 --> 00:22:17,171
Άργησα πολύ.
370
00:22:17,671 --> 00:22:19,840
Είχα επιλέξει τη δουλειά
αντί των οικείων μου
371
00:22:19,840 --> 00:22:24,219
και κέρδισα μόνο έναν ομολογουμένως
γλυκούλη κύκνο από αλουμινόχαρτο.
372
00:22:28,223 --> 00:22:32,227
Αν το κάνουμε γυμναστήριο μποξ,
θα φέρω τον Σταλόνε στα εγκαίνια.
373
00:22:32,811 --> 00:22:34,938
Όχι; Εντάξει.
374
00:22:36,356 --> 00:22:38,859
Καλή τύχη.
Είναι πιο ζόρικη κι απ' τον Τσακ Νόρις.
375
00:22:40,569 --> 00:22:44,114
Όχι κι εσύ, Λορένα.
Δεν αντέχω άλλη κακή ιδέα.
376
00:22:44,114 --> 00:22:46,491
Αυτή θα θες να την ακούσεις.
377
00:22:46,491 --> 00:22:47,826
Έλα μαζί μου.
378
00:22:49,453 --> 00:22:52,331
Εντάξει. Τώρα μπορείς να δεις!
379
00:22:56,126 --> 00:22:58,295
Δεν ξέρω τι να πω.
380
00:22:58,295 --> 00:23:03,175
Αξίζεις όσο κανείς να φύγει η δουλειά σου
πίσω απ' το φάρμακο για τη διάρροια.
381
00:23:03,800 --> 00:23:05,552
Είναι τόσο γλυκό!
382
00:23:07,638 --> 00:23:09,932
Το φαντάζεσαι; Η δική μου μπουτίκ.
383
00:23:10,516 --> 00:23:13,810
Κι αν γίνεις διάσημη σχεδιάστρια
σ' ολόκληρο το Ακαπούλκο;
384
00:23:13,810 --> 00:23:16,271
- Σ' όλο το Μεξικό.
- Σ' όλον τον κόσμο!
385
00:23:16,271 --> 00:23:18,315
Θα σε βάζουν στα περιοδικά.
386
00:23:18,315 --> 00:23:21,360
Οι σταρ θα φορούν τα φορέματά σου
στο κόκκινο χαλί.
387
00:23:21,360 --> 00:23:24,071
Θεέ μου! Ποιον φοράς;
388
00:23:24,655 --> 00:23:26,823
Φοράω Χούλια Γκονζάλες.
389
00:23:29,076 --> 00:23:32,329
Λορένα. Είναι πολύ όμορφο εκ μέρους σου.
390
00:23:33,664 --> 00:23:36,542
Είναι σαν όνειρο.
391
00:23:36,542 --> 00:23:38,460
Πρέπει να είναι μόνο όνειρο;
392
00:23:38,460 --> 00:23:40,212
Καλή ερώτηση.
393
00:23:40,212 --> 00:23:42,714
Δις Ντέιβις. Συγγνώμη. Θα τα μαζέψω.
394
00:23:42,714 --> 00:23:46,009
Γιατί; Δείχνουν θαυμάσια εδώ μέσα.
395
00:23:48,846 --> 00:23:51,557
Χούλια, θα τα κατάφερνες;
396
00:23:51,557 --> 00:23:55,143
Καλά να πουλάς φορέματα
στα είδη δώρων, μα αυτό...
397
00:23:56,395 --> 00:23:57,646
είναι μεγάλο εγχείρημα.
398
00:24:01,275 --> 00:24:02,609
Ναι, είναι μεγάλο.
399
00:24:03,360 --> 00:24:05,153
Θα πρέπει να διαμορφώσω τον χώρο,
400
00:24:05,153 --> 00:24:08,532
να βάλω μια συλλογή,
να προσλάβω προσωπικό, προμηθευτές,
401
00:24:08,532 --> 00:24:09,992
αλλά ξέρω ότι μπορώ.
402
00:24:10,492 --> 00:24:14,037
Ξέρω ότι μπορώ. Απλώς δεν έχω τα χρήματα.
403
00:24:15,539 --> 00:24:20,127
Τα έχω εγώ, όμως. Και δεν βλέπω
κάποια καλύτερη επένδυση από εσένα.
404
00:24:20,711 --> 00:24:21,962
Σοβαρολογείτε;
405
00:24:22,546 --> 00:24:27,551
Κάποιος μου υπενθύμισε πρόσφατα
να εμπιστεύομαι το ένστικτό μου. Οπότε...
406
00:24:29,636 --> 00:24:31,263
ναι, σοβαρολογώ.
407
00:24:31,263 --> 00:24:33,432
Θεούλη μου. Σας ευχαριστώ!
408
00:24:33,432 --> 00:24:34,850
Σας ευχαριστώ.
409
00:24:34,850 --> 00:24:38,187
Όχι. Εγώ σ' ευχαριστώ.
Ανυπομονώ να σε δω να λάμπεις.
410
00:24:38,854 --> 00:24:41,815
Και να το τρίψω στην αυτάρεσκη,
όμορφη φάτσα του Βέρα!
411
00:24:56,538 --> 00:24:58,707
Φαίνεται πως κι άλλος
έφαγε με τη μαμά του.
412
00:24:59,333 --> 00:25:02,085
Όχι. Την εγκατέλειψα για την Νταϊάν.
413
00:25:02,753 --> 00:25:04,213
Είμαι ο χειρότερος γιος.
414
00:25:05,714 --> 00:25:08,509
Μάξιμο, μην είσαι
τόσο σκληρός με τον εαυτό σου.
415
00:25:09,051 --> 00:25:13,514
Εμένα μου πήρε 30 χρόνια να μάθω
το μυστικό του να ισορροπώ τις απαιτήσεις
416
00:25:13,514 --> 00:25:15,516
της δουλειάς και της οικογένειάς μου.
417
00:25:15,516 --> 00:25:16,808
Πώς το κάνατε;
418
00:25:17,601 --> 00:25:22,814
Κοίτα, προσέλαβα κάποιον να κάνει
όλα όσα δεν ήθελα να κάνω εγώ.
419
00:25:23,690 --> 00:25:26,652
Χωρίς παρεξήγηση,
δεν θέλω να περιμένω τόσο πολύ.
420
00:25:26,652 --> 00:25:27,778
Πρέπει να φύγω.
421
00:25:29,279 --> 00:25:31,448
Πάρτε αυτό. Απέκτησε φίλο ο δικός σας.
422
00:25:35,494 --> 00:25:39,081
Τα καταφέραμε! Επιτέλους, τέλος.
423
00:25:39,790 --> 00:25:41,458
Πού βρήκες τόσα λεφτά;
424
00:25:42,543 --> 00:25:44,545
Εγώ πού βρήκα τόσα λεφτά;
425
00:25:44,545 --> 00:25:48,257
Σ' το είπα. Ευλογία και κατάρα.
426
00:25:48,257 --> 00:25:50,050
Κι αν το κάναμε κάθε μέρα αυτό;
427
00:25:50,050 --> 00:25:53,762
Κι αν οι γονείς μπορούσαν να χαλαρώνουν
χωρίς παιδιά;
428
00:25:53,762 --> 00:25:57,766
Θες ν' απαγάγουμε τα παιδιά τους;
Λίγο σκοτεινό για σένα, νο;
429
00:25:57,766 --> 00:25:59,643
Τι; Όχι!
430
00:25:59,643 --> 00:26:04,606
Αν υπήρχε κάποιο μέρος να μένουν
τα παιδιά, ενώ οι ενήλικες ξεσαλώνουν;
431
00:26:04,606 --> 00:26:07,025
Θα βγάζαμε απίστευτα λεφτά.
432
00:26:07,025 --> 00:26:08,193
Ακριβώς!
433
00:26:08,193 --> 00:26:10,863
Χέκτορ, θα ανοίξουμε την πρώτη
434
00:26:10,863 --> 00:26:15,784
Ζώνη... Περιοχή Παιδικών Δραστηριοτήτων
του Λας Κολίνας!
435
00:26:16,535 --> 00:26:17,536
Πιασάρικο!
436
00:26:17,536 --> 00:26:19,496
Λοιπόν, θέλουμε την Τζόις...
437
00:26:19,496 --> 00:26:21,623
Θα αργούσαν να το βαφτίσουν,
438
00:26:21,623 --> 00:26:26,461
αλλά ο Μέμο κι ο Χέκτορ θα δημιουργούσαν
την πρώτη λέσχη παιδιών σε ξενοδοχείο.
439
00:26:26,461 --> 00:26:27,671
ΛΑΣ ΚΟΛΙΝΑΣ
440
00:26:28,380 --> 00:26:30,174
"Την πρώτη λέσχη παιδιών";
441
00:26:31,300 --> 00:26:33,302
Χιούγκο, αληθεύει οτιδήποτε απ' όλα αυτά;
442
00:26:33,302 --> 00:26:35,804
Βασίζονται σε αληθινά γεγονότα.
443
00:26:36,555 --> 00:26:37,806
Πιο ψιλοκομμένο.
444
00:26:37,806 --> 00:26:39,474
Ξέρω να ψιλοκόβω σκόρδο.
445
00:26:39,474 --> 00:26:40,559
- Αλήθεια;
- Ναι.
446
00:26:40,559 --> 00:26:42,561
Εγώ νόμιζα πως θα 'χεις μπάτλερ σκόρδου.
447
00:26:43,061 --> 00:26:46,273
Έχω, αλλά τον παρακολουθώ επί τω έργω.
448
00:26:48,817 --> 00:26:52,487
Η μαμά, λοιπόν,
επέστρεψε στο σπίτι ηττημένη, μόνη,
449
00:26:52,487 --> 00:26:55,991
κι επειδή η δόνια Ροσίτα
είχε καταβροχθίσει τον πύργο θαλασσινών,
450
00:26:55,991 --> 00:26:57,993
πολύ πεινασμένη. Ευτυχώς...
451
00:26:58,493 --> 00:27:00,746
Χρόνια πολλά, μαμά!
452
00:27:01,330 --> 00:27:05,792
Επειδή όλοι χαραμίσαμε τη μέρα,
προσπαθήσαμε να σώσουμε το βράδυ.
453
00:27:05,792 --> 00:27:08,504
Ο Εστέμπαν έφερε λουλούδια,
η Σάρα μαγείρεψε
454
00:27:08,504 --> 00:27:10,756
κι εγώ είχα το τέλειο δώρο.
455
00:27:12,132 --> 00:27:14,676
{\an8}ΠΑΡΙΓΙΑ ΝΤΕ ΠΑΝΤΙΓΙΑ
Σ' ΑΓΑΠΩ, ΜΑΝΟΥΛΑ!
456
00:27:15,761 --> 00:27:17,513
Είναι υπέροχο. Σ' ευχαριστώ.
457
00:27:17,513 --> 00:27:20,432
Λοιπόν, ώρα να φάμε. Έφτιαξα λαζάνια.
458
00:27:21,308 --> 00:27:23,519
Απίστευτο. Μαγείρεψες;
459
00:27:24,102 --> 00:27:25,938
Δεν έχεις ξαναμαγειρέψει ποτέ.
460
00:27:25,938 --> 00:27:27,564
Θα αισθάνεσαι καλύτερα.
461
00:27:30,484 --> 00:27:32,819
Έρχεται και φεύγει.
462
00:27:32,819 --> 00:27:36,823
Ας φάμε. Τι ωραία. Τι υπέροχο, αγάπη μου.
463
00:27:38,534 --> 00:27:40,661
- Μια πρόποση.
- Ναι.
464
00:27:40,661 --> 00:27:44,289
Τη λένε "Γιορτή της Μητέρας",
αλλά είναι η δική μας μέρα.
465
00:27:44,998 --> 00:27:47,918
Για να θυμόμαστε
πόσο τυχεροί είμαστε που σ' έχουμε.
466
00:27:49,795 --> 00:27:52,005
Κι εγώ εσάς. Σας αγαπώ ολόψυχα.
467
00:27:52,589 --> 00:27:54,383
- Εις υγείαν.
- Ευχαριστώ.
468
00:27:55,133 --> 00:27:56,635
Για τα δώρα και για όλα.
469
00:27:57,928 --> 00:28:00,639
Δεν ήξερα ότι έμαθες να μαγειρεύεις.
470
00:28:13,902 --> 00:28:16,780
Θα μπορούσα να φτιάξω
το μοχάρα φρίτα μου.
471
00:28:16,780 --> 00:28:18,115
- Ναι!
- Σε παρακαλώ!
472
00:28:18,740 --> 00:28:22,202
- Δύσκολο το μαγείρεμα...
- Απλώς τα λαζάνια μού φέρνουν αέρια.
473
00:28:22,202 --> 00:28:23,704
Γιατί να το υποστώ αυτό;
474
00:28:23,704 --> 00:28:27,916
Ελάτε να με βοηθήσετε
για να μάθετε κι εσείς να μαγειρεύετε.
475
00:28:29,877 --> 00:28:34,423
Εκείνη η μέρα
μου υπενθύμισε ότι το σημαντικότερο
476
00:28:34,423 --> 00:28:37,176
ήταν να είσαι δίπλα
σε όσους έχουν σημασία.
477
00:28:38,218 --> 00:28:40,804
Στον Μέμο και τον Χέκτορ,
να αλληλοστηρίζονται,
478
00:28:40,804 --> 00:28:44,725
και να σκεφτούν μια καινοτομία πρωτόγνωρη
για τη βιομηχανία της φιλοξενίας.
479
00:28:44,725 --> 00:28:46,059
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ
ΣΤΗ ΛΕΣΧΗ ΠΑΙΔΙΩΝ
480
00:28:46,059 --> 00:28:47,603
Θα το γκουγκλάρω.
481
00:28:48,228 --> 00:28:49,229
ΧΟΥΛΙΑ ΤΖΙ
482
00:28:49,229 --> 00:28:51,023
Στη Χούλια ότι μια φίλη
483
00:28:51,023 --> 00:28:54,193
θα της έδινε την έξτρα ώθηση
για να πιστέψει στον εαυτό της.
484
00:28:56,028 --> 00:28:59,948
Κι η Νταϊάν συνειδητοποίησε
ότι μπορούσε να στηρίξει τον εαυτό της,
485
00:28:59,948 --> 00:29:02,242
παρότι δεν την ενοχλούσε κι η παρέα.
486
00:29:02,242 --> 00:29:06,079
Σ' ευχαριστώ και πάλι, Μάξιμο,
για τα καλά σου λόγια στο γεύμα χθες.
487
00:29:06,079 --> 00:29:07,164
Δεν κάνει τίποτα.
488
00:29:07,164 --> 00:29:09,374
Να ξέρετε ότι πάντα είμαι εδώ.
489
00:29:09,374 --> 00:29:12,794
- Είμαι εγώ για οτιδήποτε...
- Από πού ακούγεται η μουσική;
490
00:29:18,759 --> 00:29:19,968
Τσαντ;
491
00:29:22,095 --> 00:29:23,180
Μαμά.
492
00:29:26,558 --> 00:29:28,852
Που σημαίνει "Επέστρεψα"
στα νοτιοαμερικάνικα.
493
00:29:30,938 --> 00:29:32,439
Πόσο μου έλειψες!
494
00:29:40,864 --> 00:29:42,658
Τα θέλουμε τα μούσια;
495
00:29:43,617 --> 00:29:46,703
Δεν πειράζει! Έχουμε τόσο πολλά να πούμε.
496
00:29:47,329 --> 00:29:48,622
Πόσο καιρό λείπω;
497
00:29:51,083 --> 00:29:55,546
Όσο για μένα, ευχαρίστως
να σου πω τι έμαθα εκείνη τη μέρα. Μα...
498
00:29:56,213 --> 00:29:57,548
ειλικρινά, Παλόμα,
499
00:29:58,549 --> 00:30:03,053
ακόμη προσπαθώ να βρω τρόπο
να είμαι στο πλευρό εκείνων που αγαπώ.
500
00:30:03,762 --> 00:30:05,222
Εντάξει.
501
00:30:05,222 --> 00:30:07,599
Μόνο "εντάξει";
502
00:30:08,767 --> 00:30:11,728
Θέλω να πω,
μόλις σου είπα μια υπέροχη ιστορία,
503
00:30:11,728 --> 00:30:14,523
που περιείχε και το πιάτο που ετοίμασες.
504
00:30:14,523 --> 00:30:17,818
Συγγνώμη, αλλά είναι
πάρα πολύ δύσκολο αυτό.
505
00:30:17,818 --> 00:30:22,322
Κοίτα. Θα σου το πω
με πολύ ξεκάθαρο κι απλό τρόπο.
506
00:30:23,490 --> 00:30:25,367
Δεν χρειάζομαι τις ιστορίες σου, μπαμπά.
507
00:30:26,326 --> 00:30:29,454
Ούτε τη βοήθειά σου
για να φτιάξω μοχάρα φρίτα.
508
00:30:30,205 --> 00:30:33,333
Ειλικρινά, δεν χρειάζομαι τίποτα.
509
00:30:34,251 --> 00:30:35,252
Όχι από σένα.
510
00:30:37,588 --> 00:30:39,214
Ξέρω ότι δεν με χρειάζεσαι.
511
00:30:41,008 --> 00:30:42,843
Μα σε χρειάζομαι εγώ.
512
00:30:43,844 --> 00:30:45,721
Κοίτα. Έλα εδώ.
513
00:30:46,597 --> 00:30:49,600
Ξέρω ότι δεν είμαι τέλειος.
Ούτε κατά διάνοια. Αλλά...
514
00:30:50,976 --> 00:30:52,769
σ' αυτό το ταξίδι με τον Χιούγκο...
515
00:30:54,396 --> 00:30:56,315
Προσπαθώ να γίνω καλύτερος.
516
00:30:57,399 --> 00:30:59,776
Ξέρω ότι έχασα πολλά. Το ξέρω.
517
00:31:01,153 --> 00:31:03,113
Απλώς δεν θέλω να χάσω άλλα.
518
00:31:04,156 --> 00:31:05,157
Το καταλαβαίνω,
519
00:31:05,157 --> 00:31:08,452
αλλά μην περιμένεις ν' αλλάξουν όλα
επειδή φτιάξαμε ένα πιάτο.
520
00:31:08,452 --> 00:31:10,996
Για να είμαστε δίκαιοι,
δεν το έχεις δοκιμάσει ακόμη.
521
00:31:12,247 --> 00:31:14,374
Έλα, δοκίμασε. Έλα.
522
00:31:19,838 --> 00:31:20,839
Και;
523
00:31:24,176 --> 00:31:26,178
- Πεντανόστιμο.
- Δεν είναι;
524
00:31:26,178 --> 00:31:28,597
Είναι πολύ καλό,
αν και θα 'θελα να το μισήσω.
525
00:31:30,766 --> 00:31:34,269
Υποθέτω πως θα μπορούσα
να σε υπολογίζω περισσότερο.
526
00:31:35,437 --> 00:31:37,898
Έχουμε πολλά να πούμε.
527
00:31:37,898 --> 00:31:39,233
Ναι. Πολλά.
528
00:31:43,070 --> 00:31:45,781
Έπιασα αυτόν
να προσπαθεί να τρυπώσει μέσα.
529
00:31:45,781 --> 00:31:48,659
Να πάρω την αστυνομία
ή να το τακτοποιήσω εγώ;
530
00:31:48,659 --> 00:31:50,244
Τι; Όχι! Άφησέ τον.
531
00:31:50,244 --> 00:31:52,704
Δεν προσπαθούσε να τρυπώσει. Εδώ μένει.
532
00:31:53,539 --> 00:31:54,915
Δηλαδή, είναι ο...
533
00:31:54,915 --> 00:31:56,041
Άντρας της!
534
00:31:58,210 --> 00:31:59,503
Παντρεύτηκες;
535
00:32:00,546 --> 00:32:01,839
Να που είπαμε όλα μας τα νέα!
536
00:32:06,176 --> 00:32:07,803
Χαίρω πολύ, Μάξιμο.
537
00:33:12,409 --> 00:33:14,411
Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου