1 00:00:05,005 --> 00:00:08,967 ΑΚΑΠΟΥΛΚΟ 2 00:00:08,967 --> 00:00:11,678 Ήταν η Γιορτή της Μητέρας στο Μεξικό 3 00:00:11,678 --> 00:00:13,889 κι η μαμά είχε ενθουσιαστεί με τα σχέδιά μου. 4 00:00:13,889 --> 00:00:15,682 Όχι. Πάει πολύ. 5 00:00:15,682 --> 00:00:18,435 Καλά, εγώ είχα ενθουσιαστεί. Εκείνη ήταν χλιαρή. 6 00:00:18,435 --> 00:00:22,523 Στη δική μου μέρα, θέλω να μείνω στο σπίτι και να σας μαγειρέψω. 7 00:00:22,523 --> 00:00:25,025 Μα έχουμε μπραντς στο Λας Κολίνας! 8 00:00:25,025 --> 00:00:27,486 Ξέρεις πόσο δύσκολα βρίσκει τραπέζι κάποιος; 9 00:00:28,070 --> 00:00:31,573 Δηλαδή, όποιος δεν είναι επιχειρησιακός υποδιευθυντής. 10 00:00:31,573 --> 00:00:32,658 Όπως εγώ. 11 00:00:33,534 --> 00:00:38,622 Μάξιμο, αν η μαμά σου θέλει να μείνει εδώ στην ημέρα της, δεν μας πέφτει λόγος. 12 00:00:38,622 --> 00:00:39,790 Ευχαριστώ. 13 00:00:39,790 --> 00:00:41,959 Τι ώρα να πω στη μαμά μου να έρθει; 14 00:00:43,377 --> 00:00:45,295 Θα έρθει η δόνια Ροσίτα; Πάλι; 15 00:00:45,295 --> 00:00:47,589 Μια χαρά τη συμπαθούσε τη δόνια Ροσίτα. 16 00:00:47,589 --> 00:00:51,677 Μετά τον γάμο, όμως, ήταν διαρκώς στο σπίτι. 17 00:00:51,677 --> 00:00:55,472 Να σου πω κάτι, αγάπη μου; Αν θέλεις τόσο πολύ να πάμε, 18 00:00:55,472 --> 00:00:59,518 πάμε στο μπραντς σου. Μόνο εμείς οι τέσσερις, εντάξει; 19 00:00:59,518 --> 00:01:00,769 Ναι. 20 00:01:01,812 --> 00:01:04,565 Γεια. Πρέπει να κλειδώνετε την εξώπορτα. 21 00:01:04,565 --> 00:01:06,567 Μπορεί να μπει ο κάθε ανώμαλος. 22 00:01:07,526 --> 00:01:08,861 Ωραίος καναπές. 23 00:01:09,444 --> 00:01:11,822 Μάξιμο, ποιος είναι ο φαλακρός γκρίνγκο; 24 00:01:13,073 --> 00:01:15,617 Ωχ, διάολε. Έλεγες κάποια ιστορία, έτσι; 25 00:01:15,617 --> 00:01:17,911 Μεταξύ μας, πάντα λέει κάποια ιστορία. 26 00:01:17,911 --> 00:01:20,747 Συγγνώμη. Πόσο να περιμένω ο άνθρωπος; Πρέπει να ξέρω. 27 00:01:20,747 --> 00:01:22,875 Έκανες καμιά πρόοδο με την Παλόμα; 28 00:01:23,458 --> 00:01:25,669 Ας πούμε ότι θα φάμε μοχάρα φρίτα. 29 00:01:27,588 --> 00:01:29,715 Κρίμα. Ήλπιζα να σου φτιάχνει βραδινό. 30 00:01:29,715 --> 00:01:35,012 Βραδινό είναι αυτό. Είναι τηγανητό ψάρι, τέλεια καρυκευμένο. 31 00:01:35,012 --> 00:01:37,806 Μια μπουκιά με ταξιδεύει πίσω στο σπίτι. 32 00:01:39,349 --> 00:01:41,768 Να της πω να βάλει άλλο ένα σερβίτσιο. 33 00:01:41,768 --> 00:01:46,315 Όχι. Δεν τρώω τίποτα που μπορεί να με κοιτάξει κατάματα. 34 00:01:46,315 --> 00:01:49,651 Επίσης, έχει ένα Burger King εδώ παρακάτω, οπότε... 35 00:01:49,651 --> 00:01:51,862 Αρκεί που αποδέχεσαι την κουλτούρα μου! 36 00:01:53,864 --> 00:01:54,865 Πού έμεινα; 37 00:01:55,741 --> 00:01:57,159 Σωστά, σωστά! 38 00:01:57,159 --> 00:02:01,496 Μιλούσα για τη σημαντικότερη μεξικανική γιορτή μετά τα... 39 00:02:01,496 --> 00:02:03,040 Όχι. Βασικά... 40 00:02:03,999 --> 00:02:05,000 Συγγνώμη, Ιησού... 41 00:02:05,501 --> 00:02:09,045 Η Γιορτή της Μητέρας ήταν η πρώτη. Κι εγώ ήμουν... 42 00:02:09,045 --> 00:02:11,423 ...πανευτυχής! Θα περάσουμε τέλεια! 43 00:02:11,965 --> 00:02:15,511 Σου υπόσχομαι να μη βλέπεις τους νεόνυμφους στο τζακούζι. 44 00:02:15,511 --> 00:02:17,095 Τι να κρύψουν οι μπουρμπουλήθρες; 45 00:02:17,930 --> 00:02:20,265 Μάξιμο, θα χρειαστώ γραβάτα; 46 00:02:20,265 --> 00:02:23,560 Γιατί έχω δύο. Την καφέ και την άλλη καφέ. 47 00:02:23,560 --> 00:02:26,104 Όχι, στάσου. Μόνο μία έχω; 48 00:02:31,235 --> 00:02:34,530 Αχ, όχι. Τι έπαθες, Σάρα; 49 00:02:35,572 --> 00:02:37,282 Αγάπη μου, είσαι άρρωστη; 50 00:02:37,282 --> 00:02:41,328 Δεν ήταν. Εκτός αν είχε Go-Go's-ίτιδα. 51 00:02:47,543 --> 00:02:50,754 Οι Go-Go's ήταν μια θρυλική γυναικεία πανκ μπάντα. 52 00:02:50,754 --> 00:02:53,131 Κι η μαμά σου είχε κόλλημα μαζί τους. 53 00:02:53,131 --> 00:02:56,134 Έτυχε να υπογράφουν δίσκους στο Ακαπούλκο εκείνη τη μέρα 54 00:02:56,134 --> 00:02:58,345 και δεν σκόπευε να τις χάσει, 55 00:02:58,929 --> 00:03:01,306 ακόμη κι αν έπρεπε να το παίξει άρρωστη. 56 00:03:02,224 --> 00:03:06,019 Κρυώνω πολύ, αλλά ταυτόχρονα ζεσταίνομαι και πολύ. 57 00:03:06,019 --> 00:03:10,107 Ευτυχώς, η μαμά δεν πρόσεξε πόσο κακή ηθοποιός ήταν. 58 00:03:10,107 --> 00:03:13,026 Θα μείνεις στο σπίτι. Έλα, αγάπη μου. 59 00:03:13,986 --> 00:03:15,404 Μην ανησυχείς. 60 00:03:15,404 --> 00:03:17,447 - Θα μείνω μαζί σου. - Δεν μπορείς! 61 00:03:17,447 --> 00:03:18,699 Τι; 62 00:03:18,699 --> 00:03:22,494 Δεν μπορείς... να χάσεις το ξεχωριστό σου μπραντς. 63 00:03:22,494 --> 00:03:24,621 Θα νιώσω ακόμη χειρότερα. 64 00:03:24,621 --> 00:03:27,499 Αν γίνεται αυτό, δηλαδή. 65 00:03:28,709 --> 00:03:31,461 Μην ανησυχείς. Έχω την τέλεια αντικαταστάτρια. 66 00:03:31,461 --> 00:03:33,672 Μανούλα, έχεις όρεξη για μπραντς; 67 00:03:35,549 --> 00:03:38,844 Όχι, δεν είναι σαν το πρωινό. Όχι, δεν είναι κολατσιό. 68 00:03:38,844 --> 00:03:41,221 Έχε μου εμπιστοσύνη, θα σ' αρέσει. 69 00:03:41,221 --> 00:03:42,306 Δέχτηκε! 70 00:03:58,322 --> 00:03:59,990 Γιατί χαμογελάς; 71 00:03:59,990 --> 00:04:03,660 Για τίποτα. Για τα πάντα. Απλώς νιώθω τυχερός. 72 00:04:04,286 --> 00:04:07,623 Τι πιθανότητες υπάρχουν να δουλεύω με το κορίτσι των ονείρων μου; 73 00:04:07,623 --> 00:04:09,082 Μία στο εκατομμύριο. 74 00:04:09,082 --> 00:04:11,502 Μάξιμο! Δεν είναι υπέροχο; 75 00:04:11,502 --> 00:04:15,172 Ερχόμαστε στη δουλειά κάθε μέρα με τα κορίτσια των ονείρων μας. 76 00:04:15,172 --> 00:04:17,048 Εντάξει. Δύο στο εκατομμύριο. 77 00:04:17,048 --> 00:04:20,052 Χούλια, να δεις τα φορέματά σου στα είδη δώρων. 78 00:04:20,052 --> 00:04:22,721 Πάλι τα έβαλαν πίσω απ' το σταντ αντηλιακών; 79 00:04:22,721 --> 00:04:23,847 Φάρμακο για διάρροια. 80 00:04:23,847 --> 00:04:26,725 Το θετικό είναι ότι εκεί έχει τον περισσότερο κόσμο. 81 00:04:26,725 --> 00:04:29,019 Φεύγω. Ο δον Πάμπλο πήρε ρεπό, 82 00:04:29,019 --> 00:04:32,523 οπότε έχω διπλάσια δουλειά σε μισό χρόνο πριν απ' το μπραντς με τη μαμά. 83 00:04:33,023 --> 00:04:36,944 Μέμο, έτοιμος για την πρώτη σου Γιορτή της Μητέρας ως επικεφαλής πισίνας; 84 00:04:36,944 --> 00:04:40,989 Αυτό εννοείται. Έχω ετοιμάσει κάτι πολύ ξεχωριστό για τις μαμάδες. 85 00:04:40,989 --> 00:04:42,699 Τα πάω τέλεια με τις μαμάδες. 86 00:04:42,699 --> 00:04:45,536 Η μαμά μου λέει ότι είμαι ο μεγαλύτερος μαμάκιας. 87 00:04:49,581 --> 00:04:50,999 {\an8}ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ, ΜΗΤΕΡΑ 88 00:04:50,999 --> 00:04:54,461 {\an8}Άι, Μέμο. Δεν έχεις ιδέα. 89 00:04:54,461 --> 00:04:58,799 {\an8}Δεν έχεις ξαναζήσει τέτοια μέρα σαν τη σημερινή. 90 00:04:58,799 --> 00:05:02,052 - Η Γιορτή της Μητέρας είναι μόνο. - Μακάρι να 'ταν τόσο απλό. 91 00:05:02,928 --> 00:05:06,598 Βλέπεις, η μεξικανική κι η αμερικανική Γιορτή της Μητέρας είναι άλλη μέρα, 92 00:05:06,598 --> 00:05:09,643 αλλά φέτος πέφτουν το ίδιο σαββατοκύριακο. 93 00:05:10,310 --> 00:05:13,856 Συμβαίνει μόνο ανά μερικά χρόνια, όταν ο Θεός μάς γυρνά την πλάτη. 94 00:05:14,773 --> 00:05:15,941 {\an8}Χρόνια πολλά, μητέρα! 95 00:05:15,941 --> 00:05:17,484 {\an8}Ανάλαβέ τα εσύ. 96 00:05:18,485 --> 00:05:20,904 {\an8}- Χρόνια πολλά, μητέρα! - Καλή διασκέδαση, αγάπη. 97 00:05:21,488 --> 00:05:22,489 Μάλιστα. 98 00:05:23,615 --> 00:05:25,576 Δεν θα 'ναι τόσο χάλια, έτσι; 99 00:05:25,576 --> 00:05:30,080 Η Γιορτή της Μητέρας δεν σημαίνει λουλούδια και γλυκά 100 00:05:30,080 --> 00:05:31,707 και χρόνο με την οικογένεια; 101 00:05:31,707 --> 00:05:33,625 Όχι για τις Αμερικανίδες μαμάδες. 102 00:05:33,625 --> 00:05:37,713 Για εκείνες είναι παρκάρισμα των παιδιών για να ασχοληθούν λίγο με τον εαυτό τους. 103 00:05:37,713 --> 00:05:40,048 Να κάνουν ένα μασάζ ή ένα πεντικιούρ; 104 00:05:40,048 --> 00:05:42,009 - Όχι ακριβώς. - Μπάρμαν! 105 00:05:42,009 --> 00:05:46,096 Θέλω ένα σφηνάκι για κάθε μου παιδί, συν άλλα πέντε! 106 00:05:46,096 --> 00:05:47,347 Είναι η Γιορτή της Μητέρας! 107 00:05:48,557 --> 00:05:50,934 - Βάζε αλκοόλ! - Σβέλτα! 108 00:05:50,934 --> 00:05:52,269 Σβέλτα κάνω! 109 00:05:53,520 --> 00:05:57,191 Η καταιγίδα έρχεται. 110 00:05:57,691 --> 00:06:00,903 Το μπραντς ήταν στις 12:00, οπότε είχα ακριβώς πέντε λεπτά 111 00:06:00,903 --> 00:06:02,696 για να βγάλω ένα ωριαίο μίτινγκ. 112 00:06:02,696 --> 00:06:07,326 Έτοιμο το πρόγραμμα της επόμενης βδομάδας. Οι VIP πελάτες έχουν αντιμετώπιση "VI"! 113 00:06:07,326 --> 00:06:10,078 Και τέλος, καταφέραμε να φτιάξουμε το υδρομασάζ. 114 00:06:10,078 --> 00:06:11,663 Ωραία. Τι είχε; 115 00:06:11,663 --> 00:06:14,917 Πιάστηκε ένα μαγιό στα στόμια, ενώ το φορούσε ο πελάτης. 116 00:06:14,917 --> 00:06:17,920 - Δηλαδή, ήταν... - Ολόγυμνος; Ναι. 117 00:06:17,920 --> 00:06:20,506 Αλλά ήταν τόσο τριχωτός, που δεν είδε κανείς τίποτα. 118 00:06:20,506 --> 00:06:22,799 Δεν θα ρωτούσα αυτό, αλλά καλά που το είπες. 119 00:06:23,509 --> 00:06:26,345 Φαίνεται πως τα έχεις όλα υπό έλεγχο. Εντυπωσιάζομαι. 120 00:06:26,345 --> 00:06:30,265 Τι να πω, δις Ντέιβις; Χαρά μου να σας εξυπηρετώ. 121 00:06:30,265 --> 00:06:31,517 Αν δεν έχετε κάτι άλλο... 122 00:06:31,517 --> 00:06:33,352 Βασικά, έχω. 123 00:06:33,352 --> 00:06:37,731 Θέλω την άποψή σου για κάποια θέματα. Είσαι ελεύθερος για ένα εργασιακό γεύμα; 124 00:06:37,731 --> 00:06:40,234 Σήμερα; Μ' εσάς κι εμένα; 125 00:06:40,734 --> 00:06:43,445 - Κατά τις δύο με τρεις; - Όχι. Έλεγα για αμερικάνικο γεύμα. 126 00:06:43,445 --> 00:06:45,656 Μια φυσιολογική ώρα. Τώρα, δηλαδή. 127 00:06:46,365 --> 00:06:48,116 Μόνο αν σε βολεύει. 128 00:06:55,707 --> 00:06:57,793 Αυτό ακούγεται σαν "ναι". Τι καλά. 129 00:06:58,961 --> 00:07:01,839 Και πάλι συγγνώμη, μαμά. Αλήθεια ανυπομονούσα. 130 00:07:01,839 --> 00:07:04,550 Καταλαβαίνω, αγάπη μου. Η δουλειά είναι δουλειά. 131 00:07:04,550 --> 00:07:06,301 Κάνε αυτό που πρέπει. 132 00:07:06,301 --> 00:07:07,386 Ευχαριστώ. 133 00:07:08,053 --> 00:07:10,764 Ετοιμαστείτε για ένα απίστευτο γεύμα! 134 00:07:10,764 --> 00:07:13,141 Είπα στον σεφ να δώσει τα ρέστα του. 135 00:07:13,141 --> 00:07:15,978 Του αφήνουν τόσο πολλά ρέστα; 136 00:07:17,437 --> 00:07:19,439 Επιστρέφω πριν φτάσετε στα καβουροπόδαρα. 137 00:07:19,439 --> 00:07:20,899 Ναι, αγάπη μου. 138 00:07:20,899 --> 00:07:24,653 Θεέ μου! Δείτε εδώ κάτι τιμές! 139 00:07:25,279 --> 00:07:27,322 Ποιος τα χρειάζεται όλα αυτά; 140 00:07:27,906 --> 00:07:33,704 Στη Γιορτή της Μητέρας, χρειάζεσαι μόνο να είσαι με τα παιδιά σου. 141 00:07:35,038 --> 00:07:39,960 Κι αυτός είναι ο πύργος θαλασσινών; Τον περίμενα πολύ μεγαλύτερο. 142 00:07:39,960 --> 00:07:41,920 Μα αυτό ήταν κυριολεκτικά αδύνατο. 143 00:07:41,920 --> 00:07:45,299 Ο πύργος θαλασσινών στο Λας Κολίνας ήταν θρυλικός. 144 00:07:45,299 --> 00:07:48,635 Είχε γαρίδες, αχιβάδες, στρείδια, καβούρι. 145 00:07:49,261 --> 00:07:51,513 Να σου πω. Πάω να δω πώς πάει το φαγητό. 146 00:07:52,014 --> 00:07:54,683 - Μην κοιτάξεις τις κάρτες μου. - Σ' εμένα μιλάς. 147 00:07:56,143 --> 00:07:57,269 Ναι, καλά λες. 148 00:07:59,897 --> 00:08:01,648 Πώς πάει εδώ; 149 00:08:01,648 --> 00:08:04,776 - Θες βοήθεια; - Όλα τέλεια. Και όχι. 150 00:08:12,576 --> 00:08:14,661 Τι; Υπάρχει πρόβλημα; 151 00:08:14,661 --> 00:08:17,456 Όχι. Όλα καλά. 152 00:08:19,708 --> 00:08:21,668 Είσαι σίγουρη ότι έχει αρκετό λάιμ; 153 00:08:21,668 --> 00:08:22,961 Είμαι σίγουρη. 154 00:08:23,712 --> 00:08:26,215 Εντάξει. 155 00:08:28,425 --> 00:08:32,346 Γιατί ένα καλό μοχάρα φρίτα έχει έντονη οξύτητα. Ξέρεις πώς... 156 00:08:36,183 --> 00:08:40,812 Δουλεύεις ακόμη σ' εκείνη τη ΜΚΟ για τη διάσωση απειλούμενων παπαγάλων; 157 00:08:40,812 --> 00:08:42,688 - Μαϊμούδες ήταν. - Μαϊμούδες! 158 00:08:43,190 --> 00:08:44,608 Σωστά, μαϊμούδες. 159 00:08:45,192 --> 00:08:47,694 - Τουλάχιστον τις έσωσες, έτσι; - Πέθαναν όλες. 160 00:08:53,951 --> 00:08:55,077 Πάω στον Χιούγκο. 161 00:08:55,077 --> 00:08:56,245 Καλή ιδέα. 162 00:09:02,960 --> 00:09:04,044 Που να πάρει. 163 00:09:11,218 --> 00:09:13,554 Τι εκλεπτυσμένη στάση είναι αυτή; 164 00:09:13,554 --> 00:09:14,930 Όχι, δεν είναι αυτό. 165 00:09:15,514 --> 00:09:18,100 Τα πόδια μου κοκαλώνουν μετά από πέντε ώρες στη ρεσεψιόν. 166 00:09:18,100 --> 00:09:19,768 Αχ, Χούλια! 167 00:09:19,768 --> 00:09:23,397 Γεια σας, δις Ντέιβις! Μισό λεπτό. Να σηκωθώ. 168 00:09:29,695 --> 00:09:30,696 Θέλω τη βοήθειά σου. 169 00:09:30,696 --> 00:09:35,075 Όπως ξέρεις, έχουμε ένα άδειο μαγαζί από τότε που ο άκαρδος συνιδιοκτήτης μας 170 00:09:35,075 --> 00:09:39,413 Αλεχάντρο Βέρα μάς ανάγκασε να διώξουμε το λατρεμένο παγωτατζίδικό μας. 171 00:09:39,413 --> 00:09:41,623 Μου λείπει ο Τζόνι Εσκούπς. 172 00:09:41,623 --> 00:09:44,626 Σε όλους μας, καλή μου. Τι αέρας! 173 00:09:44,626 --> 00:09:48,463 Που λες, ζήτησα ιδέες απ' το προσωπικό για την αξιοποίηση του χώρου. 174 00:09:48,463 --> 00:09:51,383 Θα τις ακούσεις να μου πεις τις τρεις κορυφαίες; 175 00:09:51,383 --> 00:09:54,678 Ναι, φυσικά. Με κολακεύει που με σκεφτήκατε για κάτι τέτοιο. 176 00:09:54,678 --> 00:09:56,346 Θα το έλεγα στον δον Πάμπλο, 177 00:09:56,346 --> 00:10:00,058 αλλά αφού λείπει σκέφτηκα τον Τσαντ, αλλά αφού λείπει σκέφτηκα τον Μάξιμο, 178 00:10:00,058 --> 00:10:03,103 αλλά αφού έχουμε γεύμα εργασίας και σ' είδα να κάθεσαι, 179 00:10:03,103 --> 00:10:04,396 σκέφτηκα εσένα! 180 00:10:05,063 --> 00:10:06,773 Ευχαριστώ. Σημαίνει πολλά αυτό. 181 00:10:11,570 --> 00:10:16,700 Τι χλιδάτο μέρος. Καλά που είχατε το σακάκι στη λιμουζίνα. 182 00:10:16,700 --> 00:10:17,826 Σου πάει. 183 00:10:18,368 --> 00:10:22,539 Λοιπόν, δις Ντέιβις, για ποιο εργασιακό θέμα θέλατε την άποψή μου; 184 00:10:22,539 --> 00:10:24,458 Γιατί είμαι έτοιμος να τη δώσω. 185 00:10:24,458 --> 00:10:26,251 Έχουμε χρόνο γι' αυτά. 186 00:10:26,752 --> 00:10:30,214 Ο Τσαντ λατρεύει αυτό το μέρος. Έχουμε μόνιμη κράτηση κάθε χρόνο. 187 00:10:30,214 --> 00:10:32,508 Κρίμα ήταν να πάει χαμένη. 188 00:10:33,634 --> 00:10:35,219 Δεν το χρειάζομαι αυτό. 189 00:10:37,387 --> 00:10:38,639 Ή τα κραγιόνια! 190 00:10:38,639 --> 00:10:40,516 Όχι βέβαια. Είναι μεγάλο αγόρι. 191 00:10:41,725 --> 00:10:44,394 Αυτός ο γιακάς, όμως, μ' ενοχλεί. 192 00:10:49,775 --> 00:10:50,859 Κούκλος. 193 00:10:56,740 --> 00:11:00,911 Όντας στη θέση του Τσαντ, με τη μητέρα του Τσαντ στη γιορτή της, 194 00:11:00,911 --> 00:11:05,290 αναρωτήθηκα, μήπως η Νταϊάν δεν μ' έβλεπε σαν τον νέο δον Πάμπλο, 195 00:11:05,290 --> 00:11:06,834 αλλά σαν τον νέο 196 00:11:07,543 --> 00:11:08,544 {\an8}Τσαντ; 197 00:11:08,544 --> 00:11:09,461 {\an8}ΗΜΕΡΑ ΑΝΕΞΑΡΤΗΣΙΑΣ! 198 00:11:13,674 --> 00:11:15,050 ΤΣΑΝΤ ΝΤ. 199 00:11:16,301 --> 00:11:18,762 Θα ξεκινήσουμε με καλαμάρι. Ωραίο θα είναι. 200 00:11:18,762 --> 00:11:21,348 Ενώ μετάνιωνα που εγκατέλειψα τη μαμά μου, 201 00:11:21,348 --> 00:11:24,017 η Σάρα δεν είχε αμφιβολίες για την επιλογή της. 202 00:11:24,017 --> 00:11:27,938 Ήταν έτοιμη να στηθεί στην ουρά του δισκάδικου όλη μέρα. 203 00:11:27,938 --> 00:11:30,983 Μέχρι τη σούπα της μαμάς είχε πάρει μαζί, μήπως πεινούσε. 204 00:11:30,983 --> 00:11:33,402 Το μόνο που δεν είχε ήταν... 205 00:11:33,402 --> 00:11:34,653 Ένα στιλό. 206 00:11:36,822 --> 00:11:37,823 Έχω εγώ. 207 00:11:39,616 --> 00:11:41,326 - Έφερα έξτρα. - Ευχαριστώ. 208 00:11:44,204 --> 00:11:45,998 Σ' αρέσουν οι Go-Go's; 209 00:11:46,623 --> 00:11:48,667 Δεν σου "φωνάζω" πανκ ροκ; 210 00:11:49,835 --> 00:11:53,172 Μάλλον επειδή το πουκάμισο κρύβει όλα μου τα τατουάζ. 211 00:11:53,172 --> 00:11:57,843 Κι εγώ έχω τατουάζ. Ένα σημάδι εκ γενετής στον αγκώνα. 212 00:11:57,843 --> 00:12:00,137 Ναι. Μοιάζει με τον Τζόι Ραμόν. 213 00:12:01,471 --> 00:12:02,472 Λιγάκι. 214 00:12:08,145 --> 00:12:09,730 Δείτε τον κόσμο. 215 00:12:09,730 --> 00:12:12,357 Ποιος χρειάζεται τόση πολυτέλεια; 216 00:12:12,357 --> 00:12:16,486 Αυτό το μέρος δεν είναι παρά μια γελοία σπατάλη χρημάτων. 217 00:12:16,486 --> 00:12:18,447 - Φέρε το λεμόνι. - Ναι, μαμά. 218 00:12:19,656 --> 00:12:23,243 Εμένα, πάντως, δεν μου φαίνεται "γελοίο" το μέρος. 219 00:12:23,243 --> 00:12:29,583 Τι πράγμα; Εσύ η ίδια δεν αποκαλούσες το Λας Κολίνας άντρο ακολασίας; 220 00:12:33,629 --> 00:12:37,257 Ναι, ίσως. Μα τώρα δουλεύει εδώ ο γιος μου. 221 00:12:38,967 --> 00:12:40,177 Ποια θέλει μια μιμόζα; 222 00:12:40,177 --> 00:12:42,846 Οι μαμάδες στην πισίνα ζήτησαν ν' ανοίξει το μπαρ! 223 00:12:43,805 --> 00:12:45,724 Αυτό το μέρος τον καταστρέφει. 224 00:12:45,724 --> 00:12:51,855 Κανένας καλός γιος δεν θα εγκατέλειπε τη μαμά του στη Γιορτή της Μητέρας! 225 00:12:55,275 --> 00:12:58,195 Να με συμπαθάς, αλλά δεν μπορώ να κρατήσω τη γλώσσα μου. 226 00:12:59,530 --> 00:13:03,408 Πώς να την κρατήσεις; Την έχεις απασχολημένη με το καβουροπόδαρο! 227 00:13:05,285 --> 00:13:08,747 Πώς μου μιλάς έτσι την ξεχωριστή μου μέρα; 228 00:13:09,748 --> 00:13:11,333 Την ξεχωριστή σου μέρα; 229 00:13:11,834 --> 00:13:14,294 Συγγνώμη, αλλά δεν ήσουν καν καλεσμένη. 230 00:13:15,212 --> 00:13:16,421 - Θεέ μου. - Τι; 231 00:13:17,798 --> 00:13:21,093 Δεν θα κάτσω εδώ να με προσβάλλεις. 232 00:13:21,093 --> 00:13:23,512 Εστέμπαν, πήγαινέ με στο σπίτι μου! 233 00:13:23,512 --> 00:13:26,473 Όχι. Η γυναίκα μου... Αλλά η μητέρα μου. 234 00:13:26,473 --> 00:13:28,183 Μα κι η γυναίκα μου είναι μητέρα. 235 00:13:28,183 --> 00:13:30,727 - Η μαμά μου αντιπαθεί τη γυναίκα μου... - Πήγαινε. 236 00:13:30,727 --> 00:13:34,273 Αν θες να μου κάνεις ένα δώρο, πήγαινέ τη στο σπίτι της, να χαρείς. 237 00:13:34,273 --> 00:13:36,441 - Ευχαριστώ. Σ' αγαπώ. - Κι εγώ. 238 00:13:36,441 --> 00:13:37,693 Πάμε, μαμά. 239 00:13:40,028 --> 00:13:42,030 Πήγαινε πάρε τον αστακό! 240 00:13:43,448 --> 00:13:44,616 Με συγχωρείς. 241 00:13:47,452 --> 00:13:50,539 Χέκτορ, βοήθησέ με! Αυτές αλληλοπνίγονται. 242 00:13:50,539 --> 00:13:53,876 Α, ναι; Κι εμένα μια μητέρα έχασε το κλειδί της στο σορτσάκι μου! 243 00:14:01,091 --> 00:14:02,301 {\an8}ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΟ ΠΑΓΩΤΟ 244 00:14:02,301 --> 00:14:05,345 {\an8}Το σημαντικότερο να ξέρεις είναι 245 00:14:05,846 --> 00:14:11,852 ότι όταν οι πελάτες έρχονται με χέρια σκασμένα από ξεχορτάριασμα, κλάδεμα 246 00:14:11,852 --> 00:14:18,025 ή ξεχαλίκωμα, θα θέλουν να αγοράσουν καινούρια γάντια. 247 00:14:19,943 --> 00:14:21,320 Δεν ξέρω, Πάκο. 248 00:14:21,320 --> 00:14:25,949 Νομίζω πως ένα μαγαζί που πουλά μόνο γάντια είναι κάπως συγκεκριμένο. 249 00:14:25,949 --> 00:14:30,037 Τότε, μήπως μπορείς να μου πάρεις εμένα γάντια; 250 00:14:32,581 --> 00:14:35,834 Όλα εκείνα τα σμούθι φρούτων θα είχαν ευφάνταστα ονόματα 251 00:14:35,834 --> 00:14:39,213 όπως "Ραζαματάζ" ή "Μάνγκο-α-Γκο-Γκο". 252 00:14:39,213 --> 00:14:42,466 Κι αν είσαι άρρωστος, θα παίρνεις βιταμίνες 253 00:14:42,466 --> 00:14:47,888 ή ένα χαρμάνι σιταρόχορτου πλούσιο σε θρεπτικές ουσίες. 254 00:14:49,223 --> 00:14:50,265 Δεν ξέρω, Λούπε. 255 00:14:50,265 --> 00:14:55,062 Δεν νομίζω ότι θα δώσει ποτέ κανείς πέντε δολάρια για ένα ποτήρι χορτάρι. 256 00:14:56,104 --> 00:14:58,524 Αυτό θα το μετανιώσεις. 257 00:15:26,385 --> 00:15:29,429 Δηλαδή, προτείνετε πάλι παγωτατζίδικο; 258 00:15:30,013 --> 00:15:32,140 Ακριβώς. Κρύο σαν το παγω... 259 00:15:32,140 --> 00:15:33,225 ...τό! 260 00:15:38,021 --> 00:15:41,650 Μόνο μία μπουκίτσα. Πώς αλλιώς ξέρεις ότι δεν σ' αρέσει; 261 00:15:41,650 --> 00:15:45,779 Δεν το τρώω το σπανάκι. Δεν νομίζω να βοηθήσει η καυτερή σος. 262 00:15:45,779 --> 00:15:47,739 Το σπανάκι σε κάνει δυνατό! 263 00:15:47,739 --> 00:15:49,825 Σαν τον Ποπάι. Έχετε τον Ποπάι εδώ; 264 00:15:49,825 --> 00:15:51,410 Τον "Ποπέγιε" εννοείτε; 265 00:15:51,410 --> 00:15:53,787 Μάλλον δεν λέμε το ίδιο, καλέ μου. 266 00:15:53,787 --> 00:15:55,205 Έλα. Μία μπουκιά. 267 00:15:58,500 --> 00:15:59,459 Σ' το είπα. 268 00:16:04,256 --> 00:16:08,343 Όχι! Δεν μπορείς να το χρησιμοποιήσεις. Είναι βρομερό. Άσε εμένα. 269 00:16:10,304 --> 00:16:13,390 Ήταν άλλο να αφήνω τη μητέρα μου για τη δουλειά 270 00:16:13,390 --> 00:16:16,894 κι άλλο να απατάω τη μαμά μου με μια άλλη μαμά. 271 00:16:16,894 --> 00:16:18,228 Ορίστε. 272 00:16:25,402 --> 00:16:26,820 Πεντανόστιμο. 273 00:16:26,820 --> 00:16:28,572 Λοιπόν, η δουλειά; 274 00:16:29,239 --> 00:16:31,408 Σωστά. Αυτό. 275 00:16:32,618 --> 00:16:36,330 Ο Αλεχάντρο Βέρα θέλει να ξαναβάψουμε όλο το ξενοδοχείο, 276 00:16:36,330 --> 00:16:39,458 που σημαίνει ότι πρέπει να κάνουμε μια πολύ δύσκολη επιλογή. 277 00:16:40,417 --> 00:16:43,795 Αυτά είναι διαφορετικά απ' αυτό που έχουμε τώρα; 278 00:16:43,795 --> 00:16:47,424 - Κι επίσης διαφορετικά μεταξύ τους; - Πιο διαφορετικά δεν γίνεται. 279 00:16:47,424 --> 00:16:49,718 Αυτό είναι σολομί κι αυτό φλαμινγκί. 280 00:16:52,054 --> 00:16:53,639 Ξέρω ότι μοιάζει ασήμαντο, 281 00:16:53,639 --> 00:16:56,850 αλλά αυτός ο Βέρα συνέχεια αμφισβητεί οτιδήποτε κάνω. 282 00:16:56,850 --> 00:17:00,270 Σαν να πιστεύει ότι μια γυναίκα επιχειρηματίας δεν ξέρει τι κάνει. 283 00:17:00,854 --> 00:17:02,105 Τι λες, λοιπόν; 284 00:17:05,901 --> 00:17:06,902 Εκείνο; 285 00:17:06,902 --> 00:17:11,114 Φλαμινγκί! Συμφωνώ! Πολύ καλύτερο απ' αυτό το φρικτό σολομί! 286 00:17:12,741 --> 00:17:13,992 ΦΛΑΜΙΝΓΚΟ - ΦΛΑΜΙΝΓΚΟ 287 00:17:13,992 --> 00:17:16,203 Κι αυτό φλαμινγκί είναι. Όντως είναι ίδια. 288 00:17:17,287 --> 00:17:18,955 Πήρα δύο φλαμίνγκο! 289 00:17:20,207 --> 00:17:24,920 Μάξιμο, σ' ευχαριστώ. Τι ανακούφιση. Τι τον θέλω τον Τσαντ όταν έχω εσένα; 290 00:17:25,503 --> 00:17:26,922 Μια φωτογραφία; 291 00:17:27,839 --> 00:17:30,551 - Δεν ξέρω αν... - Γιατί όχι; Ας είναι. 292 00:17:32,177 --> 00:17:35,305 Περίμενε λίγο. Έτσι! 293 00:17:35,305 --> 00:17:38,183 Εντάξει, έτοιμοι. Χαμογέλα, φίλε μου. 294 00:17:38,183 --> 00:17:41,061 Λίγο πιο κοντά. Έτσι μπράβο. 295 00:17:41,061 --> 00:17:43,397 Πείτε "Χρόνια πολλά, μαμά!" 296 00:17:46,900 --> 00:17:48,151 Σου φαίνεται αστείο; 297 00:17:48,151 --> 00:17:50,153 Μ' αρέσει να δείχνεις γελοίος. 298 00:17:51,363 --> 00:17:54,658 Αν θες, μπορείς να συνεχίσεις την ιστορία σου μέσα. 299 00:17:54,658 --> 00:17:55,951 Δεν δοκιμάζεις λίγο; 300 00:17:56,827 --> 00:17:59,204 Να δω αν έχει αρκετό λάιμ για τα γούστα σου. 301 00:17:59,997 --> 00:18:01,081 Τιμή μου. 302 00:18:01,081 --> 00:18:03,876 Μην το παρακάνεις. Απλώς δεν θέλω παράπονα. 303 00:18:05,335 --> 00:18:06,920 Θα κέρδιζα! 304 00:18:08,755 --> 00:18:13,635 Αναστροφή, αναστροφή, χάνεις σειρά, Uno, συν τέσσερα. Νικάω. Τέλος. 305 00:18:14,511 --> 00:18:16,555 Εντάξει, επιστροφή στο δισκάδικο. 306 00:18:17,139 --> 00:18:19,766 Αγαπημένο κομμάτι; Δεν ξέρω. 307 00:18:19,766 --> 00:18:22,895 Δεν μπορώ να διαλέξω. Θα έλεγα το "We Got the Beat". 308 00:18:22,895 --> 00:18:25,564 - Πολύ αστείο. - Ακριβώς. 309 00:18:28,734 --> 00:18:30,027 Επειδή... 310 00:18:30,611 --> 00:18:32,905 - Επειδή είναι χιλιοπαιγμένο; - Ναι! 311 00:18:32,905 --> 00:18:33,989 Συμφωνώ. 312 00:18:35,240 --> 00:18:36,742 Πέρασες το τεστ μου. 313 00:18:37,242 --> 00:18:40,621 Επειδή έχω πολύ καλή δασκάλα. 314 00:18:41,538 --> 00:18:45,459 Τι είπες στη μαμά σου; Ξέρεις, για να γλιτώσεις τη Γιορτή της Μητέρας. 315 00:18:46,460 --> 00:18:50,964 Τίποτα. Είναι σε μια εκδήλωση του δημάρχου ή κάτι τέτοιο. 316 00:18:50,964 --> 00:18:53,300 Δεν νομίζω να ξέρει ότι γιορτάζει σήμερα. 317 00:18:54,510 --> 00:18:57,721 Βέβαια, αν είχαμε καλές μαμάδες, δεν θα ήμασταν εδώ 318 00:18:58,305 --> 00:19:01,642 να στεκόμαστε στην ουρά με τις ώρες στη Γιορτή της Μητέρας, έτσι; 319 00:19:03,727 --> 00:19:05,229 Η Σάρα θα 'πρεπε να χαρεί. 320 00:19:05,229 --> 00:19:08,815 Ήταν το πρώτο άτομο που την έκανε να χαμογελάσει μετά τη Ρομπέρτα. 321 00:19:09,650 --> 00:19:13,237 Μα, ξαφνικά, η σούπα της είχε γεύση από ψέμα. 322 00:19:13,946 --> 00:19:15,197 Συγγνώμη. Πρέπει να φύγω. 323 00:19:18,909 --> 00:19:20,786 - Είμαι η Σάρα. - Αΐντα. 324 00:19:26,542 --> 00:19:29,670 Τώρα κάποιος θα φάει σάντουιτς με κρέας αύριο. 325 00:19:29,670 --> 00:19:31,380 Φωτογραφία. 326 00:19:31,380 --> 00:19:32,464 {\an8}Σ' ΑΓΑΠΩ, ΜΑΝΟΥΛΑ! 327 00:19:32,464 --> 00:19:34,174 {\an8}Θεέ μου, τι γλύκα! 328 00:19:37,761 --> 00:19:40,138 Είναι, δις Ντέιβις; Είναι γλύκα; 329 00:19:40,931 --> 00:19:43,559 - Λέει "Σ' αγαπώ, μανούλα". - Χαριτωμένο είναι. 330 00:19:44,268 --> 00:19:45,394 Δεν είναι! 331 00:19:45,394 --> 00:19:48,605 Δεν είστε η μανούλα μου. Μ' εκείνη θα έπρεπε να τρώω! 332 00:19:48,605 --> 00:19:51,024 Εκείνη "τε κιέρο". 333 00:20:00,659 --> 00:20:02,244 Χίλια συγγνώμη. 334 00:20:02,244 --> 00:20:04,913 Όχι, εγώ συγγνώμη. Κακώς σας μίλησα έτσι. 335 00:20:04,913 --> 00:20:06,957 Δεν πειράζει. Δικαίως θυμώνεις. 336 00:20:09,877 --> 00:20:12,462 Κανονικά θα βασιζόμουν στον Τσαντ μια τέτοια περίοδο, 337 00:20:13,088 --> 00:20:15,424 με τον Βέρα να αμφισβητεί κάθε μου απόφαση. 338 00:20:15,424 --> 00:20:17,759 Πήρατε τη σημαντική απόφαση για το φλαμινγκί! 339 00:20:17,759 --> 00:20:19,469 Το σολομί είναι καλύτερο. 340 00:20:21,096 --> 00:20:24,224 Απλώς... Μου λείπει ο Τσαντ μου. 341 00:20:25,726 --> 00:20:28,395 Ποτέ δεν την είχα ξαναδεί τόσο ευάλωτη. 342 00:20:28,395 --> 00:20:31,773 Είχα επικεντρωθεί τόσο στη σημασία του γεύματος για μένα, 343 00:20:31,773 --> 00:20:34,359 που δεν είχα σκεφτεί τι μπορεί να σήμαινε για εκείνη. 344 00:20:34,359 --> 00:20:37,738 Δεν ξέρω πού είναι ο Τσαντ, αλλά αν ήταν εδώ, 345 00:20:38,238 --> 00:20:42,743 θα σας έλεγε ότι είστε καταπληκτικό αφεντικό με τρομερό ένστικτο. 346 00:20:43,577 --> 00:20:46,121 Και μην αφήνετε κανέναν να αμφισβητεί τις αποφάσεις σας. 347 00:20:47,206 --> 00:20:48,332 Σ' ευχαριστώ, Μάξιμο. 348 00:20:51,793 --> 00:20:53,420 Μπορώ να μείνω για επιδόρπιο. 349 00:20:54,004 --> 00:20:55,923 Δεν έχω ξαναφάει φλεγόμενες μπανάνες. 350 00:20:57,216 --> 00:21:00,344 Όχι, Μάξιμο, πρέπει να φύγεις. 351 00:21:01,428 --> 00:21:03,180 Πήγαινε στην αληθινή μανούλα σου. 352 00:21:04,973 --> 00:21:06,141 Τρέξε κοντά της! 353 00:21:21,323 --> 00:21:24,618 Ποια παρήγγειλε μαργαρίτα; Εντάξει. 354 00:21:29,665 --> 00:21:31,166 Ανάρμοστο, Αϊλίν! 355 00:21:32,960 --> 00:21:36,255 Πού ήσουν εσύ; Γίνεται χαμός εδώ πέρα. 356 00:21:36,255 --> 00:21:38,841 Για κάτσε. Κρύβεσαι; 357 00:21:38,841 --> 00:21:41,176 Τι; Όχι. Πώς τολμάς; 358 00:21:41,677 --> 00:21:44,096 Βεβαιώνομαι ότι έχουμε αρκετές πετσέτες. 359 00:21:44,096 --> 00:21:45,264 Για τι, για πλημμύρα; 360 00:21:46,014 --> 00:21:50,269 Καλά, εντάξει. Κάνω διάλειμμα. Πάει πολύ. Ακόμη και για μένα. 361 00:21:50,269 --> 00:21:52,104 Νιώθω τόσο πρόστυχος. 362 00:21:52,855 --> 00:21:54,231 Έτσι είναι να είσαι εσύ; 363 00:21:54,231 --> 00:21:59,069 Δυστυχώς, ναι. Είναι κι ευλογία και κατάρα να είσαι ένα εκλεκτό κομμάτι κρέας. 364 00:21:59,820 --> 00:22:01,905 - Καλύτερα να επιστρέψω. - Όχι. 365 00:22:01,905 --> 00:22:03,574 Δεν σ' αφήνω να πας μόνος. 366 00:22:04,616 --> 00:22:07,327 Κανένα αγόρι πισίνας δεν μένει πίσω. Πάμε. 367 00:22:09,037 --> 00:22:10,831 Κάτω, κάτω! 368 00:22:10,831 --> 00:22:13,083 Μη σηκώνεστε! Όχι! Θα ξαναγυρίσω! 369 00:22:15,836 --> 00:22:17,171 Άργησα πολύ. 370 00:22:17,671 --> 00:22:19,840 Είχα επιλέξει τη δουλειά αντί των οικείων μου 371 00:22:19,840 --> 00:22:24,219 και κέρδισα μόνο έναν ομολογουμένως γλυκούλη κύκνο από αλουμινόχαρτο. 372 00:22:28,223 --> 00:22:32,227 Αν το κάνουμε γυμναστήριο μποξ, θα φέρω τον Σταλόνε στα εγκαίνια. 373 00:22:32,811 --> 00:22:34,938 Όχι; Εντάξει. 374 00:22:36,356 --> 00:22:38,859 Καλή τύχη. Είναι πιο ζόρικη κι απ' τον Τσακ Νόρις. 375 00:22:40,569 --> 00:22:44,114 Όχι κι εσύ, Λορένα. Δεν αντέχω άλλη κακή ιδέα. 376 00:22:44,114 --> 00:22:46,491 Αυτή θα θες να την ακούσεις. 377 00:22:46,491 --> 00:22:47,826 Έλα μαζί μου. 378 00:22:49,453 --> 00:22:52,331 Εντάξει. Τώρα μπορείς να δεις! 379 00:22:56,126 --> 00:22:58,295 Δεν ξέρω τι να πω. 380 00:22:58,295 --> 00:23:03,175 Αξίζεις όσο κανείς να φύγει η δουλειά σου πίσω απ' το φάρμακο για τη διάρροια. 381 00:23:03,800 --> 00:23:05,552 Είναι τόσο γλυκό! 382 00:23:07,638 --> 00:23:09,932 Το φαντάζεσαι; Η δική μου μπουτίκ. 383 00:23:10,516 --> 00:23:13,810 Κι αν γίνεις διάσημη σχεδιάστρια σ' ολόκληρο το Ακαπούλκο; 384 00:23:13,810 --> 00:23:16,271 - Σ' όλο το Μεξικό. - Σ' όλον τον κόσμο! 385 00:23:16,271 --> 00:23:18,315 Θα σε βάζουν στα περιοδικά. 386 00:23:18,315 --> 00:23:21,360 Οι σταρ θα φορούν τα φορέματά σου στο κόκκινο χαλί. 387 00:23:21,360 --> 00:23:24,071 Θεέ μου! Ποιον φοράς; 388 00:23:24,655 --> 00:23:26,823 Φοράω Χούλια Γκονζάλες. 389 00:23:29,076 --> 00:23:32,329 Λορένα. Είναι πολύ όμορφο εκ μέρους σου. 390 00:23:33,664 --> 00:23:36,542 Είναι σαν όνειρο. 391 00:23:36,542 --> 00:23:38,460 Πρέπει να είναι μόνο όνειρο; 392 00:23:38,460 --> 00:23:40,212 Καλή ερώτηση. 393 00:23:40,212 --> 00:23:42,714 Δις Ντέιβις. Συγγνώμη. Θα τα μαζέψω. 394 00:23:42,714 --> 00:23:46,009 Γιατί; Δείχνουν θαυμάσια εδώ μέσα. 395 00:23:48,846 --> 00:23:51,557 Χούλια, θα τα κατάφερνες; 396 00:23:51,557 --> 00:23:55,143 Καλά να πουλάς φορέματα στα είδη δώρων, μα αυτό... 397 00:23:56,395 --> 00:23:57,646 είναι μεγάλο εγχείρημα. 398 00:24:01,275 --> 00:24:02,609 Ναι, είναι μεγάλο. 399 00:24:03,360 --> 00:24:05,153 Θα πρέπει να διαμορφώσω τον χώρο, 400 00:24:05,153 --> 00:24:08,532 να βάλω μια συλλογή, να προσλάβω προσωπικό, προμηθευτές, 401 00:24:08,532 --> 00:24:09,992 αλλά ξέρω ότι μπορώ. 402 00:24:10,492 --> 00:24:14,037 Ξέρω ότι μπορώ. Απλώς δεν έχω τα χρήματα. 403 00:24:15,539 --> 00:24:20,127 Τα έχω εγώ, όμως. Και δεν βλέπω κάποια καλύτερη επένδυση από εσένα. 404 00:24:20,711 --> 00:24:21,962 Σοβαρολογείτε; 405 00:24:22,546 --> 00:24:27,551 Κάποιος μου υπενθύμισε πρόσφατα να εμπιστεύομαι το ένστικτό μου. Οπότε... 406 00:24:29,636 --> 00:24:31,263 ναι, σοβαρολογώ. 407 00:24:31,263 --> 00:24:33,432 Θεούλη μου. Σας ευχαριστώ! 408 00:24:33,432 --> 00:24:34,850 Σας ευχαριστώ. 409 00:24:34,850 --> 00:24:38,187 Όχι. Εγώ σ' ευχαριστώ. Ανυπομονώ να σε δω να λάμπεις. 410 00:24:38,854 --> 00:24:41,815 Και να το τρίψω στην αυτάρεσκη, όμορφη φάτσα του Βέρα! 411 00:24:56,538 --> 00:24:58,707 Φαίνεται πως κι άλλος έφαγε με τη μαμά του. 412 00:24:59,333 --> 00:25:02,085 Όχι. Την εγκατέλειψα για την Νταϊάν. 413 00:25:02,753 --> 00:25:04,213 Είμαι ο χειρότερος γιος. 414 00:25:05,714 --> 00:25:08,509 Μάξιμο, μην είσαι τόσο σκληρός με τον εαυτό σου. 415 00:25:09,051 --> 00:25:13,514 Εμένα μου πήρε 30 χρόνια να μάθω το μυστικό του να ισορροπώ τις απαιτήσεις 416 00:25:13,514 --> 00:25:15,516 της δουλειάς και της οικογένειάς μου. 417 00:25:15,516 --> 00:25:16,808 Πώς το κάνατε; 418 00:25:17,601 --> 00:25:22,814 Κοίτα, προσέλαβα κάποιον να κάνει όλα όσα δεν ήθελα να κάνω εγώ. 419 00:25:23,690 --> 00:25:26,652 Χωρίς παρεξήγηση, δεν θέλω να περιμένω τόσο πολύ. 420 00:25:26,652 --> 00:25:27,778 Πρέπει να φύγω. 421 00:25:29,279 --> 00:25:31,448 Πάρτε αυτό. Απέκτησε φίλο ο δικός σας. 422 00:25:35,494 --> 00:25:39,081 Τα καταφέραμε! Επιτέλους, τέλος. 423 00:25:39,790 --> 00:25:41,458 Πού βρήκες τόσα λεφτά; 424 00:25:42,543 --> 00:25:44,545 Εγώ πού βρήκα τόσα λεφτά; 425 00:25:44,545 --> 00:25:48,257 Σ' το είπα. Ευλογία και κατάρα. 426 00:25:48,257 --> 00:25:50,050 Κι αν το κάναμε κάθε μέρα αυτό; 427 00:25:50,050 --> 00:25:53,762 Κι αν οι γονείς μπορούσαν να χαλαρώνουν χωρίς παιδιά; 428 00:25:53,762 --> 00:25:57,766 Θες ν' απαγάγουμε τα παιδιά τους; Λίγο σκοτεινό για σένα, νο; 429 00:25:57,766 --> 00:25:59,643 Τι; Όχι! 430 00:25:59,643 --> 00:26:04,606 Αν υπήρχε κάποιο μέρος να μένουν τα παιδιά, ενώ οι ενήλικες ξεσαλώνουν; 431 00:26:04,606 --> 00:26:07,025 Θα βγάζαμε απίστευτα λεφτά. 432 00:26:07,025 --> 00:26:08,193 Ακριβώς! 433 00:26:08,193 --> 00:26:10,863 Χέκτορ, θα ανοίξουμε την πρώτη 434 00:26:10,863 --> 00:26:15,784 Ζώνη... Περιοχή Παιδικών Δραστηριοτήτων του Λας Κολίνας! 435 00:26:16,535 --> 00:26:17,536 Πιασάρικο! 436 00:26:17,536 --> 00:26:19,496 Λοιπόν, θέλουμε την Τζόις... 437 00:26:19,496 --> 00:26:21,623 Θα αργούσαν να το βαφτίσουν, 438 00:26:21,623 --> 00:26:26,461 αλλά ο Μέμο κι ο Χέκτορ θα δημιουργούσαν την πρώτη λέσχη παιδιών σε ξενοδοχείο. 439 00:26:26,461 --> 00:26:27,671 ΛΑΣ ΚΟΛΙΝΑΣ 440 00:26:28,380 --> 00:26:30,174 "Την πρώτη λέσχη παιδιών"; 441 00:26:31,300 --> 00:26:33,302 Χιούγκο, αληθεύει οτιδήποτε απ' όλα αυτά; 442 00:26:33,302 --> 00:26:35,804 Βασίζονται σε αληθινά γεγονότα. 443 00:26:36,555 --> 00:26:37,806 Πιο ψιλοκομμένο. 444 00:26:37,806 --> 00:26:39,474 Ξέρω να ψιλοκόβω σκόρδο. 445 00:26:39,474 --> 00:26:40,559 - Αλήθεια; - Ναι. 446 00:26:40,559 --> 00:26:42,561 Εγώ νόμιζα πως θα 'χεις μπάτλερ σκόρδου. 447 00:26:43,061 --> 00:26:46,273 Έχω, αλλά τον παρακολουθώ επί τω έργω. 448 00:26:48,817 --> 00:26:52,487 Η μαμά, λοιπόν, επέστρεψε στο σπίτι ηττημένη, μόνη, 449 00:26:52,487 --> 00:26:55,991 κι επειδή η δόνια Ροσίτα είχε καταβροχθίσει τον πύργο θαλασσινών, 450 00:26:55,991 --> 00:26:57,993 πολύ πεινασμένη. Ευτυχώς... 451 00:26:58,493 --> 00:27:00,746 Χρόνια πολλά, μαμά! 452 00:27:01,330 --> 00:27:05,792 Επειδή όλοι χαραμίσαμε τη μέρα, προσπαθήσαμε να σώσουμε το βράδυ. 453 00:27:05,792 --> 00:27:08,504 Ο Εστέμπαν έφερε λουλούδια, η Σάρα μαγείρεψε 454 00:27:08,504 --> 00:27:10,756 κι εγώ είχα το τέλειο δώρο. 455 00:27:12,132 --> 00:27:14,676 {\an8}ΠΑΡΙΓΙΑ ΝΤΕ ΠΑΝΤΙΓΙΑ Σ' ΑΓΑΠΩ, ΜΑΝΟΥΛΑ! 456 00:27:15,761 --> 00:27:17,513 Είναι υπέροχο. Σ' ευχαριστώ. 457 00:27:17,513 --> 00:27:20,432 Λοιπόν, ώρα να φάμε. Έφτιαξα λαζάνια. 458 00:27:21,308 --> 00:27:23,519 Απίστευτο. Μαγείρεψες; 459 00:27:24,102 --> 00:27:25,938 Δεν έχεις ξαναμαγειρέψει ποτέ. 460 00:27:25,938 --> 00:27:27,564 Θα αισθάνεσαι καλύτερα. 461 00:27:30,484 --> 00:27:32,819 Έρχεται και φεύγει. 462 00:27:32,819 --> 00:27:36,823 Ας φάμε. Τι ωραία. Τι υπέροχο, αγάπη μου. 463 00:27:38,534 --> 00:27:40,661 - Μια πρόποση. - Ναι. 464 00:27:40,661 --> 00:27:44,289 Τη λένε "Γιορτή της Μητέρας", αλλά είναι η δική μας μέρα. 465 00:27:44,998 --> 00:27:47,918 Για να θυμόμαστε πόσο τυχεροί είμαστε που σ' έχουμε. 466 00:27:49,795 --> 00:27:52,005 Κι εγώ εσάς. Σας αγαπώ ολόψυχα. 467 00:27:52,589 --> 00:27:54,383 - Εις υγείαν. - Ευχαριστώ. 468 00:27:55,133 --> 00:27:56,635 Για τα δώρα και για όλα. 469 00:27:57,928 --> 00:28:00,639 Δεν ήξερα ότι έμαθες να μαγειρεύεις. 470 00:28:13,902 --> 00:28:16,780 Θα μπορούσα να φτιάξω το μοχάρα φρίτα μου. 471 00:28:16,780 --> 00:28:18,115 - Ναι! - Σε παρακαλώ! 472 00:28:18,740 --> 00:28:22,202 - Δύσκολο το μαγείρεμα... - Απλώς τα λαζάνια μού φέρνουν αέρια. 473 00:28:22,202 --> 00:28:23,704 Γιατί να το υποστώ αυτό; 474 00:28:23,704 --> 00:28:27,916 Ελάτε να με βοηθήσετε για να μάθετε κι εσείς να μαγειρεύετε. 475 00:28:29,877 --> 00:28:34,423 Εκείνη η μέρα μου υπενθύμισε ότι το σημαντικότερο 476 00:28:34,423 --> 00:28:37,176 ήταν να είσαι δίπλα σε όσους έχουν σημασία. 477 00:28:38,218 --> 00:28:40,804 Στον Μέμο και τον Χέκτορ, να αλληλοστηρίζονται, 478 00:28:40,804 --> 00:28:44,725 και να σκεφτούν μια καινοτομία πρωτόγνωρη για τη βιομηχανία της φιλοξενίας. 479 00:28:44,725 --> 00:28:46,059 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΗ ΛΕΣΧΗ ΠΑΙΔΙΩΝ 480 00:28:46,059 --> 00:28:47,603 Θα το γκουγκλάρω. 481 00:28:48,228 --> 00:28:49,229 ΧΟΥΛΙΑ ΤΖΙ 482 00:28:49,229 --> 00:28:51,023 Στη Χούλια ότι μια φίλη 483 00:28:51,023 --> 00:28:54,193 θα της έδινε την έξτρα ώθηση για να πιστέψει στον εαυτό της. 484 00:28:56,028 --> 00:28:59,948 Κι η Νταϊάν συνειδητοποίησε ότι μπορούσε να στηρίξει τον εαυτό της, 485 00:28:59,948 --> 00:29:02,242 παρότι δεν την ενοχλούσε κι η παρέα. 486 00:29:02,242 --> 00:29:06,079 Σ' ευχαριστώ και πάλι, Μάξιμο, για τα καλά σου λόγια στο γεύμα χθες. 487 00:29:06,079 --> 00:29:07,164 Δεν κάνει τίποτα. 488 00:29:07,164 --> 00:29:09,374 Να ξέρετε ότι πάντα είμαι εδώ. 489 00:29:09,374 --> 00:29:12,794 - Είμαι εγώ για οτιδήποτε... - Από πού ακούγεται η μουσική; 490 00:29:18,759 --> 00:29:19,968 Τσαντ; 491 00:29:22,095 --> 00:29:23,180 Μαμά. 492 00:29:26,558 --> 00:29:28,852 Που σημαίνει "Επέστρεψα" στα νοτιοαμερικάνικα. 493 00:29:30,938 --> 00:29:32,439 Πόσο μου έλειψες! 494 00:29:40,864 --> 00:29:42,658 Τα θέλουμε τα μούσια; 495 00:29:43,617 --> 00:29:46,703 Δεν πειράζει! Έχουμε τόσο πολλά να πούμε. 496 00:29:47,329 --> 00:29:48,622 Πόσο καιρό λείπω; 497 00:29:51,083 --> 00:29:55,546 Όσο για μένα, ευχαρίστως να σου πω τι έμαθα εκείνη τη μέρα. Μα... 498 00:29:56,213 --> 00:29:57,548 ειλικρινά, Παλόμα, 499 00:29:58,549 --> 00:30:03,053 ακόμη προσπαθώ να βρω τρόπο να είμαι στο πλευρό εκείνων που αγαπώ. 500 00:30:03,762 --> 00:30:05,222 Εντάξει. 501 00:30:05,222 --> 00:30:07,599 Μόνο "εντάξει"; 502 00:30:08,767 --> 00:30:11,728 Θέλω να πω, μόλις σου είπα μια υπέροχη ιστορία, 503 00:30:11,728 --> 00:30:14,523 που περιείχε και το πιάτο που ετοίμασες. 504 00:30:14,523 --> 00:30:17,818 Συγγνώμη, αλλά είναι πάρα πολύ δύσκολο αυτό. 505 00:30:17,818 --> 00:30:22,322 Κοίτα. Θα σου το πω με πολύ ξεκάθαρο κι απλό τρόπο. 506 00:30:23,490 --> 00:30:25,367 Δεν χρειάζομαι τις ιστορίες σου, μπαμπά. 507 00:30:26,326 --> 00:30:29,454 Ούτε τη βοήθειά σου για να φτιάξω μοχάρα φρίτα. 508 00:30:30,205 --> 00:30:33,333 Ειλικρινά, δεν χρειάζομαι τίποτα. 509 00:30:34,251 --> 00:30:35,252 Όχι από σένα. 510 00:30:37,588 --> 00:30:39,214 Ξέρω ότι δεν με χρειάζεσαι. 511 00:30:41,008 --> 00:30:42,843 Μα σε χρειάζομαι εγώ. 512 00:30:43,844 --> 00:30:45,721 Κοίτα. Έλα εδώ. 513 00:30:46,597 --> 00:30:49,600 Ξέρω ότι δεν είμαι τέλειος. Ούτε κατά διάνοια. Αλλά... 514 00:30:50,976 --> 00:30:52,769 σ' αυτό το ταξίδι με τον Χιούγκο... 515 00:30:54,396 --> 00:30:56,315 Προσπαθώ να γίνω καλύτερος. 516 00:30:57,399 --> 00:30:59,776 Ξέρω ότι έχασα πολλά. Το ξέρω. 517 00:31:01,153 --> 00:31:03,113 Απλώς δεν θέλω να χάσω άλλα. 518 00:31:04,156 --> 00:31:05,157 Το καταλαβαίνω, 519 00:31:05,157 --> 00:31:08,452 αλλά μην περιμένεις ν' αλλάξουν όλα επειδή φτιάξαμε ένα πιάτο. 520 00:31:08,452 --> 00:31:10,996 Για να είμαστε δίκαιοι, δεν το έχεις δοκιμάσει ακόμη. 521 00:31:12,247 --> 00:31:14,374 Έλα, δοκίμασε. Έλα. 522 00:31:19,838 --> 00:31:20,839 Και; 523 00:31:24,176 --> 00:31:26,178 - Πεντανόστιμο. - Δεν είναι; 524 00:31:26,178 --> 00:31:28,597 Είναι πολύ καλό, αν και θα 'θελα να το μισήσω. 525 00:31:30,766 --> 00:31:34,269 Υποθέτω πως θα μπορούσα να σε υπολογίζω περισσότερο. 526 00:31:35,437 --> 00:31:37,898 Έχουμε πολλά να πούμε. 527 00:31:37,898 --> 00:31:39,233 Ναι. Πολλά. 528 00:31:43,070 --> 00:31:45,781 Έπιασα αυτόν να προσπαθεί να τρυπώσει μέσα. 529 00:31:45,781 --> 00:31:48,659 Να πάρω την αστυνομία ή να το τακτοποιήσω εγώ; 530 00:31:48,659 --> 00:31:50,244 Τι; Όχι! Άφησέ τον. 531 00:31:50,244 --> 00:31:52,704 Δεν προσπαθούσε να τρυπώσει. Εδώ μένει. 532 00:31:53,539 --> 00:31:54,915 Δηλαδή, είναι ο... 533 00:31:54,915 --> 00:31:56,041 Άντρας της! 534 00:31:58,210 --> 00:31:59,503 Παντρεύτηκες; 535 00:32:00,546 --> 00:32:01,839 Να που είπαμε όλα μας τα νέα! 536 00:32:06,176 --> 00:32:07,803 Χαίρω πολύ, Μάξιμο. 537 00:33:12,409 --> 00:33:14,411 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου