1
00:00:09,051 --> 00:00:13,889
Het was Moederdag in Mexico
en mijn moeder stond te popelen.
2
00:00:13,889 --> 00:00:18,435
Nee, dat is te veel.
- Oké, ik dan. Zij juist niet.
3
00:00:18,435 --> 00:00:22,523
Het is mijn dag en ik wil thuisblijven
en voor jullie koken.
4
00:00:22,523 --> 00:00:27,486
Er is een moederdagbrunch in het resort.
Weet je hoe lastig 't is om te reserveren?
5
00:00:28,070 --> 00:00:32,658
Voor iemand die niet assistent-manager
is dan. En dat ben ik wel.
6
00:00:33,534 --> 00:00:38,622
Als je moeder vandaag thuis wil blijven
met het gezin, laat haar dan.
7
00:00:38,622 --> 00:00:39,790
Dank je.
8
00:00:39,790 --> 00:00:41,959
Hoe laat is mijn moeder welkom?
9
00:00:43,377 --> 00:00:45,295
Komt Doña Rosita langs? Alweer?
10
00:00:45,295 --> 00:00:47,589
M'n moeder mocht Doña Rosita wel...
11
00:00:47,589 --> 00:00:51,677
...maar sinds de bruiloft
kwam ze voortdurend over de vloer.
12
00:00:51,677 --> 00:00:55,472
Weet je wat?
Als die brunch zo belangrijk voor je is...
13
00:00:55,472 --> 00:00:59,518
...laten we dan maar gaan.
Alleen met ons viertjes, toch?
14
00:00:59,518 --> 00:01:00,769
Ja.
15
00:01:01,812 --> 00:01:06,567
Hé. Ik zou de voordeur echt op slot doen.
Elke engerd kan zo binnenlopen.
16
00:01:07,526 --> 00:01:08,861
Mooie bank.
17
00:01:09,444 --> 00:01:11,822
Máximo, wie is die kale witte man?
18
00:01:13,073 --> 00:01:15,617
O, je zat midden in een verhaal, hè?
19
00:01:15,617 --> 00:01:17,911
Dat zit hij eigenlijk altijd.
20
00:01:17,911 --> 00:01:20,747
Sorry, ik hield het niet meer.
Ik moet het weten.
21
00:01:20,747 --> 00:01:22,875
Hoe vordert het met Paloma?
22
00:01:23,458 --> 00:01:25,669
Laten we zeggen
dat we mojarra frita krijgen.
23
00:01:27,588 --> 00:01:29,715
Balen. Ik hoopte dat ze voor je zou koken.
24
00:01:29,715 --> 00:01:35,012
Dat doet ze ook. Het is
een heerlijk gekruide gefrituurde vis.
25
00:01:35,012 --> 00:01:37,806
Eén hapje en ik ben weer thuis.
26
00:01:39,349 --> 00:01:41,768
Ik kan vragen of je mag mee-eten.
27
00:01:41,768 --> 00:01:46,315
Nee. Ik eet geen dingen
die me kunnen aankijken.
28
00:01:46,315 --> 00:01:49,651
En verderop zit een Burger King, dus...
29
00:01:49,651 --> 00:01:51,862
Zolang je mijn cultuur maar omarmt.
30
00:01:53,864 --> 00:01:54,865
Oké, waar was ik?
31
00:01:55,741 --> 00:02:01,496
O, ja. Ik had het over de belangrijkste
Mexicaanse feestdag buiten...
32
00:02:01,496 --> 00:02:03,040
Nee. Eigenlijk...
33
00:02:03,999 --> 00:02:05,000
Sorry, Jezus...
34
00:02:05,501 --> 00:02:09,045
Moederdag stond op één. En ik had...
35
00:02:09,045 --> 00:02:11,423
...er zin in. Dit wordt leuk.
36
00:02:11,965 --> 00:02:15,511
En beloofd, je kijkt niet uit
op pasgetrouwden in de jacuzzi.
37
00:02:15,511 --> 00:02:17,095
De bubbels verhullen niks.
38
00:02:17,930 --> 00:02:20,265
Máximo. Moet ik een stropdas om?
39
00:02:20,265 --> 00:02:23,560
Want ik heb er twee.
Mijn bruine en mijn andere bruine.
40
00:02:23,560 --> 00:02:26,104
Nee. Wacht. Heb ik maar één stropdas?
41
00:02:31,235 --> 00:02:34,530
O nee. Wat is er, Sara?
42
00:02:35,572 --> 00:02:37,282
Ben je ziek, liefje?
43
00:02:37,282 --> 00:02:41,328
Sara was niet ziek,
op het The Go-Go's-virus na.
44
00:02:47,543 --> 00:02:50,754
The Go-Go's waren
een legendarische vrouwelijke punkband.
45
00:02:50,754 --> 00:02:53,131
En je moeder was helemaal gek van ze.
46
00:02:53,131 --> 00:02:56,134
Ze hielden die dag
een signeersessie in Acapulco...
47
00:02:56,134 --> 00:03:01,306
...en dat wilde ze niet missen, dus ze deed
alsof ze ziek was op Moederdag.
48
00:03:02,224 --> 00:03:06,019
Ik heb het ijskoud, mam,
maar ook bloedheet.
49
00:03:06,019 --> 00:03:10,107
Ze bofte.
Mam had haar slechte toneelspel niet door.
50
00:03:10,107 --> 00:03:13,026
Oké, jij blijft thuis. Hier, liefje.
51
00:03:13,986 --> 00:03:15,404
Maar geen zorgen.
52
00:03:15,404 --> 00:03:17,447
Ik blijf bij jou.
- Echt niet.
53
00:03:17,447 --> 00:03:18,699
Wat?
54
00:03:18,699 --> 00:03:22,494
Je mag... je speciale brunch niet missen.
55
00:03:22,494 --> 00:03:27,499
Dan zou ik me nog slechter voelen.
Als dat al kan.
56
00:03:28,709 --> 00:03:31,461
Geen zorgen.
Ik weet de perfecte vervanger.
57
00:03:31,461 --> 00:03:33,672
Mama, wil je mee naar een brunch?
58
00:03:35,549 --> 00:03:38,844
Nee, het is geen ontbijt.
Nee, het is geen lunch.
59
00:03:38,844 --> 00:03:41,221
Geloof me, dit ga je leuk vinden.
60
00:03:41,221 --> 00:03:42,306
Ze gaat mee.
61
00:03:58,322 --> 00:03:59,990
Wat lach je?
62
00:03:59,990 --> 00:04:03,660
Nergens om. Overal om.
Ik ben gewoon een geluksvogel.
63
00:04:04,286 --> 00:04:07,623
Hoe groot is de kans om elke dag
met je droomvrouw naar je werk te lopen?
64
00:04:07,623 --> 00:04:09,082
Vast één op een miljoen.
65
00:04:09,082 --> 00:04:11,502
Máximo, geweldig, hè?
66
00:04:11,502 --> 00:04:15,172
We lopen gewoon elke dag
met onze droomvrouw naar het werk.
67
00:04:15,172 --> 00:04:17,048
Twee op een miljoen dan.
68
00:04:17,048 --> 00:04:20,052
Julia, kijk straks even
naar je jurken in de winkel.
69
00:04:20,052 --> 00:04:23,847
Nee. Hangen ze weer achter de zonnebrand?
- Diarreeremmers.
70
00:04:23,847 --> 00:04:26,725
Maar dat is wel
het drukste deel van de winkel.
71
00:04:26,725 --> 00:04:29,019
Ik moet gaan. Don Pablo heeft vrij...
72
00:04:29,019 --> 00:04:32,523
...dus ik moet twee keer zoveel doen
vóór de brunch met mam.
73
00:04:33,023 --> 00:04:36,944
En, Memo, ben je klaar voor
je eerste Moederdag als hoofd-poolboy?
74
00:04:36,944 --> 00:04:40,989
Zeker. Ik heb iets speciaals gepland
voor de moeders bij het zwembad.
75
00:04:40,989 --> 00:04:45,536
Ik ben goed met moeders. Mijn moeder
noemt me het allergrootste moederskindje.
76
00:04:49,581 --> 00:04:50,999
{\an8}FIJNE MOEDERDAG
77
00:04:50,999 --> 00:04:54,461
{\an8}Ay, Memo. Je hebt geen idee.
78
00:04:54,461 --> 00:04:58,799
{\an8}Dit wordt een dag
zoals je nog nooit hebt meegemaakt.
79
00:04:58,799 --> 00:05:02,052
Ay, het is maar Moederdag.
- Was het maar zo simpel.
80
00:05:02,928 --> 00:05:06,598
De Mexicaanse Moederdag valt
op 'n andere dag dan de Amerikaanse...
81
00:05:06,598 --> 00:05:09,643
...maar dit jaar
vallen ze in hetzelfde weekend.
82
00:05:10,310 --> 00:05:13,856
Het gebeurt maar eens in de zoveel jaar
als God even wegkijkt.
83
00:05:14,773 --> 00:05:17,484
{\an8}Fijne Moederdag.
- Succes ermee.
84
00:05:18,485 --> 00:05:20,904
{\an8}Fijne Moederdag...
- Dag. Veel plezier.
85
00:05:23,615 --> 00:05:25,576
Nou, zo erg kan 't toch niet zijn?
86
00:05:25,576 --> 00:05:31,707
Moederdag draait toch om bloemen en
lekkers en tijd doorbrengen met je gezin?
87
00:05:31,707 --> 00:05:37,713
Nee, Amerikaanse moeders op vakantie
lozen de kids en nemen tijd voor zichzelf.
88
00:05:37,713 --> 00:05:40,048
Zoals een massage of pedicure?
89
00:05:40,048 --> 00:05:42,009
Nee.
- Hé, barman.
90
00:05:42,009 --> 00:05:46,096
Doe mij een shotje voor
elk kind dat ik heb en vijf shotjes extra.
91
00:05:46,096 --> 00:05:47,347
Het is Moederdag.
92
00:05:48,557 --> 00:05:50,934
Hup.
- Opschieten.
93
00:05:50,934 --> 00:05:52,269
Ik schiet al op.
94
00:05:53,520 --> 00:05:57,191
De storm begint.
95
00:05:57,691 --> 00:06:02,696
Vanwege de brunch had ik
nog maar vijf minuten voor 'n werkoverleg.
96
00:06:02,696 --> 00:06:07,326
De planning van volgende week is bekend.
De vipgasten zijn in de watten gelegd.
97
00:06:07,326 --> 00:06:11,663
En ten slotte: de jacuzzi doet het weer.
- Fijn. Wat was er mis mee?
98
00:06:11,663 --> 00:06:14,917
De zwembroek van een gast
zat vast in de jets.
99
00:06:14,917 --> 00:06:17,920
Jeetje. Dus was hij...
- Poedelnaakt? Ja.
100
00:06:17,920 --> 00:06:22,799
Maar hij was zo behaard dat je niks zag.
- Dat wilde ik niet vragen, maar fijn.
101
00:06:23,509 --> 00:06:26,345
Je hebt dus alles onder controle.
Heel goed.
102
00:06:26,345 --> 00:06:31,517
Wat kan ik zeggen, Miss Davies? Ik sta
graag voor je klaar, dus als dat het was...
103
00:06:31,517 --> 00:06:33,352
Nee, er is nog iets.
104
00:06:33,352 --> 00:06:37,731
Ik wil je advies over hotelzaken.
Heb je vandaag tijd voor een werklunch?
105
00:06:37,731 --> 00:06:43,445
Vandaag? Jij en ik? Om 14.00 of 15.00 uur?
- O nee, Amerikaanse lunchtijd.
106
00:06:43,445 --> 00:06:45,656
Een normale tijd dus. Als in nu.
107
00:06:46,365 --> 00:06:48,116
Alleen als het uitkomt.
108
00:06:55,707 --> 00:06:57,793
Dat klinkt als een ja. Wat leuk.
109
00:06:58,961 --> 00:07:01,839
Nogmaals sorry. Ik keek er erg naar uit.
110
00:07:01,839 --> 00:07:04,550
Geeft niks.
Ik begrijp het. Werk gaat voor.
111
00:07:04,550 --> 00:07:07,386
Geen zorgen. Doe wat je moet doen.
- Dank je.
112
00:07:08,053 --> 00:07:13,141
Dit wordt smullen. Ik heb de chef-kok
gevraagd om alles uit de kast te trekken.
113
00:07:13,141 --> 00:07:15,978
Alles? Dat lijkt me wel erg veel.
114
00:07:17,437 --> 00:07:20,899
Ik ben op tijd terug voor de krabbenpoten.
- Ja, lieverd.
115
00:07:20,899 --> 00:07:24,653
Mijn god. Moet je die prijzen zien.
116
00:07:25,279 --> 00:07:27,322
Dit is toch veel te veel?
117
00:07:27,906 --> 00:07:33,704
Op Moederdag hoor je
gewoon bij je kinderen te zijn.
118
00:07:35,038 --> 00:07:39,960
Is dit hun zeevruchtentoren?
Ik dacht dat die veel groter zou zijn.
119
00:07:39,960 --> 00:07:45,299
Maar dat was onmogelijk.
Die zeevruchtentoren was legendarisch.
120
00:07:45,299 --> 00:07:48,635
Er lagen garnalen, mosselen,
oesters en krab op.
121
00:07:49,261 --> 00:07:51,513
Ik ga even bij het eten kijken.
122
00:07:52,014 --> 00:07:54,683
Niet spieken.
- Kom nou. Je hebt het tegen mij.
123
00:07:56,143 --> 00:07:57,269
Ja, je hebt gelijk.
124
00:07:59,897 --> 00:08:01,648
Hoe gaat het hier?
125
00:08:01,648 --> 00:08:04,776
Moet ik je helpen?
- Het gaat prima. En nee.
126
00:08:12,576 --> 00:08:14,661
Wat? Is er een probleem?
127
00:08:14,661 --> 00:08:17,456
Nee. Nee, nee, nee. Niks, niks.
128
00:08:19,708 --> 00:08:22,961
Weet je zeker dat er genoeg limoen in zit?
- Ja.
129
00:08:28,425 --> 00:08:32,346
Want gefrituurde vis is pas af
als je echt die limoen proeft. Weet je...
130
00:08:36,183 --> 00:08:40,812
En? Werk je nog steeds voor die
non-profitorganisatie die papegaaien redt?
131
00:08:40,812 --> 00:08:44,608
Dat waren apen.
- Apen. O ja, apen.
132
00:08:45,192 --> 00:08:47,694
Je hebt ze wel gered, hè?
- Ze zijn dood.
133
00:08:53,951 --> 00:08:56,245
Ik ga even bij Hugo kijken.
- Goed idee.
134
00:09:02,960 --> 00:09:04,044
Verdomme.
135
00:09:11,218 --> 00:09:13,554
Wat zit jij er elegant bij.
136
00:09:13,554 --> 00:09:18,100
Ay, nee, mijn benen zijn helemaal stijf
na vijf uur achter de receptie.
137
00:09:18,100 --> 00:09:23,397
O, Julia.
- Hoi, Miss Davies. Momentje, hoor.
138
00:09:29,695 --> 00:09:30,696
Je moet me helpen.
139
00:09:30,696 --> 00:09:35,075
Zoals je weet, staat er 'n winkelruimte
leeg nadat onze wrede mede-eigenaar...
140
00:09:35,075 --> 00:09:39,413
...Alejandro Vera, besloot
dat onze geliefde ijssalon moest sluiten.
141
00:09:39,413 --> 00:09:44,626
Ik mis Johnny Escoops.
- Wij allemaal, liefje. Wat een bravoure.
142
00:09:44,626 --> 00:09:48,463
Goed. Ik heb het personeel gevraagd
om met ideeën te komen.
143
00:09:48,463 --> 00:09:51,383
Wil jij naar ze luisteren
en een top drie maken?
144
00:09:51,383 --> 00:09:54,678
Ja. Tuurlijk.
Wat een eer dat je dit aan mij vraagt.
145
00:09:54,678 --> 00:10:00,058
Ik kon het niet aan Don Pablo en Chad
vragen, dus toen dacht ik aan Máximo.
146
00:10:00,058 --> 00:10:04,396
Maar aangezien ik 'n werklunch met hem heb
en jou zag, dacht ik aan jou.
147
00:10:05,063 --> 00:10:06,773
Dank je. Wat een eer.
148
00:10:11,570 --> 00:10:16,700
Wat een chique tent. Maar goed dat je
nog een colbert in je limo had liggen.
149
00:10:16,700 --> 00:10:17,826
Staat je goed.
150
00:10:18,368 --> 00:10:22,539
Dus, Miss Davies,
waar wilde je precies mijn advies over?
151
00:10:22,539 --> 00:10:26,251
Want van advies ben ik niet vies.
- Dat komt dadelijk wel.
152
00:10:26,752 --> 00:10:28,128
Chad komt hier graag.
153
00:10:28,128 --> 00:10:32,508
We hebben elk jaar een reservering staan
en die wilde ik niet vergooien.
154
00:10:33,634 --> 00:10:35,219
Die heb ik niet nodig.
155
00:10:37,387 --> 00:10:40,516
Of de krijtjes.
- Natuurlijk niet. Hij is 'n grote knul.
156
00:10:41,725 --> 00:10:44,394
Maar die kraag irriteert me.
157
00:10:49,775 --> 00:10:50,859
Knapperd.
158
00:10:56,740 --> 00:11:00,911
Daar zat ik dan: op Chads stoel
met Chads moeder op Moederdag...
159
00:11:00,911 --> 00:11:05,290
...en ik vroeg me af of Diane
me niet zag als de nieuwe Don Pablo...
160
00:11:05,290 --> 00:11:06,834
...maar als de nieuwe...
161
00:11:07,543 --> 00:11:08,544
{\an8}...Chad.
162
00:11:16,301 --> 00:11:18,762
O, we beginnen met de calamari. Leuk.
163
00:11:18,762 --> 00:11:24,017
Terwijl ik spijt kreeg,
stond Sara vierkant achter haar keuze.
164
00:11:24,351 --> 00:11:27,938
Ze maakte zich op
voor een hele dag in de rij.
165
00:11:27,938 --> 00:11:33,402
Ze had zelfs mams soep meegenomen.
Het enige wat ze niet had, was...
166
00:11:33,402 --> 00:11:34,653
Een pen.
167
00:11:36,822 --> 00:11:37,823
Hier.
168
00:11:39,616 --> 00:11:41,326
Ik heb er nog een.
- Dank je.
169
00:11:44,204 --> 00:11:48,667
Wacht, ben jij fan van The Go-Go's?
- Zie je niet dat ik van punkrock hou?
170
00:11:49,835 --> 00:11:53,172
Vast omdat al m'n tattoos
onder m'n shirt verstopt zitten.
171
00:11:53,172 --> 00:11:57,843
Ja, ik heb ook een tattoo
van een rare moedervlek op mijn elleboog.
172
00:11:57,843 --> 00:12:02,472
Mooi. Die heeft iets weg van Joey Ramone.
- Een beetje wel.
173
00:12:08,145 --> 00:12:12,357
Kijk die mensen dan toch.
Wat moeten ze met al die overdaad?
174
00:12:12,357 --> 00:12:16,486
Dit bespottelijke resort
is gewoon één grote geldverspilling.
175
00:12:16,486 --> 00:12:18,447
Geef me de citroen.
- Ja, mam.
176
00:12:19,656 --> 00:12:23,243
Ik vind het hier niet 'bespottelijk'.
177
00:12:23,243 --> 00:12:29,583
Schei uit. Jij noemde Las Colinas
toch een zondige plek?
178
00:12:33,629 --> 00:12:37,257
Misschien wel,
maar mijn zoon werkt hier nu.
179
00:12:38,967 --> 00:12:42,846
Iemand een mimosa? De bar
is eerder opengegaan voor die moeders.
180
00:12:43,805 --> 00:12:45,724
Deze plek verpest hem.
181
00:12:45,724 --> 00:12:51,855
Een goede zoon laat zijn moeder
niet in de steek op Moederdag.
182
00:12:55,275 --> 00:12:58,195
Sorry, maar ik kan niet
op mijn tong bijten.
183
00:12:59,530 --> 00:13:03,408
Logisch, want je tong
heeft het te druk met die krabbenpoot.
184
00:13:05,285 --> 00:13:08,747
Hoe kun je dat nou zeggen
op mijn speciale dag?
185
00:13:09,748 --> 00:13:14,294
Jouw speciale dag? Sorry, maar je
was eigenlijk niet eens uitgenodigd.
186
00:13:15,212 --> 00:13:16,421
O, god.
- Wat?
187
00:13:17,798 --> 00:13:21,093
Ik laat me hier niet beledigen.
188
00:13:21,093 --> 00:13:26,473
Esteban, breng me naar huis.
- O nee. Mijn vrouw... Maar mijn moeder.
189
00:13:26,473 --> 00:13:29,643
Maar mijn vrouw is ook moeder.
Mijn moeder mag 'r niet.
190
00:13:29,643 --> 00:13:34,273
Ga maar. Mijn mooiste moederdagcadeau
is als je haar naar huis brengt.
191
00:13:34,273 --> 00:13:36,441
Dank je. Hou van je.
- Ik ook van jou.
192
00:13:36,441 --> 00:13:37,693
Kom, mam.
193
00:13:40,028 --> 00:13:42,030
Neem de kreeft mee.
194
00:13:43,448 --> 00:13:44,616
Vergeef me.
195
00:13:47,452 --> 00:13:50,539
Héctor, help.
Die vrouwen verdrinken elkaar.
196
00:13:50,539 --> 00:13:53,876
O ja? Eén moeder verloor
haar kamersleutel in m'n broek.
197
00:14:02,384 --> 00:14:05,345
{\an8}Het belangrijkste om te weten, is...
198
00:14:05,846 --> 00:14:11,852
...dat als de gasten schrale handen hebben
van onkruid wieden, bomen snoeien...
199
00:14:11,852 --> 00:14:18,025
...of grind verplaatsen, ze
nieuwe handschoenen willen kopen.
200
00:14:19,943 --> 00:14:21,320
Ik weet het niet, Paco.
201
00:14:21,320 --> 00:14:25,949
Een winkel met alleen handschoenen
lijkt me iets te specifiek.
202
00:14:25,949 --> 00:14:30,037
Kun jij dan nieuwe handschoenen
voor me kopen? Toe.
203
00:14:32,581 --> 00:14:35,834
Al die fruitsapjes
krijgen dan leuke namen...
204
00:14:35,834 --> 00:14:39,213
...zoals Razzamatazz of Mango-a-Go-Go.
205
00:14:39,213 --> 00:14:42,466
En als je ziek bent,
kun je een vitaminebom nemen...
206
00:14:42,466 --> 00:14:47,888
...of een voedzaam tarwegrassapje.
207
00:14:49,223 --> 00:14:50,265
Ik weet het niet.
208
00:14:50,265 --> 00:14:55,062
Ik denk niet dat mensen vijf dollar
willen betalen om gras te drinken.
209
00:14:56,104 --> 00:14:58,524
Hier ga je spijt van krijgen.
210
00:15:26,385 --> 00:15:29,429
Dus gewoon weer een ijssalon?
211
00:15:30,013 --> 00:15:33,225
Precies. IJs...
- ...koud.
212
00:15:38,021 --> 00:15:41,650
Eén hapje maar.
Dan pas weet je of je het lust.
213
00:15:41,650 --> 00:15:45,779
Ik hou al niet van spinazie.
Ik betwijfel of hete room zal helpen.
214
00:15:45,779 --> 00:15:49,825
Toe. Van spinazie word je sterk.
Net als Popeye. Kennen ze die hier?
215
00:15:49,825 --> 00:15:51,410
Bedoel je Popeye?
216
00:15:51,410 --> 00:15:55,205
Volgens mij bedoelen we
niet hetzelfde, schat. Toe. Eén hapje.
217
00:15:58,500 --> 00:15:59,459
Zie je wel?
218
00:16:04,256 --> 00:16:08,343
O nee. Nee, niet gebruiken.
Die is vies. Laat mij maar.
219
00:16:10,304 --> 00:16:13,390
Een werklunch op Moederdag
was al erg genoeg...
220
00:16:13,390 --> 00:16:16,894
...laat staan dat ik m'n moeder bedroog
met 'n andere moeder.
221
00:16:16,894 --> 00:16:18,228
Kijk eens.
222
00:16:25,402 --> 00:16:26,820
Heerlijk.
223
00:16:26,820 --> 00:16:28,572
Dus, werk?
224
00:16:29,239 --> 00:16:31,408
O ja. Dat.
225
00:16:32,618 --> 00:16:36,330
Alejandro Vera wil dat 't hele hotel
een nieuw likje verf krijgt...
226
00:16:36,330 --> 00:16:39,458
...dus we staan voor een onmogelijke keuze.
227
00:16:40,417 --> 00:16:43,795
En ze zijn anders
dan de kleur die we nu hebben?
228
00:16:43,795 --> 00:16:47,424
En ze zijn niet hetzelfde?
- Ze zijn totaal verschillend.
229
00:16:47,424 --> 00:16:49,718
Dit is zalmroze en dit is flamingoroze.
230
00:16:52,054 --> 00:16:56,850
Het lijkt onbenullig, maar
die Vera twijfelt aan alles wat ik doe...
231
00:16:56,850 --> 00:17:00,270
...alsof hij denkt
dat een zakenvrouw maar wat doet.
232
00:17:00,854 --> 00:17:02,105
Dus, wat denk je?
233
00:17:05,901 --> 00:17:06,902
Die?
234
00:17:06,902 --> 00:17:11,114
Flamingoroze. Mee eens.
Veel mooier dan dit lelijke zalmroze.
235
00:17:12,741 --> 00:17:16,203
Dit is ook flamingoroze.
Ze zijn wel hetzelfde.
236
00:17:17,287 --> 00:17:18,955
Ik heb twee flamingoroze gepakt.
237
00:17:20,207 --> 00:17:24,920
O, Máximo, dank je wel. Wat 'n opluchting.
Wie heeft Chad nodig als ik jou heb?
238
00:17:25,503 --> 00:17:26,922
Foto, luitjes?
239
00:17:27,839 --> 00:17:30,551
Ik weet niet of...
- Waarom ook niet?
240
00:17:32,177 --> 00:17:35,305
O, wacht even. Zo.
241
00:17:35,305 --> 00:17:38,183
Oké, komt ie. Lachen, vriend.
242
00:17:38,183 --> 00:17:43,397
Nog iets dichterbij. Zo ja.
Zeg maar: fijne Moederdag.
243
00:17:46,900 --> 00:17:50,153
Vind je dat grappig?
- Ik vind het heerlijk als je afgaat.
244
00:17:51,363 --> 00:17:55,951
Als je wil, kun je daar verder vertellen.
En misschien even proeven?
245
00:17:56,827 --> 00:17:59,204
Om te zien of er genoeg limoen in zit.
246
00:17:59,997 --> 00:18:01,081
Wat een eer.
247
00:18:01,081 --> 00:18:03,876
Dat valt wel mee.
Ik wil gewoon geen geklaag.
248
00:18:05,335 --> 00:18:06,920
Hé, ik was aan het winnen.
249
00:18:08,755 --> 00:18:13,635
Keer-om, keer-om, sla-beurt-over,
UNO, neem-4. Ik win.
250
00:18:14,511 --> 00:18:16,555
Oké, terug naar de platenwinkel.
251
00:18:17,139 --> 00:18:19,766
Mijn lievelingsnummer? Geen idee.
252
00:18:19,766 --> 00:18:22,895
Moeilijk kiezen.
Dan zeg ik: 'We Got The Beat'.
253
00:18:22,895 --> 00:18:25,564
Hilarisch.
- Precies.
254
00:18:28,734 --> 00:18:30,027
Omdat...
255
00:18:30,611 --> 00:18:33,989
Omdat die te vaak gedraaid wordt?
- Ja, vind ik ook.
256
00:18:35,240 --> 00:18:36,742
Je bent geslaagd.
257
00:18:37,242 --> 00:18:40,621
Nou, ik heb het dan ook
van de beste geleerd.
258
00:18:41,538 --> 00:18:45,459
Wat heb jij tegen je moeder gezegd
om onder Moederdag uit te komen?
259
00:18:46,460 --> 00:18:50,964
Niks. Ze is bij een benefietevenement
voor de burgemeester of zo.
260
00:18:50,964 --> 00:18:53,300
Ze weet niet eens wat voor dag het is.
261
00:18:54,510 --> 00:18:57,721
Maar als we goede moeders hadden,
zouden we hier niet...
262
00:18:58,305 --> 00:19:01,642
...vier uur in de rij
op Moederdag staan, toch?
263
00:19:03,727 --> 00:19:08,815
Sara zou blij moeten zijn
nu iemand haar liet stralen sinds Roberta.
264
00:19:09,650 --> 00:19:13,237
Maar ineens
smaakte haar soep naar leugens.
265
00:19:13,946 --> 00:19:15,197
Sorry. Ik moet gaan.
266
00:19:18,909 --> 00:19:20,786
Ik ben Sara.
- Aida.
267
00:19:26,542 --> 00:19:29,670
Iemand eet morgen
een steak sandwich als lunch.
268
00:19:29,670 --> 00:19:31,380
Foto.
269
00:19:32,172 --> 00:19:34,174
{\an8}O, mijn god. Wat schattig.
270
00:19:37,761 --> 00:19:40,138
Ja, Miss Davies? Noem je dit schattig?
271
00:19:40,931 --> 00:19:43,559
Er staat: 'Ik hou van je, mama.'
- Zoet, toch?
272
00:19:44,268 --> 00:19:48,605
Nee, helemaal niet. Je bent m'n mama niet.
Ik zou met haar moeten lunchen.
273
00:19:48,605 --> 00:19:51,024
Zij is degene van wie ik te quiero.
274
00:20:00,659 --> 00:20:02,244
Het spijt me zo.
275
00:20:02,244 --> 00:20:06,957
Nee, het spijt mij. Dat was onaardig.
- Geeft niks. Je hebt groot gelijk.
276
00:20:09,877 --> 00:20:15,424
Normaal zou ik dit met Chad bespreken nu
Vera al m'n beslissingen in twijfel trekt.
277
00:20:15,424 --> 00:20:19,469
Flamingoroze was 'n goeie keus.
- Iedereen weet dat zalmroze mooier is.
278
00:20:21,096 --> 00:20:24,224
Ik... Ik mis mijn Chad gewoon.
279
00:20:25,726 --> 00:20:28,395
Ik had Diane nooit zo kwetsbaar gezien.
280
00:20:28,395 --> 00:20:31,773
Ik was zo gefocust
op wat deze lunch voor mij betekende...
281
00:20:31,773 --> 00:20:34,359
...dat ik het nog niet andersom had bekeken.
282
00:20:34,359 --> 00:20:37,738
Ik weet niet waar Chad is,
maar als hij hier zou zijn...
283
00:20:38,238 --> 00:20:42,743
...zou hij zeggen dat je een geweldige baas
bent met een goede intuïtie.
284
00:20:43,577 --> 00:20:46,121
Laat niemand je keuzes in twijfel trekken.
285
00:20:47,206 --> 00:20:48,332
Bedankt, Máximo.
286
00:20:51,793 --> 00:20:55,923
Ik kan nog een toetje nemen.
Ik heb nooit brandende bananen gehad.
287
00:20:57,216 --> 00:21:00,344
Nee. Nee, Máximo. Je moet gaan.
288
00:21:01,428 --> 00:21:03,180
Ga naar je echte mama.
289
00:21:04,973 --> 00:21:06,141
Ren naar haar toe.
290
00:21:21,323 --> 00:21:24,618
Oké, voor wie waren de margarita...
291
00:21:29,665 --> 00:21:31,166
Handen thuis, Eileen.
292
00:21:32,960 --> 00:21:36,255
Hé. Waar was je?
Het is een gekkenhuis daar.
293
00:21:36,255 --> 00:21:38,841
Wacht. Ben je je aan het verstoppen?
294
00:21:38,841 --> 00:21:41,176
Wat? Nee. Hoe durf je?
295
00:21:41,677 --> 00:21:45,264
Ik vul de handdoeken aan.
- Waarvoor? Een overstroming?
296
00:21:46,014 --> 00:21:50,269
Oké, prima. Ik moest op adem komen.
Dit is te veel. Zelfs voor mij.
297
00:21:50,269 --> 00:21:54,231
Ja, ik voel me zo vies.
Is dit hoe het voelt om jou te zijn?
298
00:21:54,231 --> 00:21:59,069
Triest genoeg wel. Het is een vloek
en een zegen om een lekker hapje zijn.
299
00:21:59,820 --> 00:22:03,574
Ik moet weer terug.
- Nee. Ik kan je niet alleen laten gaan.
300
00:22:04,616 --> 00:22:07,327
We laten geen poolboys achter. Kom.
301
00:22:09,037 --> 00:22:13,083
Zitten. Zitten blijven.
Nee. Ik ben zo terug.
302
00:22:15,836 --> 00:22:19,840
Ik was te laat. Ik had mijn werk
boven mijn dierbaren verkozen...
303
00:22:19,840 --> 00:22:24,219
...en het enige resultaat was een schattige
gevouwen zwaan van aluminiumfolie.
304
00:22:28,223 --> 00:22:32,227
Als het een boksschool wordt,
laat ik die openen door Stallone.
305
00:22:36,356 --> 00:22:38,859
Succes. Ze is nog taaier dan Chuck Norris.
306
00:22:40,569 --> 00:22:44,114
Ay, nee. Niet jij ook al.
Ik kan geen slecht idee meer aan.
307
00:22:44,114 --> 00:22:47,826
Dit wil je horen. Kom maar mee.
308
00:22:49,453 --> 00:22:52,331
Oké, kijk maar.
309
00:22:56,126 --> 00:22:58,295
Ik ben sprakeloos.
310
00:22:58,295 --> 00:23:03,175
Jouw werk mag niet verstopt zitten
achter de diarreeremmers.
311
00:23:03,800 --> 00:23:05,552
Wat lief.
312
00:23:07,638 --> 00:23:09,932
Stel je eens voor. M'n eigen boetiek.
313
00:23:10,516 --> 00:23:13,810
Wat als je een beroemde ontwerper
in heel Acapulco wordt?
314
00:23:13,810 --> 00:23:16,271
In heel Mexico.
- Over de hele wereld.
315
00:23:16,271 --> 00:23:21,360
Dan sta je in de bladen en dragen
de sterren je jurken op de rode loper.
316
00:23:21,360 --> 00:23:26,823
O, hemeltje. Van wie is dat ontwerp?
- Van Julia González.
317
00:23:29,076 --> 00:23:32,329
Ay, Lorena. Wat lief van je.
318
00:23:33,664 --> 00:23:36,542
Het lijkt wel een droom.
319
00:23:36,542 --> 00:23:38,460
Moet het bij een droom blijven?
320
00:23:38,460 --> 00:23:40,212
Goeie vraag.
321
00:23:40,212 --> 00:23:42,714
O, Miss Davies.
Sorry. Ik zal het weghalen.
322
00:23:42,714 --> 00:23:46,009
Waarom? Ze staan hier prachtig.
323
00:23:48,846 --> 00:23:51,557
Julia,
zou je dit voor elkaar kunnen krijgen?
324
00:23:51,557 --> 00:23:55,143
Jurken verkopen in de souvenirwinkel
is één ding, maar dit...
325
00:23:56,395 --> 00:23:57,646
Dit is niet niks.
326
00:24:01,275 --> 00:24:02,609
Ja, klopt.
327
00:24:03,360 --> 00:24:08,532
Ik moet het renoveren, 'n collectie maken,
personeel aannemen, materialen inkopen...
328
00:24:08,532 --> 00:24:11,660
...maar ik weet dat ik het kan.
Ik kan dit, Miss Davies.
329
00:24:11,660 --> 00:24:14,037
Ik heb alleen het geld niet.
330
00:24:15,539 --> 00:24:20,127
Maar ik wel. En waar kan ik het beter
voor gebruiken dan als investering in jou?
331
00:24:20,711 --> 00:24:21,962
Meen je dat?
332
00:24:22,546 --> 00:24:27,551
Iemand herinnerde me eraan dat ik
op mijn intuïtie moet vertrouwen, dus...
333
00:24:29,636 --> 00:24:31,263
...nou en of.
334
00:24:31,263 --> 00:24:34,850
O, mijn god. Dank je, Miss Davies.
335
00:24:34,850 --> 00:24:38,187
O nee. Jij bedankt.
Ik wil je dolgraag zien schitteren.
336
00:24:38,854 --> 00:24:41,815
En een lange neus naar Vera maken.
337
00:24:56,538 --> 00:24:58,707
Hé. Lekker geluncht met je moeder?
338
00:24:59,333 --> 00:25:04,213
Nee. Ik liet mijn lunch schieten voor
Diane. Ik ben een waardeloze zoon.
339
00:25:05,714 --> 00:25:08,509
Máximo, wees niet zo streng voor jezelf.
340
00:25:09,051 --> 00:25:13,514
Ik heb er 30 jaar over gedaan
om de balans te vinden...
341
00:25:13,514 --> 00:25:16,808
...tussen Las Colinas en mijn gezin.
- Hoe dan?
342
00:25:17,601 --> 00:25:22,814
Nou, ik nam iemand aan om
de dingen te doen die ik niet wilde doen.
343
00:25:23,690 --> 00:25:27,778
Niet onaardig bedoeld, maar zo lang
wil ik niet wachten. Ik moet gaan.
344
00:25:29,279 --> 00:25:31,448
Hier. Nu heeft ie een vriendje.
345
00:25:35,494 --> 00:25:39,081
Gelukt. Het is eindelijk voorbij.
346
00:25:39,790 --> 00:25:41,458
Hoe kom je aan al dat geld?
347
00:25:42,543 --> 00:25:44,545
Hoe kom ík aan al dit geld?
348
00:25:44,545 --> 00:25:50,050
Ik zei 't je toch. Een zegen en een vloek.
- Wat als we dit elke dag konden doen?
349
00:25:50,050 --> 00:25:53,762
Wat als we de ouders
van hun kinderen konden scheiden?
350
00:25:53,762 --> 00:25:57,766
Wil je hun kinderen ontvoeren?
Dat had ik niet van jou verwacht.
351
00:25:57,766 --> 00:26:02,729
Wat? Nee. Ik bedoel een plek
waar de kinderen heen kunnen...
352
00:26:02,729 --> 00:26:07,025
...terwijl de volwassenen losgaan.
- Dat zou bakken met geld opleveren.
353
00:26:07,025 --> 00:26:10,863
Precies.
Héctor, wij beginnen de allereerste...
354
00:26:10,863 --> 00:26:15,784
...Las Colinas-kinderactiviteiten...
zone... ruimte.
355
00:26:16,535 --> 00:26:19,496
Pakkend.
- Oké. Goed, Joyce moet...
356
00:26:19,496 --> 00:26:21,623
De naam was nog niet af...
357
00:26:21,623 --> 00:26:26,461
...maar Memo en Héctor zouden de allereerste
kidsclub in een hotel oprichten.
358
00:26:28,380 --> 00:26:30,174
'De allereerste kidsclub'?
359
00:26:31,300 --> 00:26:33,302
Is er ooit iets waar van wat hij zegt?
360
00:26:33,302 --> 00:26:35,804
Alles is gebaseerd op ware gebeurtenissen.
361
00:26:36,555 --> 00:26:39,474
Kleinere stukjes.
- Ik kan heus wel knoflook snijden.
362
00:26:39,474 --> 00:26:42,561
O ja? Heb je geen knoflookbutler?
363
00:26:43,061 --> 00:26:46,273
Jawel, maar ik kijk toe als hij bezig is.
364
00:26:48,817 --> 00:26:52,487
M'n moeder ging naar huis.
Verslagen, eenzaam en...
365
00:26:52,487 --> 00:26:57,993
...omdat Doña Rosita zo snel had gegeten,
uitgehongerd. Gelukkig...
366
00:26:58,493 --> 00:27:00,746
Fijne Moederdag.
367
00:27:01,330 --> 00:27:05,792
We voelden ons schuldig
en wilden het goedmaken.
368
00:27:05,792 --> 00:27:10,756
Esteban nam bloemen mee, Sara kookte
en ik had het perfecte cadeau.
369
00:27:12,132 --> 00:27:14,676
{\an8}Ik hou van je, mama!
370
00:27:15,761 --> 00:27:17,513
Wat mooi, Máximo. Dank je.
371
00:27:17,513 --> 00:27:20,432
Komen jullie eten? Ik heb lasagne gemaakt.
372
00:27:21,308 --> 00:27:23,519
Nee maar. Heb jij gekookt?
373
00:27:24,102 --> 00:27:27,564
Dat is ook voor het eerst.
Dus je voelt je weer beter?
374
00:27:30,484 --> 00:27:32,819
Bij vlagen.
375
00:27:32,819 --> 00:27:36,823
Laten we beginnen. Geweldig.
Het ziet er heerlijk uit, liefje.
376
00:27:38,534 --> 00:27:40,661
Een toost.
- Ja.
377
00:27:40,661 --> 00:27:44,289
Ze noemen het Moederdag,
maar eigenlijk is het onze dag...
378
00:27:44,998 --> 00:27:47,918
...waarop we erbij stilstaan
hoe blij we met je zijn.
379
00:27:49,795 --> 00:27:52,005
En ik met jullie. Ik hou van jullie.
380
00:27:52,589 --> 00:27:54,383
Proost.
- Bedankt.
381
00:27:55,133 --> 00:27:56,635
Voor alle cadeaus en zo.
382
00:27:57,928 --> 00:28:00,639
Ik wist niet dat je hebt leren koken.
383
00:28:13,902 --> 00:28:16,780
Zal ik mijn mojarra frita maken?
384
00:28:16,780 --> 00:28:18,115
Ja.
- Ja, graag.
385
00:28:18,740 --> 00:28:22,202
Koken is moeilijk...
- Ik word winderig van lasagne.
386
00:28:22,202 --> 00:28:23,704
Dat is geen goed idee.
387
00:28:23,704 --> 00:28:27,916
Hé, kom eens helpen.
Dan kan ik je leren koken.
388
00:28:29,877 --> 00:28:34,423
Die Moederdag wist ik weer
dat er niets belangrijkers was...
389
00:28:34,423 --> 00:28:37,176
...dan om er voor je dierbaren te zijn.
390
00:28:38,218 --> 00:28:40,804
Voor Memo en Héctor was dat
om er voor elkaar te zijn...
391
00:28:40,804 --> 00:28:46,059
...en samen een idee uit te werken dat nog
nooit eerder was bedacht in de horeca.
392
00:28:46,059 --> 00:28:47,603
Dat ga ik googelen.
393
00:28:49,313 --> 00:28:54,193
Voor Julia was dat een vriendin
die haar dat extra zetje gaf.
394
00:28:56,028 --> 00:28:59,948
En voor Diane was dat het besef
dat ze er voor zichzelf kon zijn...
395
00:28:59,948 --> 00:29:02,242
...hoewel ze mijn gezelschap waardeerde.
396
00:29:02,242 --> 00:29:06,079
Nogmaals bedankt, Máximo,
voor je aardige woorden gisteren.
397
00:29:06,079 --> 00:29:09,374
Geen dank. Ik sta voor je klaar.
398
00:29:09,374 --> 00:29:12,794
Wat je ook...
- Waar komt die muziek vandaan?
399
00:29:18,759 --> 00:29:19,968
Chad?
400
00:29:22,095 --> 00:29:23,180
Mam.
401
00:29:26,558 --> 00:29:28,852
Dat is Zuid-Amerikaans
voor 'Ik ben terug'.
402
00:29:30,938 --> 00:29:32,439
Ik heb je zo gemist.
403
00:29:40,864 --> 00:29:42,658
Ben je gehecht aan die baard?
404
00:29:43,617 --> 00:29:45,202
O, laat maar.
405
00:29:45,202 --> 00:29:48,622
We hebben zoveel te bespreken.
- Hoelang ben ik weggeweest?
406
00:29:51,083 --> 00:29:55,546
Ik zou je graag vertellen
wat ik die dag heb geleerd, maar...
407
00:29:56,213 --> 00:29:57,548
...eerlijk gezegd...
408
00:29:58,549 --> 00:30:03,053
...is het nog steeds een uitdaging
om er voor mijn dierbaren te zijn.
409
00:30:05,305 --> 00:30:07,599
Is dat alles wat je te zeggen hebt?
410
00:30:08,767 --> 00:30:11,728
Ik heb je net een mooi verhaal verteld...
411
00:30:11,728 --> 00:30:14,523
...waar zelfs je gerecht van vanavond
in voorkwam.
412
00:30:14,523 --> 00:30:17,818
Sorry, maar dat is echt een prestatie.
413
00:30:17,818 --> 00:30:22,322
Luister, laat het me
nog iets duidelijker en simpeler zeggen.
414
00:30:23,490 --> 00:30:25,367
Ik heb je verhalen niet nodig.
415
00:30:26,326 --> 00:30:29,454
Ik heb je hulp in de keuken niet nodig.
416
00:30:30,205 --> 00:30:33,333
Eerlijk gezegd heb ik helemaal niks nodig.
417
00:30:34,251 --> 00:30:35,252
Niet van jou.
418
00:30:37,588 --> 00:30:39,214
Je hebt mij niet nodig...
419
00:30:41,008 --> 00:30:42,843
...maar ik jou wel.
420
00:30:43,844 --> 00:30:45,721
Luister. Kom eens hier.
421
00:30:46,597 --> 00:30:49,600
Ik weet dat ik niet perfect ben,
integendeel, maar...
422
00:30:50,976 --> 00:30:52,769
...tijdens deze reis met Hugo...
423
00:30:54,396 --> 00:30:56,315
...probeer ik m'n leven te beteren.
424
00:30:57,399 --> 00:30:59,776
Ik weet dat ik een hoop gemist heb.
425
00:31:01,153 --> 00:31:03,113
Ik wil gewoon niks meer missen.
426
00:31:04,156 --> 00:31:08,452
Dat snap ik, maar één keer samen koken
gaat geen verschil maken.
427
00:31:08,452 --> 00:31:10,996
Maar je hebt er nog niet van geproefd.
428
00:31:12,247 --> 00:31:14,374
Toe. Proef maar.
429
00:31:19,838 --> 00:31:20,839
En?
430
00:31:24,176 --> 00:31:26,178
Heerlijk.
- Lekker, hè?
431
00:31:26,178 --> 00:31:28,597
Ja, heel lekker en daar baal ik van.
432
00:31:30,766 --> 00:31:34,269
Ik zou je
er wat meer bij kunnen betrekken.
433
00:31:35,437 --> 00:31:39,233
We hebben heel wat bij te praten.
- Ja. Zeg dat wel.
434
00:31:41,527 --> 00:31:45,781
Hé, deze gast probeerde in te breken.
435
00:31:45,781 --> 00:31:48,659
Zal ik de politie bellen
of het zelf afhandelen?
436
00:31:48,659 --> 00:31:52,704
Wat? Nee. Laat hem gaan.
Dit is geen inbreker. Hij woont hier.
437
00:31:53,539 --> 00:31:54,915
Dus hij is je...
438
00:31:54,915 --> 00:31:56,041
Man.
439
00:31:58,210 --> 00:31:59,503
Ben je getrouwd?
440
00:32:00,546 --> 00:32:01,839
Nu ben je bijgepraat.
441
00:32:06,176 --> 00:32:07,803
Aangenaam, Máximo.
442
00:33:12,409 --> 00:33:14,411
Vertaling: Inge van Bakel