1 00:00:09,051 --> 00:00:13,889 Het was Moederdag in Mexico en mijn moeder stond te popelen. 2 00:00:13,889 --> 00:00:18,435 Nee, dat is te veel. - Oké, ik dan. Zij juist niet. 3 00:00:18,435 --> 00:00:22,523 Het is mijn dag en ik wil thuisblijven en voor jullie koken. 4 00:00:22,523 --> 00:00:27,486 Er is een moederdagbrunch in het resort. Weet je hoe lastig 't is om te reserveren? 5 00:00:28,070 --> 00:00:32,658 Voor iemand die niet assistent-manager is dan. En dat ben ik wel. 6 00:00:33,534 --> 00:00:38,622 Als je moeder vandaag thuis wil blijven met het gezin, laat haar dan. 7 00:00:38,622 --> 00:00:39,790 Dank je. 8 00:00:39,790 --> 00:00:41,959 Hoe laat is mijn moeder welkom? 9 00:00:43,377 --> 00:00:45,295 Komt Doña Rosita langs? Alweer? 10 00:00:45,295 --> 00:00:47,589 M'n moeder mocht Doña Rosita wel... 11 00:00:47,589 --> 00:00:51,677 ...maar sinds de bruiloft kwam ze voortdurend over de vloer. 12 00:00:51,677 --> 00:00:55,472 Weet je wat? Als die brunch zo belangrijk voor je is... 13 00:00:55,472 --> 00:00:59,518 ...laten we dan maar gaan. Alleen met ons viertjes, toch? 14 00:00:59,518 --> 00:01:00,769 Ja. 15 00:01:01,812 --> 00:01:06,567 Hé. Ik zou de voordeur echt op slot doen. Elke engerd kan zo binnenlopen. 16 00:01:07,526 --> 00:01:08,861 Mooie bank. 17 00:01:09,444 --> 00:01:11,822 Máximo, wie is die kale witte man? 18 00:01:13,073 --> 00:01:15,617 O, je zat midden in een verhaal, hè? 19 00:01:15,617 --> 00:01:17,911 Dat zit hij eigenlijk altijd. 20 00:01:17,911 --> 00:01:20,747 Sorry, ik hield het niet meer. Ik moet het weten. 21 00:01:20,747 --> 00:01:22,875 Hoe vordert het met Paloma? 22 00:01:23,458 --> 00:01:25,669 Laten we zeggen dat we mojarra frita krijgen. 23 00:01:27,588 --> 00:01:29,715 Balen. Ik hoopte dat ze voor je zou koken. 24 00:01:29,715 --> 00:01:35,012 Dat doet ze ook. Het is een heerlijk gekruide gefrituurde vis. 25 00:01:35,012 --> 00:01:37,806 Eén hapje en ik ben weer thuis. 26 00:01:39,349 --> 00:01:41,768 Ik kan vragen of je mag mee-eten. 27 00:01:41,768 --> 00:01:46,315 Nee. Ik eet geen dingen die me kunnen aankijken. 28 00:01:46,315 --> 00:01:49,651 En verderop zit een Burger King, dus... 29 00:01:49,651 --> 00:01:51,862 Zolang je mijn cultuur maar omarmt. 30 00:01:53,864 --> 00:01:54,865 Oké, waar was ik? 31 00:01:55,741 --> 00:02:01,496 O, ja. Ik had het over de belangrijkste Mexicaanse feestdag buiten... 32 00:02:01,496 --> 00:02:03,040 Nee. Eigenlijk... 33 00:02:03,999 --> 00:02:05,000 Sorry, Jezus... 34 00:02:05,501 --> 00:02:09,045 Moederdag stond op één. En ik had... 35 00:02:09,045 --> 00:02:11,423 ...er zin in. Dit wordt leuk. 36 00:02:11,965 --> 00:02:15,511 En beloofd, je kijkt niet uit op pasgetrouwden in de jacuzzi. 37 00:02:15,511 --> 00:02:17,095 De bubbels verhullen niks. 38 00:02:17,930 --> 00:02:20,265 Máximo. Moet ik een stropdas om? 39 00:02:20,265 --> 00:02:23,560 Want ik heb er twee. Mijn bruine en mijn andere bruine. 40 00:02:23,560 --> 00:02:26,104 Nee. Wacht. Heb ik maar één stropdas? 41 00:02:31,235 --> 00:02:34,530 O nee. Wat is er, Sara? 42 00:02:35,572 --> 00:02:37,282 Ben je ziek, liefje? 43 00:02:37,282 --> 00:02:41,328 Sara was niet ziek, op het The Go-Go's-virus na. 44 00:02:47,543 --> 00:02:50,754 The Go-Go's waren een legendarische vrouwelijke punkband. 45 00:02:50,754 --> 00:02:53,131 En je moeder was helemaal gek van ze. 46 00:02:53,131 --> 00:02:56,134 Ze hielden die dag een signeersessie in Acapulco... 47 00:02:56,134 --> 00:03:01,306 ...en dat wilde ze niet missen, dus ze deed alsof ze ziek was op Moederdag. 48 00:03:02,224 --> 00:03:06,019 Ik heb het ijskoud, mam, maar ook bloedheet. 49 00:03:06,019 --> 00:03:10,107 Ze bofte. Mam had haar slechte toneelspel niet door. 50 00:03:10,107 --> 00:03:13,026 Oké, jij blijft thuis. Hier, liefje. 51 00:03:13,986 --> 00:03:15,404 Maar geen zorgen. 52 00:03:15,404 --> 00:03:17,447 Ik blijf bij jou. - Echt niet. 53 00:03:17,447 --> 00:03:18,699 Wat? 54 00:03:18,699 --> 00:03:22,494 Je mag... je speciale brunch niet missen. 55 00:03:22,494 --> 00:03:27,499 Dan zou ik me nog slechter voelen. Als dat al kan. 56 00:03:28,709 --> 00:03:31,461 Geen zorgen. Ik weet de perfecte vervanger. 57 00:03:31,461 --> 00:03:33,672 Mama, wil je mee naar een brunch? 58 00:03:35,549 --> 00:03:38,844 Nee, het is geen ontbijt. Nee, het is geen lunch. 59 00:03:38,844 --> 00:03:41,221 Geloof me, dit ga je leuk vinden. 60 00:03:41,221 --> 00:03:42,306 Ze gaat mee. 61 00:03:58,322 --> 00:03:59,990 Wat lach je? 62 00:03:59,990 --> 00:04:03,660 Nergens om. Overal om. Ik ben gewoon een geluksvogel. 63 00:04:04,286 --> 00:04:07,623 Hoe groot is de kans om elke dag met je droomvrouw naar je werk te lopen? 64 00:04:07,623 --> 00:04:09,082 Vast één op een miljoen. 65 00:04:09,082 --> 00:04:11,502 Máximo, geweldig, hè? 66 00:04:11,502 --> 00:04:15,172 We lopen gewoon elke dag met onze droomvrouw naar het werk. 67 00:04:15,172 --> 00:04:17,048 Twee op een miljoen dan. 68 00:04:17,048 --> 00:04:20,052 Julia, kijk straks even naar je jurken in de winkel. 69 00:04:20,052 --> 00:04:23,847 Nee. Hangen ze weer achter de zonnebrand? - Diarreeremmers. 70 00:04:23,847 --> 00:04:26,725 Maar dat is wel het drukste deel van de winkel. 71 00:04:26,725 --> 00:04:29,019 Ik moet gaan. Don Pablo heeft vrij... 72 00:04:29,019 --> 00:04:32,523 ...dus ik moet twee keer zoveel doen vóór de brunch met mam. 73 00:04:33,023 --> 00:04:36,944 En, Memo, ben je klaar voor je eerste Moederdag als hoofd-poolboy? 74 00:04:36,944 --> 00:04:40,989 Zeker. Ik heb iets speciaals gepland voor de moeders bij het zwembad. 75 00:04:40,989 --> 00:04:45,536 Ik ben goed met moeders. Mijn moeder noemt me het allergrootste moederskindje. 76 00:04:49,581 --> 00:04:50,999 {\an8}FIJNE MOEDERDAG 77 00:04:50,999 --> 00:04:54,461 {\an8}Ay, Memo. Je hebt geen idee. 78 00:04:54,461 --> 00:04:58,799 {\an8}Dit wordt een dag zoals je nog nooit hebt meegemaakt. 79 00:04:58,799 --> 00:05:02,052 Ay, het is maar Moederdag. - Was het maar zo simpel. 80 00:05:02,928 --> 00:05:06,598 De Mexicaanse Moederdag valt op 'n andere dag dan de Amerikaanse... 81 00:05:06,598 --> 00:05:09,643 ...maar dit jaar vallen ze in hetzelfde weekend. 82 00:05:10,310 --> 00:05:13,856 Het gebeurt maar eens in de zoveel jaar als God even wegkijkt. 83 00:05:14,773 --> 00:05:17,484 {\an8}Fijne Moederdag. - Succes ermee. 84 00:05:18,485 --> 00:05:20,904 {\an8}Fijne Moederdag... - Dag. Veel plezier. 85 00:05:23,615 --> 00:05:25,576 Nou, zo erg kan 't toch niet zijn? 86 00:05:25,576 --> 00:05:31,707 Moederdag draait toch om bloemen en lekkers en tijd doorbrengen met je gezin? 87 00:05:31,707 --> 00:05:37,713 Nee, Amerikaanse moeders op vakantie lozen de kids en nemen tijd voor zichzelf. 88 00:05:37,713 --> 00:05:40,048 Zoals een massage of pedicure? 89 00:05:40,048 --> 00:05:42,009 Nee. - Hé, barman. 90 00:05:42,009 --> 00:05:46,096 Doe mij een shotje voor elk kind dat ik heb en vijf shotjes extra. 91 00:05:46,096 --> 00:05:47,347 Het is Moederdag. 92 00:05:48,557 --> 00:05:50,934 Hup. - Opschieten. 93 00:05:50,934 --> 00:05:52,269 Ik schiet al op. 94 00:05:53,520 --> 00:05:57,191 De storm begint. 95 00:05:57,691 --> 00:06:02,696 Vanwege de brunch had ik nog maar vijf minuten voor 'n werkoverleg. 96 00:06:02,696 --> 00:06:07,326 De planning van volgende week is bekend. De vipgasten zijn in de watten gelegd. 97 00:06:07,326 --> 00:06:11,663 En ten slotte: de jacuzzi doet het weer. - Fijn. Wat was er mis mee? 98 00:06:11,663 --> 00:06:14,917 De zwembroek van een gast zat vast in de jets. 99 00:06:14,917 --> 00:06:17,920 Jeetje. Dus was hij... - Poedelnaakt? Ja. 100 00:06:17,920 --> 00:06:22,799 Maar hij was zo behaard dat je niks zag. - Dat wilde ik niet vragen, maar fijn. 101 00:06:23,509 --> 00:06:26,345 Je hebt dus alles onder controle. Heel goed. 102 00:06:26,345 --> 00:06:31,517 Wat kan ik zeggen, Miss Davies? Ik sta graag voor je klaar, dus als dat het was... 103 00:06:31,517 --> 00:06:33,352 Nee, er is nog iets. 104 00:06:33,352 --> 00:06:37,731 Ik wil je advies over hotelzaken. Heb je vandaag tijd voor een werklunch? 105 00:06:37,731 --> 00:06:43,445 Vandaag? Jij en ik? Om 14.00 of 15.00 uur? - O nee, Amerikaanse lunchtijd. 106 00:06:43,445 --> 00:06:45,656 Een normale tijd dus. Als in nu. 107 00:06:46,365 --> 00:06:48,116 Alleen als het uitkomt. 108 00:06:55,707 --> 00:06:57,793 Dat klinkt als een ja. Wat leuk. 109 00:06:58,961 --> 00:07:01,839 Nogmaals sorry. Ik keek er erg naar uit. 110 00:07:01,839 --> 00:07:04,550 Geeft niks. Ik begrijp het. Werk gaat voor. 111 00:07:04,550 --> 00:07:07,386 Geen zorgen. Doe wat je moet doen. - Dank je. 112 00:07:08,053 --> 00:07:13,141 Dit wordt smullen. Ik heb de chef-kok gevraagd om alles uit de kast te trekken. 113 00:07:13,141 --> 00:07:15,978 Alles? Dat lijkt me wel erg veel. 114 00:07:17,437 --> 00:07:20,899 Ik ben op tijd terug voor de krabbenpoten. - Ja, lieverd. 115 00:07:20,899 --> 00:07:24,653 Mijn god. Moet je die prijzen zien. 116 00:07:25,279 --> 00:07:27,322 Dit is toch veel te veel? 117 00:07:27,906 --> 00:07:33,704 Op Moederdag hoor je gewoon bij je kinderen te zijn. 118 00:07:35,038 --> 00:07:39,960 Is dit hun zeevruchtentoren? Ik dacht dat die veel groter zou zijn. 119 00:07:39,960 --> 00:07:45,299 Maar dat was onmogelijk. Die zeevruchtentoren was legendarisch. 120 00:07:45,299 --> 00:07:48,635 Er lagen garnalen, mosselen, oesters en krab op. 121 00:07:49,261 --> 00:07:51,513 Ik ga even bij het eten kijken. 122 00:07:52,014 --> 00:07:54,683 Niet spieken. - Kom nou. Je hebt het tegen mij. 123 00:07:56,143 --> 00:07:57,269 Ja, je hebt gelijk. 124 00:07:59,897 --> 00:08:01,648 Hoe gaat het hier? 125 00:08:01,648 --> 00:08:04,776 Moet ik je helpen? - Het gaat prima. En nee. 126 00:08:12,576 --> 00:08:14,661 Wat? Is er een probleem? 127 00:08:14,661 --> 00:08:17,456 Nee. Nee, nee, nee. Niks, niks. 128 00:08:19,708 --> 00:08:22,961 Weet je zeker dat er genoeg limoen in zit? - Ja. 129 00:08:28,425 --> 00:08:32,346 Want gefrituurde vis is pas af als je echt die limoen proeft. Weet je... 130 00:08:36,183 --> 00:08:40,812 En? Werk je nog steeds voor die non-profitorganisatie die papegaaien redt? 131 00:08:40,812 --> 00:08:44,608 Dat waren apen. - Apen. O ja, apen. 132 00:08:45,192 --> 00:08:47,694 Je hebt ze wel gered, hè? - Ze zijn dood. 133 00:08:53,951 --> 00:08:56,245 Ik ga even bij Hugo kijken. - Goed idee. 134 00:09:02,960 --> 00:09:04,044 Verdomme. 135 00:09:11,218 --> 00:09:13,554 Wat zit jij er elegant bij. 136 00:09:13,554 --> 00:09:18,100 Ay, nee, mijn benen zijn helemaal stijf na vijf uur achter de receptie. 137 00:09:18,100 --> 00:09:23,397 O, Julia. - Hoi, Miss Davies. Momentje, hoor. 138 00:09:29,695 --> 00:09:30,696 Je moet me helpen. 139 00:09:30,696 --> 00:09:35,075 Zoals je weet, staat er 'n winkelruimte leeg nadat onze wrede mede-eigenaar... 140 00:09:35,075 --> 00:09:39,413 ...Alejandro Vera, besloot dat onze geliefde ijssalon moest sluiten. 141 00:09:39,413 --> 00:09:44,626 Ik mis Johnny Escoops. - Wij allemaal, liefje. Wat een bravoure. 142 00:09:44,626 --> 00:09:48,463 Goed. Ik heb het personeel gevraagd om met ideeën te komen. 143 00:09:48,463 --> 00:09:51,383 Wil jij naar ze luisteren en een top drie maken? 144 00:09:51,383 --> 00:09:54,678 Ja. Tuurlijk. Wat een eer dat je dit aan mij vraagt. 145 00:09:54,678 --> 00:10:00,058 Ik kon het niet aan Don Pablo en Chad vragen, dus toen dacht ik aan Máximo. 146 00:10:00,058 --> 00:10:04,396 Maar aangezien ik 'n werklunch met hem heb en jou zag, dacht ik aan jou. 147 00:10:05,063 --> 00:10:06,773 Dank je. Wat een eer. 148 00:10:11,570 --> 00:10:16,700 Wat een chique tent. Maar goed dat je nog een colbert in je limo had liggen. 149 00:10:16,700 --> 00:10:17,826 Staat je goed. 150 00:10:18,368 --> 00:10:22,539 Dus, Miss Davies, waar wilde je precies mijn advies over? 151 00:10:22,539 --> 00:10:26,251 Want van advies ben ik niet vies. - Dat komt dadelijk wel. 152 00:10:26,752 --> 00:10:28,128 Chad komt hier graag. 153 00:10:28,128 --> 00:10:32,508 We hebben elk jaar een reservering staan en die wilde ik niet vergooien. 154 00:10:33,634 --> 00:10:35,219 Die heb ik niet nodig. 155 00:10:37,387 --> 00:10:40,516 Of de krijtjes. - Natuurlijk niet. Hij is 'n grote knul. 156 00:10:41,725 --> 00:10:44,394 Maar die kraag irriteert me. 157 00:10:49,775 --> 00:10:50,859 Knapperd. 158 00:10:56,740 --> 00:11:00,911 Daar zat ik dan: op Chads stoel met Chads moeder op Moederdag... 159 00:11:00,911 --> 00:11:05,290 ...en ik vroeg me af of Diane me niet zag als de nieuwe Don Pablo... 160 00:11:05,290 --> 00:11:06,834 ...maar als de nieuwe... 161 00:11:07,543 --> 00:11:08,544 {\an8}...Chad. 162 00:11:16,301 --> 00:11:18,762 O, we beginnen met de calamari. Leuk. 163 00:11:18,762 --> 00:11:24,017 Terwijl ik spijt kreeg, stond Sara vierkant achter haar keuze. 164 00:11:24,351 --> 00:11:27,938 Ze maakte zich op voor een hele dag in de rij. 165 00:11:27,938 --> 00:11:33,402 Ze had zelfs mams soep meegenomen. Het enige wat ze niet had, was... 166 00:11:33,402 --> 00:11:34,653 Een pen. 167 00:11:36,822 --> 00:11:37,823 Hier. 168 00:11:39,616 --> 00:11:41,326 Ik heb er nog een. - Dank je. 169 00:11:44,204 --> 00:11:48,667 Wacht, ben jij fan van The Go-Go's? - Zie je niet dat ik van punkrock hou? 170 00:11:49,835 --> 00:11:53,172 Vast omdat al m'n tattoos onder m'n shirt verstopt zitten. 171 00:11:53,172 --> 00:11:57,843 Ja, ik heb ook een tattoo van een rare moedervlek op mijn elleboog. 172 00:11:57,843 --> 00:12:02,472 Mooi. Die heeft iets weg van Joey Ramone. - Een beetje wel. 173 00:12:08,145 --> 00:12:12,357 Kijk die mensen dan toch. Wat moeten ze met al die overdaad? 174 00:12:12,357 --> 00:12:16,486 Dit bespottelijke resort is gewoon één grote geldverspilling. 175 00:12:16,486 --> 00:12:18,447 Geef me de citroen. - Ja, mam. 176 00:12:19,656 --> 00:12:23,243 Ik vind het hier niet 'bespottelijk'. 177 00:12:23,243 --> 00:12:29,583 Schei uit. Jij noemde Las Colinas toch een zondige plek? 178 00:12:33,629 --> 00:12:37,257 Misschien wel, maar mijn zoon werkt hier nu. 179 00:12:38,967 --> 00:12:42,846 Iemand een mimosa? De bar is eerder opengegaan voor die moeders. 180 00:12:43,805 --> 00:12:45,724 Deze plek verpest hem. 181 00:12:45,724 --> 00:12:51,855 Een goede zoon laat zijn moeder niet in de steek op Moederdag. 182 00:12:55,275 --> 00:12:58,195 Sorry, maar ik kan niet op mijn tong bijten. 183 00:12:59,530 --> 00:13:03,408 Logisch, want je tong heeft het te druk met die krabbenpoot. 184 00:13:05,285 --> 00:13:08,747 Hoe kun je dat nou zeggen op mijn speciale dag? 185 00:13:09,748 --> 00:13:14,294 Jouw speciale dag? Sorry, maar je was eigenlijk niet eens uitgenodigd. 186 00:13:15,212 --> 00:13:16,421 O, god. - Wat? 187 00:13:17,798 --> 00:13:21,093 Ik laat me hier niet beledigen. 188 00:13:21,093 --> 00:13:26,473 Esteban, breng me naar huis. - O nee. Mijn vrouw... Maar mijn moeder. 189 00:13:26,473 --> 00:13:29,643 Maar mijn vrouw is ook moeder. Mijn moeder mag 'r niet. 190 00:13:29,643 --> 00:13:34,273 Ga maar. Mijn mooiste moederdagcadeau is als je haar naar huis brengt. 191 00:13:34,273 --> 00:13:36,441 Dank je. Hou van je. - Ik ook van jou. 192 00:13:36,441 --> 00:13:37,693 Kom, mam. 193 00:13:40,028 --> 00:13:42,030 Neem de kreeft mee. 194 00:13:43,448 --> 00:13:44,616 Vergeef me. 195 00:13:47,452 --> 00:13:50,539 Héctor, help. Die vrouwen verdrinken elkaar. 196 00:13:50,539 --> 00:13:53,876 O ja? Eén moeder verloor haar kamersleutel in m'n broek. 197 00:14:02,384 --> 00:14:05,345 {\an8}Het belangrijkste om te weten, is... 198 00:14:05,846 --> 00:14:11,852 ...dat als de gasten schrale handen hebben van onkruid wieden, bomen snoeien... 199 00:14:11,852 --> 00:14:18,025 ...of grind verplaatsen, ze nieuwe handschoenen willen kopen. 200 00:14:19,943 --> 00:14:21,320 Ik weet het niet, Paco. 201 00:14:21,320 --> 00:14:25,949 Een winkel met alleen handschoenen lijkt me iets te specifiek. 202 00:14:25,949 --> 00:14:30,037 Kun jij dan nieuwe handschoenen voor me kopen? Toe. 203 00:14:32,581 --> 00:14:35,834 Al die fruitsapjes krijgen dan leuke namen... 204 00:14:35,834 --> 00:14:39,213 ...zoals Razzamatazz of Mango-a-Go-Go. 205 00:14:39,213 --> 00:14:42,466 En als je ziek bent, kun je een vitaminebom nemen... 206 00:14:42,466 --> 00:14:47,888 ...of een voedzaam tarwegrassapje. 207 00:14:49,223 --> 00:14:50,265 Ik weet het niet. 208 00:14:50,265 --> 00:14:55,062 Ik denk niet dat mensen vijf dollar willen betalen om gras te drinken. 209 00:14:56,104 --> 00:14:58,524 Hier ga je spijt van krijgen. 210 00:15:26,385 --> 00:15:29,429 Dus gewoon weer een ijssalon? 211 00:15:30,013 --> 00:15:33,225 Precies. IJs... - ...koud. 212 00:15:38,021 --> 00:15:41,650 Eén hapje maar. Dan pas weet je of je het lust. 213 00:15:41,650 --> 00:15:45,779 Ik hou al niet van spinazie. Ik betwijfel of hete room zal helpen. 214 00:15:45,779 --> 00:15:49,825 Toe. Van spinazie word je sterk. Net als Popeye. Kennen ze die hier? 215 00:15:49,825 --> 00:15:51,410 Bedoel je Popeye? 216 00:15:51,410 --> 00:15:55,205 Volgens mij bedoelen we niet hetzelfde, schat. Toe. Eén hapje. 217 00:15:58,500 --> 00:15:59,459 Zie je wel? 218 00:16:04,256 --> 00:16:08,343 O nee. Nee, niet gebruiken. Die is vies. Laat mij maar. 219 00:16:10,304 --> 00:16:13,390 Een werklunch op Moederdag was al erg genoeg... 220 00:16:13,390 --> 00:16:16,894 ...laat staan dat ik m'n moeder bedroog met 'n andere moeder. 221 00:16:16,894 --> 00:16:18,228 Kijk eens. 222 00:16:25,402 --> 00:16:26,820 Heerlijk. 223 00:16:26,820 --> 00:16:28,572 Dus, werk? 224 00:16:29,239 --> 00:16:31,408 O ja. Dat. 225 00:16:32,618 --> 00:16:36,330 Alejandro Vera wil dat 't hele hotel een nieuw likje verf krijgt... 226 00:16:36,330 --> 00:16:39,458 ...dus we staan voor een onmogelijke keuze. 227 00:16:40,417 --> 00:16:43,795 En ze zijn anders dan de kleur die we nu hebben? 228 00:16:43,795 --> 00:16:47,424 En ze zijn niet hetzelfde? - Ze zijn totaal verschillend. 229 00:16:47,424 --> 00:16:49,718 Dit is zalmroze en dit is flamingoroze. 230 00:16:52,054 --> 00:16:56,850 Het lijkt onbenullig, maar die Vera twijfelt aan alles wat ik doe... 231 00:16:56,850 --> 00:17:00,270 ...alsof hij denkt dat een zakenvrouw maar wat doet. 232 00:17:00,854 --> 00:17:02,105 Dus, wat denk je? 233 00:17:05,901 --> 00:17:06,902 Die? 234 00:17:06,902 --> 00:17:11,114 Flamingoroze. Mee eens. Veel mooier dan dit lelijke zalmroze. 235 00:17:12,741 --> 00:17:16,203 Dit is ook flamingoroze. Ze zijn wel hetzelfde. 236 00:17:17,287 --> 00:17:18,955 Ik heb twee flamingoroze gepakt. 237 00:17:20,207 --> 00:17:24,920 O, Máximo, dank je wel. Wat 'n opluchting. Wie heeft Chad nodig als ik jou heb? 238 00:17:25,503 --> 00:17:26,922 Foto, luitjes? 239 00:17:27,839 --> 00:17:30,551 Ik weet niet of... - Waarom ook niet? 240 00:17:32,177 --> 00:17:35,305 O, wacht even. Zo. 241 00:17:35,305 --> 00:17:38,183 Oké, komt ie. Lachen, vriend. 242 00:17:38,183 --> 00:17:43,397 Nog iets dichterbij. Zo ja. Zeg maar: fijne Moederdag. 243 00:17:46,900 --> 00:17:50,153 Vind je dat grappig? - Ik vind het heerlijk als je afgaat. 244 00:17:51,363 --> 00:17:55,951 Als je wil, kun je daar verder vertellen. En misschien even proeven? 245 00:17:56,827 --> 00:17:59,204 Om te zien of er genoeg limoen in zit. 246 00:17:59,997 --> 00:18:01,081 Wat een eer. 247 00:18:01,081 --> 00:18:03,876 Dat valt wel mee. Ik wil gewoon geen geklaag. 248 00:18:05,335 --> 00:18:06,920 Hé, ik was aan het winnen. 249 00:18:08,755 --> 00:18:13,635 Keer-om, keer-om, sla-beurt-over, UNO, neem-4. Ik win. 250 00:18:14,511 --> 00:18:16,555 Oké, terug naar de platenwinkel. 251 00:18:17,139 --> 00:18:19,766 Mijn lievelingsnummer? Geen idee. 252 00:18:19,766 --> 00:18:22,895 Moeilijk kiezen. Dan zeg ik: 'We Got The Beat'. 253 00:18:22,895 --> 00:18:25,564 Hilarisch. - Precies. 254 00:18:28,734 --> 00:18:30,027 Omdat... 255 00:18:30,611 --> 00:18:33,989 Omdat die te vaak gedraaid wordt? - Ja, vind ik ook. 256 00:18:35,240 --> 00:18:36,742 Je bent geslaagd. 257 00:18:37,242 --> 00:18:40,621 Nou, ik heb het dan ook van de beste geleerd. 258 00:18:41,538 --> 00:18:45,459 Wat heb jij tegen je moeder gezegd om onder Moederdag uit te komen? 259 00:18:46,460 --> 00:18:50,964 Niks. Ze is bij een benefietevenement voor de burgemeester of zo. 260 00:18:50,964 --> 00:18:53,300 Ze weet niet eens wat voor dag het is. 261 00:18:54,510 --> 00:18:57,721 Maar als we goede moeders hadden, zouden we hier niet... 262 00:18:58,305 --> 00:19:01,642 ...vier uur in de rij op Moederdag staan, toch? 263 00:19:03,727 --> 00:19:08,815 Sara zou blij moeten zijn nu iemand haar liet stralen sinds Roberta. 264 00:19:09,650 --> 00:19:13,237 Maar ineens smaakte haar soep naar leugens. 265 00:19:13,946 --> 00:19:15,197 Sorry. Ik moet gaan. 266 00:19:18,909 --> 00:19:20,786 Ik ben Sara. - Aida. 267 00:19:26,542 --> 00:19:29,670 Iemand eet morgen een steak sandwich als lunch. 268 00:19:29,670 --> 00:19:31,380 Foto. 269 00:19:32,172 --> 00:19:34,174 {\an8}O, mijn god. Wat schattig. 270 00:19:37,761 --> 00:19:40,138 Ja, Miss Davies? Noem je dit schattig? 271 00:19:40,931 --> 00:19:43,559 Er staat: 'Ik hou van je, mama.' - Zoet, toch? 272 00:19:44,268 --> 00:19:48,605 Nee, helemaal niet. Je bent m'n mama niet. Ik zou met haar moeten lunchen. 273 00:19:48,605 --> 00:19:51,024 Zij is degene van wie ik te quiero. 274 00:20:00,659 --> 00:20:02,244 Het spijt me zo. 275 00:20:02,244 --> 00:20:06,957 Nee, het spijt mij. Dat was onaardig. - Geeft niks. Je hebt groot gelijk. 276 00:20:09,877 --> 00:20:15,424 Normaal zou ik dit met Chad bespreken nu Vera al m'n beslissingen in twijfel trekt. 277 00:20:15,424 --> 00:20:19,469 Flamingoroze was 'n goeie keus. - Iedereen weet dat zalmroze mooier is. 278 00:20:21,096 --> 00:20:24,224 Ik... Ik mis mijn Chad gewoon. 279 00:20:25,726 --> 00:20:28,395 Ik had Diane nooit zo kwetsbaar gezien. 280 00:20:28,395 --> 00:20:31,773 Ik was zo gefocust op wat deze lunch voor mij betekende... 281 00:20:31,773 --> 00:20:34,359 ...dat ik het nog niet andersom had bekeken. 282 00:20:34,359 --> 00:20:37,738 Ik weet niet waar Chad is, maar als hij hier zou zijn... 283 00:20:38,238 --> 00:20:42,743 ...zou hij zeggen dat je een geweldige baas bent met een goede intuïtie. 284 00:20:43,577 --> 00:20:46,121 Laat niemand je keuzes in twijfel trekken. 285 00:20:47,206 --> 00:20:48,332 Bedankt, Máximo. 286 00:20:51,793 --> 00:20:55,923 Ik kan nog een toetje nemen. Ik heb nooit brandende bananen gehad. 287 00:20:57,216 --> 00:21:00,344 Nee. Nee, Máximo. Je moet gaan. 288 00:21:01,428 --> 00:21:03,180 Ga naar je echte mama. 289 00:21:04,973 --> 00:21:06,141 Ren naar haar toe. 290 00:21:21,323 --> 00:21:24,618 Oké, voor wie waren de margarita... 291 00:21:29,665 --> 00:21:31,166 Handen thuis, Eileen. 292 00:21:32,960 --> 00:21:36,255 Hé. Waar was je? Het is een gekkenhuis daar. 293 00:21:36,255 --> 00:21:38,841 Wacht. Ben je je aan het verstoppen? 294 00:21:38,841 --> 00:21:41,176 Wat? Nee. Hoe durf je? 295 00:21:41,677 --> 00:21:45,264 Ik vul de handdoeken aan. - Waarvoor? Een overstroming? 296 00:21:46,014 --> 00:21:50,269 Oké, prima. Ik moest op adem komen. Dit is te veel. Zelfs voor mij. 297 00:21:50,269 --> 00:21:54,231 Ja, ik voel me zo vies. Is dit hoe het voelt om jou te zijn? 298 00:21:54,231 --> 00:21:59,069 Triest genoeg wel. Het is een vloek en een zegen om een lekker hapje zijn. 299 00:21:59,820 --> 00:22:03,574 Ik moet weer terug. - Nee. Ik kan je niet alleen laten gaan. 300 00:22:04,616 --> 00:22:07,327 We laten geen poolboys achter. Kom. 301 00:22:09,037 --> 00:22:13,083 Zitten. Zitten blijven. Nee. Ik ben zo terug. 302 00:22:15,836 --> 00:22:19,840 Ik was te laat. Ik had mijn werk boven mijn dierbaren verkozen... 303 00:22:19,840 --> 00:22:24,219 ...en het enige resultaat was een schattige gevouwen zwaan van aluminiumfolie. 304 00:22:28,223 --> 00:22:32,227 Als het een boksschool wordt, laat ik die openen door Stallone. 305 00:22:36,356 --> 00:22:38,859 Succes. Ze is nog taaier dan Chuck Norris. 306 00:22:40,569 --> 00:22:44,114 Ay, nee. Niet jij ook al. Ik kan geen slecht idee meer aan. 307 00:22:44,114 --> 00:22:47,826 Dit wil je horen. Kom maar mee. 308 00:22:49,453 --> 00:22:52,331 Oké, kijk maar. 309 00:22:56,126 --> 00:22:58,295 Ik ben sprakeloos. 310 00:22:58,295 --> 00:23:03,175 Jouw werk mag niet verstopt zitten achter de diarreeremmers. 311 00:23:03,800 --> 00:23:05,552 Wat lief. 312 00:23:07,638 --> 00:23:09,932 Stel je eens voor. M'n eigen boetiek. 313 00:23:10,516 --> 00:23:13,810 Wat als je een beroemde ontwerper in heel Acapulco wordt? 314 00:23:13,810 --> 00:23:16,271 In heel Mexico. - Over de hele wereld. 315 00:23:16,271 --> 00:23:21,360 Dan sta je in de bladen en dragen de sterren je jurken op de rode loper. 316 00:23:21,360 --> 00:23:26,823 O, hemeltje. Van wie is dat ontwerp? - Van Julia González. 317 00:23:29,076 --> 00:23:32,329 Ay, Lorena. Wat lief van je. 318 00:23:33,664 --> 00:23:36,542 Het lijkt wel een droom. 319 00:23:36,542 --> 00:23:38,460 Moet het bij een droom blijven? 320 00:23:38,460 --> 00:23:40,212 Goeie vraag. 321 00:23:40,212 --> 00:23:42,714 O, Miss Davies. Sorry. Ik zal het weghalen. 322 00:23:42,714 --> 00:23:46,009 Waarom? Ze staan hier prachtig. 323 00:23:48,846 --> 00:23:51,557 Julia, zou je dit voor elkaar kunnen krijgen? 324 00:23:51,557 --> 00:23:55,143 Jurken verkopen in de souvenirwinkel is één ding, maar dit... 325 00:23:56,395 --> 00:23:57,646 Dit is niet niks. 326 00:24:01,275 --> 00:24:02,609 Ja, klopt. 327 00:24:03,360 --> 00:24:08,532 Ik moet het renoveren, 'n collectie maken, personeel aannemen, materialen inkopen... 328 00:24:08,532 --> 00:24:11,660 ...maar ik weet dat ik het kan. Ik kan dit, Miss Davies. 329 00:24:11,660 --> 00:24:14,037 Ik heb alleen het geld niet. 330 00:24:15,539 --> 00:24:20,127 Maar ik wel. En waar kan ik het beter voor gebruiken dan als investering in jou? 331 00:24:20,711 --> 00:24:21,962 Meen je dat? 332 00:24:22,546 --> 00:24:27,551 Iemand herinnerde me eraan dat ik op mijn intuïtie moet vertrouwen, dus... 333 00:24:29,636 --> 00:24:31,263 ...nou en of. 334 00:24:31,263 --> 00:24:34,850 O, mijn god. Dank je, Miss Davies. 335 00:24:34,850 --> 00:24:38,187 O nee. Jij bedankt. Ik wil je dolgraag zien schitteren. 336 00:24:38,854 --> 00:24:41,815 En een lange neus naar Vera maken. 337 00:24:56,538 --> 00:24:58,707 Hé. Lekker geluncht met je moeder? 338 00:24:59,333 --> 00:25:04,213 Nee. Ik liet mijn lunch schieten voor Diane. Ik ben een waardeloze zoon. 339 00:25:05,714 --> 00:25:08,509 Máximo, wees niet zo streng voor jezelf. 340 00:25:09,051 --> 00:25:13,514 Ik heb er 30 jaar over gedaan om de balans te vinden... 341 00:25:13,514 --> 00:25:16,808 ...tussen Las Colinas en mijn gezin. - Hoe dan? 342 00:25:17,601 --> 00:25:22,814 Nou, ik nam iemand aan om de dingen te doen die ik niet wilde doen. 343 00:25:23,690 --> 00:25:27,778 Niet onaardig bedoeld, maar zo lang wil ik niet wachten. Ik moet gaan. 344 00:25:29,279 --> 00:25:31,448 Hier. Nu heeft ie een vriendje. 345 00:25:35,494 --> 00:25:39,081 Gelukt. Het is eindelijk voorbij. 346 00:25:39,790 --> 00:25:41,458 Hoe kom je aan al dat geld? 347 00:25:42,543 --> 00:25:44,545 Hoe kom ík aan al dit geld? 348 00:25:44,545 --> 00:25:50,050 Ik zei 't je toch. Een zegen en een vloek. - Wat als we dit elke dag konden doen? 349 00:25:50,050 --> 00:25:53,762 Wat als we de ouders van hun kinderen konden scheiden? 350 00:25:53,762 --> 00:25:57,766 Wil je hun kinderen ontvoeren? Dat had ik niet van jou verwacht. 351 00:25:57,766 --> 00:26:02,729 Wat? Nee. Ik bedoel een plek waar de kinderen heen kunnen... 352 00:26:02,729 --> 00:26:07,025 ...terwijl de volwassenen losgaan. - Dat zou bakken met geld opleveren. 353 00:26:07,025 --> 00:26:10,863 Precies. Héctor, wij beginnen de allereerste... 354 00:26:10,863 --> 00:26:15,784 ...Las Colinas-kinderactiviteiten... zone... ruimte. 355 00:26:16,535 --> 00:26:19,496 Pakkend. - Oké. Goed, Joyce moet... 356 00:26:19,496 --> 00:26:21,623 De naam was nog niet af... 357 00:26:21,623 --> 00:26:26,461 ...maar Memo en Héctor zouden de allereerste kidsclub in een hotel oprichten. 358 00:26:28,380 --> 00:26:30,174 'De allereerste kidsclub'? 359 00:26:31,300 --> 00:26:33,302 Is er ooit iets waar van wat hij zegt? 360 00:26:33,302 --> 00:26:35,804 Alles is gebaseerd op ware gebeurtenissen. 361 00:26:36,555 --> 00:26:39,474 Kleinere stukjes. - Ik kan heus wel knoflook snijden. 362 00:26:39,474 --> 00:26:42,561 O ja? Heb je geen knoflookbutler? 363 00:26:43,061 --> 00:26:46,273 Jawel, maar ik kijk toe als hij bezig is. 364 00:26:48,817 --> 00:26:52,487 M'n moeder ging naar huis. Verslagen, eenzaam en... 365 00:26:52,487 --> 00:26:57,993 ...omdat Doña Rosita zo snel had gegeten, uitgehongerd. Gelukkig... 366 00:26:58,493 --> 00:27:00,746 Fijne Moederdag. 367 00:27:01,330 --> 00:27:05,792 We voelden ons schuldig en wilden het goedmaken. 368 00:27:05,792 --> 00:27:10,756 Esteban nam bloemen mee, Sara kookte en ik had het perfecte cadeau. 369 00:27:12,132 --> 00:27:14,676 {\an8}Ik hou van je, mama! 370 00:27:15,761 --> 00:27:17,513 Wat mooi, Máximo. Dank je. 371 00:27:17,513 --> 00:27:20,432 Komen jullie eten? Ik heb lasagne gemaakt. 372 00:27:21,308 --> 00:27:23,519 Nee maar. Heb jij gekookt? 373 00:27:24,102 --> 00:27:27,564 Dat is ook voor het eerst. Dus je voelt je weer beter? 374 00:27:30,484 --> 00:27:32,819 Bij vlagen. 375 00:27:32,819 --> 00:27:36,823 Laten we beginnen. Geweldig. Het ziet er heerlijk uit, liefje. 376 00:27:38,534 --> 00:27:40,661 Een toost. - Ja. 377 00:27:40,661 --> 00:27:44,289 Ze noemen het Moederdag, maar eigenlijk is het onze dag... 378 00:27:44,998 --> 00:27:47,918 ...waarop we erbij stilstaan hoe blij we met je zijn. 379 00:27:49,795 --> 00:27:52,005 En ik met jullie. Ik hou van jullie. 380 00:27:52,589 --> 00:27:54,383 Proost. - Bedankt. 381 00:27:55,133 --> 00:27:56,635 Voor alle cadeaus en zo. 382 00:27:57,928 --> 00:28:00,639 Ik wist niet dat je hebt leren koken. 383 00:28:13,902 --> 00:28:16,780 Zal ik mijn mojarra frita maken? 384 00:28:16,780 --> 00:28:18,115 Ja. - Ja, graag. 385 00:28:18,740 --> 00:28:22,202 Koken is moeilijk... - Ik word winderig van lasagne. 386 00:28:22,202 --> 00:28:23,704 Dat is geen goed idee. 387 00:28:23,704 --> 00:28:27,916 Hé, kom eens helpen. Dan kan ik je leren koken. 388 00:28:29,877 --> 00:28:34,423 Die Moederdag wist ik weer dat er niets belangrijkers was... 389 00:28:34,423 --> 00:28:37,176 ...dan om er voor je dierbaren te zijn. 390 00:28:38,218 --> 00:28:40,804 Voor Memo en Héctor was dat om er voor elkaar te zijn... 391 00:28:40,804 --> 00:28:46,059 ...en samen een idee uit te werken dat nog nooit eerder was bedacht in de horeca. 392 00:28:46,059 --> 00:28:47,603 Dat ga ik googelen. 393 00:28:49,313 --> 00:28:54,193 Voor Julia was dat een vriendin die haar dat extra zetje gaf. 394 00:28:56,028 --> 00:28:59,948 En voor Diane was dat het besef dat ze er voor zichzelf kon zijn... 395 00:28:59,948 --> 00:29:02,242 ...hoewel ze mijn gezelschap waardeerde. 396 00:29:02,242 --> 00:29:06,079 Nogmaals bedankt, Máximo, voor je aardige woorden gisteren. 397 00:29:06,079 --> 00:29:09,374 Geen dank. Ik sta voor je klaar. 398 00:29:09,374 --> 00:29:12,794 Wat je ook... - Waar komt die muziek vandaan? 399 00:29:18,759 --> 00:29:19,968 Chad? 400 00:29:22,095 --> 00:29:23,180 Mam. 401 00:29:26,558 --> 00:29:28,852 Dat is Zuid-Amerikaans voor 'Ik ben terug'. 402 00:29:30,938 --> 00:29:32,439 Ik heb je zo gemist. 403 00:29:40,864 --> 00:29:42,658 Ben je gehecht aan die baard? 404 00:29:43,617 --> 00:29:45,202 O, laat maar. 405 00:29:45,202 --> 00:29:48,622 We hebben zoveel te bespreken. - Hoelang ben ik weggeweest? 406 00:29:51,083 --> 00:29:55,546 Ik zou je graag vertellen wat ik die dag heb geleerd, maar... 407 00:29:56,213 --> 00:29:57,548 ...eerlijk gezegd... 408 00:29:58,549 --> 00:30:03,053 ...is het nog steeds een uitdaging om er voor mijn dierbaren te zijn. 409 00:30:05,305 --> 00:30:07,599 Is dat alles wat je te zeggen hebt? 410 00:30:08,767 --> 00:30:11,728 Ik heb je net een mooi verhaal verteld... 411 00:30:11,728 --> 00:30:14,523 ...waar zelfs je gerecht van vanavond in voorkwam. 412 00:30:14,523 --> 00:30:17,818 Sorry, maar dat is echt een prestatie. 413 00:30:17,818 --> 00:30:22,322 Luister, laat het me nog iets duidelijker en simpeler zeggen. 414 00:30:23,490 --> 00:30:25,367 Ik heb je verhalen niet nodig. 415 00:30:26,326 --> 00:30:29,454 Ik heb je hulp in de keuken niet nodig. 416 00:30:30,205 --> 00:30:33,333 Eerlijk gezegd heb ik helemaal niks nodig. 417 00:30:34,251 --> 00:30:35,252 Niet van jou. 418 00:30:37,588 --> 00:30:39,214 Je hebt mij niet nodig... 419 00:30:41,008 --> 00:30:42,843 ...maar ik jou wel. 420 00:30:43,844 --> 00:30:45,721 Luister. Kom eens hier. 421 00:30:46,597 --> 00:30:49,600 Ik weet dat ik niet perfect ben, integendeel, maar... 422 00:30:50,976 --> 00:30:52,769 ...tijdens deze reis met Hugo... 423 00:30:54,396 --> 00:30:56,315 ...probeer ik m'n leven te beteren. 424 00:30:57,399 --> 00:30:59,776 Ik weet dat ik een hoop gemist heb. 425 00:31:01,153 --> 00:31:03,113 Ik wil gewoon niks meer missen. 426 00:31:04,156 --> 00:31:08,452 Dat snap ik, maar één keer samen koken gaat geen verschil maken. 427 00:31:08,452 --> 00:31:10,996 Maar je hebt er nog niet van geproefd. 428 00:31:12,247 --> 00:31:14,374 Toe. Proef maar. 429 00:31:19,838 --> 00:31:20,839 En? 430 00:31:24,176 --> 00:31:26,178 Heerlijk. - Lekker, hè? 431 00:31:26,178 --> 00:31:28,597 Ja, heel lekker en daar baal ik van. 432 00:31:30,766 --> 00:31:34,269 Ik zou je er wat meer bij kunnen betrekken. 433 00:31:35,437 --> 00:31:39,233 We hebben heel wat bij te praten. - Ja. Zeg dat wel. 434 00:31:41,527 --> 00:31:45,781 Hé, deze gast probeerde in te breken. 435 00:31:45,781 --> 00:31:48,659 Zal ik de politie bellen of het zelf afhandelen? 436 00:31:48,659 --> 00:31:52,704 Wat? Nee. Laat hem gaan. Dit is geen inbreker. Hij woont hier. 437 00:31:53,539 --> 00:31:54,915 Dus hij is je... 438 00:31:54,915 --> 00:31:56,041 Man. 439 00:31:58,210 --> 00:31:59,503 Ben je getrouwd? 440 00:32:00,546 --> 00:32:01,839 Nu ben je bijgepraat. 441 00:32:06,176 --> 00:32:07,803 Aangenaam, Máximo. 442 00:33:12,409 --> 00:33:14,411 Vertaling: Inge van Bakel