1 00:00:13,747 --> 00:00:18,747 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:18,748 --> 00:00:23,748 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 3 00:01:47,107 --> 00:01:48,776 ‫امروز دور هم جمع شدیم... 4 00:01:53,615 --> 00:01:56,784 ‫در این روزهای شوم... 5 00:01:56,818 --> 00:01:59,687 ‫باید یادمون باشه 6 00:01:59,721 --> 00:02:03,658 ‫که برای راهنمایی ‫به خدا نگاه کنیم 7 00:02:03,691 --> 00:02:06,494 ‫خودتون رو تسلیم خدا کنین 8 00:02:06,528 --> 00:02:07,595 ‫آمین 9 00:02:07,629 --> 00:02:09,329 ‫در مقابل شیطان مقاومت کنین... 10 00:02:09,363 --> 00:02:11,699 ‫و اون ازتون دور میشه 11 00:02:11,733 --> 00:02:14,134 ‫متأسفم بگم 12 00:02:14,167 --> 00:02:18,171 ‫من از قدرت‌های شیطان باخبرم 13 00:02:18,205 --> 00:02:20,173 ‫دختر ما دزدیده شده 14 00:02:20,207 --> 00:02:21,776 ‫توسط منحرف‌ها و دروغگوها 15 00:02:21,809 --> 00:02:24,278 ‫و اونو پُر از گناه کردن 16 00:02:24,311 --> 00:02:25,413 ‫کلانتر؟ 17 00:02:26,881 --> 00:02:27,749 ‫امیدوارم... 18 00:02:27,782 --> 00:02:29,684 ‫باید بیاین اینو ببینین 19 00:03:03,685 --> 00:03:05,486 ‫خدای من 20 00:03:44,859 --> 00:03:47,327 ‫کمتر مصرف کن، باشه؟ 21 00:03:48,896 --> 00:03:50,163 ‫می‌دونی که چی میگن... 22 00:03:50,197 --> 00:03:51,466 ‫در مورد استفاده بیش از حد چیزهای خوب... 23 00:03:55,527 --> 00:03:56,570 ‫[24 ساعت قبل] 24 00:03:56,571 --> 00:03:57,839 ‫یکم بهم بوس بده 25 00:04:10,585 --> 00:04:11,619 ‫تو خاصی 26 00:04:13,755 --> 00:04:16,457 ‫هیشکی اون بیرون مثل تو نیست 27 00:04:18,993 --> 00:04:21,328 ‫حالا پاشو 28 00:04:21,361 --> 00:04:23,363 ‫وقت طلاست. ‫همه منتظرن 29 00:04:33,841 --> 00:04:35,877 ‫تو خدای سکسی 30 00:04:41,990 --> 00:04:49,990 ‫زیرنویس از ‫عـرفان مـرادی و پرولیتور 31 00:04:51,300 --> 00:04:53,800 ‫[هیوستون، تگزاس] 32 00:05:15,500 --> 00:05:19,000 ‫[خدمات جاروب] 33 00:05:38,900 --> 00:05:42,150 ‫[سال 1979] 34 00:05:46,346 --> 00:05:47,982 ‫بالا در... 35 00:05:48,015 --> 00:05:51,384 ‫آمریکا به مسیح نیاز داره... 36 00:06:07,401 --> 00:06:08,402 ‫ماکسین 37 00:06:12,073 --> 00:06:14,075 ‫"دختر مزرعه‌دار" 38 00:06:14,108 --> 00:06:17,044 ‫اوه، ایول. ‫نگاه کن، اینجا مال منه 39 00:06:17,078 --> 00:06:18,479 ‫وای 40 00:06:18,513 --> 00:06:20,681 ‫هالیوود، وایسا که دارم میام 41 00:06:20,715 --> 00:06:22,750 ‫نه، خانوم. ‫ما به هالیوود نیاز نداریم 42 00:06:22,784 --> 00:06:25,553 ‫اینجور فیلم‌ها آدمای عادی رو ‫تبدیل به ستاره می‌کنه 43 00:06:25,586 --> 00:06:26,621 ‫می‌خوایم خودمون انجامش بدیم 44 00:06:26,654 --> 00:06:28,990 ‫- درسته، آر.جی؟ ‫- بله، آقا 45 00:06:29,023 --> 00:06:31,492 ‫بالأخره یه موقعیت خوب ‫واسه آدمایی مثل ما گیر اومده 46 00:06:31,526 --> 00:06:32,627 ‫نمی‌دونم، وین 47 00:06:32,660 --> 00:06:34,428 ‫بنظر میاد از ایده کارواش لختی که گفتی 48 00:06:34,462 --> 00:06:35,930 ‫بدتر باشه 49 00:06:35,963 --> 00:06:36,798 ‫یادت میاد؟ 50 00:06:36,831 --> 00:06:39,332 ‫آره. ‫و سازمان خدمات درآمد داخلی جلوم بود 51 00:06:39,366 --> 00:06:40,701 ‫نه یه دختر غُر غُرو 52 00:06:40,735 --> 00:06:42,369 ‫اینطوری عالی پیش می‌رفت 53 00:06:42,403 --> 00:06:43,437 ‫آهان 54 00:06:43,471 --> 00:06:45,807 ‫خب، می‌دونی که من همیشه اهل بازی‌ام 55 00:06:45,840 --> 00:06:47,340 ‫رویای آمریکایی من بی‌دلیل نیست 56 00:06:47,374 --> 00:06:49,911 ‫فقط یه خونه گرون ‫با یه استخر می‌خوام 57 00:06:49,944 --> 00:06:51,679 ‫تا بتونم لخت تو استخر بخوابم 58 00:06:51,712 --> 00:06:53,581 ‫و این سینه‌ها رو برنزه کنم 59 00:06:55,049 --> 00:06:57,785 ‫چیه؟ ‫چیز خوبی داشتم 60 00:06:57,819 --> 00:07:00,387 ‫مردم حاضرن کلی پول خرج کنن ‫تا چیزی که خدا بهم داده رو ببینن 61 00:07:00,421 --> 00:07:01,956 ‫گناهه اگه ازش مراقبت نکنم 62 00:07:01,989 --> 00:07:03,057 ‫امم 63 00:07:04,959 --> 00:07:07,360 ‫آره، قطعاً گناهه 64 00:07:08,496 --> 00:07:10,363 ‫تو چی، ماکسین؟ 65 00:07:10,397 --> 00:07:11,799 ‫رویایی آمریکایی تو چیه؟ 66 00:07:12,567 --> 00:07:13,801 ‫همم 67 00:07:48,603 --> 00:07:50,171 ‫زودباش، ‫زیاد نمی‌تونیم اون تو باشیم 68 00:07:56,043 --> 00:07:57,845 ‫اگه این جوونی رو که از دانشگاه پیدا کردم 69 00:07:57,879 --> 00:07:59,680 ‫به حرف‌هاش عمل کنه 70 00:07:59,714 --> 00:08:01,916 ‫روزهای سخت‌مون ممکنه بزودی تموم میشه 71 00:08:01,949 --> 00:08:04,051 ‫اگه نصف کارهای ‫فیلم «دبی به دالاس می‌رود» رو انجام بدیم 72 00:08:04,085 --> 00:08:05,553 ‫از این وضعیت خلاص میشیم 73 00:08:05,586 --> 00:08:07,722 ‫پس بیا همین هفته ‫یه فیلم بگیریم 74 00:08:07,755 --> 00:08:08,956 ‫صبور باش، عزیزم 75 00:08:08,990 --> 00:08:12,126 ‫کل زندگیم صبور بودم 76 00:08:12,159 --> 00:08:14,028 ‫خب، اصل صبور بودن همینه که صبر کنی 77 00:08:15,897 --> 00:08:17,832 ‫من باید معروف بشم، وین 78 00:08:17,865 --> 00:08:19,600 ‫منتظر یه زندگی باکلاسم 79 00:08:19,634 --> 00:08:21,469 ‫خسته شدم از بس به هیچی نرسیدم 80 00:08:21,502 --> 00:08:24,205 ‫خب، تو حواست به اون مسخره‌های بیرون باش 81 00:08:24,238 --> 00:08:26,140 ‫و منم مطمئنم میشم ‫به چیزهایی که می‌خوای برسی 82 00:08:26,173 --> 00:08:27,808 ‫به نفعته این کارو بکنی 83 00:08:27,842 --> 00:08:29,443 ‫نمی‌خوام دیگه نگران چیزی باشم، وین 84 00:08:29,477 --> 00:08:32,647 ‫من لایق چیزهای خوبم. ‫من سلیقه چیزهای بین‌المللی دارم 85 00:08:32,680 --> 00:08:34,815 ‫- می‌دونم ‫- جدی میگم 86 00:08:34,849 --> 00:08:37,118 ‫می‌خوام کل دنیا اسمم رو بشناسن 87 00:08:37,151 --> 00:08:39,453 ‫مثل لیندا کارتر 88 00:08:39,487 --> 00:08:40,621 ‫هی، هر آدم سالمی 89 00:08:40,655 --> 00:08:42,823 ‫بعد از دیدن ماکسین مینکس شهوتی میشه 90 00:08:42,857 --> 00:08:44,191 ‫وقتی ببینه چه کاری می‌تونیم بکنیم 91 00:08:44,225 --> 00:08:45,660 ‫می‌دونی چرا؟ 92 00:08:47,495 --> 00:08:48,963 ‫چرا؟ 93 00:08:48,996 --> 00:08:50,898 ‫چون تو اون استعداد خاص رو داری 94 00:08:52,667 --> 00:08:54,035 ‫درسته 95 00:08:54,068 --> 00:08:55,503 ‫حالا تکون بخور 96 00:08:55,536 --> 00:08:57,538 ‫و برو یکم نون شگفت انگیز بردار، زن شگفت انگیز 97 00:09:01,509 --> 00:09:02,810 ‫از دوست دخترش خوشم نمیاد 98 00:09:02,843 --> 00:09:04,845 ‫تو از دوست دختر هیشکی خوشت نمیاد 99 00:09:04,879 --> 00:09:07,715 ‫هیچی نمیگه. ‫فقط به همه زل میزنه 100 00:09:08,215 --> 00:09:09,183 ‫خب، خجالتیه 101 00:09:09,216 --> 00:09:11,686 ‫احتمالا تا حالا آدمایی مثل ما رو ندیده 102 00:09:11,719 --> 00:09:13,854 ‫کسایی که زل میزنن ‫باعث میشن مضطرب بشم 103 00:09:13,888 --> 00:09:14,922 ‫بهتره به این عادت کنی 104 00:09:14,956 --> 00:09:16,490 ‫چون قراره فیلم بازی کنی 105 00:09:25,866 --> 00:09:27,802 ‫دوست پسرت بانمکه 106 00:09:28,903 --> 00:09:30,838 ‫تو تمام فیلم‌هاش کمکش می‌کنی؟ 107 00:09:33,040 --> 00:09:34,909 ‫بعضی‌وقتا، آره 108 00:09:38,079 --> 00:09:39,613 ‫اونم دوست پسر توئه؟ 109 00:09:42,850 --> 00:09:45,019 ‫بعضی‌وقتا، آره 110 00:09:47,321 --> 00:09:49,924 ‫هی، چطور این چیزا رو ‫به ترتیب فیلمبرداری نمی‌کنی؟ 111 00:09:49,957 --> 00:09:51,258 ‫خب، وقتی همچی رو ضبط کردم 112 00:09:51,292 --> 00:09:52,727 ‫می‌تونم هر طوری که بخوام بچینمش 113 00:09:53,227 --> 00:09:54,261 ‫نه بابا 114 00:09:54,295 --> 00:09:55,796 ‫راستش قصد دارم... 115 00:09:55,830 --> 00:09:56,764 ‫چیزهای زیادی رو تو تدوین تجربه کنم 116 00:09:56,797 --> 00:09:59,033 ‫بهش یه حس نوآورانه بدم، 117 00:09:59,066 --> 00:10:00,201 ‫مثل کاری که تو فرانسه دارن انجام میدن 118 00:10:00,234 --> 00:10:01,969 ‫اینطوری باکلاس‌تره 119 00:10:02,003 --> 00:10:04,071 ‫و اینطوری هزینه‌ها هم پایین میاد 120 00:10:05,039 --> 00:10:06,040 ‫خیلی‌خب، اسلاید رو بگیر 121 00:10:10,745 --> 00:10:12,580 ‫حالا بزنش 122 00:10:20,321 --> 00:10:22,156 ‫خیلی‌خب، برو و پُرش کن 123 00:10:28,029 --> 00:10:29,163 ‫می‌دونی، 124 00:10:29,196 --> 00:10:31,265 ‫اگه دوربین از زاویه بالا... 125 00:10:31,298 --> 00:10:33,300 ‫نازل رو بگیره... 126 00:10:33,334 --> 00:10:35,603 ‫بنظر میرسه که داره ‫از کیرش استفاده می‌کنه 127 00:10:55,256 --> 00:10:57,858 ‫دیدی؟ ‫منم سلیقه خوبی دارم 128 00:11:01,896 --> 00:11:02,963 ‫چرا نتونستیم توی هیوستون 129 00:11:02,997 --> 00:11:04,698 ‫فیلم بگیریم؟ 130 00:11:04,732 --> 00:11:05,633 ‫اونجا مزرعه نداره؟ 131 00:11:05,666 --> 00:11:08,002 ‫خب، این ایالت مالیات رو زیاد کرده 132 00:11:08,035 --> 00:11:10,771 ‫و اینجا با یکم پول نقد ‫میشه کلی دووم آورد 133 00:11:10,805 --> 00:11:11,872 ‫بیشتر افراد مسن ‫دیگه نمی‌تونن... 134 00:11:11,906 --> 00:11:13,974 ‫با این چیزا سر و کله بزنن 135 00:11:14,008 --> 00:11:16,143 ‫ما تنها کسایی نیستیم ‫که می‌خوان پول در بیارن 136 00:11:16,177 --> 00:11:18,646 ‫آدم‌ربُاها، قاتل‌ها 137 00:11:18,679 --> 00:11:19,980 ‫شیاطین جنسی... 138 00:11:20,014 --> 00:11:21,916 ‫تماماً... 139 00:11:21,949 --> 00:11:25,219 ‫نتیجه یک جامعه سکولاره... 140 00:11:25,252 --> 00:11:26,387 ‫در ضمن، اون چیزی نیست 141 00:11:26,421 --> 00:11:28,255 ‫که بخوام تو این شهر تبلیغش کنم 142 00:11:28,289 --> 00:11:29,657 ‫می‌دونی بعضی‌ها چطور میشن... 143 00:11:29,690 --> 00:11:31,025 ‫وقتی بحث سکس میاد وسط 144 00:11:31,058 --> 00:11:32,093 ‫یادتون باشه... 145 00:11:32,126 --> 00:11:34,128 ‫در سدوم و عموره چه اتفاقی افتاد 146 00:11:36,363 --> 00:11:38,632 ‫- چیزی که می‌خواستیم رو گرفتی؟ ‫- آره، گرفتم 147 00:11:38,666 --> 00:11:41,669 ‫ممنون از کمک بی‌نظیرت 148 00:11:41,702 --> 00:11:44,371 ‫- سیگارم رو گرفتی؟ ‫- آره. لعنتی 149 00:11:44,406 --> 00:11:46,140 ‫فقط پرسیدم 150 00:11:46,173 --> 00:11:47,908 ‫هی، اگه قراره بخاطر تو سکس کنم 151 00:11:47,942 --> 00:11:49,376 ‫به سیگار نیاز دارم 152 00:11:51,712 --> 00:11:52,813 ‫فیلم‌نامه چطوره؟ 153 00:11:54,081 --> 00:11:55,916 ‫نمی‌دونم. ‫خوبه 154 00:11:56,884 --> 00:11:58,352 ‫مهمه؟ 155 00:11:58,385 --> 00:12:00,988 ‫هی، من نمی‌خوام واسه پول در آوردن 156 00:12:01,021 --> 00:12:02,756 ‫سختی بکشم، ‫تو می‌خوای؟ 157 00:12:03,724 --> 00:12:05,059 ‫نه 158 00:12:05,092 --> 00:12:06,193 ‫پس انرژی منفیت رو 159 00:12:06,227 --> 00:12:07,328 ‫به سمت سرمایه من نیار 160 00:12:07,361 --> 00:12:10,064 ‫منفی‌گرایی نتیجه منفی به بار میاره 161 00:12:14,835 --> 00:12:18,139 ‫وینستون؟ ‫می‌دونی که من فقط «اولد گولدز» می‌کشم 162 00:12:18,172 --> 00:12:19,907 ‫فقط همینو داشتن، خانوم 163 00:12:19,940 --> 00:12:22,243 ‫همینه. ‫الان به مدیر برنامه‌هام زنگ میزنم 164 00:12:22,276 --> 00:12:24,945 ‫فقط برگرد تو این ون کوفتی 165 00:12:27,047 --> 00:12:28,282 ‫امم! 166 00:12:32,853 --> 00:12:33,888 ‫درسته 167 00:12:33,921 --> 00:12:35,457 ‫منحرفان میان ما هستن، 168 00:12:35,490 --> 00:12:38,225 ‫منتظر دختران و پسران نشستن 169 00:12:38,259 --> 00:12:40,462 ‫پس این هشدار رو بشنوین 170 00:12:40,495 --> 00:12:43,964 ‫و قبل از اینکه خیلی دیر بشه توبه کنین 171 00:12:43,998 --> 00:12:46,267 ‫شاید خدا بخشنده باشه 172 00:12:47,768 --> 00:12:50,838 ‫اما هر کسی آستانه تحملی داره 173 00:13:06,387 --> 00:13:08,122 ‫حتماً تصادف بدی شده 174 00:13:36,850 --> 00:13:39,153 ‫- چیه؟ ‫- نگاه نکن 175 00:13:39,186 --> 00:13:40,988 ‫از خون و دل و رده بدم متنفرم 176 00:13:42,490 --> 00:13:43,525 ‫اونم وقتی که فکر کردی 177 00:13:43,558 --> 00:13:45,125 ‫از اون سلاخ‌خانه فرار کردی 178 00:13:45,926 --> 00:13:46,961 ‫آره 179 00:13:48,430 --> 00:13:50,831 ‫این... 180 00:14:10,351 --> 00:14:14,121 ‫ایناهاش. ‫استودیوی بیرونی خودمون 181 00:14:14,154 --> 00:14:16,023 ‫خدا رو شکر. ‫بدجور حشری‌ام 182 00:14:16,056 --> 00:14:18,926 ‫- تو همیشه حشری‌ای ‫- نه، همیشه حشری نیستم 183 00:14:22,162 --> 00:14:23,197 ‫عالیه 184 00:14:23,230 --> 00:14:25,399 ‫این ارزش فیلم‌مون رو خیلی بالا میبره 185 00:15:02,437 --> 00:15:04,038 ‫شما اینجا بمونین 186 00:15:04,071 --> 00:15:05,072 ‫تا من برم ترتیب کارها رو بدم 187 00:15:36,303 --> 00:15:37,639 ‫وقتی قبول کردم ‫تو فیلمت کمک کنم 188 00:15:37,672 --> 00:15:39,373 ‫یه همچین چیزی تو ذهنم نبود 189 00:15:39,407 --> 00:15:41,208 ‫باید از یه جایی شروع کرد، لورین 190 00:15:41,241 --> 00:15:43,110 ‫آر.جی، این پورنه 191 00:15:44,144 --> 00:15:46,146 ‫از کی تا حالا اینقدر اُمل شدی؟ 192 00:15:48,015 --> 00:15:49,083 ‫من اُمل نیستم 193 00:15:49,116 --> 00:15:51,486 ‫فقط نمی‌فهمم چرا داری این کارها رو می‌کنی 194 00:15:51,519 --> 00:15:54,388 ‫چون درست کردن ‫یه پورن خوب ممکنه 195 00:16:07,067 --> 00:16:08,335 ‫کیه؟ 196 00:16:10,371 --> 00:16:13,874 ‫بله، آقا. وین گلروی هستم. ‫پشت تلفن صحبت کردیم 197 00:16:28,088 --> 00:16:29,089 ‫آه... 198 00:16:30,458 --> 00:16:31,925 ‫حالتون چطوره؟ 199 00:16:33,495 --> 00:16:34,995 ‫از شهر اومدی؟ 200 00:16:36,029 --> 00:16:38,198 ‫این یه ملک خصوصیه 201 00:16:38,232 --> 00:16:41,436 ‫تابلو رو ته جاده ندیدی؟ 202 00:16:42,336 --> 00:16:44,271 ‫آروم باش، رفیق 203 00:16:52,447 --> 00:16:53,681 ‫یه مشکلی پیش اومده 204 00:16:55,182 --> 00:16:56,518 ‫چی داری میگی؟ 205 00:17:04,091 --> 00:17:07,327 ‫وارد ملکم شدی ‫و قانون میگه می‌تونم بهت شلیک کنم 206 00:17:07,361 --> 00:17:10,964 ‫آقا، من اهل شهر نیستم 207 00:17:11,733 --> 00:17:13,233 ‫من اهل هیوستونم 208 00:17:13,267 --> 00:17:16,103 ‫سه‌شنبه حرف زدیم. ‫یادتونه؟ 209 00:17:17,171 --> 00:17:18,506 ‫در مورد مهمان‌خونه‌تون 210 00:17:21,074 --> 00:17:22,710 ‫اوه، درسته 211 00:17:22,744 --> 00:17:25,279 ‫دنبال یه جایی واسه اقامت میگردی 212 00:17:28,248 --> 00:17:32,587 ‫خب، باید مراقب غریبه‌ها باشی 213 00:17:35,457 --> 00:17:37,559 ‫بدجوری منو ترسوندی 214 00:17:37,592 --> 00:17:39,561 ‫اصلاً پُر نبود 215 00:17:40,327 --> 00:17:41,361 ‫اکثر مواقع 216 00:17:41,395 --> 00:17:43,565 ‫بلند کردنش کافیه 217 00:17:45,633 --> 00:17:47,000 ‫آره آقا 218 00:17:48,068 --> 00:17:50,572 ‫منم همیشه اسلحه‌م رو ‫توی داشتبردم میذارم 219 00:17:52,072 --> 00:17:55,275 ‫وای، عجب بی‌ناموس زشتیه 220 00:17:57,779 --> 00:17:58,979 ‫چیه؟ 221 00:17:59,514 --> 00:18:00,615 ‫زشته دیگه 222 00:19:23,798 --> 00:19:25,466 ‫چقدر اینجا بزرگه 223 00:19:27,167 --> 00:19:29,837 ‫ما ازش خوشمون میاد 224 00:19:44,786 --> 00:19:46,554 ‫حالت خوبه، رفیق؟ 225 00:19:48,188 --> 00:19:49,256 ‫خوبم 226 00:20:08,241 --> 00:20:10,812 ‫- چیز جالبی نیست ‫- عالیه 227 00:20:14,916 --> 00:20:19,754 ‫اینجا تو جنگ داخلی ‫واسه سربازها ساخته شده 228 00:20:19,787 --> 00:20:22,457 ‫اما هیچکدومشون به جنگ نرفتن 229 00:20:22,490 --> 00:20:24,124 ‫تو چی؟ 230 00:20:25,292 --> 00:20:26,461 ‫تو خدمت رفتی؟ 231 00:20:27,495 --> 00:20:29,464 ‫پاهام صافه 232 00:20:29,497 --> 00:20:32,900 ‫من رفتم. ‫دو دوره به جنوب ویتنام 233 00:20:32,934 --> 00:20:33,768 ‫کلی کشاورز دیدم 234 00:20:33,801 --> 00:20:36,136 ‫که می‌خواستن با یه تیر خلاصم کنن 235 00:20:37,972 --> 00:20:39,574 ‫می‌دونی چی میگم، بابابزرگ؟ 236 00:20:39,607 --> 00:20:40,875 ‫ها 237 00:20:47,949 --> 00:20:49,584 ‫اوه، چشم چرونی نکن، رفیق 238 00:20:49,617 --> 00:20:51,452 ‫این نامزد آینده منه... 239 00:20:51,486 --> 00:20:52,487 ‫که داری بهش زل میزنی 240 00:20:54,388 --> 00:20:55,423 ‫مدتی میشه 241 00:20:55,456 --> 00:20:57,190 ‫که همچین تیکه‌ای رو ندیدی؟ 242 00:20:57,224 --> 00:20:58,793 ‫یادم نمیاد گفتی باشی 243 00:20:58,826 --> 00:21:00,828 ‫که می‌خوای این همه آدم رو با خودت بیاری 244 00:21:01,996 --> 00:21:03,865 ‫در مورد این... 245 00:21:03,898 --> 00:21:07,367 ‫تبلیغت زده بود 30 دلار، ولی... 246 00:21:07,402 --> 00:21:10,438 ‫من یکم بیشتر میدم ‫که معالمه‌مون جور بشه 247 00:21:10,471 --> 00:21:11,739 ‫امیدوارم مشکلی نداشته باشه 248 00:21:19,447 --> 00:21:21,516 ‫فکر نکنم ازت خوشم بیاد، وین 249 00:21:23,985 --> 00:21:25,753 ‫در واقع، 250 00:21:25,787 --> 00:21:28,221 ‫از ریخت هیچکدوم‌تون خوشم نمیاد 251 00:21:28,255 --> 00:21:29,924 ‫زنم تو همسایگی اینجاست 252 00:21:29,957 --> 00:21:33,494 ‫پس ممنون میشم اگه رعایت کنین 253 00:21:36,296 --> 00:21:37,632 ‫بهت قول میدم رعایت کنیم 254 00:21:39,667 --> 00:21:41,502 ‫اصلاً متوجه نمیشی اینجاییم 255 00:21:46,941 --> 00:21:49,844 ‫این یه مذاکره محشر بود 256 00:21:49,877 --> 00:21:51,879 ‫واقعاً تو کار و کاسبی استعداد داری 257 00:21:51,913 --> 00:21:53,280 ‫همینجوری حرف بزن، مو طلایی 258 00:21:53,313 --> 00:21:55,416 ‫تا واسه یه ماه ‫تو رو بیکار کنم 259 00:21:55,450 --> 00:21:56,617 ‫ولی عزیزم، بعدش... 260 00:21:56,651 --> 00:21:58,419 ‫تو هم نمی‌تونی پول در بیاری 261 00:21:58,453 --> 00:21:59,554 ‫چطور تونستی همینجوری وایسی 262 00:21:59,587 --> 00:22:00,788 ‫و بذاری اینجور باهامون حرف بزنه؟ 263 00:22:00,822 --> 00:22:01,856 ‫آروم باش 264 00:22:01,889 --> 00:22:03,290 ‫لازم نیست عصبانی بشیم 265 00:22:03,323 --> 00:22:04,759 ‫اون بی‌آزاره. ‫فقط پیره 266 00:22:04,792 --> 00:22:06,293 ‫یحتمل آخرین باری که سیخ کرده 267 00:22:06,326 --> 00:22:07,360 ‫مال قبل از ‫به دنیا اومدن تو بوده 268 00:22:07,394 --> 00:22:09,262 ‫منم جای اون بودم ‫از آدمایی مثل خودمون متنفر میشدم 269 00:22:09,296 --> 00:22:10,832 ‫اون نمی‌دونم می‌خوایم چیکار کنم، مگه نه؟ 270 00:22:13,901 --> 00:22:15,837 ‫جالبه، ‫پس حرف هم میزنی 271 00:22:21,308 --> 00:22:22,375 ‫نه 272 00:22:23,411 --> 00:22:24,846 ‫نمی‌دونم 273 00:22:24,879 --> 00:22:27,415 ‫و منم نمی‌خوام هیچ حرفی بهش بزنم 274 00:22:27,448 --> 00:22:29,650 ‫نمی‌خوام اون پیری رو سکته بدم 275 00:22:30,551 --> 00:22:32,487 ‫تو می‌خوای؟ 276 00:22:32,520 --> 00:22:33,888 ‫بهتره دنبال بخشش باشی 277 00:22:33,921 --> 00:22:35,322 ‫تا اجازه 278 00:22:35,355 --> 00:22:36,624 ‫می‌دونی چی میگم؟ 279 00:22:38,993 --> 00:22:40,260 ‫خیلی‌خب 280 00:22:41,763 --> 00:22:43,598 ‫کافیه دیگه 281 00:22:43,631 --> 00:22:46,067 ‫بنظرم وقتشه که معطل نکنیم 282 00:22:46,100 --> 00:22:47,969 ‫و چیزی که مردم می‌خوان ببینن رو بهشون بدیم 283 00:22:48,736 --> 00:22:49,804 ‫نظرتون چیه؟ 284 00:22:50,838 --> 00:22:52,006 ‫بالأخره! 285 00:23:17,865 --> 00:23:19,834 ‫خیلی‌خب، ‫حالا بچرخونش 286 00:23:20,768 --> 00:23:21,769 ‫اوه! 287 00:23:30,578 --> 00:23:32,814 ‫آره. ‫منو بُکن 288 00:23:32,847 --> 00:23:34,482 ‫- آره ‫- لعنتی 289 00:23:34,515 --> 00:23:35,550 ‫عالیه 290 00:23:35,583 --> 00:23:37,418 ‫فقط صورتت رو بیار بالا 291 00:23:38,719 --> 00:23:40,387 ‫حالا سرعتت رو کم کن 292 00:23:40,421 --> 00:23:42,757 ‫- می‌خوام شور و اشتیاق رو تو چشمت ببینم ‫- هی، بچه 293 00:23:42,790 --> 00:23:45,026 ‫چطوره فیلمبرداریت رو بکنی 294 00:23:45,059 --> 00:23:46,427 ‫و نظر ندی 295 00:23:46,460 --> 00:23:47,929 ‫و بذاری من بُکنمش 296 00:23:55,603 --> 00:23:56,604 ‫آره! 297 00:23:57,705 --> 00:23:58,706 ‫آره! 298 00:24:15,456 --> 00:24:16,624 ‫خدای من 299 00:26:21,215 --> 00:26:23,284 ‫می‌دونم صحبت فیلم‌سازی که باشه... 300 00:26:23,317 --> 00:26:24,151 ‫من هِر رو از بِر تشخیص نمیدم 301 00:26:24,185 --> 00:26:26,020 ‫اما کاملا مطمئنم که مردم... 302 00:26:26,053 --> 00:26:27,688 ‫می‌خوان چیزی که الان دیدم رو ببینن 303 00:26:27,722 --> 00:26:28,756 ‫بخاطر اینکه برای من این فیلم پورن نیست... 304 00:26:28,789 --> 00:26:30,992 ‫بلکه سینماست 305 00:26:31,025 --> 00:26:33,961 ‫این همون چیزیه که باقی ‫فیلم‌های سکسی کم دارن 306 00:26:33,995 --> 00:26:37,098 ‫هر کاری داری می‌کنی ‫ادامه‌ش بده 307 00:26:38,666 --> 00:26:39,967 ‫وقتی مردم این فیلم رو ببینن... 308 00:26:40,001 --> 00:26:42,036 ‫چشمشون از حدقه در میاد 309 00:26:42,069 --> 00:26:43,237 ‫پولدار می‌شیم 310 00:26:43,270 --> 00:26:44,972 ‫ببین کیرم چه راست شده 311 00:27:02,957 --> 00:27:04,291 ‫اوه ببخشید، عزیزم 312 00:27:09,296 --> 00:27:10,564 ‫یه جوری اونجا واینسا... 313 00:27:10,598 --> 00:27:12,299 ‫انگار خیلی به خودت مینازی 314 00:27:12,333 --> 00:27:14,602 ‫من واسه همچین کاری به دنیا اومدم 315 00:27:14,635 --> 00:27:18,272 ‫اسکل، تو کاری نکردی 316 00:27:19,040 --> 00:27:21,642 ‫بهش میگن نقش بازی کردن 317 00:27:21,675 --> 00:27:24,578 ‫تو خوبی ‫ولی اونقدرا خوب نیستی 318 00:27:32,720 --> 00:27:34,155 ‫بیا بکن تو کوصم! 319 00:27:34,188 --> 00:27:36,223 ‫کوصم چه خیس شده 320 00:27:36,257 --> 00:27:38,759 ‫خدای من، کیرت چقد بزرگه! 321 00:27:42,229 --> 00:27:45,733 ‫آه، ناراحت نباش 322 00:27:45,766 --> 00:27:47,968 ‫تو هم کارت خوب بود ‫بیا اینجا 323 00:27:51,406 --> 00:27:53,307 ‫فکر کنم عاشقتم 324 00:27:54,275 --> 00:27:55,976 ‫خدا بهت رحم کنه 325 00:29:33,974 --> 00:29:35,910 ‫و حرکت 326 00:29:42,484 --> 00:29:44,018 ‫ببخشید مزاحمتون میشم خانم 327 00:29:44,051 --> 00:29:47,288 ‫اما ماشینم کمی اونطرفتر ‫توی بزرگراه خراب شده 328 00:29:47,321 --> 00:29:48,255 ‫و می‌خواستم ببینم... 329 00:29:48,289 --> 00:29:50,124 ‫از تلفن شما می‌تونم برای ‫کمک تماس بگیرم 330 00:29:52,494 --> 00:29:54,261 ‫اوه، خدای من 331 00:29:54,295 --> 00:29:57,364 ‫متاسفانه ما تلفن نداریم 332 00:29:57,398 --> 00:29:59,099 ‫ولی باباییم یکم دیگه می‌رسه خونه 333 00:29:59,133 --> 00:30:02,136 ‫و مطمئنم می‌تونه شما ‫رو تا شهر برسونه 334 00:30:02,169 --> 00:30:04,738 ‫دوست داری بیایی داخل؟ 335 00:30:08,375 --> 00:30:09,777 ‫ممنونم 336 00:31:40,502 --> 00:31:41,503 ‫سلام؟ 337 00:32:17,672 --> 00:32:18,872 ‫سلام؟ 338 00:32:48,703 --> 00:32:50,170 ‫لیموناد؟ 339 00:33:05,252 --> 00:33:07,955 ‫حتما اون بیرون خیلی گرمه 340 00:33:09,089 --> 00:33:10,991 ‫احتمالا خیلی تشنه‌ای 341 00:33:11,024 --> 00:33:13,293 ‫بله، خانم 342 00:33:22,570 --> 00:33:24,037 ‫چه خوش مزه‌س 343 00:34:10,284 --> 00:34:11,553 ‫بهتره دیگه دیگه برگردم 344 00:34:13,086 --> 00:34:14,456 ‫دوست پسرم حسابی غر میزنه 345 00:34:14,489 --> 00:34:16,156 ‫وقتی نمی‌دونه من کجا رفتم 346 00:34:29,537 --> 00:34:33,408 ‫با من بیا ‫قبل از اینکه بابایی سر برسه 347 00:34:53,628 --> 00:34:56,063 ‫منم یه زمانی جوان بودم 348 00:34:58,666 --> 00:35:02,169 ‫جوانیم درست قبل از جنگ جهانی اول ‫از دستم رفت 349 00:35:05,807 --> 00:35:08,710 ‫شاید باورت نشه ‫ولی هاوارد من توی دوتا جنگ خدمت کرد 350 00:35:10,143 --> 00:35:13,247 ‫از خندق‌ها و ساحل اوماها ‫جون سالم بدر برد 351 00:35:14,248 --> 00:35:15,450 ‫اون زمان کاری نبود که... 352 00:35:15,483 --> 00:35:17,317 ‫بخاطر من انجام نده 353 00:35:26,427 --> 00:35:27,795 ‫اینه قدرت زیبایی 354 00:35:29,129 --> 00:35:32,032 ‫توی اون سال‌های جوانی ‫من رقصنده بودم 355 00:35:33,333 --> 00:35:36,236 ‫اما بعد جنگ شروع شد 356 00:35:36,270 --> 00:35:39,407 ‫همه چیز توی زندگی ‫اونطور که می‌خوای نمیشه 357 00:35:48,115 --> 00:35:50,350 ‫چه صورت خاصی 358 00:35:56,123 --> 00:35:57,291 ‫زیباست 359 00:35:59,727 --> 00:36:00,762 ‫ببین 360 00:36:17,244 --> 00:36:19,714 ‫نمی‌دونم چرا اینطوری شدم 361 00:36:19,747 --> 00:36:22,316 ‫هیچوقت تا حالا ‫همچین حسی نداشتم 362 00:36:24,419 --> 00:36:26,153 ‫اگه بابایی ما رو ببینه... 363 00:36:27,655 --> 00:36:29,757 ‫خدا می‌دونه ‫چقد عصبانی میشه 364 00:36:33,393 --> 00:36:34,862 ‫چه کار داری می‌کنی؟ 365 00:36:44,839 --> 00:36:46,239 ‫بهتره بری 366 00:36:48,208 --> 00:36:49,711 ‫بذار یه راز باشه بین خودمون 367 00:36:50,612 --> 00:36:51,846 ‫چی؟ 368 00:36:52,847 --> 00:36:53,848 ‫هیس 369 00:37:31,719 --> 00:37:32,720 ‫مواظب باش! 370 00:37:34,455 --> 00:37:35,857 ‫همه جا داشتم دنبالت می‌گشتم 371 00:37:35,890 --> 00:37:36,958 ‫ببخشید 372 00:37:36,991 --> 00:37:39,292 ‫پسره میگه داریم ‫روشنایی روز رو از دست میدیم 373 00:37:39,326 --> 00:37:40,728 ‫خب بجنب دیگه ‫زود باش 374 00:37:53,508 --> 00:37:55,510 ‫تو خوب نیستی ‫تظاهر کن 375 00:37:57,612 --> 00:37:59,312 ‫تو نماد سکسی 376 00:38:05,553 --> 00:38:09,322 ‫من اون زندگی که لایق ‫من نیست، قبول نمی‌کنم 377 00:38:48,295 --> 00:38:49,329 ‫آماده‌ای؟ 378 00:38:56,504 --> 00:38:57,572 ‫بریم سر کار 379 00:39:21,596 --> 00:39:23,431 ‫اوضاع امن و امانه 380 00:39:23,464 --> 00:39:24,866 ‫- درست... ‫- صدا، دوربین 381 00:39:24,899 --> 00:39:27,001 ‫داریم می‌گیریم 382 00:39:27,034 --> 00:39:28,870 ‫دختر مزرعه‌دار ‫برداشت اول 383 00:39:35,009 --> 00:39:36,010 ‫حرکت 384 00:39:39,981 --> 00:39:41,949 ‫من دنبال صاحب این مزرعه می‌گردم 385 00:39:41,983 --> 00:39:44,619 ‫دخترش گفت می‌تونم اینجا پیداش کنم 386 00:39:44,652 --> 00:39:47,354 ‫حتما با خواهرم صحبت کردی 387 00:39:47,387 --> 00:39:48,489 ‫خواهر؟ 388 00:39:48,523 --> 00:39:51,826 ‫- چیزی در مورد تو نگفت ‫- تعجبی نداره 389 00:39:52,994 --> 00:39:55,429 ‫همیشه به من حسودی ‌می‌کرد 390 00:39:55,463 --> 00:39:58,666 ‫من جوانترم ‫همه توجه‌ها به من میشه 391 00:40:00,635 --> 00:40:03,037 ‫بابایی دیگه نمی‌ذاره ‫از مزرعه بره بیرون 392 00:40:04,772 --> 00:40:07,041 ‫خیلی حواسش با ما هست 393 00:40:07,074 --> 00:40:08,810 ‫خب، می‌خواستم ازش بخوام که... 394 00:40:08,843 --> 00:40:10,912 ‫منو تا شهر برسونه ‫قبل اینکه هوا تاریک بشه 395 00:40:16,918 --> 00:40:18,820 ‫بهتره مزاحمش نشیم 396 00:40:19,754 --> 00:40:21,556 ‫فقط باعث میشه عصبانی بشه 397 00:40:22,957 --> 00:40:25,325 ‫دلت نمی‌خواد وقتی عصبانیه ‫نزدیکش بشی 398 00:40:30,431 --> 00:40:32,033 ‫من می‌تونم برسونمت 399 00:44:07,982 --> 00:44:09,683 ‫در این مورد حرف زدیم 400 00:44:12,286 --> 00:44:13,587 ‫هاوارد؟ 401 00:44:14,088 --> 00:44:15,222 ‫خواهش می‌کنم 402 00:44:23,330 --> 00:44:24,698 ‫می‌دونی که نمی‌تونم 403 00:44:25,099 --> 00:44:26,333 ‫قلبم... 404 00:45:07,108 --> 00:45:09,310 ‫کارت عالی بود 405 00:45:09,343 --> 00:45:11,879 ‫حالا می‌فهمم چرا وین زنشو ‫بخاطر تو ول کرد 406 00:45:11,912 --> 00:45:14,115 ‫منم همینطور 407 00:45:14,148 --> 00:45:15,116 ‫حواست باشه! 408 00:45:15,149 --> 00:45:17,718 ‫بهتون که گفتم ‫این دختر خاصه 409 00:45:17,751 --> 00:45:18,919 ‫استعداد خاصی داره 410 00:45:20,855 --> 00:45:21,856 ‫ممنون عزیزم 411 00:45:33,968 --> 00:45:35,002 ‫داری به چی نگاه می‌کنی؟ 412 00:45:35,035 --> 00:45:36,370 ‫شر درست نکن 413 00:45:36,404 --> 00:45:38,005 ‫نه، وین 414 00:45:38,038 --> 00:45:39,974 ‫کسی بهت یاد نداده زل نزنی؟ 415 00:45:40,475 --> 00:45:41,675 ‫زشته 416 00:45:42,877 --> 00:45:44,778 ‫حرفی داری به من بگی یا چی؟ 417 00:45:44,812 --> 00:45:45,813 ‫نه 418 00:45:49,049 --> 00:45:51,318 ‫خب راستش، ‫یه سوال دارم 419 00:45:51,352 --> 00:45:53,421 ‫ببین، کنجکاوه، فقط همین 420 00:45:53,455 --> 00:45:55,256 ‫چی تو سرته، خانم کوچولو؟ 421 00:45:55,289 --> 00:45:57,158 ‫حس بدی نداری که... 422 00:45:57,191 --> 00:45:59,193 ‫ببینی داره با اون سکس می‌کنه؟ 423 00:45:59,226 --> 00:46:01,362 ‫این فقط کاره 424 00:46:01,395 --> 00:46:03,764 ‫تا وقتی که دوربین در حال فیلم گرفتنه 425 00:46:03,797 --> 00:46:05,699 ‫پس دوربین شرایط رو عوض می‌کنه؟ 426 00:46:05,733 --> 00:46:06,800 ‫درسته 427 00:46:06,834 --> 00:46:08,002 ‫زندگی واقعی نیست، لورین 428 00:46:08,035 --> 00:46:09,404 ‫فقط فیلمه 429 00:46:10,371 --> 00:46:11,406 ‫می‌دونم 430 00:46:14,008 --> 00:46:15,075 ‫می‌خوام بگم... 431 00:46:16,010 --> 00:46:17,178 ‫پس عشق چی میشه؟ 432 00:46:17,211 --> 00:46:18,480 ‫عشق چی میشه؟ 433 00:46:18,513 --> 00:46:19,880 ‫شماها به عشق اعتقاد ندارین؟ 434 00:46:19,914 --> 00:46:21,449 ‫معلومه که به عشق اعتقاد داریم 435 00:46:21,483 --> 00:46:22,783 ‫چطور می‌تونی کسی رو دوست داشته باشی 436 00:46:22,816 --> 00:46:24,185 ‫ولی در عین حال ‫با دیگران باشی؟ 437 00:46:24,218 --> 00:46:25,052 ‫تو فکر می‌کنی ما... 438 00:46:25,085 --> 00:46:26,720 ‫هیچ اصول اخلاقی یا چیزی نداریم؟ 439 00:46:26,754 --> 00:46:28,856 ‫نه، نه. فقط... 440 00:46:28,889 --> 00:46:31,392 ‫اگه اجازه بدی سنت‌های تاریخ مصرف گذشته... 441 00:46:31,426 --> 00:46:33,495 ‫افسار زندگیت رو به دست بگیرن ‫به هیچ کجا نمی‌رسی 442 00:46:33,528 --> 00:46:34,496 ‫تو رو نمی‌دونم ‫ولی خیلی جاهای بهتری... 443 00:46:34,529 --> 00:46:36,797 ‫از اون جایی که ازش اومدم ‫برای وجود داره 444 00:46:36,830 --> 00:46:37,965 ‫دقیقا 445 00:46:37,998 --> 00:46:39,900 ‫و در ضمن، این فقط سکسه 446 00:46:39,934 --> 00:46:40,968 ‫تو می‌تونی انتخاب کنی ‫کی رو می‌خوای دوست داشته باشی 447 00:46:41,001 --> 00:46:42,269 ‫اما نمی‌تونی انتخاب کنی ‫با کی می‌خوای سکس کنی 448 00:46:42,303 --> 00:46:44,338 ‫جذبۀ جنسی ‫که دست ما نیست 449 00:46:44,371 --> 00:46:47,074 ‫نگه داشتن تمام این احساسات درون خودت ‫برای سلامتی خوب نیست 450 00:46:47,107 --> 00:46:47,975 ‫من دیدم چطور یواشکی... 451 00:46:48,008 --> 00:46:50,478 ‫جکسون رو دید می‌زدی 452 00:46:50,512 --> 00:46:53,314 ‫- نه، من... نگاه نمی‌کردم ‫- مشکلی نیست 453 00:46:53,347 --> 00:46:54,815 ‫اصلا مشکلی نداره 454 00:46:54,848 --> 00:46:56,050 ‫راست میگه 455 00:46:56,850 --> 00:46:57,985 ‫مشکلی نیست 456 00:46:59,220 --> 00:47:00,254 ‫بهت بر نخوره 457 00:47:00,287 --> 00:47:02,424 ‫همه سکس رو دوس دارن 458 00:47:02,457 --> 00:47:03,958 ‫لذت‌بخشه 459 00:47:03,991 --> 00:47:06,260 ‫ما فقط از گفتنش ترس نداریم 460 00:47:06,293 --> 00:47:08,996 ‫همجنس‌گرا، دگرجنس‌گرا ‫سیاه، سفید... 461 00:47:09,029 --> 00:47:10,931 ‫همش باحاله 462 00:47:10,965 --> 00:47:13,167 ‫می‌دونی چرا؟ ‫چون یه روز... 463 00:47:13,200 --> 00:47:15,302 ‫دیگه خیلی برای سکس پیر شدیم 464 00:47:15,336 --> 00:47:17,771 ‫و زندگی خیلی کوتاهه ‫نظر من اینه 465 00:47:17,805 --> 00:47:19,306 ‫موافقم 466 00:47:19,340 --> 00:47:21,275 ‫واقعیت اینه که... 467 00:47:21,308 --> 00:47:22,943 ‫به چشم مردم ما سکسی هستیم 468 00:47:25,145 --> 00:47:28,015 ‫- و این باعث وحشتشون میشه ‫- و نمی‌تونن نگاهمون نکنن 469 00:47:28,048 --> 00:47:29,984 ‫درسته 470 00:47:30,017 --> 00:47:32,554 ‫ما مثل یه صحنه تصادف سکسی هستیم 471 00:47:32,587 --> 00:47:34,221 ‫و از همینجاست که می‌دونم.... 472 00:47:34,255 --> 00:47:37,157 ‫این بازار فیلم‌های خونگیِ جدید ‫خیلی موفق میشه 473 00:47:37,191 --> 00:47:39,494 ‫بالاخره، مردم می‌تونن چیزی که ‫دوست دارن بینن 474 00:47:39,527 --> 00:47:42,896 ‫اونم توی خلوت خونۀ خودشون ‫بدون قضاوت دیگران 475 00:47:42,930 --> 00:47:45,332 ‫ما این امکان رو قبل از دیگران بهشون می‌دیم 476 00:47:45,366 --> 00:47:46,468 ‫پورن دیگه فقط... 477 00:47:46,501 --> 00:47:48,436 ‫برای منحرف‌های جنسی نیست 478 00:47:48,470 --> 00:47:49,303 ‫به سلامتیِ منحرف‌های جنسی 479 00:47:49,336 --> 00:47:51,406 ‫سال‌هاست که دارن ‫پول زندگی ما رو تامین می‌کنن 480 00:47:51,439 --> 00:47:53,441 ‫به سلامتی منحرف‌های جنسی 481 00:47:53,475 --> 00:47:55,209 ‫به افتخار زندگیِ بدون محدودیت 482 00:47:55,242 --> 00:47:58,879 ‫جوان بودن و حال کردن ‫تا روزی که بمیریم 483 00:47:58,912 --> 00:48:00,981 ‫به افتخار قدرت سینمای مستقل 484 00:48:01,015 --> 00:48:02,850 ‫به افتخار زندگی ‫طبق قوانین خودمون 485 00:48:02,883 --> 00:48:03,917 ‫و اینکه هیچ وقت زیر بار حرف... 486 00:48:03,951 --> 00:48:05,953 ‫آدم‌های به ظاهر مذهبیِ ضدحال ‫نرفتیم 487 00:48:05,986 --> 00:48:08,022 ‫دقیقا 488 00:48:08,055 --> 00:48:10,391 ‫نمی‌دونم با تمام این حرفا موافقم یا نه 489 00:48:11,526 --> 00:48:13,495 ‫ولی از چیزی که امروز دیدم ‫خوشم اومد 490 00:48:16,897 --> 00:48:18,365 ‫فکر نمی‌کردم خوشم بیاد ‫ولی اومد 491 00:48:18,399 --> 00:48:19,567 ‫به سلامتی! 492 00:48:21,235 --> 00:48:22,936 ‫- آماده‌ای؟ ‫- آره 493 00:48:38,620 --> 00:48:42,490 ‫♪ عشقم رو گرفتم ♪ ‫♪ و خرابش کردم♪ 494 00:48:45,059 --> 00:48:48,962 ‫♪ از کوه بالا رفتم ♪ ‫♪ و دور و بر رو نگاه کردم ♪ 495 00:48:50,164 --> 00:48:53,568 ‫♪ و انعکاس خودمو توی...♪ 496 00:48:53,601 --> 00:48:57,004 ‫♪تپه‌های پوشیده از برف دیدم♪ 497 00:48:57,037 --> 00:49:01,409 ‫♪ تا اینکه ریزش کوه ♪ ‫♪ منو به پایین آورد ♪ 498 00:49:03,043 --> 00:49:09,216 ‫♪ اوه، ای آینۀ در آسمون، ♪ ‫♪ عشق چیه؟ ♪ 499 00:49:09,249 --> 00:49:14,388 ‫♪ این بچۀ درون قلب من ♪ ‫♪ میشه یه روز چیره بشه؟ ♪ 500 00:49:15,657 --> 00:49:17,324 ‫♪ می‌تونم میون... ♪ 501 00:49:17,358 --> 00:49:22,162 ‫♪ امواج متلاطم اقیانوس راهی بشم؟ ♪ 502 00:49:22,196 --> 00:49:25,600 ‫♪ از پس این فصول زندگیم... ♪ 503 00:49:25,633 --> 00:49:28,470 ‫♪ بر بیام؟ ♪ 504 00:49:41,248 --> 00:49:44,118 ‫♪ من از تغییر ... ♪ 505 00:49:44,151 --> 00:49:46,987 ‫♪ ترسیده بودم ♪ 506 00:49:47,020 --> 00:49:51,125 ‫♪ چون زندگیم رو... ♪ 507 00:49:51,158 --> 00:49:53,026 ‫♪ حول تو ساختم ♪ 508 00:49:54,161 --> 00:49:57,565 ‫♪ اما زمان آدم رو جسورتر می‌کنه ♪ 509 00:49:57,599 --> 00:50:01,168 ‫♪ حتی بچه‌ها هم پیر میشن ♪ 510 00:50:01,201 --> 00:50:05,607 ‫♪ و منم پیر میشم ♪ 511 00:50:32,734 --> 00:50:34,268 ‫منم می‌خوام توی فیلم یه صحنه بازی کنم 512 00:50:43,043 --> 00:50:44,044 ‫چی؟ 513 00:50:48,115 --> 00:50:49,484 ‫منم می‌خوام توی فیلم باشم 514 00:50:51,018 --> 00:50:52,219 ‫نه 515 00:50:56,323 --> 00:50:57,492 ‫خب، چرا نه؟ 516 00:50:59,126 --> 00:51:01,195 ‫خب... 517 00:51:01,228 --> 00:51:02,296 ‫چون که... 518 00:51:03,263 --> 00:51:04,432 ‫نه 519 00:51:07,367 --> 00:51:08,703 ‫شما تو گوشش خوندین اینکارو کنه؟ 520 00:51:08,736 --> 00:51:10,037 ‫- نه ‫- هی! 521 00:51:10,070 --> 00:51:11,773 ‫شلوغش نکن ‫اینا کاری نکردن 522 00:51:11,806 --> 00:51:13,373 ‫کسی منو وادار به کاری نکرده 523 00:51:13,408 --> 00:51:15,309 ‫تمام روز داشتم بهش فکر می‌کردم 524 00:51:15,342 --> 00:51:16,376 ‫و... 525 00:51:17,612 --> 00:51:18,580 ‫خب، من جوانم 526 00:51:18,613 --> 00:51:21,315 ‫و اگه واقعا داریم یه فیلم سکسیِ ‫خیلی خوب می‌سازیم... 527 00:51:21,348 --> 00:51:23,217 ‫نمی‌خوام من فقط ‫تجهیزات رو جابجا کنم 528 00:51:24,586 --> 00:51:25,687 ‫می‌خوام توی فیلم باشم 529 00:51:26,621 --> 00:51:27,988 ‫خب، نمی‌تونی 530 00:51:30,090 --> 00:51:31,091 ‫کی گفته؟ 531 00:51:32,359 --> 00:51:34,496 ‫فیلم منه، لورین 532 00:51:34,529 --> 00:51:36,196 ‫می‌خوام بگم با عقل جور در نمیاد 533 00:51:36,230 --> 00:51:38,165 ‫ما تا الان نصفش رو فیلم‌برداری کردیم 534 00:51:38,198 --> 00:51:41,201 ‫نمیشه یه دفعه از وسط داستان تغییرش بدیم 535 00:51:43,270 --> 00:51:44,304 ‫چرا؟ 536 00:51:46,139 --> 00:51:47,675 ‫چون نمیشه 537 00:51:48,843 --> 00:51:51,345 ‫پس توی فیلم «روانی» چی؟ ‫تو که عاشق اون فیلمی ‫[فیلمی از آلفرد هیچکاک] 538 00:51:53,615 --> 00:51:57,585 ‫فیلم روانی، یه فیلم ژانر وحشته 539 00:51:57,619 --> 00:52:01,054 ‫اون داستان یه مک‌گافین بود ‫برای ایجاد تعلیق در فیلم 540 00:52:01,088 --> 00:52:02,624 ‫و من یه همچین فیلمی درست نمی‌کنم 541 00:52:02,657 --> 00:52:04,124 ‫اوه، بیخیال، آر‌.جی 542 00:52:04,157 --> 00:52:06,360 ‫هیچکس قرار نیست این ‫فیلم رو بخاطر داستانش ببینه 543 00:52:06,393 --> 00:52:08,429 ‫میان که سینه و کون ببینن 544 00:52:10,230 --> 00:52:12,232 ‫- و کیر گنده ‫- لورین! 545 00:52:12,266 --> 00:52:13,367 ‫راست میگم 546 00:52:13,401 --> 00:52:16,638 ‫چرا به مردم چیزی رو که بابتش ‫پول دادن، نشون ندیم؟ 547 00:52:16,671 --> 00:52:19,072 ‫چون فیلمی که دارم می‌سازم ‫بهتر از اینه 548 00:52:20,675 --> 00:52:22,610 ‫از کی تا حالا اینقدر اُمل شدی؟ 549 00:52:24,344 --> 00:52:26,714 ‫خب، صبر کنین 550 00:52:26,748 --> 00:52:30,518 ‫منم تهیه‌کننده هستم ‫معنیش اینه منم حق حرف زدن دارم 551 00:52:30,552 --> 00:52:32,420 ‫پس بیایید یه لحظه بریم بیرون 552 00:52:32,453 --> 00:52:35,322 ‫قبل اینکه کسی حرفی بزنه ‫که بعدش پشیمون بشه 553 00:52:43,598 --> 00:52:45,567 ‫وین، اونجا باید پشت من وایمیسادی 554 00:52:45,600 --> 00:52:46,834 ‫این جریان داره بدجوری... 555 00:52:46,868 --> 00:52:49,269 ‫از کنترل خارج میشه ‫فقط یه ذره دیگه مونده 556 00:52:49,303 --> 00:52:50,838 ‫آروم باش 557 00:52:50,872 --> 00:52:53,106 ‫هی، یه چیزی میگن... ‫«زندگی از هنر تاثیر می‌گیره»؟ 558 00:52:53,140 --> 00:52:55,108 ‫بر عکسه 559 00:52:55,142 --> 00:52:56,209 ‫حالا هرچی، مهم نیست 560 00:52:56,243 --> 00:52:57,244 ‫ولی باید گوش کنی ببینی چی میگم ‫باشه؟ 561 00:52:57,277 --> 00:53:00,615 ‫چون تو هنوز به 42 سالگی نرسیدی ‫ولی من 23 سالم بوده 562 00:53:00,648 --> 00:53:02,182 ‫و یه چیزی رو در مورد این دخترای جوان... 563 00:53:02,215 --> 00:53:03,685 ‫می‌خوام واست بشکافم 564 00:53:03,718 --> 00:53:05,285 ‫ببین، اگه تصمیمش جدی باشه... 565 00:53:06,588 --> 00:53:08,388 ‫که به نظرم هست 566 00:53:09,624 --> 00:53:12,159 ‫بهرحال انجامش میده ‫چه خوشت بیاد یا نیاد 567 00:53:12,192 --> 00:53:14,596 ‫اگه بخوای جلوش رو بگیری ‫نه فقط میره و انجامش میده... 568 00:53:14,629 --> 00:53:16,831 ‫بلکه خدا می‌دونه با چند نفر... 569 00:53:16,864 --> 00:53:18,265 ‫و توی چند تا فیلم انجامش میده 570 00:53:18,298 --> 00:53:19,734 ‫و هیچکس همچین چیزی نمی‌خواد 571 00:53:20,602 --> 00:53:21,636 ‫اینطور که بنظر میاد... 572 00:53:21,669 --> 00:53:23,605 ‫فقط یه انتخاب خوب واست مونده 573 00:53:23,638 --> 00:53:26,239 ‫چی، بذارم یه مرد هرزه ‫ترتیبش رو بده؟ 574 00:53:26,273 --> 00:53:27,909 ‫بیخیال ‫جکسون حرفه‌ایه 575 00:53:27,942 --> 00:53:29,744 ‫نه بیماری داره نه چیزی 576 00:53:29,777 --> 00:53:31,613 ‫تو فقط سکس بیشتر توی این فیلم می‌خوای 577 00:53:31,646 --> 00:53:33,681 ‫من چیزی نمی‌خوام ‫اون می‌خواد. خودت شنیدی 578 00:53:34,749 --> 00:53:36,484 ‫ببین، اگه کارش خوب باشه... 579 00:53:36,517 --> 00:53:38,586 ‫معروف میشه ‫شاید دست تو هم بگیره 580 00:53:40,354 --> 00:53:41,823 ‫وین، تو متوجه نیستی 581 00:53:43,558 --> 00:53:45,860 ‫لورین مثل دخترای دیگه ‫که اون تو هستن، نیست 582 00:53:45,893 --> 00:53:48,161 ‫دختر نجیب و خوبیه 583 00:53:50,465 --> 00:53:51,833 ‫ببخشید؟ 584 00:53:51,866 --> 00:53:53,835 ‫نه، منظورم این نبود 585 00:53:53,868 --> 00:53:57,237 ‫اصلا دوست ندارم اینو بهت بگم... 586 00:53:59,206 --> 00:54:01,241 ‫ولی هیچ‌کدومشون دختر نجیب و خوبی نیست 587 00:57:10,932 --> 00:57:11,966 ‫گور پدرش 588 00:57:11,999 --> 00:57:13,366 ‫هر کاری می‌خواد بکنه 589 00:57:13,401 --> 00:57:14,769 ‫بذار ببینیم بدون من تا کجا ‫پیش میرن 590 00:57:14,802 --> 00:57:16,571 ‫ببینم می‌تونید... 591 00:57:16,604 --> 00:57:17,772 ‫یه راهی برای رفتن از اینجا پیدا کنید 592 00:57:28,182 --> 00:57:29,382 ‫این چیه دیگه... 593 00:57:42,496 --> 00:57:43,631 ‫خانم؟ 594 00:57:54,842 --> 00:57:55,943 ‫حالتون خوبه؟ 595 00:58:06,520 --> 00:58:07,555 ‫ببخشید، من... 596 00:58:18,466 --> 00:58:19,567 ‫خانم؟ 597 00:58:35,082 --> 00:58:36,083 ‫چیه؟ 598 00:58:37,585 --> 00:58:38,686 ‫چیشد یه دفعه اینکارو کردی؟ 599 00:58:40,855 --> 00:58:43,724 ‫چرا بهم نگاه نمی‌کنی؟ 600 00:58:43,758 --> 00:58:46,427 ‫به منم همونطور که به اون ‫نگاه می‌کنی نگاه کن 601 00:58:46,761 --> 00:58:48,529 ‫چی؟ 602 00:58:48,562 --> 00:58:50,564 ‫می‌تونم بهت نشون بدم ‫چه کارایی می‌تونم بکنم 603 00:58:50,598 --> 00:58:52,500 ‫دست نگه‌دار، نمی‌خوام ببینم 604 00:58:57,138 --> 00:59:00,207 ‫شاید بهتر باشه بریم ‫شوهرتو پیدا کنیم 605 00:59:35,676 --> 00:59:36,711 ‫کمکم کن 606 01:02:59,481 --> 01:03:00,681 ‫آر.جی؟ 607 01:03:23,804 --> 01:03:24,805 ‫آر.جی؟ 608 01:04:31,606 --> 01:04:34,008 ‫هی، هی 609 01:04:34,041 --> 01:04:36,243 ‫چی شده، خانم کوچولو؟ 610 01:04:36,277 --> 01:04:40,415 ‫بلند شدم دیدم ‫آر.جی نیست 611 01:04:40,448 --> 01:04:41,248 ‫من... 612 01:04:43,451 --> 01:04:45,219 ‫تو که فکر نمی‌کنی منو ول کرده باشه، نه؟ 613 01:04:47,054 --> 01:04:48,322 ‫ون که هنوز اینجاست 614 01:04:49,356 --> 01:04:50,824 ‫حتما یه جایی همین اطرافه 615 01:04:54,895 --> 01:04:59,033 ‫هی، سگت که فرار نکرده 616 01:04:59,066 --> 01:05:01,368 ‫حتما داره به این اتفاقات فکر می‌کنه ‫متوجهی؟ 617 01:05:02,269 --> 01:05:03,270 ‫برگرد برو بخواب 618 01:05:03,304 --> 01:05:06,840 ‫نگرانم نکنه به احساساتش صدمه زده باشم ‫نمی‌خوام باهاش قطع رابطه کنم 619 01:05:06,874 --> 01:05:09,276 ‫تو کار اشتباهی نکردی 620 01:05:09,310 --> 01:05:10,978 ‫فراموش می‌کنه 621 01:05:11,011 --> 01:05:13,347 ‫فقط لازمه یکم پوستش کلفت بشه ‫فقط همین 622 01:05:13,380 --> 01:05:14,982 ‫بیخیال. خودم صبح باهاش صحبت می‌کنم 623 01:05:16,016 --> 01:05:17,452 ‫میشه کمکم کنی پیداش کنم؟ 624 01:05:19,421 --> 01:05:21,388 ‫خواهش می‌کنم؟ ‫نگرانم 625 01:05:24,925 --> 01:05:26,327 ‫باشه 626 01:05:26,360 --> 01:05:29,029 ‫دیگه خودمو وسط همچین ‫مسخره‌بازی‌هایی نمی‌ندازم 627 01:05:39,541 --> 01:05:40,542 ‫آر.جی 628 01:05:41,975 --> 01:05:44,111 ‫داداش، اینجایی؟ 629 01:05:44,144 --> 01:05:46,581 ‫این طریقه درست حل ‫این مشکل نیست 630 01:05:58,660 --> 01:06:00,327 ‫اوه، نه 631 01:06:07,000 --> 01:06:09,404 ‫ببخشید اگه مزاحمتون شدم 632 01:06:09,437 --> 01:06:11,338 ‫این بیرون چکار می‌کنی؟ 633 01:06:14,609 --> 01:06:16,444 ‫دنبال دوست پسرم می‌گردم 634 01:06:24,051 --> 01:06:26,086 ‫زن منو ندیدی؟ 635 01:06:27,154 --> 01:06:28,288 ‫نه، آقا 636 01:06:35,162 --> 01:06:37,898 ‫برای رابطۀ سالم ‫دوتا نکته رو باید رعایت کنی 637 01:06:40,000 --> 01:06:42,002 ‫اگه دوست دخترت خوبه، هیچوقت نذار ‫از جلو چشمت دور بشه 638 01:06:43,571 --> 01:06:45,407 ‫و هیچوت چیزی در مورد وزنش نگو 639 01:06:46,674 --> 01:06:48,242 ‫فکر می‌کنی چطوری تمام عمرم... 640 01:06:48,275 --> 01:06:51,311 ‫این‌ همه دخترای خوشگل ‫دور و بر من بوده؟ 641 01:06:52,279 --> 01:06:53,914 ‫هنر می‌خواد 642 01:06:55,282 --> 01:06:56,917 ‫درست مثل تجارت 643 01:07:08,395 --> 01:07:11,633 ‫لعنتی! حرومزاده 644 01:07:24,679 --> 01:07:26,280 ‫لعنت بهت 645 01:07:28,483 --> 01:07:32,420 ‫خفه شو، چیزبرگر! ‫سرت تو آخورت باشه 646 01:07:32,454 --> 01:07:35,022 ‫اوه، لعنتی 647 01:07:40,795 --> 01:07:42,497 ‫آر.جی، اونجایی؟ 648 01:07:43,363 --> 01:07:45,399 ‫پام رفت روی میخ 649 01:07:45,433 --> 01:07:48,168 ‫بیا یه کمکی بهم بکن 650 01:07:49,571 --> 01:07:51,739 ‫بخاطر این میخ لعنتی ‫کزاز می‌گیرم 651 01:08:02,817 --> 01:08:04,051 ‫آر.جی؟ 652 01:08:06,286 --> 01:08:08,388 ‫خانم کوچولو، تویی؟ 653 01:08:56,571 --> 01:08:59,339 ‫یه چراغ قوه دیگه توی زیرزمین هست 654 01:08:59,373 --> 01:09:00,608 ‫میشه بری بیاریش؟ 655 01:09:02,209 --> 01:09:05,345 ‫خواهش می‌کنم. حال زنم خوب نیست 656 01:09:05,379 --> 01:09:06,681 ‫بیرون خیلی تاریکه 657 01:09:06,714 --> 01:09:09,417 ‫می‌ترسم بیافته لگنش رو بشکنه 658 01:09:25,767 --> 01:09:29,336 ‫پایین پله‌ها ‫میز کارم رو می‌بینی 659 01:11:16,511 --> 01:11:17,645 ‫پیداش کردم 660 01:11:32,359 --> 01:11:33,628 ‫هی، در روی من قفل شده! 661 01:11:38,265 --> 01:11:39,366 ‫هی! 662 01:11:41,703 --> 01:11:44,539 ‫هی! هی! باز کن! 663 01:12:51,973 --> 01:12:53,441 ‫چی شده، عزیزم؟ 664 01:12:54,909 --> 01:12:56,677 ‫فکر کنم یه صدایی شنیدم 665 01:12:59,346 --> 01:13:00,648 ‫احتمالا چیزی نیست 666 01:13:02,349 --> 01:13:03,851 ‫ترک عادت به این راحتیا نیست 667 01:13:05,086 --> 01:13:06,554 ‫بگیر بخواب 668 01:13:08,122 --> 01:13:09,657 ‫باشه، ناخدا 669 01:14:07,481 --> 01:14:08,816 ‫همه چی روبراهه، پدر جون؟ 670 01:14:11,519 --> 01:14:14,455 ‫زنم، گم شده 671 01:14:14,488 --> 01:14:15,556 ‫گم شده؟ 672 01:14:17,091 --> 01:14:18,826 ‫قاطی می‌کنه گاهی 673 01:14:18,860 --> 01:14:21,996 ‫بعضی شبا این اتفاق واسش میافته 674 01:14:22,029 --> 01:14:24,465 ‫این تفنگی که دستته ‫برای یه زن گم شده‌ زیاد نیست؟ 675 01:14:25,199 --> 01:14:27,034 ‫برای تمساحه 676 01:14:27,068 --> 01:14:30,404 ‫یه بار لب تالاب پیداش کردم 677 01:14:30,438 --> 01:14:32,039 ‫اگه یه وقت داشت می‌افتاد توی آب... 678 01:14:35,843 --> 01:14:37,011 ‫کمک می‌خوای؟ 679 01:14:40,214 --> 01:14:42,483 ‫«برای خودت نه، بلکه برای کشور»، درسته؟ ‫[شعار نیرو دریایی آمریکا] 680 01:14:45,920 --> 01:14:47,688 ‫بذار برم لباس زیرم رو بپوشم 681 01:17:31,118 --> 01:17:33,788 ‫من میگم هر کدوم از یه طرف بریم 682 01:17:33,821 --> 01:17:35,890 ‫اینجوری سریعتر می‌تونیم ‫محل رو بگردیم 683 01:17:35,923 --> 01:17:37,892 ‫من فقط یه چراغ قوه دارم 684 01:17:40,261 --> 01:17:41,662 ‫بهت بر نخوره... 685 01:17:41,695 --> 01:17:43,964 ‫اما از زمان اعزام تو به ارتش ‫خیلی وقته می‌گذره 686 01:17:43,998 --> 01:17:46,133 ‫من سه شب سینه خیز توی ‫مزرعه برنج... 687 01:17:46,167 --> 01:17:48,235 ‫دنبال مین و تله سیمیِ انفجاری ‫می‌گشتم 688 01:17:48,269 --> 01:17:51,172 ‫سرباز نیرو دریایی، ‫همیشه سرباز نیرو دریایی باقی می‌مونه 689 01:17:52,139 --> 01:17:53,674 ‫اگه این بیرون باشه... 690 01:17:55,009 --> 01:17:56,243 ‫پیداش می‌کنم 691 01:19:59,366 --> 01:20:00,901 ‫من چیزی ندیدم، پدر جون 692 01:20:09,043 --> 01:20:10,244 ‫لعنتی 693 01:20:12,379 --> 01:20:14,381 ‫اینهمه تا اونجا واسه چی رفتی؟ 694 01:20:29,063 --> 01:20:30,264 ‫اوه، نه 695 01:20:31,999 --> 01:20:34,335 ‫پدر جون، خوبی؟ 696 01:20:35,002 --> 01:20:36,036 ‫اینجایی؟ 697 01:20:37,304 --> 01:20:41,443 ‫کمک! ‫کمک! یکی کمکم کنه 698 01:20:41,476 --> 01:20:43,110 ‫خواهش می‌کنم کمکم کنید 699 01:20:44,979 --> 01:20:46,046 ‫آر.جی 700 01:20:47,948 --> 01:20:49,016 ‫کمک 701 01:21:27,187 --> 01:21:29,256 ‫اوه، لعنتی! 702 01:21:29,290 --> 01:21:32,159 ‫ترسوندیم، پدر جون 703 01:21:32,192 --> 01:21:35,095 ‫سرباز نیرو دریایی، ‫همیشه سرباز نیرو دریایی باقی می‌مونه 704 01:21:36,163 --> 01:21:37,164 ‫خب... 705 01:21:38,198 --> 01:21:39,933 ‫زنت اونجا نبود 706 01:21:39,967 --> 01:21:42,936 ‫من دیگه نمی‌تونم چیزی ‫که می‌خواد بهش بدم 707 01:21:45,372 --> 01:21:47,475 ‫تو متوجه نمیشی ‫چه حسی داره 708 01:21:47,509 --> 01:21:49,577 ‫تو هنوز می‌تونی هرکاری ‫می‌خوای بکنی 709 01:21:50,110 --> 01:21:51,378 ‫چی گفتی؟ 710 01:21:51,413 --> 01:21:55,115 ‫آخرین آدم بی‌قیدی هم که اینجا بود ‫همینجوری بود 711 01:21:55,149 --> 01:21:58,520 ‫تقریبا بدون لباس ‫این طرف اون طرف پرسه میزد 712 01:21:58,553 --> 01:22:00,455 ‫زنم رو به هوس مینداخت 713 01:22:02,424 --> 01:22:04,191 ‫آره... 714 01:22:04,224 --> 01:22:06,628 ‫باشه، درسته... 715 01:22:06,661 --> 01:22:08,329 ‫بهتره برگردیم خونه... 716 01:22:08,362 --> 01:22:10,197 ‫ببینم اینجا چه خبره 717 01:22:10,230 --> 01:22:13,000 ‫من خیلی خوب می‌دونم ‫چه خبره 718 01:23:03,283 --> 01:23:05,919 ‫ماکسین؟ 719 01:23:08,122 --> 01:23:11,258 ‫اون زنه تو تختم بود ‫داشت بهم دست میزد 720 01:23:44,426 --> 01:23:46,160 ‫فقط داری اوضاع رو بدتر می‌کنی 721 01:23:46,193 --> 01:23:47,595 ‫کمکم کنین 722 01:23:47,629 --> 01:23:49,531 ‫یکی کمکم کنه! خواهش می‌کنم 723 01:23:49,564 --> 01:23:51,466 ‫هیچکس دنبال تو نمیاد 724 01:23:51,499 --> 01:23:54,402 ‫برگرد توی اون زیرزمین ‫دهنتم ببند 725 01:23:59,239 --> 01:24:01,975 ‫- خفه شو! ‫- کمک 726 01:24:02,009 --> 01:24:05,513 ‫- هی، یکی کمکم کنه. خواهش می‌کنم ‫- «آدم‌رباها، آدم‌کش‌ها...» 727 01:24:05,547 --> 01:24:07,147 ‫«متعرضین جنسی» 728 01:24:07,181 --> 01:24:08,248 ‫«همون جایی در کمین هستن» ‫«که کمتر انتظارشو داریم...» 729 01:24:08,282 --> 01:24:09,316 ‫کمک! 730 01:24:09,349 --> 01:24:12,052 ‫- یکی کمکم کنه! ‫«- در خانواده‌های مومن مسیحی...» 731 01:24:12,085 --> 01:24:14,388 ‫«درست بیخ گوش ما» 732 01:24:21,195 --> 01:24:22,196 ‫جکسون؟ 733 01:24:23,465 --> 01:24:24,466 ‫وین؟ 734 01:24:25,365 --> 01:24:26,434 ‫شماها کجایین؟ 735 01:24:44,552 --> 01:24:45,587 ‫خدای من 736 01:24:46,286 --> 01:24:47,522 ‫خانم؟ 737 01:24:47,555 --> 01:24:50,224 ‫خانم؟ مواظب باشین 738 01:24:50,257 --> 01:24:53,093 ‫از لبه فاصله بگیر ‫خطرناکه 739 01:24:55,229 --> 01:24:57,665 ‫چیزی نیست، بیا 740 01:24:57,699 --> 01:25:00,468 ‫الان دیگه در امانی، باشه؟ 741 01:25:00,502 --> 01:25:03,505 ‫صدمه دیدی؟ ‫من که چیزی نمی‌بینم 742 01:25:03,538 --> 01:25:05,807 ‫مادربزرگ منم یه وقتایی قاطی می‌کنه 743 01:25:05,840 --> 01:25:07,475 ‫همه چیو درباره‌ش می‌دونم 744 01:25:07,509 --> 01:25:08,576 ‫باورت نمیشه، ولی یه زمانی حتی... 745 01:25:08,610 --> 01:25:10,210 ‫توی فکرم بود پرستار بشم 746 01:25:10,244 --> 01:25:11,278 ‫آره... 747 01:25:11,311 --> 01:25:12,547 ‫خب، با من بیا که... 748 01:25:12,580 --> 01:25:14,114 ‫اوه! 749 01:25:15,315 --> 01:25:16,551 ‫واسه چی اینکارو کردی؟ 750 01:25:16,584 --> 01:25:19,420 ‫من پرستار لازم ندارم 751 01:25:19,454 --> 01:25:21,321 ‫چرا همش باید نصیب تو بشه؟ 752 01:25:21,355 --> 01:25:24,124 ‫مگه تو به جز فاحشه بودن، چکار کردی؟ 753 01:25:24,826 --> 01:25:28,195 ‫باشه، اصن می‌دونی چیه؟ 754 01:25:28,228 --> 01:25:30,598 ‫کمک منو نمی‌خوای؟ ‫مشکلی نیست 755 01:25:30,632 --> 01:25:32,634 ‫فقط می‌خواستم بهت خوبی کنم 756 01:25:32,667 --> 01:25:35,335 ‫تو لیاقتش رو نداری که ‫بتونی اینجوری... 757 01:25:35,369 --> 01:25:37,405 ‫جوانیت رو به رخ من بکشی؟ 758 01:25:37,438 --> 01:25:40,608 ‫تقصیر من نیست که تو ‫اونجوری که می‌خواستی زندگی نکردی 759 01:25:40,642 --> 01:25:43,811 ‫حالا از سر راهم برو کنار، لطفا 760 01:25:46,380 --> 01:25:48,416 ‫برو کنار، پیرزن عجوزۀ بددهنِ جنـ... 761 01:25:55,557 --> 01:25:56,691 ‫جنده! 762 01:26:21,482 --> 01:26:22,784 ‫خودش بود؟ 763 01:26:23,818 --> 01:26:26,219 ‫می‌دونی که من از مو طلایی‌ها خوشم نمیاد 764 01:26:43,504 --> 01:26:45,105 ‫چِندش 765 01:26:52,880 --> 01:26:54,348 ‫لورین؟ 766 01:26:55,483 --> 01:26:56,484 ‫آر.جی؟ 767 01:28:06,020 --> 01:28:07,689 ‫اینجا کسی نیست 768 01:28:08,990 --> 01:28:11,391 ‫اون یکی که اسمش وین بود، چی شد؟ 769 01:28:11,426 --> 01:28:14,696 ‫توی طویله‌س! ‫مثل خوک به سیخ کشیده شد 770 01:28:15,930 --> 01:28:18,398 ‫خب، سه تاشون مردن 771 01:28:18,433 --> 01:28:20,501 ‫چهارتا 772 01:28:20,535 --> 01:28:23,638 ‫یکی دیگه‌شون هم توی خونه ‫واست حبس کردم 773 01:28:23,671 --> 01:28:25,272 ‫اونو نمی‌خوام 774 01:28:25,305 --> 01:28:27,542 ‫این یکی فرق می‌کرد 775 01:28:27,575 --> 01:28:29,711 ‫یه چیز خاصی داشت 776 01:28:29,744 --> 01:28:31,344 ‫مثل زمان جوانیِ خودم 777 01:28:31,378 --> 01:28:33,915 ‫خسته شدم از اینکه هیچوقت ‫به چیزی که می‌خوام نمیرسم 778 01:28:37,852 --> 01:28:40,488 ‫می‌دونی دوست دارم چیزی که می‌خوای ‫بهت بدم، پرل 779 01:28:40,521 --> 01:28:42,523 ‫ولی منم خسته‌م 780 01:28:45,626 --> 01:28:46,728 ‫می‌دونم 781 01:28:54,902 --> 01:28:56,871 ‫بهم بگو منم خاصم 782 01:29:02,777 --> 01:29:04,479 ‫معلومه که هستی 783 01:29:07,648 --> 01:29:09,817 ‫از وقتی... 784 01:29:09,851 --> 01:29:11,886 ‫برای اولین بار دیدمت 785 01:29:13,688 --> 01:29:17,290 ‫تو زیباترین زنی بودی که توی ‫عمرم دیدم 786 01:29:22,329 --> 01:29:24,766 ‫دیگه نیستم 787 01:29:26,968 --> 01:29:28,503 ‫همیشه هستی 788 01:29:35,510 --> 01:29:37,310 ‫بهم بگو، مال توام 789 01:29:40,081 --> 01:29:41,949 ‫که هنوزم منو می‌خوای 790 01:29:51,391 --> 01:29:53,326 ‫کاری کن دوباره احساس جوانی کنم 791 01:30:03,738 --> 01:30:05,606 ‫اگه قلبم طاقتشو نداشته باشه چی؟ 792 01:30:05,640 --> 01:30:06,908 ‫داره 793 01:31:43,104 --> 01:31:46,140 ‫هاوارد، منو بکن 794 01:31:46,173 --> 01:31:47,808 ‫منو بکن 795 01:32:04,926 --> 01:32:06,694 ‫منو بکن 796 01:32:26,047 --> 01:32:29,784 ‫کمک! 797 01:32:29,817 --> 01:32:30,985 ‫کمک! 798 01:32:31,018 --> 01:32:34,155 ‫تو رو خدا یکی بهم کمک کنه! 799 01:33:14,195 --> 01:33:16,764 ‫بذارین از اینجا بیام بیرون! 800 01:33:16,797 --> 01:33:18,132 ‫صداتو بیار پایین 801 01:33:19,266 --> 01:33:20,835 ‫بهم نگو ساکت باشم 802 01:33:20,868 --> 01:33:23,104 ‫منو اینجا توی این دخمه ‫زندانی کردن 803 01:33:23,137 --> 01:33:25,773 ‫این پیرمرد پیرزنه ‫روانی‌ان! 804 01:33:25,806 --> 01:33:26,874 ‫باید قبل از اینکه منم بکشن... 805 01:33:26,907 --> 01:33:28,242 ‫از این خونه برم بیرون 806 01:33:28,275 --> 01:33:30,311 ‫باید سوییچ ماشینشون رو پیدا کنیم 807 01:33:30,344 --> 01:33:32,013 ‫هیچوقت نباید به حرفت ‫گوش می‌دادم 808 01:33:32,046 --> 01:33:33,714 ‫اینا همش تقصیر توئه 809 01:33:33,748 --> 01:33:35,883 ‫لورین، ما باید ‫کنار هم بمونیم 810 01:33:35,916 --> 01:33:37,651 ‫ازت متنفرم! 811 01:33:37,685 --> 01:33:39,887 ‫از همه‌تون متنفرم! 812 01:33:40,788 --> 01:33:41,989 ‫لورین! 813 01:33:46,594 --> 01:33:49,563 ‫بهش گفتم توی اون زیرزمین ‫لعنتی بمونه 814 01:33:50,097 --> 01:33:51,599 ‫اشکالی نداره 815 01:33:52,266 --> 01:33:54,235 ‫دیگه بهش نیازی نداریم 816 01:33:55,636 --> 01:33:58,239 ‫ما بازم همدیگه رو داریم 817 01:33:58,272 --> 01:34:00,841 ‫کمکم کن جسدش رو ببرم داخل 818 01:34:00,875 --> 01:34:03,044 ‫اگه توی خونه باشه ‫حکمش میشه دفاع از خود 819 01:34:03,077 --> 01:34:05,012 ‫قانون اینو میگه 820 01:34:05,046 --> 01:34:05,946 ‫تو که واقعا فکر نمی‌کنی... 821 01:34:05,980 --> 01:34:08,249 ‫کسی بخواد بیاد دنبالشون بگرده، آره؟ 822 01:34:08,282 --> 01:34:09,950 ‫بهتره خطر نکنیم 823 01:34:12,920 --> 01:34:14,989 ‫باید محتاط باشیم، پرل 824 01:34:15,022 --> 01:34:17,058 ‫دلیلی نداره الان گندکاری کنیم 825 01:34:18,893 --> 01:34:20,995 ‫اگه کسی تا فردا سراغشون نیومد 826 01:34:21,028 --> 01:34:23,164 ‫جسدش رو می‌بریم ‫می‌اندازیم توی... 827 01:34:23,197 --> 01:34:25,032 ‫تالاب، مثل بقیه 828 01:34:25,066 --> 01:34:27,234 ‫راستی یادم افتاد، باید... 829 01:34:27,268 --> 01:34:29,003 ‫جسد وین هم از توی طویله... 830 01:34:29,036 --> 01:34:30,704 ‫ببریم، غرق کنیم 831 01:34:47,955 --> 01:34:50,024 ‫این دختره از چیزی که به نظر میاد ‫سنگین‌تره 832 01:34:59,366 --> 01:35:01,268 ‫هاوارد. هاوارد! 833 01:35:05,739 --> 01:35:06,774 ‫هاوارد؟ 834 01:35:07,875 --> 01:35:08,909 ‫هاوارد؟ 835 01:35:08,943 --> 01:35:10,077 ‫هاوارد! 836 01:35:11,378 --> 01:35:13,280 ‫سوییچ ماشین کجاست؟ 837 01:35:13,314 --> 01:35:15,716 ‫- سکته قلبی کرده ‫- به جهنم 838 01:35:15,749 --> 01:35:17,852 ‫- سوییچ لعنتی کجاست؟ ‫- اونجا... 839 01:35:17,885 --> 01:35:19,687 ‫- توی آشپزخونه‌س... ‫- «اینجا همۀ ما...» 840 01:35:19,720 --> 01:35:22,823 ‫- زیر چراغ ‫- «باهمیم» 841 01:35:22,857 --> 01:35:23,924 ‫هاوارد؟ 842 01:35:23,958 --> 01:35:25,759 ‫«ما به یه دوراهی رسیدیم» 843 01:35:25,793 --> 01:35:27,194 ‫«رستگاری» 844 01:35:27,228 --> 01:35:28,929 ‫- هاوارد؟ ‫- «یا تباهی» 845 01:35:28,963 --> 01:35:31,899 ‫وقتی مردم بفهمن چکار کردین ‫تو هلفدونی می‌پوسید 846 01:35:31,932 --> 01:35:33,067 ‫«زمانش فرا رسیده» 847 01:35:33,100 --> 01:35:36,036 ‫- من چکاری کردم؟ ‫- «چرا که اگر کنترل سرنوشتمون رو...» 848 01:35:36,070 --> 01:35:38,239 ‫- «به دست نگیریم. خداوند...» ‫- تو چی؟ 849 01:35:38,272 --> 01:35:40,040 ‫«خداوند اینکارو برامون انجام خواهد داد» 850 01:35:40,074 --> 01:35:42,376 ‫فکر کردی نمی‌دونم تو واقعا کی هستی؟ 851 01:35:42,410 --> 01:35:45,713 ‫دیدم توی انبار چکار کردی 852 01:35:45,746 --> 01:35:47,915 ‫تو یه فاحشۀ حقیر منحرفی 853 01:35:48,816 --> 01:35:49,884 ‫ما مثل همیم 854 01:35:52,219 --> 01:35:54,422 ‫تو هم به آخر عاقبت من گرفتار میشی 855 01:35:54,456 --> 01:35:57,758 ‫«زمانش فرا رسیده که به گناه ‫پشت کنیم و متعهد بشیم که...» 856 01:35:57,791 --> 01:35:58,926 ‫من اصلا شبیه تو نیستم 857 01:35:58,959 --> 01:36:00,194 ‫«یکبار برای همیشه...» 858 01:36:00,227 --> 01:36:02,763 ‫تو یه آدم‌ربایِ قاتلِ منحرف جنسی هستی 859 01:36:02,796 --> 01:36:04,298 ‫من یه ستاره‌م 860 01:36:04,331 --> 01:36:05,332 ‫یه روزی تمام دنیا اسم ‫منو می‌شناسه 861 01:36:05,366 --> 01:36:06,700 ‫«می‌خوام همه‌تون بگید» 862 01:36:06,734 --> 01:36:08,135 ‫«با من بگید...» 863 01:36:08,169 --> 01:36:09,870 ‫من زندگی‌ای که لایق من نباشه... 864 01:36:09,904 --> 01:36:11,772 ‫- قبول نمی‌کنم ‫«من زندگی‌ای که لایق من نباشه...» 865 01:36:11,805 --> 01:36:14,308 ‫«قبول نمی‌کنم» 866 01:36:14,341 --> 01:36:16,944 ‫«درود بر خداوند» 867 01:36:16,977 --> 01:36:19,380 ‫اینقد بهم زل نزن 868 01:36:48,042 --> 01:36:52,379 ‫« من به این میگم ‫شفاعت الهی» 869 01:36:52,414 --> 01:36:58,852 ‫«خداوند به کسانی که او را بپذیرند» ‫«لبخند خواهد زد. درود بر نام او» 870 01:36:58,886 --> 01:37:02,356 ‫«درود بر عیسی مسیح» 871 01:37:21,008 --> 01:37:24,211 ‫لگنم... 872 01:37:24,245 --> 01:37:25,246 ‫کمک 873 01:37:30,150 --> 01:37:33,087 ‫هیس! 874 01:37:44,532 --> 01:37:46,333 ‫ای جنده! 875 01:37:47,535 --> 01:37:49,537 ‫تو بی‌گناه نیستی 876 01:37:51,573 --> 01:37:53,508 ‫خاص نیستی 877 01:37:54,942 --> 01:37:58,112 ‫همش ازت گرفته میشه 878 01:37:58,145 --> 01:38:00,781 ‫درست همونطوری که واسه ‫من اتفاق افتاد 879 01:38:01,549 --> 01:38:02,584 ‫به همه میگم 880 01:38:02,617 --> 01:38:04,251 ‫که چی هستی 881 01:38:10,124 --> 01:38:11,526 ‫بذار یه راز باشه بین خودمون 882 01:38:30,578 --> 01:38:32,514 ‫شفاعت الهی 883 01:38:58,339 --> 01:39:00,442 ‫درود بر خداوند لعنتی 884 01:39:19,326 --> 01:39:22,896 ‫«امیدوارم از طریق پذیرش خود من» 885 01:39:22,930 --> 01:39:24,599 ‫«دیگران هم به روشنایی برسند» 886 01:39:25,633 --> 01:39:27,334 ‫«می‌خوام به همتون یه چیزی نشون بدم» 887 01:39:29,571 --> 01:39:31,038 ‫«اینجا رو نشون بدین» 888 01:39:33,974 --> 01:39:35,376 ‫«خودشه» 889 01:39:35,410 --> 01:39:37,579 ‫«دختر کوچولو و زیبای من ماکسین» 890 01:39:38,379 --> 01:39:40,482 ‫«با دوز و کلک به زندگی پر از گناه کشیده شد» 891 01:39:40,515 --> 01:39:41,915 ‫«توسط همون آدم‌های منحرفی...» 892 01:39:41,949 --> 01:39:45,252 ‫«هر روز اینجا در موردشون هشدار میدیم» 893 01:39:45,285 --> 01:39:49,524 ‫«از خانه‌های گرم و پر از محبتمون» ‫«به سوی شیطان» 894 01:39:50,290 --> 01:39:52,527 ‫«دعا می‌کنیم، یه روز» 895 01:39:52,560 --> 01:39:56,230 ‫«راهش رو به خانه و به سوی ما» ‫«پیدا کنه» 896 01:39:56,263 --> 01:39:58,232 ‫«آمین» 897 01:39:58,265 --> 01:40:00,402 ‫«خداوند شما رو مورد رحمت قرار بده» 898 01:40:09,977 --> 01:40:11,579 ‫فکر می‌کنی چه اتفاقی افتاده، کلانتر؟ 899 01:40:14,682 --> 01:40:16,484 ‫من از کجا بدونم آخه؟ 900 01:40:21,054 --> 01:40:22,256 ‫هی، رییس 901 01:40:26,193 --> 01:40:29,664 ‫یکی از پسرا اینو داخل خونه پیدا کرد 902 01:40:33,668 --> 01:40:35,202 ‫فکر می‌کنی چی توش باشه؟ 903 01:40:37,371 --> 01:40:40,575 ‫خب، با این اوضاعی که می‌بینم... 904 01:40:42,410 --> 01:40:45,680 ‫فکر کنم یه فیلم وحشتناک خیلی بگایی! 905 01:40:46,590 --> 01:40:51,590 ‫زیرنویس از ‫عـرفان مـرادی و پرولیتور 906 01:40:52,591 --> 01:40:57,591 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 907 01:40:58,592 --> 01:41:03,592 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@