1
00:01:53,423 --> 00:01:56,532
I dessa mörka tider -
2
00:01:57,324 --> 00:01:59,483
- måste vi alla komma ihåg, -
3
00:01:59,524 --> 00:02:03,476
- att vi ska ledas av Herren.
4
00:02:03,518 --> 00:02:09,440
Underkasta eder Gud. - Amen.
Motstå djävulen, -
5
00:02:09,482 --> 00:02:12,329
- och han kommer att fly från eder.
6
00:02:12,371 --> 00:02:17,553
Tyvärr känner jag
själv till Satans makt.
7
00:02:18,344 --> 00:02:21,557
Vår egen dotter blev tagen
av perversa bedragare.
8
00:02:22,348 --> 00:02:25,413
- Hon föll in i en värld av synd.
- Polischefen.
9
00:02:25,881 --> 00:02:27,749
Jag hoppas...
10
00:02:27,782 --> 00:02:29,684
Du borde titta på det här.
11
00:03:03,536 --> 00:03:06,414
Herregud!
12
00:03:45,402 --> 00:03:48,550
Ta det lugnt med det, eller hur?
13
00:03:48,592 --> 00:03:52,408
Du vet vad de säger: "Allt med måtta."
14
00:03:55,442 --> 00:03:56,527
24 TIMMAR TIDIGARE
15
00:03:56,568 --> 00:03:59,488
Ge mig en kyss.
16
00:04:10,594 --> 00:04:13,597
Du är något väldigt speciellt.
17
00:04:13,638 --> 00:04:16,495
Det finns ingen som du.
18
00:04:19,456 --> 00:04:22,284
Och sedan sätta igång. Tid är pengar.
19
00:04:22,377 --> 00:04:24,607
De väntar alla på dig.
20
00:04:33,679 --> 00:04:36,651
Du är makten som en sexsymbol.
21
00:04:40,602 --> 00:04:46,240
COCKTAILS OCH TOPLESS-UNDERHÅLLNING
22
00:05:14,564 --> 00:05:17,628
PLOGTJÄNST
23
00:05:48,618 --> 00:05:51,610
Amerika behöver Jesus.
24
00:06:07,648 --> 00:06:09,671
Maxine.
25
00:06:12,570 --> 00:06:14,603
"Bondens döttrar."
26
00:06:14,645 --> 00:06:18,627
- Så för söder. Där är jag.
- Coolt.
27
00:06:18,670 --> 00:06:22,747
- Nu kommer vi, Hollywood.
- Vi behöver inte Hollywood.
28
00:06:22,788 --> 00:06:26,688
Dessa filmer gör människor till stjärnor.
Vi gör allt själva.
29
00:06:26,730 --> 00:06:31,641
Inte också, RJ? Äntligen har
människor som vi en chans.
30
00:06:31,683 --> 00:06:36,813
Det låter ungefär som det du
sa om biltvätten med topless.
31
00:06:37,478 --> 00:06:41,407
Ja, och om skattemannen inte
förde en personlig vendetta mot mig, -
32
00:06:41,609 --> 00:06:43,632
– skulle det ha gett skidåkare.
33
00:06:43,674 --> 00:06:47,615
Jag är alltid fräsch.
Min amerikanska dröm är inte orimlig.
34
00:06:47,657 --> 00:06:50,608
Jag vill bara ha ett hus med pool,
35
00:06:50,650 --> 00:06:54,831
– så jag kan flyta runt med
knäna upp och sola tuttarna.
36
00:06:55,623 --> 00:06:58,595
Vad? Jag är lyckligtvis
begåvad av naturens hand.
37
00:06:58,637 --> 00:07:02,693
Folk betalar mycket för att titta på dem.
Vore en synd att inte ta hand om dem.
38
00:07:05,633 --> 00:07:07,635
Ja, det borde de.
39
00:07:08,730 --> 00:07:12,693
Hur är det med dig, Maxine?
Vad är din amerikanska dröm?
40
00:07:48,812 --> 00:07:51,752
Skynda dig. Vi kommer
inte stanna här länge.
41
00:07:55,767 --> 00:07:59,677
Om uni-pojken kan göra
vad han säger att han kan, -
42
00:07:59,719 --> 00:08:01,731
– då är prövningarna snart över.
43
00:08:02,241 --> 00:08:05,563
Säljer vi hälften så bra som
"Learning Studies" är jag rik.
44
00:08:05,662 --> 00:08:08,781
- Så låt oss göra en film i veckan.
- Ha tålamod, älskling.
45
00:08:08,822 --> 00:08:11,815
Jag har haft tålamod hela mitt liv.
46
00:08:11,857 --> 00:08:14,818
Så är fallet med tålamod.
47
00:08:15,767 --> 00:08:21,476
Jag vill bli känd, Wayne.
Jag är redo för det ljuva livet.
48
00:08:21,773 --> 00:08:26,125
Hjälp mig hantera det där gänget
där ute så får du allt du vill ha.
49
00:08:26,242 --> 00:08:29,343
Det måste du bara se till.
50
00:08:29,437 --> 00:08:32,689
Jag förtjänar det.
Min smak är kosmopolitisk.
51
00:08:32,732 --> 00:08:34,880
- Ja, jag vet.
- Jag menar det.
52
00:08:34,921 --> 00:08:38,873
Hela världen måste känna till mitt namn.
Som Lynda Carter.
53
00:08:38,915 --> 00:08:42,634
Alla med puls kommer
att dregla efter Maxine Minx, -
54
00:08:42,720 --> 00:08:46,683
- när de ser vad du kan.
Och vet du varför?
55
00:08:47,492 --> 00:08:51,579
- Varför?
- Du har stjärnkvalitet.
56
00:08:51,833 --> 00:08:53,866
Det är rätt.
57
00:08:54,267 --> 00:08:57,208
Och sedan glida över för lite bröd.
58
00:09:00,958 --> 00:09:04,910
- Jag gillar inte hans flickvän.
- Du gillar inte någons flickvän.
59
00:09:04,951 --> 00:09:07,881
Hon säger ingenting. Hon bara stirrar.
60
00:09:07,923 --> 00:09:11,739
Hon är blyg. Hon har förmodligen
inte sett människor som oss tidigare.
61
00:09:11,781 --> 00:09:13,804
Folk som stirrar ger mig myrkrypningar.
62
00:09:13,846 --> 00:09:16,776
Vänj dig om du
vill bli filmstjärna.
63
00:09:25,878 --> 00:09:28,840
Din lilla flickvän är söt.
64
00:09:28,881 --> 00:09:31,937
Hjälper du honom med alla hans filmer?
65
00:09:32,927 --> 00:09:35,774
Ibland. Ja.
66
00:09:37,901 --> 00:09:40,789
Är han din pojkvän?
67
00:09:43,010 --> 00:09:44,991
Ibland. Ja.
68
00:09:47,568 --> 00:09:50,022
Varför inte filma
allt i ordning?
69
00:09:50,047 --> 00:09:53,508
När jag har allt i lådan
kan jag ordna om det.
70
00:09:53,727 --> 00:09:56,984
Jag vill experimentera med frisyren.
71
00:09:57,047 --> 00:10:00,233
Det måste vara avantgardistiskt
precis som franska filmer.
72
00:10:00,258 --> 00:10:04,868
Det ger filmen klass
och det täcker den låga budgeten.
73
00:10:04,917 --> 00:10:06,992
Okej, ta med klappan.
74
00:10:10,892 --> 00:10:13,822
Och kör.
75
00:10:20,037 --> 00:10:22,925
Sedan är det bara att tanka.
76
00:10:27,961 --> 00:10:33,039
Om du lutar kameran upp från pipen, -
77
00:10:33,832 --> 00:10:36,991
- ser det ut som att han använder kuken.
78
00:10:55,948 --> 00:10:58,878
Jag har också bra känsla.
79
00:11:01,922 --> 00:11:04,894
Varför kunde vi inte filma i Houston?
80
00:11:04,936 --> 00:11:07,949
- Finns det inga gårdar där?
- De har höjt skatten här.
81
00:11:07,992 --> 00:11:10,870
Pengarna räcker långt här.
82
00:11:10,912 --> 00:11:13,894
De gamla kan inte
konkurrera med de stora längre.
83
00:11:13,935 --> 00:11:16,000
Alla vill tjäna lite.
84
00:11:16,042 --> 00:11:19,940
Kidnappare, mördare, sexgalningar.
85
00:11:19,982 --> 00:11:25,050
Är resultatet av ett gudlöst samhälle.
86
00:11:25,091 --> 00:11:30,951
Och jag vill inte annonsera för
mycket med det. Vissa gillar inte sex.
87
00:11:30,993 --> 00:11:34,101
Kom ihåg vad som hände i Sodom och Gomorra.
88
00:11:36,082 --> 00:11:38,011
- Fick vi det i lådan?
- Ja.
89
00:11:38,053 --> 00:11:41,025
Tack vare hjälp av undertecknad.
90
00:11:41,067 --> 00:11:44,049
- Har du cigaretter?
- Ja, för helvete.
91
00:11:44,090 --> 00:11:45,967
Jag frågar bara.
92
00:11:46,009 --> 00:11:49,897
Ska jag knulla för dig,
behöver jag cigaretter.
93
00:11:51,117 --> 00:11:53,933
Hur är manuset?
94
00:11:53,974 --> 00:11:56,894
Jag vet inte. Det är okej.
95
00:11:56,936 --> 00:11:58,030
Betyder det något?
96
00:11:58,072 --> 00:12:03,057
Jag har inget emot att behöva bära
hjälm för att försörja mig. Kommer du?
97
00:12:03,099 --> 00:12:07,009
- Nej.
- Så prata snällt om mina investeringar.
98
00:12:07,051 --> 00:12:10,930
Negativitet lockar negativa resultat.
99
00:12:14,923 --> 00:12:18,124
Winstons? Du vet att jag röker Old Golds.
100
00:12:18,916 --> 00:12:22,002
- De hade inget annat.
- Jag ringer min agent!
101
00:12:22,044 --> 00:12:24,151
Nu är det bara att sätta sig i skåpvagnen.
102
00:12:32,931 --> 00:12:38,051
Exakt. Avvikarna finns bland oss.
De lurar på våra söner och döttrar.
103
00:12:38,092 --> 00:12:43,984
Lyssna på mig. Du måste
omvända dig medan tid finns.
104
00:12:44,025 --> 00:12:47,164
Han kan vara en förlåtande gud, -
105
00:12:47,956 --> 00:12:50,187
– men alla män har en gräns.
106
00:13:06,120 --> 00:13:09,082
Det måste vara en dålig olycka.
107
00:13:37,099 --> 00:13:39,039
- Vad är det?
- Titta bort.
108
00:13:39,080 --> 00:13:41,114
Jag hatar blod och tarmar.
109
00:13:42,229 --> 00:13:46,213
Precis när du trodde att
du hade rymt från slakteriet.
110
00:14:10,132 --> 00:14:14,116
Här har vi det. Våra
egna filmuppsättningar.
111
00:14:14,158 --> 00:14:17,244
- Tack Gud. Jag är kåt.
- Det är du alltid.
112
00:14:18,037 --> 00:14:20,059
INGEN ÅTKOMST
113
00:14:22,071 --> 00:14:25,158
Det är perfekt.
Det kommer att se bra ut på film.
114
00:15:02,236 --> 00:15:06,084
Stanna här medan jag reder ut saker.
115
00:15:36,136 --> 00:15:39,243
Jag trodde inte att det skulle bli så här.
116
00:15:39,285 --> 00:15:43,278
- Du måste börja någonstans, Lorraine.
- RJ. Det är smutsigt.
117
00:15:43,320 --> 00:15:48,148
När blev du en sådan pryd person?
118
00:15:48,190 --> 00:15:51,358
Jag är inte det. Jag förstår
inte varför du gör det här.
119
00:15:52,151 --> 00:15:55,133
För det är möjligt
att göra en bra porrfilm.
120
00:16:07,156 --> 00:16:09,148
Vem är det?
121
00:16:10,326 --> 00:16:14,351
Det är Wayne Gilroy.
Vi pratade i telefon.
122
00:16:30,367 --> 00:16:32,400
Howard, nej?
123
00:16:33,339 --> 00:16:35,403
Kommer du från myndigheterna?
124
00:16:36,196 --> 00:16:38,260
Detta är privat mark.
125
00:16:38,302 --> 00:16:41,305
Såg du inte skylten i slutet av uppfarten?
126
00:16:41,347 --> 00:16:44,256
Lugna dig nu, kompis.
127
00:16:52,379 --> 00:16:55,194
Det är något som är fel.
128
00:16:55,236 --> 00:16:57,342
Vad pratar du om?
129
00:17:03,369 --> 00:17:07,310
Du har invaderat mitt land,
så det är lagligt att skjuta dig.
130
00:17:07,352 --> 00:17:11,418
Jag är inte från myndigheterna.
131
00:17:12,211 --> 00:17:15,329
Jag är från Houston.
Vi pratade tillsammans i tisdags.
132
00:17:15,370 --> 00:17:18,364
Kommer du ihåg det? Om ditt pensionat.
133
00:17:21,262 --> 00:17:25,401
Jo, det stämmer.
Du behövde en plats att vara på.
134
00:17:28,415 --> 00:17:32,429
Man måste vara försiktig med främlingar.
135
00:17:35,401 --> 00:17:37,413
Du gjorde mig lite nervös.
136
00:17:37,455 --> 00:17:44,295
Den är inte ens laddad.
Det brukar räcka att vifta med den.
137
00:17:45,485 --> 00:17:48,258
Sir.
138
00:17:48,300 --> 00:17:51,490
Jag har något liknande i mitt handskfack.
139
00:17:52,282 --> 00:17:55,306
Det var en ful sate.
140
00:17:58,257 --> 00:18:00,436
Vad? Det är han.
141
00:19:24,406 --> 00:19:27,388
Det är något av en plats du har här.
142
00:19:27,429 --> 00:19:29,453
Vi gillar det.
143
00:19:45,396 --> 00:19:47,430
Är du okej, gubbe?
144
00:19:48,472 --> 00:19:50,494
Jag mår bra.
145
00:20:08,503 --> 00:20:11,610
- Det är inte mycket.
- Det är vackert här!
146
00:20:15,478 --> 00:20:19,608
Den byggdes för soldater
under inbördeskriget.
147
00:20:20,399 --> 00:20:22,517
Men de var nu aldrig i strid.
148
00:20:22,558 --> 00:20:26,510
Hur är det med dig? Har du varit i tjänst?
149
00:20:27,563 --> 00:20:29,544
Plattfotad.
150
00:20:29,586 --> 00:20:33,413
Jag har varit det. Två gånger i Sydvietnam.
151
00:20:33,455 --> 00:20:36,635
Jag har blivit tillräckligt
skjuten av bönder.
152
00:20:38,470 --> 00:20:40,660
Förstår du vad jag menar, Pappsen?
153
00:20:47,657 --> 00:20:49,618
Se upp, Howie.
154
00:20:49,659 --> 00:20:53,568
Det är min blivande fästman
du stirrar på.
155
00:20:54,528 --> 00:20:57,468
Var det länge sedan
du hade så bra utsikt?
156
00:20:57,510 --> 00:21:02,452
Jag minns inte att du sa
att andra skulle följa med.
157
00:21:02,494 --> 00:21:06,477
Angående det.
Det stod 30 dollar i annonsen.
158
00:21:07,603 --> 00:21:10,575
Jag lägger till lite extra ovanpå.
159
00:21:10,617 --> 00:21:12,640
Jag hoppas att det är okej.
160
00:21:19,543 --> 00:21:22,639
Jag tror inte att jag gillar dig, Wayne.
161
00:21:24,485 --> 00:21:28,478
Faktum är att ni alla ser
mig som något motbjudande.
162
00:21:28,520 --> 00:21:33,556
Min fru är inne bredvid,
så du måste vara diskret.
163
00:21:36,497 --> 00:21:39,552
Jag lovar. På hedersord.
164
00:21:39,594 --> 00:21:42,524
Du kommer inte att veta att vi är här.
165
00:21:46,675 --> 00:21:51,626
Fantastisk förhandling.
Du är bra på det med affärer.
166
00:21:51,668 --> 00:21:54,682
Om du skriker mer, Blondie,
ryker du av scenen under en månad.
167
00:21:54,723 --> 00:21:57,726
Men älskling, du tjänar inga pengar.
168
00:21:58,519 --> 00:22:00,542
Varför lät du honom prata så om oss?
169
00:22:00,583 --> 00:22:04,639
Inget behov av att flippa ut.
Han är bara en gammal man.
170
00:22:04,681 --> 00:22:08,697
Han har inte haft stånd under din
livstid. Då skulle jag hata oss också.
171
00:22:08,738 --> 00:22:11,606
Han vet inte vad vi gör, eller hur?
172
00:22:13,681 --> 00:22:16,746
Så du kan prata, dygdens mönster.
173
00:22:20,760 --> 00:22:24,597
Nej. Det gör han åtminstone inte.
174
00:22:24,639 --> 00:22:26,766
Och så måste det fortsätta vara.
175
00:22:27,558 --> 00:22:31,656
Jag vill inte ge den gamle mannen
en hjärtattack. Skulle ni?
176
00:22:31,698 --> 00:22:34,691
Det är bättre att be om
förlåtelse än om tillåtelse.
177
00:22:34,733 --> 00:22:36,745
Förstår ni vad jag menar?
178
00:22:38,747 --> 00:22:41,573
Okej.
179
00:22:41,615 --> 00:22:45,702
Inget mer snack.
Det är dags för oss att komma till saken -
180
00:22:45,744 --> 00:22:50,634
– och ge människor det de vill se.
Vad säger ni om det?
181
00:22:50,676 --> 00:22:52,562
Äntligen, för helvete.
182
00:23:17,724 --> 00:23:19,820
Okej. Vänd henne om.
183
00:23:30,601 --> 00:23:32,676
Åh ja! Knulla mig!
184
00:23:32,718 --> 00:23:34,678
- Ja!
- Ja, för helvete.
185
00:23:34,720 --> 00:23:36,743
Bra. Lite upp med hakan.
186
00:23:38,703 --> 00:23:41,623
Saktare. Jag vill se lite passion.
187
00:23:41,665 --> 00:23:45,846
Gosse, vad sägs om att du
bara filmar och håller dig till det?
188
00:23:46,638 --> 00:23:48,786
Då lyckas jag knulla.
189
00:23:55,637 --> 00:23:56,805
Ja.
190
00:23:57,691 --> 00:23:58,817
Ja.
191
00:26:20,991 --> 00:26:27,789
Jag kan ingenting om film, men
jag vet att jag vill se den där inne.
192
00:26:27,831 --> 00:26:33,890
Det är för att jag gör det som filmkonst.
Det är vad porr saknas.
193
00:26:33,931 --> 00:26:37,810
Vad du än gör, fortsätt.
194
00:26:37,852 --> 00:26:41,783
Folks ögon ryker ut ur
hålorna när de ser detta.
195
00:26:41,825 --> 00:26:45,985
Vi blir rika. Känn hur stel min kuk är.
196
00:27:02,950 --> 00:27:05,807
Förlåt, raring.
197
00:27:09,842 --> 00:27:12,011
Man ska inte stå där och var så stolt.
198
00:27:12,053 --> 00:27:15,014
Jag föddes för detta.
199
00:27:15,056 --> 00:27:18,955
Du gjorde inte ett skit, ditt pucko.
200
00:27:18,997 --> 00:27:21,832
Det kallas skådespeleri.
201
00:27:21,874 --> 00:27:24,835
Du är bra, men du är inte så bra.
202
00:27:31,989 --> 00:27:33,981
Knulla min fitta!
203
00:27:34,023 --> 00:27:38,850
Du gör mig så blöt!
Åh gud, den är så stor!
204
00:27:42,041 --> 00:27:45,868
Se nu inte så ledsen ut.
205
00:27:45,910 --> 00:27:47,932
Du gjorde bra ifrån dig. Kom hit.
206
00:27:51,906 --> 00:27:54,022
Jag tror jag älskar dig.
207
00:27:54,063 --> 00:27:56,941
Sötnos...
208
00:29:34,090 --> 00:29:37,042
Och hejdå.
209
00:29:42,068 --> 00:29:47,146
Förlåt, frun.
Min bil kraschade på vägen där ute.
210
00:29:47,188 --> 00:29:50,212
Får jag låna din telefon
för att ringa efter hjälp?
211
00:29:53,026 --> 00:29:56,154
Herregud. Jag är rädd
att vi inte har en telefon.
212
00:29:56,196 --> 00:30:02,109
Men min pappa kommer snart hem
och han kan ge lift in till stan.
213
00:30:02,151 --> 00:30:05,227
Vill du komma in?
214
00:30:09,043 --> 00:30:11,108
Gärna.
215
00:31:40,916 --> 00:31:42,991
Hallå?
216
00:32:17,995 --> 00:32:20,039
Hallå?
217
00:32:49,037 --> 00:32:51,936
Citronsaft?
218
00:33:06,105 --> 00:33:09,066
Det är varmt ute.
219
00:33:09,108 --> 00:33:12,080
Du måste vara fruktansvärt törstig.
220
00:33:12,123 --> 00:33:14,937
Ja.
221
00:33:23,019 --> 00:33:25,948
Det smakar gott.
222
00:34:10,160 --> 00:34:12,224
Jag borde komma tillbaka.
223
00:34:13,017 --> 00:34:17,063
Min pojkvän blir arg när
han inte vet var jag är.
224
00:34:29,199 --> 00:34:33,162
Kom med mig. Innan pappa kommer hem.
225
00:34:53,213 --> 00:34:56,142
Jag var också ung en gång.
226
00:34:58,229 --> 00:35:02,055
Den togs strax före första kriget.
227
00:35:06,039 --> 00:35:09,115
Tro det eller ej,
min Howard var med i båda.
228
00:35:10,105 --> 00:35:13,160
Han överlevde skyttegravarna
och Omaha Beach.
229
00:35:14,151 --> 00:35:18,103
Det fanns inget han inte
skulle göra för mig då.
230
00:35:26,204 --> 00:35:28,238
Skönhetens kraft.
231
00:35:28,279 --> 00:35:32,117
Jag var dansare i mina unga år.
232
00:35:33,159 --> 00:35:36,131
Men så kom kriget.
233
00:35:36,173 --> 00:35:40,114
Allt i livet blir inte som
man kan förvänta sig.
234
00:35:48,133 --> 00:35:51,115
Ditt ansikte är något väldigt speciellt.
235
00:35:56,109 --> 00:35:57,308
Du är vacker.
236
00:35:59,300 --> 00:36:01,302
Titta.
237
00:36:17,214 --> 00:36:22,282
Jag vet inte vad som händer med mig.
Jag har aldrig haft det så här förut.
238
00:36:24,231 --> 00:36:26,327
Om pappa upptäcker oss...
239
00:36:27,307 --> 00:36:31,134
...då vet jag inte vad han gör.
240
00:36:33,261 --> 00:36:35,367
Vad gör du?
241
00:36:44,367 --> 00:36:47,161
Det är bäst att du går.
242
00:36:48,246 --> 00:36:52,375
- Det kan vara vår lilla hemlighet.
- Vad kan det vara?
243
00:37:31,423 --> 00:37:34,270
Akta dig!
244
00:37:34,312 --> 00:37:37,200
- Jag har letat efter dig överallt.
- Ursäkta.
245
00:37:37,242 --> 00:37:41,247
Barnet säger att ljuset försvinner.
Kom igen. Skynda dig.
246
00:37:53,394 --> 00:37:56,365
Du är inte tillräckligt bra.
247
00:37:58,221 --> 00:38:00,327
Du är makten som en sexsymbol.
248
00:38:05,396 --> 00:38:09,410
Jag kommer inte acceptera
ett liv jag inte har förtjänat.
249
00:38:48,324 --> 00:38:50,389
Är du redo?
250
00:38:56,405 --> 00:38:58,428
Låt oss börja.
251
00:39:21,494 --> 00:39:24,308
Kusten är klar.
252
00:39:24,351 --> 00:39:27,321
- Ljudet är klart.
- Här har du. Vi rullar.
253
00:39:27,363 --> 00:39:30,502
"Bondens döttrar", första tagningen.
254
00:39:35,413 --> 00:39:37,352
Här har du.
255
00:39:40,376 --> 00:39:44,505
Jag letar efter den som äger gården.
Hans dotter sa att han var här.
256
00:39:44,547 --> 00:39:48,426
- Du måste ha pratat med min syster.
- Syster?
257
00:39:48,468 --> 00:39:52,566
- Hon nämnde inte dig.
- Det förvånar mig inte.
258
00:39:53,359 --> 00:39:55,433
Hon har alltid varit svartsjuk.
259
00:39:55,474 --> 00:39:59,437
Jag är yngre än henne.
Jag får all uppmärksamhet.
260
00:40:00,521 --> 00:40:04,369
Pappa låter henne aldrig mer
lämna gården.
261
00:40:05,339 --> 00:40:07,434
Han skyddar oss väl.
262
00:40:07,476 --> 00:40:12,554
Jag hoppades att han kunde köra
mig in till stan innan det blir mörkt.
263
00:40:17,414 --> 00:40:19,541
Låt oss inte störa honom, -
264
00:40:19,583 --> 00:40:22,430
– för då blir han bara arg.
265
00:40:23,399 --> 00:40:26,599
Du skulle inte gilla pappa
när han är arg.
266
00:40:30,478 --> 00:40:33,367
Men jag kan ge dig skjuts.
267
00:44:08,583 --> 00:44:09,863
Det här är vad vi har pratat om.
268
00:44:12,660 --> 00:44:14,642
Nej.
269
00:44:14,683 --> 00:44:16,612
Jag ber dig.
270
00:44:22,775 --> 00:44:26,694
Du vet, jag kan inte. Mitt hjärta.
271
00:45:06,672 --> 00:45:11,667
Du var fantastisk.
Nu vet jag varför Wayne lämnade sin fru.
272
00:45:11,709 --> 00:45:13,690
Jag också.
273
00:45:14,483 --> 00:45:17,517
- Ta hand om dig nu.
- Jag sa att hon var något speciellt.
274
00:45:17,559 --> 00:45:19,644
Stjärnkvalitet.
275
00:45:20,572 --> 00:45:22,678
Tack älskling.
276
00:45:33,636 --> 00:45:35,733
- Vad tittar du på?
- Tyst nu.
277
00:45:36,524 --> 00:45:41,520
Nej, Wayne. Har du inte lärt dig
att inte stirra? Det är oartigt.
278
00:45:42,729 --> 00:45:45,649
- Vill du säga något eller vad?
- Nej.
279
00:45:48,704 --> 00:45:53,522
- Ja, jag har en fråga.
- Hon är bara intresserad.
280
00:45:53,563 --> 00:45:56,628
- Så vad, dygdens mönster?
- Är inte det konstigt?
281
00:45:56,669 --> 00:45:58,703
Ser du henne göra det med honom?
282
00:45:58,744 --> 00:46:03,572
Det är rena affärer så
länge kameran rullar.
283
00:46:03,615 --> 00:46:06,545
- Så kameran förändrar allt.
- Exakt.
284
00:46:06,587 --> 00:46:10,549
Det är inte sant, Raine.
Det är bara en film.
285
00:46:10,591 --> 00:46:12,728
Jag vet.
286
00:46:13,729 --> 00:46:16,711
Men sedan... Hur är det med kärleken?
287
00:46:16,753 --> 00:46:19,610
- Hur är det med kärleken?
- Tror du inte på den?
288
00:46:19,652 --> 00:46:21,550
Ja, självklart.
289
00:46:21,591 --> 00:46:23,718
Så hur kan du vara med andra?
290
00:46:23,760 --> 00:46:28,566
- Tror du att vi inte har någon moral?
- Nej. Det är bara...
291
00:46:28,608 --> 00:46:33,582
Att styras av gammaldags traditioner
är värdelöst.
292
00:46:33,624 --> 00:46:37,659
- Jag vill hamna på en bättre plats.
- Amen.
293
00:46:37,701 --> 00:46:39,651
Och det är bara sex.
294
00:46:39,693 --> 00:46:44,625
Du styr inte vem du vill knulla.
Vi kan inte kontrollera attraktionen.
295
00:46:44,666 --> 00:46:46,710
Det är inte hälsosamt att undertrycka.
296
00:46:46,752 --> 00:46:51,725
- Jag har sett dig titta på Jackson här.
- Nej...
297
00:46:51,767 --> 00:46:54,635
- Jag tittade inte.
- Det stör inte honom.
298
00:46:54,676 --> 00:46:56,658
Det har hon rätt i.
299
00:46:56,699 --> 00:46:58,795
Det stör mig inte.
300
00:46:59,588 --> 00:47:01,829
- Förlåt.
- Alla gillar sex.
301
00:47:02,622 --> 00:47:05,781
Det är fantastiskt. Vi är bara
inte rädda för att erkänna det.
302
00:47:05,823 --> 00:47:10,682
Gay, hetero, svart, vit.
Allt är disco.
303
00:47:10,724 --> 00:47:15,645
Vet ni varför? För en dag
är vi för gamla för att knullas.
304
00:47:15,687 --> 00:47:17,679
Och livet är alldeles för kort.
305
00:47:17,720 --> 00:47:19,618
Håller med.
306
00:47:19,660 --> 00:47:23,717
Sanningen är att vi gör folk kåta.
307
00:47:24,812 --> 00:47:27,741
- Det skrämmer dem.
- Men de kan inte titta bort.
308
00:47:27,782 --> 00:47:31,682
Exakt. Vi är som en sexig bilolycka.
309
00:47:32,714 --> 00:47:36,781
Det är därför jag vet att
videomarknaden kommer att bli stor.
310
00:47:36,823 --> 00:47:40,816
Äntligen kan folk se vad de
längtar efter i sitt eget hem.
311
00:47:40,858 --> 00:47:44,841
Utan att någon dömer dem.
Vi ger dem det som den första.
312
00:47:45,634 --> 00:47:47,876
Porr är inte bara för perversa längre.
313
00:47:48,668 --> 00:47:51,651
Heja de perversa!
Vi har levt på dem i flera år.
314
00:47:51,693 --> 00:47:53,653
Heja de perversa!
315
00:47:53,695 --> 00:47:58,720
För ett vilt liv och för att
vara ung och ha kul tills vi dör.
316
00:47:58,761 --> 00:48:02,713
- Skål för gratisfilmen!
- Att leva som vi vill.
317
00:48:02,755 --> 00:48:05,799
Och acceptera aldrig vad
moralens väktare säger.
318
00:48:05,841 --> 00:48:07,801
Coolt.
319
00:48:07,843 --> 00:48:11,712
Jag vet inte om jag håller
med om allt det där, -
320
00:48:11,753 --> 00:48:14,830
– men jag gillade det jag såg idag.
321
00:48:16,780 --> 00:48:19,856
Jag trodde inte att jag skulle göra det.
Skål för det!
322
00:48:20,909 --> 00:48:23,777
- Är du redo?
- Ja.
323
00:48:38,780 --> 00:48:42,722
♪ Jag sa till min älskade: "kom"
324
00:48:44,902 --> 00:48:49,855
♪ besteg ett berg och
vände mig om och
325
00:48:49,897 --> 00:48:56,893
♪ jag såg mig själv i isen
och snön på berget
326
00:48:56,935 --> 00:49:00,948
♪ tills en lavin gick över mig
327
00:49:02,867 --> 00:49:07,799
♪ din stora spegel på himlen
vad är kärlek?
328
00:49:08,947 --> 00:49:13,931
♪ Kan barnet i mitt hjärta
hänga med överhuvudtaget?
329
00:49:15,777 --> 00:49:21,897
♪ Kan jag flyga över det
upproriska vattnet?
330
00:49:21,939 --> 00:49:28,966
♪ Kan jag hantera livet
och landa säkert?
331
00:49:41,761 --> 00:49:46,839
♪ Jag har fruktat förändringar
332
00:49:46,881 --> 00:49:51,979
♪ för resten av mitt liv,
det är du
333
00:49:53,950 --> 00:50:00,947
♪ man blir modig med tiden
och även barn
334
00:50:00,988 --> 00:50:05,889
♪ växer upp sedan dess
och jag har också växt lite
335
00:50:32,843 --> 00:50:34,897
Jag vill spela in en scen.
336
00:50:42,968 --> 00:50:44,897
Vad?
337
00:50:47,962 --> 00:50:50,830
Jag vill vara med i filmen.
338
00:50:51,008 --> 00:50:52,958
Nej.
339
00:50:56,055 --> 00:50:58,004
Varför inte?
340
00:51:00,068 --> 00:51:02,049
Därför att...
341
00:51:03,019 --> 00:51:04,990
Nej.
342
00:51:06,961 --> 00:51:11,069
- Gav du henne den idén?
- Slappna av. De har inte gjort något.
343
00:51:11,861 --> 00:51:15,970
Ingen har gett mig idéer.
Jag har tänkt på det hela dagen.
344
00:51:17,888 --> 00:51:21,007
Jag är ung. Och om vi
verkligen gör en bra porrfilm, -
345
00:51:21,049 --> 00:51:24,052
– då ska jag inte bara
släpa på utrustningen.
346
00:51:24,093 --> 00:51:27,961
- Jag vill vara med i den.
- Du får inte.
347
00:51:29,932 --> 00:51:31,975
Säger vem?
348
00:51:32,017 --> 00:51:34,029
Det här är min film, Lorraine.
349
00:51:34,071 --> 00:51:38,033
Det skulle inte vara vettigt.
Vi har redan filmat hälften.
350
00:51:38,075 --> 00:51:41,975
Berättelsen kan inte förändras
halvvägs genom filmen.
351
00:51:43,028 --> 00:51:45,927
Varför inte?
352
00:51:45,969 --> 00:51:48,899
För det gör den bara inte.
353
00:51:48,941 --> 00:51:51,120
Hur är det med "Psycho"?
Du älskar den.
354
00:51:53,122 --> 00:51:56,000
"Psycho" är en skräckfilm.
355
00:51:57,918 --> 00:52:02,057
Handlingsbytet skapade spänning.
Det här är inte en sådan här film.
356
00:52:02,099 --> 00:52:05,988
Ärligt talat, RJ. Ingen vill se
den här filmen för handlingen.
357
00:52:06,030 --> 00:52:08,115
De kommer att se bröst och rumpor.
358
00:52:10,003 --> 00:52:12,068
- Och en stor kuk.
- Lorraine!
359
00:52:12,110 --> 00:52:16,104
Det är sanningen.
Ge bara folk vad de betalar för.
360
00:52:16,145 --> 00:52:19,983
Jag gör något bättre.
361
00:52:20,024 --> 00:52:22,965
När blev du så pryd?
362
00:52:24,039 --> 00:52:26,155
Okej. Vänta en minut.
363
00:52:26,948 --> 00:52:30,137
Det är jag som är producent,
så det är jag som bestämmer.
364
00:52:30,930 --> 00:52:36,008
Låt oss gå ut innan någon
säger något de ångrar.
365
00:52:43,944 --> 00:52:45,098
Du måste stödja mig, Wayne.
366
00:52:45,122 --> 00:52:48,939
Situationen är nära
att komma utom kontroll.
367
00:52:48,980 --> 00:52:53,005
Koppla av. Sägs det inte
att "livet imiterar konst"?
368
00:52:53,047 --> 00:52:54,121
Det är omvänt.
369
00:52:54,162 --> 00:52:57,082
Okej, det spelar ingen roll,
men lyssna på mig.
370
00:52:57,124 --> 00:53:00,115
För du har inte varit
42 och jag har varit 23.
371
00:53:00,157 --> 00:53:03,192
Nu måste jag förklara något
för dig om unga kvinnor.
372
00:53:03,984 --> 00:53:08,051
Om hon menar det där,
och jag tror att hon gör det, -
373
00:53:09,198 --> 00:53:12,024
– då gör hon det oavsett vad.
374
00:53:12,066 --> 00:53:14,138
Om du vill stoppa henne
så gör hon det ändå,
375
00:53:14,162 --> 00:53:17,206
- och med otaliga
människor i otaliga filmer, -
376
00:53:17,999 --> 00:53:20,209
– och det vill ingen.
377
00:53:21,002 --> 00:53:23,004
Du har bara ett val.
378
00:53:23,046 --> 00:53:26,028
Att låta henne bli knullad
av en manshora?
379
00:53:26,069 --> 00:53:29,187
Jackson är ett proffs.
Han har inga sjukdomar.
380
00:53:29,979 --> 00:53:34,150
- Du vill bara ha mer sex i filmen.
- Det är hon som vill ha det här.
381
00:53:34,192 --> 00:53:38,154
Kanske har hon blivit känd,
och kanske tar hon med sig dig.
382
00:53:40,146 --> 00:53:42,190
Wayne, du förstår inte.
383
00:53:43,211 --> 00:53:48,102
Lorraine är inte som de andra där inne.
Hon är en vacker tjej.
384
00:53:50,218 --> 00:53:53,242
- Ursäkta mig?!
- Det var inte menat så.
385
00:53:54,035 --> 00:53:58,092
Jag är ledsen att jag
berättar det här, -
386
00:53:59,144 --> 00:54:02,199
- men ingen av dem är snygga tjejer.
387
00:57:11,285 --> 00:57:15,362
Åt helvete med det här.
Låt oss se hur långt de kommer utan mig.
388
00:57:15,404 --> 00:57:18,427
Lycka till att komma hem utan mig.
389
00:57:28,219 --> 00:57:29,459
Vad i...?
390
00:57:42,420 --> 00:57:44,349
Fröken?
391
00:57:55,256 --> 00:57:56,456
Mår du bra?
392
00:58:06,413 --> 00:58:08,467
Förlåt. Jag...
393
00:58:18,394 --> 00:58:20,281
Fröken?
394
00:58:37,486 --> 00:58:39,456
Varför gjorde du det?
395
00:58:41,302 --> 00:58:44,295
Varför vill du inte titta på mig?
396
00:58:44,336 --> 00:58:46,475
Titta på mig som du tittade på henne.
397
00:58:46,516 --> 00:58:50,385
- Vad?
- Jag kan visa dig vad jag kan.
398
00:58:50,427 --> 00:58:53,388
Sluta. Jag vill inte se det.
399
00:58:57,434 --> 00:59:00,373
Vi kanske borde hitta din man.
400
00:59:35,575 --> 00:59:37,556
Hjälp...
401
01:02:59,739 --> 01:03:01,698
RJ?
402
01:03:23,763 --> 01:03:25,734
RJ?
403
01:04:33,791 --> 01:04:36,742
Vad händer, dygdens mönster?
404
01:04:36,784 --> 01:04:38,724
Det är RJ.
405
01:04:38,765 --> 01:04:41,810
Jag vaknade och då var han borta.
406
01:04:43,760 --> 01:04:46,794
Du tror inte att han
lämnade mig, eller hur?
407
01:04:46,836 --> 01:04:48,869
Skåpbilen finns kvar.
408
01:04:49,662 --> 01:04:51,737
Han måste vara här någonstans.
409
01:04:54,719 --> 01:04:58,765
Det är inte som en hund
som har sprungit iväg.
410
01:04:58,807 --> 01:05:02,841
Han behöver bara reda ut det hela.
Gå och lägg dig igen.
411
01:05:02,883 --> 01:05:06,699
Jag är ledsen att jag skadade honom.
Jag vill inte titta upp.
412
01:05:06,741 --> 01:05:10,787
Du har inte gjort något fel.
Han borde nog bli frisk igen.
413
01:05:10,828 --> 01:05:12,914
Han behöver bara härda lite.
414
01:05:13,706 --> 01:05:18,909
Kom. Jag ska prata med honom imorgon.
- Kan du hjälpa mig att hitta honom?
415
01:05:19,702 --> 01:05:21,839
Vill du vara snäll? Jag är bekymrad.
416
01:05:24,802 --> 01:05:29,703
Okej. Men jag behöver
inte blanda till mer piss.
417
01:05:39,743 --> 01:05:41,755
RJ?
418
01:05:41,797 --> 01:05:43,851
Är du här inne, kompis?
419
01:05:43,893 --> 01:05:47,772
Det här är inte ett bra
sätt att hantera detta.
420
01:05:58,971 --> 01:06:01,775
Åh, nej.
421
01:06:05,915 --> 01:06:08,928
Förlåt om jag störde dig.
422
01:06:08,970 --> 01:06:10,899
Vad gör du här ute?
423
01:06:13,850 --> 01:06:16,790
Jag letar efter min pojkvän.
424
01:06:23,861 --> 01:06:25,936
Har du sett min fru?
425
01:06:25,977 --> 01:06:27,865
Nej, sir.
426
01:06:34,902 --> 01:06:37,832
Två nycklar till en sund relation.
427
01:06:39,782 --> 01:06:42,785
Släpp aldrig en bra kvinna ur sikte.
428
01:06:42,827 --> 01:06:44,851
Nämn aldrig hennes vikt.
429
01:06:46,821 --> 01:06:51,920
Hur tror du att jag har kunnat
omge mig med vackra kvinnor?
430
01:06:51,962 --> 01:06:54,933
Det är en konst att bemästra.
431
01:06:54,975 --> 01:06:57,811
Som att göra affärer.
432
01:07:07,957 --> 01:07:10,835
Attans! Jävla...
433
01:07:10,877 --> 01:07:12,816
...skit!
434
01:07:24,870 --> 01:07:26,872
Åh, för satan!
435
01:07:28,039 --> 01:07:32,001
Håll käften, cheeseburgare!
Gå ut och lek på motorvägen.
436
01:07:33,951 --> 01:07:35,902
Satans!
437
01:07:40,896 --> 01:07:42,971
RJ, är du här inne?
438
01:07:43,013 --> 01:07:47,934
Jag trampade på en spik.
Kom ut och hjälp mig, för helvete.
439
01:07:48,998 --> 01:07:51,897
Jag får stelkramp av den här skiten.
440
01:08:02,981 --> 01:08:04,858
RJ?
441
01:08:06,025 --> 01:08:07,996
Dygdmönster, är det du?
442
01:08:56,139 --> 01:09:01,102
Det finns en lykta nere i källaren.
Kan du hämta den?
443
01:09:01,144 --> 01:09:06,127
Vill du vara snäll? Det är väldigt
mörkt och min fru mår inte bra.
444
01:09:06,920 --> 01:09:10,944
Jag är rädd
att hon ramlar och bryter höften.
445
01:09:25,992 --> 01:09:29,130
Där nere. Där är min hyvelbänk.
446
01:11:16,102 --> 01:11:18,166
Hittade den!
447
01:11:32,212 --> 01:11:34,276
Hej, jag är inlåst!
448
01:11:43,129 --> 01:11:45,245
Hej, öppna upp!
449
01:12:51,375 --> 01:12:54,148
Vad händer älskling?
450
01:12:55,233 --> 01:12:57,339
Jag tyckte jag hörde något.
451
01:12:59,299 --> 01:13:01,343
Det var nog ingenting.
452
01:13:02,313 --> 01:13:05,263
Det är svårt att lägga ner gamla vanor.
453
01:13:05,304 --> 01:13:07,327
Sov vidare du.
454
01:13:08,370 --> 01:13:10,372
Aj aj, kapten.
455
01:14:07,408 --> 01:14:10,255
Är allt bra, Pappsen?
456
01:14:11,382 --> 01:14:14,374
Min fru. Hon är borta.
457
01:14:14,416 --> 01:14:16,387
Försvunnit?
458
01:14:17,325 --> 01:14:21,465
Hon blir förvirrad.
Det händer ibland när det är mörkt.
459
01:14:22,257 --> 01:14:25,323
Det var mycket eldkraft
för en saknad fru.
460
01:14:25,365 --> 01:14:30,422
Det är på grund av alligatorerna.
Jag hittade henne en gång vid dammen.
461
01:14:30,463 --> 01:14:33,309
Om hon ramlar i...
462
01:14:36,312 --> 01:14:38,367
Vill du ha hjälp?
463
01:14:40,432 --> 01:14:43,445
Inte för sig själv,
utan för nationen, eller hur?
464
01:14:46,302 --> 01:14:48,408
Jag ska bara hämta lite underkläder.
465
01:17:30,905 --> 01:17:32,929
Låt oss ta varje sida.
466
01:17:33,721 --> 01:17:35,900
Då kan vi söka det hela snabbare.
467
01:17:35,941 --> 01:17:37,954
Jag har bara en ficklampa.
468
01:17:39,914 --> 01:17:43,762
Förlåt, men det var
länge sedan du utplacerad.
469
01:17:43,804 --> 01:17:47,943
Jag tillbringade tre nätter i ett
risfält och hittade landminor och fällor.
470
01:17:48,736 --> 01:17:50,936
En gång soldat, alltid soldat.
471
01:17:52,750 --> 01:17:54,783
Om hon är här ute...
472
01:17:54,960 --> 01:17:56,952
...så hittar jag henne.
473
01:20:00,003 --> 01:20:03,037
Jag har inte sett skuggan
av henne, Pappsen.
474
01:20:09,918 --> 01:20:11,889
Shit.
475
01:20:13,016 --> 01:20:15,081
Vad gör du hela vägen där inne?
476
01:20:29,971 --> 01:20:32,035
Åh, nej.
477
01:20:32,077 --> 01:20:35,965
Pappsen, är du okej? Är du här?
478
01:20:37,957 --> 01:20:41,993
Hjälp! Finns det
ingen som hjälper mig?
479
01:20:42,035 --> 01:20:44,057
Hjälp mig!
480
01:20:45,006 --> 01:20:47,050
RJ?
481
01:20:47,092 --> 01:20:48,979
Hjälp!
482
01:21:27,132 --> 01:21:29,123
Åh, shit!
483
01:21:31,042 --> 01:21:36,109
- Du skrämde mig, Pappsen.
- En gång soldat, alltid soldat.
484
01:21:36,151 --> 01:21:39,988
Tja... Din dam är inte i vattnet.
485
01:21:40,030 --> 01:21:44,013
Jag kan inte ge henne
vad hon vill ha längre.
486
01:21:45,974 --> 01:21:50,123
Du vet inte hur det är.
Du kan fortfarande göra som du vill.
487
01:21:50,165 --> 01:21:51,218
Vad?
488
01:21:52,011 --> 01:21:55,014
Det var samma sak med den
sista bohemen som var här.
489
01:21:55,056 --> 01:21:58,205
Han gick också runt halvnaken -
490
01:21:58,997 --> 01:22:01,052
- och förförde min fru.
491
01:22:02,209 --> 01:22:06,004
Ja, okej.
492
01:22:06,046 --> 01:22:10,029
Det är bäst att vi går upp till huset
och tar reda på vad som händer.
493
01:22:10,071 --> 01:22:13,074
Jag vet precis vad som händer.
494
01:23:05,126 --> 01:23:06,283
Maxine?
495
01:23:08,201 --> 01:23:11,163
Hon låg i min säng och rörde vid mig!
496
01:23:44,133 --> 01:23:46,105
- Herregud!
- Du gör det bara värre!
497
01:23:46,147 --> 01:23:49,212
Hjälp! Hjälp mig!
498
01:23:49,254 --> 01:23:51,308
Ingen kommer och hjälper dig.
499
01:23:52,101 --> 01:23:54,196
Ner i källaren igen, och var tyst.
500
01:23:59,149 --> 01:24:02,267
- Håll käften!
- RJ!
501
01:24:02,309 --> 01:24:09,137
Kidnappare, mördare, sexgalningar
lurar där vi minst anar det -
502
01:24:09,179 --> 01:24:14,206
– i goda, kristna hem,
mitt framför näsan på oss.
503
01:24:21,203 --> 01:24:25,186
Jackson? Wayne?
504
01:24:25,227 --> 01:24:27,229
Var är du?
505
01:24:44,361 --> 01:24:47,364
Herregud. Frun?
506
01:24:48,157 --> 01:24:50,252
Frun? Var försiktig.
507
01:24:50,294 --> 01:24:53,214
Gå bort från kanten. Det är farligt.
508
01:24:56,279 --> 01:25:00,273
Det är okej. Kom hit.
Du är utom fara nu. Okej?
509
01:25:00,314 --> 01:25:03,287
Har du vunnit något?
Jag kan inte se någonting.
510
01:25:03,329 --> 01:25:07,280
Min bästa blir också förvirrad ibland.
Jag vet allt om det.
511
01:25:07,321 --> 01:25:10,408
Jag har funderat på
att bli sjuksköterska en dag.
512
01:25:11,200 --> 01:25:12,285
Okej. Tog du med...
513
01:25:15,267 --> 01:25:18,416
- Varför gjorde du det?
- Jag behöver inte omvårdnad.
514
01:25:19,208 --> 01:25:21,346
Varför behöver du allt?
515
01:25:21,388 --> 01:25:25,194
Vad har du gjort förutom
att vara en hora?
516
01:25:25,235 --> 01:25:30,345
Okej. Vet du vad?
Du vill inte ha hjälp. Bra.
517
01:25:30,387 --> 01:25:32,410
Jag ville bara vara konstig.
518
01:25:33,203 --> 01:25:36,392
Du förtjänar inte
att kunna stoltsera med det.
519
01:25:36,434 --> 01:25:40,354
Det är inte mitt fel att du
inte fick det liv du ville ha.
520
01:25:40,396 --> 01:25:44,286
Och flytta på dig, tack.
521
01:25:46,256 --> 01:25:48,279
Flytta på dig, din gamla, fula slyna!
522
01:25:55,423 --> 01:25:57,404
Slyna.
523
01:26:21,449 --> 01:26:26,297
- Var det hon?
- Du vet att jag hatar blondiner.
524
01:26:43,449 --> 01:26:46,316
Äckligt.
525
01:26:53,356 --> 01:26:55,441
Lorraine?
526
01:26:55,483 --> 01:26:57,443
RJ?
527
01:28:06,407 --> 01:28:08,545
Här är tomt.
528
01:28:08,587 --> 01:28:12,518
- Hur är det med honom Wayne?
- I ladan.
529
01:28:12,560 --> 01:28:15,583
Jag högg honom som en gris.
530
01:28:16,376 --> 01:28:19,389
- Det var då tre av dem.
- Fyra.
531
01:28:20,495 --> 01:28:23,581
Och jag har en till gömd i huset åt dig.
532
01:28:24,374 --> 01:28:27,460
Jag vill inte ha henne.
Hon här var annorlunda.
533
01:28:27,502 --> 01:28:29,577
Hon var något speciellt.
534
01:28:29,618 --> 01:28:31,433
Som jag var.
535
01:28:31,474 --> 01:28:35,385
Jag är så trött på
att aldrig få som jag vill.
536
01:28:37,626 --> 01:28:42,579
Jag vill ge dig henne, Pearl,
men jag är också trött.
537
01:28:45,582 --> 01:28:47,595
Jag vet.
538
01:28:55,415 --> 01:28:57,637
Säg att jag är något speciellt.
539
01:29:03,414 --> 01:29:05,499
Såklart du är.
540
01:29:07,583 --> 01:29:12,505
Så här har jag varit
sedan vi träffades.
541
01:29:14,424 --> 01:29:18,469
Du var den vackraste kvinna
jag någonsin sett.
542
01:29:23,537 --> 01:29:25,549
Inte längre...
543
01:29:27,521 --> 01:29:29,565
Alltid.
544
01:29:35,591 --> 01:29:37,655
Säg att jag är din.
545
01:29:40,533 --> 01:29:42,597
Att du fortfarande vill ha mig.
546
01:29:50,616 --> 01:29:53,483
Få mig att känna mig ung igen.
547
01:30:02,671 --> 01:30:05,621
Tänk om mitt hjärta inte kan hantera det?
548
01:30:05,663 --> 01:30:07,633
Det kan göra det.
549
01:31:43,699 --> 01:31:47,598
Knulla mig, Howard! Knullamig.
550
01:32:05,659 --> 01:32:07,639
Knulla mig!
551
01:32:26,700 --> 01:32:28,692
Hjälp!
552
01:32:29,839 --> 01:32:33,729
Hjälp!
Kan ni inte hjälpa mig, snälla?
553
01:33:13,882 --> 01:33:16,833
Släpp ut mig härifrån!
554
01:33:16,875 --> 01:33:19,701
Var tyst.
555
01:33:19,743 --> 01:33:22,809
Säg inte åt mig att vara tyst!
Jag är fången i en fängelsehåla!
556
01:33:22,851 --> 01:33:27,835
Gubbarna är galna!
Jag måste komma bort från det här huset!
557
01:33:27,877 --> 01:33:32,902
- Vi måste hitta deras bilnycklar.
- Jag borde inte ha lyssnat på dig.
558
01:33:33,695 --> 01:33:36,896
- Lorraine, vi måste hålla ihop.
- Jag hatar dig!
559
01:33:37,688 --> 01:33:39,929
Jag hatar er alla!
560
01:33:40,722 --> 01:33:41,869
Lorraine!
561
01:33:46,717 --> 01:33:49,857
Jag sa att hon skulle stanna i källaren!
562
01:33:49,899 --> 01:33:55,717
Det är okej.
Vi behöver henne inte längre.
563
01:33:55,759 --> 01:33:57,917
Nu har vi varandra igen.
564
01:33:58,710 --> 01:34:00,795
Hjälp mig att dra in kroppen.
565
01:34:00,837 --> 01:34:04,778
Om hon är inne så var det självförsvar.
Det är vad lagen säger.
566
01:34:04,820 --> 01:34:07,863
Du tror inte att någon kommer
att leta efter dem?
567
01:34:07,905 --> 01:34:10,794
Vi får inte ta den risken.
568
01:34:11,961 --> 01:34:17,885
Vi måste vara lite smarta, Pearl.
Vi får inte vara dumma nu.
569
01:34:17,927 --> 01:34:20,836
Om ingen kommer imorgon, -
570
01:34:20,877 --> 01:34:24,861
– slänger vi kroppen i dammen
tillsammans med de andra.
571
01:34:24,902 --> 01:34:28,875
Det påminner mig om att vi
måstelyfta Wayne ur ladan -
572
01:34:28,917 --> 01:34:31,743
- och kasta i honom också.
573
01:34:46,997 --> 01:34:50,855
Hon är tyngre än hon ser ut att vara.
574
01:34:59,771 --> 01:35:01,804
Howard? Howard?
575
01:35:04,942 --> 01:35:08,810
Howard? Howard?
576
01:35:08,852 --> 01:35:12,784
- Howard!
- Var är bilnycklarna?
577
01:35:12,825 --> 01:35:16,892
- Han har fått en hjärtattack.
- Jag skiter i det! Var?
578
01:35:16,933 --> 01:35:20,958
I köket, under lampan.
579
01:35:21,000 --> 01:35:25,035
Tillsammans har vi nått ett vägskäl.
580
01:35:25,828 --> 01:35:28,841
Frälsning eller fördömelse?
581
01:35:28,883 --> 01:35:32,970
Du kommer att ruttna när
folk ser vad du har gjort.
582
01:35:33,013 --> 01:35:35,974
Vad jag har gjort?
583
01:35:36,016 --> 01:35:39,884
- Hur är det med dig?
- Herren ska vägleda oss på vår väg.
584
01:35:39,925 --> 01:35:44,920
Tror du inte att jag vet hur du är?
Jag såg vad du gjorde i ladan.
585
01:35:44,961 --> 01:35:47,902
Du är en avvikande liten hora.
586
01:35:47,944 --> 01:35:49,852
Vi är likadana.
587
01:35:52,052 --> 01:35:54,023
Du slutar som jag.
588
01:35:54,064 --> 01:35:59,060
- Vi måste vända synden ryggen.
- Jag är inte som du.
589
01:35:59,851 --> 01:36:02,073
Du är en kidnappare, en mördare
och en sexgalning.
590
01:36:02,865 --> 01:36:07,026
Jag är ett kraftpaket en stjärna!
Hela världen kommer att känna mitt namn.
591
01:36:07,068 --> 01:36:11,081
Jag kommer inte acceptera
ett liv jag inte har förtjänat.
592
01:36:11,874 --> 01:36:15,972
- Jag har inte förtjänat.
- Halleluja!
593
01:36:16,983 --> 01:36:19,996
Sluta för helvete att stirra på mig!
594
01:36:47,983 --> 01:36:52,123
Jag kallar det gudomligt ingripande.
595
01:36:52,915 --> 01:36:58,964
Herren ler mot dem som bär honom
i sina hjärtan. Herre vare lovad!
596
01:36:59,005 --> 01:37:01,894
Ära vare Jesus!
597
01:37:21,048 --> 01:37:23,947
Min höft.
598
01:37:24,155 --> 01:37:26,981
Hjälp mig.
599
01:37:44,998 --> 01:37:47,095
Din hora!
600
01:37:48,001 --> 01:37:50,150
Du är inte oskyldig!
601
01:37:52,017 --> 01:37:54,967
Du är inget speciellt!
602
01:37:55,009 --> 01:37:58,148
Allt kommer att tas ifrån dig!
603
01:37:58,189 --> 01:38:01,964
Precis som det togs ifrån mig!
604
01:38:02,006 --> 01:38:04,164
Jag berättar för alla hur du mår.
605
01:38:10,138 --> 01:38:13,163
Det blir vår lilla hemlighet.
606
01:38:31,035 --> 01:38:33,193
Gudomligt ingripande...
607
01:38:58,249 --> 01:39:01,221
Herre vare lovad, för helvete.
608
01:39:19,270 --> 01:39:23,087
Jag hoppas att med mitt erkännande -
609
01:39:23,128 --> 01:39:28,113
- kan jag hjälpa andra att hitta ljuset.
Jag vill visa dig något.
610
01:39:30,115 --> 01:39:32,106
Filma det här.
611
01:39:34,182 --> 01:39:38,207
Där är hon. Min vackra dotter Maxine.
612
01:39:38,249 --> 01:39:41,063
Hon lockades in i ett syndigt liv -
613
01:39:41,105 --> 01:39:44,149
– av de avvikare vi varnar för
varje dag här.
614
01:39:45,286 --> 01:39:51,063
Från vårt kärleksfulla hem
föll hon i djävlars klor.
615
01:39:51,104 --> 01:39:56,245
Vi ber att hon en dag
ska hitta ett hem åt oss.
616
01:39:56,287 --> 01:40:00,250
- Amen.
- Gud välsigne dig.
617
01:40:10,217 --> 01:40:13,324
Vad tror du hände här, polischefen?
618
01:40:15,191 --> 01:40:17,328
Hur fan skulle jag veta det?
619
01:40:21,197 --> 01:40:23,188
Chefen.
620
01:40:26,297 --> 01:40:30,123
En av pojkarna hittade den inuti.
621
01:40:34,127 --> 01:40:36,223
Vad tror du finns på filmen?
622
01:40:37,193 --> 01:40:39,247
Tja...
623
01:40:39,288 --> 01:40:42,134
Som det ser ut här, -
624
01:40:42,353 --> 01:40:46,305
– så är det nog en sataniskt
obehaglig skräckfilm.
625
01:40:46,329 --> 01:40:48,331
Regisserad och bearbetad av Flake
626
01:42:11,234 --> 01:42:15,281
Översättning: J.B.
subscene.com