1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:01:25,082 --> 00:01:45,082
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
3
00:01:47,107 --> 00:01:48,776
آج ہم اکٹھے ہیں...
4
00:01:53,615 --> 00:01:56,784
ایسے تاریک وقتوں میں،
5
00:01:56,818 --> 00:01:59,687
ہم سب کو یاد رکھنا چاہیے
6
00:01:59,721 --> 00:02:03,658
ہدایت کے لیے رب کی طرف دیکھنا۔
7
00:02:03,691 --> 00:02:06,494
تو اپنے آپ کو خدا
کے سپرد کر دیں۔
8
00:02:06,528 --> 00:02:07,595
آمین
9
00:02:07,629 --> 00:02:09,329
شیطان کا مقابلہ کریں...
10
00:02:09,363 --> 00:02:11,699
اور وہ تم سے بھاگ جائے گا۔
11
00:02:11,733 --> 00:02:14,134
مجھے یہ کہتے ہوئے افسوس ہو رہا ہے۔
12
00:02:14,167 --> 00:02:18,171
میں شیطان کی طاقتوں
کو خود جانتا ہوں۔
13
00:02:18,205 --> 00:02:20,173
ہماری اپنی بیٹی کو لے جایا گیا۔
14
00:02:20,207 --> 00:02:21,776
بدکرداروں اور دھوکہ بازوں کی طرف سے
15
00:02:21,809 --> 00:02:24,278
اور گناہ کی دنیا میں گرنے دو۔
16
00:02:24,311 --> 00:02:25,413
شیرف؟
17
00:02:26,881 --> 00:02:27,749
مجھے امید ہے...
18
00:02:27,782 --> 00:02:29,684
آپ کو اس پر ایک نظر آنا چاہئے۔
19
00:03:03,685 --> 00:03:05,486
میرے خدا.
20
00:03:44,859 --> 00:03:47,327
اس چیز پر آسانی سے جائیں،
کیا آپ؟
21
00:03:48,896 --> 00:03:50,163
آپ جانتے ہیں کہ
وہ بہت زیادہ اچھی
22
00:03:50,197 --> 00:03:51,466
چیز کے بارے میں کیا کہتے ہیں...
23
00:03:56,571 --> 00:03:57,839
مجھے کچھ چینی دو۔
24
00:04:10,585 --> 00:04:11,619
آپ خاص ہیں.
25
00:04:13,755 --> 00:04:16,457
آپ جیسا کوئی اور نہیں ہے۔
26
00:04:18,993 --> 00:04:21,328
اب ہکلا۔
27
00:04:21,361 --> 00:04:23,363
وقت پیسہ ہے.
سب انتظار کر رہے ہیں۔
28
00:04:33,841 --> 00:04:35,877
آپ جنسی علامت ہیں۔
29
00:05:46,346 --> 00:05:47,982
اونچ نیچ میں...
30
00:05:48,015 --> 00:05:51,384
امریکہ کو یسوع کی ضرورت ہے...
31
00:06:07,401 --> 00:06:08,402
میکسین
32
00:06:12,073 --> 00:06:14,075
"کسان کی بیٹیاں۔"
33
00:06:14,108 --> 00:06:17,044
اوہ، گرم لات.
دیکھو، میں وہاں ہوں۔
34
00:06:17,078 --> 00:06:18,479
زبردست.
35
00:06:18,513 --> 00:06:20,681
ہالی ووڈ، ہم یہاں آتے ہیں.
36
00:06:20,715 --> 00:06:22,750
نہیں،
میڈم۔ ہمیں ہالی ووڈ کی ضرورت نہیں ہے۔
37
00:06:22,784 --> 00:06:25,553
اس قسم کی تصاویر عام لوگوں
کو ستاروں میں بدل دیتی ہیں۔
38
00:06:25,586 --> 00:06:26,621
ہم یہ سب خود کرنے والے ہیں۔
39
00:06:26,654 --> 00:06:28,990
- کیا یہ ٹھیک نہیں ہے، آر جے؟
- جی سر.
40
00:06:29,023 --> 00:06:31,492
آخر میں،
ہم جیسے لوگوں کے لیے ایک برابری کا میدان۔
41
00:06:31,526 --> 00:06:32,627
میں نہیں جانتا، وین۔
42
00:06:32,660 --> 00:06:34,428
بہت خوفناک لگتا ہے
جیسا کہ آپ نے The
43
00:06:34,462 --> 00:06:35,930
Topless Carwash
کے بارے میں کہا تھا۔
44
00:06:35,963 --> 00:06:36,798
تمہیں وہ یاد ہے؟
45
00:06:36,831 --> 00:06:39,332
ہاں۔ اور اگر IRS کا میرے
46
00:06:39,366 --> 00:06:40,701
خلاف ذاتی انتقام نہ ہوتا،
47
00:06:40,735 --> 00:06:42,369
یہ خوبصورتی سے باہر نکلے گا.
48
00:06:42,403 --> 00:06:43,437
اوہو.
49
00:06:43,471 --> 00:06:45,807
ٹھیک ہے،
آپ جانتے ہیں کہ میں ہمیشہ کھیل ہوں.
50
00:06:45,840 --> 00:06:47,340
میرا امریکی خواب
غیر معقول نہیں ہے۔
51
00:06:47,374 --> 00:06:49,911
میں صرف ایک بڑا اولی
پول والا مکان چاہتا ہوں،
52
00:06:49,944 --> 00:06:51,679
تاکہ میں اپنے گھٹنوں
کے ساتھ ہوا میں تیر
53
00:06:51,712 --> 00:06:53,581
سکتا ہوں اور ان ٹٹیوں
کو ٹین کر سکتا ہوں۔
54
00:06:55,049 --> 00:06:57,785
کیا؟ مجھے اچھے ہاتھ سے ڈیل کیا گیا۔
55
00:06:57,819 --> 00:07:00,387
خدا نے مجھے کیا دیا ہے اسے دیکھنے
کے لیے لوگ بہت پیسہ خرچ کرتے ہیں۔
56
00:07:00,421 --> 00:07:01,956
ان کا خیال نہ رکھنا گناہ بنو۔
57
00:07:01,989 --> 00:07:03,057
مم۔
58
00:07:04,959 --> 00:07:07,360
ہاں، یہ ضرور ہوگا۔
59
00:07:08,496 --> 00:07:10,363
آپ کے بارے میں کیا، میکسین؟
60
00:07:10,397 --> 00:07:11,799
آپ کا امریکی خواب کیا ہے؟
61
00:07:12,567 --> 00:07:13,801
ہمم
62
00:07:48,603 --> 00:07:50,171
جلدی کرو،
ہم وہاں زیادہ دیر نہیں لگیں گے۔
63
00:07:56,043 --> 00:07:57,845
اگر یہ بچہ میں نے
یونیورسٹی سے اٹھایا ہے تو وہ
64
00:07:57,879 --> 00:07:59,680
اسے ایک ساتھ رکھ سکتا
ہے جیسا کہ وہ کہتا ہے،
65
00:07:59,714 --> 00:08:01,916
ہماری جدوجہد کے دن
جلد ہی ختم ہو سکتے ہیں۔
66
00:08:01,949 --> 00:08:04,051
ہم Debbie Does Dallas
کی نصف تعداد بھی کرتے ہیں۔
67
00:08:04,085 --> 00:08:05,553
میں سرخ رنگ سے باہر ہوں۔
68
00:08:05,586 --> 00:08:07,722
جہنم،
چلو ایک ہفتے میں ایک تصویر بناتے ہیں، پھر۔
69
00:08:07,755 --> 00:08:08,956
صبر کرو، ڈارلن.
70
00:08:08,990 --> 00:08:12,126
میں ساری زندگی صبر کرتا رہا ہوں۔
71
00:08:12,159 --> 00:08:14,028
ٹھیک ہے، یہ صبر کرنے کی بات ہے۔
72
00:08:15,897 --> 00:08:17,832
- مجھے مشہور ہونے کی ضرورت ہے،
وین۔ - ہممم۔
73
00:08:17,865 --> 00:08:19,600
میں اعلیٰ زندگی کے لیے تیار ہوں۔
74
00:08:19,634 --> 00:08:21,469
میں بیمار ہوں اور تھک گیا ہوں کہ
میں جو چاہتا ہوں اسے کبھی نہیں ملتا۔
75
00:08:21,502 --> 00:08:24,205
ٹھیک ہے، آپ ان جوکروں کو وہاں
سے باہر رکھنے میں میری مدد کرتے ہیں،
76
00:08:24,238 --> 00:08:26,140
میں اس بات کو یقینی بناؤں گا کہ آپ کو
وہ سب کچھ ملے گا جو آپ کا دل چاہے گا۔
77
00:08:26,173 --> 00:08:27,808
آپ کے پاس بہتر ہے۔
78
00:08:27,842 --> 00:08:29,443
میں مزید پریشان نہیں ہونا چاہتا،
وین۔
79
00:08:29,477 --> 00:08:32,647
میں اچھی چیزوں کا مستحق ہوں۔
میرے پاس کاسموپولیٹن ذائقہ ہے۔
80
00:08:32,680 --> 00:08:34,815
- کیا میں اسے نہیں جانتا؟
- میرا مطلب یہ ہے.
81
00:08:34,849 --> 00:08:37,118
میں چاہتا ہوں کہ
ساری دنیا میرا نام جانے۔
82
00:08:37,151 --> 00:08:39,453
لنڈا کارٹر کی طرح یا کچھ گندگی۔
83
00:08:39,487 --> 00:08:40,621
ارے، نبض والا ہر شخص میکسائن
84
00:08:40,655 --> 00:08:42,823
منکس کے ٹکڑے کی
خواہش کرنے والا ہے۔
85
00:08:42,857 --> 00:08:44,191
ایک بار جب وہ دیکھیں کہ آپ کیا کر سکتے ہیں۔
86
00:08:44,225 --> 00:08:45,660
تم جانتے ہو کیوں؟
87
00:08:47,495 --> 00:08:48,963
کیوں؟
88
00:08:48,996 --> 00:08:50,898
کیونکہ آپ کو وہ
ایکس فیکٹر مل گیا ہے۔
89
00:08:52,667 --> 00:08:54,035
Fuckin'A- صحیح۔
90
00:08:54,068 --> 00:08:55,503
اب،
وہاں پر موسی اور ہمیں کچھ ونڈر بریڈ،
91
00:08:55,536 --> 00:08:57,538
ونڈر وومن پکڑو۔
92
00:09:01,509 --> 00:09:02,810
مجھے اس کی گرل
فرینڈ پسند نہیں ہے۔
93
00:09:02,843 --> 00:09:04,845
آپ کو کسی کی گرل
فرینڈ پسند نہیں ہے۔
94
00:09:04,879 --> 00:09:07,715
وہ مشکل سے ایک لفظ کہتی
ہے۔ وہ صرف سب کو گھورتا ہے۔
95
00:09:08,215 --> 00:09:09,183
ٹھیک ہے، وہ شرمیلی ہے.
96
00:09:09,216 --> 00:09:11,686
شاید ہم جیسا پہلے
کبھی نہیں دیکھا۔
97
00:09:11,719 --> 00:09:13,854
جو لوگ مجھے گھورتے ہیں
وہ مجھے ہیبی جیبی دیتے ہیں۔
98
00:09:13,888 --> 00:09:14,922
اگر آپ فلموں میں ہونے والے
99
00:09:14,956 --> 00:09:16,490
ہیں تو اس کی عادت ڈالنا بہتر ہے۔
100
00:09:25,866 --> 00:09:27,802
آپ کا چھوٹا بوائے
فرینڈ پیارا ہے۔
101
00:09:28,903 --> 00:09:30,838
آپ اس کی تمام فلموں
میں اس کی مدد کرتے ہیں؟
102
00:09:33,040 --> 00:09:34,909
کبھی کبھی، ہاں۔
103
00:09:38,079 --> 00:09:39,613
کیا وہ تمہارا بوائے فرینڈ ہے؟
104
00:09:42,850 --> 00:09:45,019
کبھی کبھی، ہاں۔
105
00:09:47,321 --> 00:09:49,924
ارے، آپ کو اس میں سے کسی کو بھی
ترتیب میں کیسے فلم نہیں کرنا پڑے گا؟
106
00:09:49,957 --> 00:09:51,258
ٹھیک ہے،
ایک بار جب میں یہ سب کر سکتے ہیں،
107
00:09:51,292 --> 00:09:52,727
میں جس طرح چاہوں اسے
دوبارہ ترتیب دے سکتا ہوں۔
108
00:09:53,227 --> 00:09:54,261
کوئی بات نہیں۔
109
00:09:54,295 --> 00:09:55,796
میں دراصل فلم کی ایڈیٹنگ کے ساتھ
110
00:09:55,830 --> 00:09:56,764
بہت زیادہ تجربہ
کرنے کا ارادہ رکھتا ہوں۔
111
00:09:56,797 --> 00:09:59,033
اسے avant-garde
کا ایک خاص احساس دینا،
112
00:09:59,066 --> 00:10:00,201
جیسا کہ وہ فرانس میں کر رہے ہیں۔
113
00:10:00,234 --> 00:10:01,969
یہ اس طرح کلاسیکی ہے۔
114
00:10:02,003 --> 00:10:04,071
اور کم بجٹ کو چھپانے
کی یہ ایک اچھی چال ہے۔
115
00:10:05,039 --> 00:10:06,040
ٹھیک ہے، چلو اسے سلیٹ کرتے ہیں۔
116
00:10:10,745 --> 00:10:12,580
اور مارا۔
117
00:10:20,321 --> 00:10:22,156
ٹھیک ہے، آگے بڑھو اور اسے بھرو۔
118
00:10:28,029 --> 00:10:29,163
آپ جانتے ہیں،
119
00:10:29,196 --> 00:10:31,265
اگر آپ کیمرے کو اوپر جھکاتے ہیں۔
120
00:10:31,298 --> 00:10:33,300
نوزل سے...
121
00:10:33,334 --> 00:10:35,603
...ایسا لگے گا کہ وہ
اپنا لنڈ استعمال کر رہا ہے۔
122
00:10:55,256 --> 00:10:57,858
دیکھیں مجھے بھی اچھی سمجھ آگئی۔
123
00:11:01,896 --> 00:11:02,963
ہم ہیوسٹن میں اس فلم کی
124
00:11:02,997 --> 00:11:04,698
شوٹنگ کیسے نہیں کر سکے؟
125
00:11:04,732 --> 00:11:05,633
کیا ان کے پاس
کافی کھیت نہیں ہیں؟
126
00:11:05,666 --> 00:11:08,002
ٹھیک ہے،
اس کاؤنٹی نے پراپرٹی ٹیکس بڑھایا،
127
00:11:08,035 --> 00:11:10,771
تھوڑا سا نقد یہاں سے
بہت آگے نکل جاتا ہے۔
128
00:11:10,805 --> 00:11:11,872
زیادہ تر بوڑھے لوگ اب بڑی
129
00:11:11,906 --> 00:11:13,974
تنظیموں کا مقابلہ نہیں کر سکتے۔
130
00:11:14,008 --> 00:11:16,143
اب، ہم صرف وہی نہیں ہیں جو
پیسہ کمانے کی کوشش کر رہے ہیں۔
131
00:11:16,177 --> 00:11:18,646
اغوا کار، قاتل،
132
00:11:18,679 --> 00:11:19,980
جنسی جنونی...
133
00:11:20,014 --> 00:11:21,916
تمام نتیجہ
134
00:11:21,949 --> 00:11:25,219
ہمارے بڑھتے ہوئے
سیکولر معاشرے کی...
135
00:11:25,252 --> 00:11:26,387
اس کے علاوہ،
یہ بالکل کچھ نہیں ہے
136
00:11:26,421 --> 00:11:28,255
میں شہر بھر میں اشتہار دینا چاہتا ہوں۔
137
00:11:28,289 --> 00:11:29,657
آپ جانتے ہیں کہ جب
جنسی تعلقات کی بات
138
00:11:29,690 --> 00:11:31,025
آتی ہے تو کچھ لوگ
کیسے حاصل کر سکتے ہیں۔
139
00:11:31,058 --> 00:11:32,093
یاد رکھیں کیا ہوا تھا۔
140
00:11:32,126 --> 00:11:34,128
سدوم اور عمورہ میں۔
141
00:11:36,363 --> 00:11:38,632
- ہمیں کیا ضرورت ہے؟
- اوہ، میں سمجھ گیا.
142
00:11:38,666 --> 00:11:41,669
آپ کی طرف سے واقعی مدد کا شکریہ۔
143
00:11:41,702 --> 00:11:44,371
- میرے سموکس مل گئے؟
- جی ہاں. خدا کی لعنت
144
00:11:44,406 --> 00:11:46,140
میں صرف پوچھ رہا ہوں۔
145
00:11:46,173 --> 00:11:47,908
ارے،
اگر میں آپ کے لیے سیکس کرنے جا رہا ہوں،
146
00:11:47,942 --> 00:11:49,376
مجھے سگریٹ کی ضرورت ہے۔
147
00:11:51,712 --> 00:11:52,813
اسکرپٹ کیسا ہے؟
148
00:11:54,081 --> 00:11:55,916
میں نہیں جانتا. یہ سب ٹھیک ہے۔
149
00:11:56,884 --> 00:11:58,352
کیا اس سے فرق پڑتا ہے؟
150
00:11:58,385 --> 00:12:00,988
ارے، میں زندگی گزارنے کے لیے
151
00:12:01,021 --> 00:12:02,756
سخت ٹوپی نہیں پہننا چاہتا،
کیا آپ؟
152
00:12:03,724 --> 00:12:05,059
نہیں.
153
00:12:05,092 --> 00:12:06,193
پھر کیا آپ میری سرمایہ کاری
154
00:12:06,227 --> 00:12:07,328
کے ماحول کو نیچے نہیں لاتے۔
155
00:12:07,361 --> 00:12:10,064
منفیت منفی نتائج کو اپنی
طرف متوجہ کرتی ہے۔
156
00:12:14,835 --> 00:12:18,139
ونسٹن؟ آپ جانتے ہیں کہ میں
صرف اولڈ گولڈز سگریٹ پیتا ہوں۔
157
00:12:18,172 --> 00:12:19,907
ان کے پاس سب کچھ تھا، بوبی لین۔
158
00:12:19,940 --> 00:12:22,243
کہ یہ ہے.
میں اپنے ایجنٹ کو بلا رہا ہوں۔
159
00:12:22,276 --> 00:12:24,945
بس ڈانگ وین میں واپس آجاؤ۔
160
00:12:27,047 --> 00:12:28,282
مممممم!
161
00:12:32,853 --> 00:12:33,888
یہ ٹھیک ہے.
162
00:12:33,921 --> 00:12:35,457
منحرف لوگ پہلے
ہی ہمارے درمیان ہیں
163
00:12:35,490 --> 00:12:38,225
اپنے بیٹوں اور بیٹیوں
کا انتظار کر رہے ہیں۔
164
00:12:38,259 --> 00:12:40,462
لہذا، سخت انتباہات پر دھیان دیں،
165
00:12:40,495 --> 00:12:43,964
اور توبہ کر لو اس سے
پہلے کہ بہت دیر ہو جائے۔
166
00:12:43,998 --> 00:12:46,267
وہ بخشنے والا خدا ہو سکتا ہے
167
00:12:47,768 --> 00:12:50,838
لیکن ہر آدمی کی اپنی حد ہوتی ہے۔
168
00:13:06,387 --> 00:13:08,122
ایک بری تباہی ہونی چاہیے۔
169
00:13:08,155 --> 00:13:09,356
آپ سب وہاں محفوظ رہیں۔
170
00:13:09,390 --> 00:13:11,859
میں ابھی کچھ اور سنہری
بوڑھوں کے ساتھ واپس آؤں گا۔
171
00:13:11,892 --> 00:13:13,327
اس تجارتی وقفے کے فوراً بعد۔
172
00:13:13,360 --> 00:13:15,796
93.5، KBQB۔
173
00:13:18,866 --> 00:13:20,402
...60ویں سالگرہ
174
00:13:21,335 --> 00:13:23,037
...اس ہفتہ کو ہو گا۔
175
00:13:23,070 --> 00:13:26,207
پوری ریاست کی سیر کرنے
کا موقع ضائع نہ کریں...
176
00:13:36,850 --> 00:13:39,153
- یہ کیا ہے؟
- اوہ، مت دیکھو.
177
00:13:39,186 --> 00:13:40,988
مجھے خون اور ہمت سے نفرت ہے۔
178
00:13:42,490 --> 00:13:43,525
جب آپ نے سوچا کہ آپ
179
00:13:43,558 --> 00:13:45,125
مذبح سے بچ جائیں گے۔
180
00:13:45,926 --> 00:13:46,961
ہاں۔
181
00:13:46,994 --> 00:13:48,395
اب، یہ ایک نعمت ہے...
182
00:13:48,430 --> 00:13:50,831
کیا وہ تھا...
183
00:14:10,351 --> 00:14:14,121
یہی تھا.
ہمارا اپنا اسٹوڈیو بیک لاٹ۔
184
00:14:14,154 --> 00:14:16,023
شکر خدا کا. میں سینگ ہوں
185
00:14:16,056 --> 00:14:18,926
- آپ ہمیشہ سینگ ہوتے ہیں۔
- نہیں، ہمیشہ نہیں.
186
00:14:22,162 --> 00:14:23,197
یہ بالکل ٹھیک ہے.
187
00:14:23,230 --> 00:14:25,399
یہ واقعی بہت زیادہ پیداواری
قدر میں اضافہ کرنے والا ہے۔
188
00:15:02,437 --> 00:15:04,038
جب تک میں جاؤں اور جلدی سے
189
00:15:04,071 --> 00:15:05,072
کاروبار کو سنبھالوں
تو آپ سب کھڑے رہیں۔
190
00:15:36,303 --> 00:15:37,639
یہ میرے ذہن میں
نہیں تھا جب میں نے آپ
191
00:15:37,672 --> 00:15:39,373
کی فلم میں مدد کرنے
پر رضامندی ظاہر کی۔
192
00:15:39,407 --> 00:15:41,208
کہیں سے شروع کرنا ہے، لورین۔
193
00:15:41,241 --> 00:15:43,110
آر جے، یہ بدتمیز ہے۔
194
00:15:44,144 --> 00:15:46,146
تم اتنے بے غیرت کب ہو گئے؟
195
00:15:48,015 --> 00:15:49,083
میں نہیں ہوں.
196
00:15:49,116 --> 00:15:51,486
میری سمجھ میں نہیں آتا کہ
تم یہ سب کیوں کر رہے ہو۔
197
00:15:51,519 --> 00:15:54,388
کیونکہ اچھی گندی
فلم بنانا ممکن ہے۔
198
00:16:07,067 --> 00:16:08,335
وہ کون ہے؟
199
00:16:10,371 --> 00:16:13,874
جی سر.
یہ وین گیلری ہے۔ ہم نے ٹیلی فون پر بات کی۔
200
00:16:28,088 --> 00:16:29,089
آہ...
201
00:16:30,458 --> 00:16:31,925
ہاورڈ، ٹھیک ہے؟
202
00:16:33,495 --> 00:16:34,995
آپ کاؤنٹی سے ہیں؟
203
00:16:36,029 --> 00:16:38,198
یہ یہاں پرائیویٹ پراپرٹی ہے۔
204
00:16:38,232 --> 00:16:41,436
کیا آپ نے ڈرائیو کے اختتام
پر نشانات نہیں دیکھے؟
205
00:16:42,336 --> 00:16:44,271
اوہ، آسان، ساتھی.
206
00:16:52,447 --> 00:16:53,681
کچھ گڑبڑ ہے۔
207
00:16:55,182 --> 00:16:56,518
کیا بات کر رہے ہو؟
208
00:17:04,091 --> 00:17:07,327
آپ تجاوز کر رہے ہیں۔ قانون
کہتا ہے کہ میں گولی چلا سکتا ہوں۔
209
00:17:07,361 --> 00:17:10,964
سر، میں کاؤنٹی سے نہیں ہوں۔
210
00:17:11,733 --> 00:17:13,233
میں ہیوسٹن سے ہوں۔
211
00:17:13,267 --> 00:17:16,103
ہم نے منگل کو بات
کی۔ آپ کو یاد ہے؟
212
00:17:17,171 --> 00:17:18,506
آپ سب کے بورڈنگ ہاؤس کے بارے میں۔
213
00:17:21,074 --> 00:17:22,710
اوہ، یہ صحیح ہے.
214
00:17:22,744 --> 00:17:25,279
آپ رہنے کے لیے
جگہ تلاش کر رہے ہیں۔
215
00:17:28,248 --> 00:17:32,587
ٹھیک ہے، آپ اجنبیوں کے ساتھ
کبھی بھی محتاط نہیں رہ سکتے۔
216
00:17:35,457 --> 00:17:37,559
تم نے مجھے وہاں
کافی گھبرایا تھا۔
217
00:17:37,592 --> 00:17:39,561
یہ لوڈ بھی نہیں ہے۔
218
00:17:40,327 --> 00:17:41,361
زیادہ تر اوقات، صرف اس کے
219
00:17:41,395 --> 00:17:43,565
ارد گرد لہرانا
بس اتنا ہی لگتا ہے۔
220
00:17:45,633 --> 00:17:47,000
اوہ، ہاں، جناب۔
221
00:17:48,068 --> 00:17:50,572
میں وہی چیز اپنے دستانے
کے خانے میں رکھتا ہوں۔
222
00:17:52,072 --> 00:17:55,275
واہ، یہ ایک بدصورت سمبیچ ہے۔
223
00:17:57,779 --> 00:17:58,979
کیا؟
224
00:17:59,514 --> 00:18:00,615
وہ ہے.
225
00:19:23,798 --> 00:19:25,466
ایک پھیلاؤ کا جہنم
جو آپ یہاں پہنچے۔
226
00:19:27,167 --> 00:19:29,837
ہمیں یہ پسند ہے۔
227
00:19:44,786 --> 00:19:46,554
تم وہیں ٹھیک ہو، پرانے ٹائمر؟
228
00:19:48,188 --> 00:19:49,256
میں ٹھیک ہوں.
229
00:20:08,241 --> 00:20:10,812
- وہ زیادہ نہیں ہے۔
- وہ انتہائی خوبصورت ہے.
230
00:20:14,916 --> 00:20:19,754
یہ عمارت خانہ جنگی کے
دوران فوجیوں کے لیے تھی۔
231
00:20:19,787 --> 00:20:22,457
حالانکہ انہوں نے کبھی
کوئی کارروائی نہیں دیکھی۔
232
00:20:22,490 --> 00:20:24,124
آپ کے بارے میں کیا خیال ہے؟
233
00:20:25,292 --> 00:20:26,461
آپ خدمت کرتے ہیں؟
234
00:20:27,495 --> 00:20:29,464
چپٹے پاؤں۔
235
00:20:29,497 --> 00:20:32,900
میں نے کیا۔ جنوبی
ویتنام میں دو دورے۔
236
00:20:32,934 --> 00:20:33,768
کافی کسانوں نے مجھے زندگی
237
00:20:33,801 --> 00:20:36,136
بھر گولی مارنے کی کوشش کی۔
238
00:20:37,972 --> 00:20:39,574
جانو میرا کیا مطلب ہے، پاپس؟
239
00:20:39,607 --> 00:20:40,875
اورہ
240
00:20:47,949 --> 00:20:49,584
اوہ، ہوشیار، ہووی.
241
00:20:49,617 --> 00:20:51,452
ہاٹ ڈیم،
وہ میری مستقبل کی منگیتر ہے،
242
00:20:51,486 --> 00:20:52,487
تم وہاں پر نظریں جما رہے ہو۔
243
00:20:54,388 --> 00:20:55,423
کچھ عرصہ ہوا جب آپ نے
244
00:20:55,456 --> 00:20:57,190
کوئی ایسی اچھی چیز دیکھی ہے؟
245
00:20:57,224 --> 00:20:58,793
مجھے یاد نہیں ہے کہ آپ نے یہ ذکر
246
00:20:58,826 --> 00:21:00,828
کیا تھا کہ آپ ان سب
کو لے کر آئیں گے۔
247
00:21:01,996 --> 00:21:03,865
اب اس بارے میں...
248
00:21:03,898 --> 00:21:07,367
دیکھیں، آپ کے اشتہار میں کہا گیا ہے $30، لیکن...
249
00:21:07,402 --> 00:21:10,438
میں نے معاہدے کو میٹھا کرنے
کے لئے تھوڑا سا اضافی پھینک دیا۔
250
00:21:10,471 --> 00:21:11,739
مجھے امید ہے کہ یہ ٹھیک ہے۔
251
00:21:19,447 --> 00:21:21,516
مجھے نہیں لگتا کہ میں آپ کو پسند کرتا ہوں،
وین۔
252
00:21:23,985 --> 00:21:25,753
حقیقت میں،
253
00:21:25,787 --> 00:21:28,221
مجھے آپ میں سے کسی
کی شکل زیادہ پسند نہیں ہے۔
254
00:21:28,255 --> 00:21:29,924
اب، میری بیوی اگلے دروازے پر ہے،
255
00:21:29,957 --> 00:21:33,494
لہذا میں تھوڑی صوابدید
کی تعریف کروں گا.
256
00:21:36,296 --> 00:21:37,632
میں آپ کو اپنی بات دیتا ہوں۔
257
00:21:39,667 --> 00:21:41,502
تمہیں پتہ بھی نہیں
چلے گا کہ ہم یہاں ہیں۔
258
00:21:46,941 --> 00:21:49,844
یہ کچھ شاندار گفت و شنید تھی۔
259
00:21:49,877 --> 00:21:51,879
آپ کے پاس واقعی
کاروبار کی مہارت ہے۔
260
00:21:51,913 --> 00:21:53,280
تم جبڑے رکھو
261
00:21:53,313 --> 00:21:55,416
میں آپ کو ایک ماہ کے لیے
مرکزی اسٹیج سے دور کردوں گا۔
262
00:21:55,450 --> 00:21:56,617
اوہ، لیکن پھر، پیارے،
263
00:21:56,651 --> 00:21:58,419
تم پیسے نہیں کماؤ گے اور نہ ہی۔
264
00:21:58,453 --> 00:21:59,554
تم وہاں کھڑے کیسے رہ سکتے ہو اور
265
00:21:59,587 --> 00:22:00,788
اسے ہمارے بارے میں
اس طرح بات کرنے دو؟
266
00:22:00,822 --> 00:22:01,856
اوہ، پرسکون ہو جاؤ.
267
00:22:01,889 --> 00:22:03,290
نرمی کو سخت کرنے
کی ضرورت نہیں ہے۔
268
00:22:03,323 --> 00:22:04,759
یہ بے ضرر ہے۔ وہ ابھی بوڑھا ہے۔
269
00:22:04,792 --> 00:22:06,293
آپ کے پیدا ہونے سے پہلے
270
00:22:06,326 --> 00:22:07,360
سے اس کا پیکر
شاید مشکل نہیں تھا۔
271
00:22:07,394 --> 00:22:09,262
تب میں بھی ہم جیسے
لوگوں سے نفرت کروں گا۔
272
00:22:09,296 --> 00:22:10,832
وہ نہیں جانتا کہ ہم کیا کر رہے ہیں،
کیا وہ؟
273
00:22:13,901 --> 00:22:15,837
تو، چرچ ماؤس، آپ بولتے ہیں۔
274
00:22:21,308 --> 00:22:22,375
نہیں.
275
00:22:23,411 --> 00:22:24,846
وہ یقینی طور پر نہیں کرتا۔
276
00:22:24,879 --> 00:22:27,415
اور میں اسے اسی طرح
برقرار رکھنے کا ارادہ رکھتا ہوں۔
277
00:22:27,448 --> 00:22:29,650
اب، میں بوڑھے کوڈر کو
ہارٹ اٹیک نہیں دینا چاہتا۔
278
00:22:30,551 --> 00:22:32,487
کیا تم؟
279
00:22:32,520 --> 00:22:33,888
معافی مانگنا اجازت
280
00:22:33,921 --> 00:22:35,322
مانگنے سے بہتر ہے۔
281
00:22:35,355 --> 00:22:36,624
تم جانتے ہو میرا کیا مطلب ہے؟
282
00:22:38,993 --> 00:22:40,260
بالکل ٹھیک.
283
00:22:41,763 --> 00:22:43,598
یہی کافی ہے۔
284
00:22:43,631 --> 00:22:46,067
مجھے لگتا ہے کہ یہ بہت اچھا
وقت ہے جب ہم پیچھا کرتے ہیں
285
00:22:46,100 --> 00:22:47,969
اور ہم لوگوں کو وہی دیتے
ہیں جو وہ دیکھنا چاہتے ہیں۔
286
00:22:48,736 --> 00:22:49,804
اپ کیا کہتے ہیں؟
287
00:22:50,838 --> 00:22:52,006
آخر میں، اتارنا fucking!
288
00:23:17,865 --> 00:23:19,834
ٹھیک ہے. اب... اب اسے پلٹائیں.
289
00:23:20,768 --> 00:23:21,769
اوہ!
290
00:23:30,578 --> 00:23:32,814
ارے ہان. مجھے بھاڑ میں جاؤ.
291
00:23:32,847 --> 00:23:34,482
- ہاں.
- بھاڑ میں جاؤ.
292
00:23:34,515 --> 00:23:35,550
یہ بہت اچھا ہے۔
293
00:23:35,583 --> 00:23:37,418
بس اپنی ٹھوڑی میرے لیے اٹھاؤ۔
294
00:23:38,719 --> 00:23:40,387
ٹھیک ہے، اب یہ سب آہستہ کرو۔
295
00:23:40,421 --> 00:23:42,757
- میں جذبہ دیکھنا چاہتا ہوں۔
- ارے، بچے.
296
00:23:42,790 --> 00:23:45,026
کیا خیال ہے کہ آپ صرف کیمرے کی
297
00:23:45,059 --> 00:23:46,427
طرف اشارہ کریں
اور اپنی لین میں رہیں۔
298
00:23:46,460 --> 00:23:47,929
مجھے یہاں سکرونگ کرنے دو۔
299
00:23:55,603 --> 00:23:56,604
ہاں!
300
00:23:57,705 --> 00:23:58,706
جی ہاں!
301
00:24:15,456 --> 00:24:16,624
یا الله.
302
00:26:21,215 --> 00:26:23,284
اب،
میں شاید شنولا سے گندگی نہیں جانتا ہوں۔
303
00:26:23,317 --> 00:26:24,151
جب فلم سازی کی بات آتی ہے،
لیکن مجھے
304
00:26:24,185 --> 00:26:26,020
یقین ہے کہ لوگ اس
کے بارے میں جانتے ہیں۔
305
00:26:26,053 --> 00:26:27,688
دیکھنا چاہتا ہوں کہ
میں نے وہاں کیا دیکھا۔
306
00:26:27,722 --> 00:26:28,756
ٹھیک ہے،
یہ اس لیے ہے کہ میں اسے فحش نگاری
307
00:26:28,789 --> 00:26:30,992
کی طرح نہیں دیکھ رہا ہوں،
بلکہ سنیما کی طرح۔
308
00:26:31,025 --> 00:26:33,961
ان دیگر بالغ فلموں
میں یہی کمی ہے۔
309
00:26:33,995 --> 00:26:37,098
آپ جو کچھ بھی کر رہے ہیں،
آپ کرتے رہیں۔
310
00:26:38,666 --> 00:26:39,967
یہ دیکھ کر لوگوں کی
311
00:26:40,001 --> 00:26:42,036
آنکھیں نم ہو جائیں گی۔
312
00:26:42,069 --> 00:26:43,237
ہم امیر ہونے والے ہیں۔
313
00:26:43,270 --> 00:26:44,972
محسوس کرو میرا لنڈ کتنا سخت ہے۔
314
00:27:02,957 --> 00:27:04,291
اوہ، افسوس، بچے.
315
00:27:09,296 --> 00:27:10,564
وہاں کھڑے نہ ہوں جیسے
316
00:27:10,598 --> 00:27:12,299
آپ سب کو اپنے آپ پر فخر ہو۔
317
00:27:12,333 --> 00:27:14,602
میں کام کی اس لائن
کے لئے پیدا ہوا تھا۔
318
00:27:14,635 --> 00:27:18,272
اہ تم نے کچھ نہیں کیا، ڈمی۔
319
00:27:19,040 --> 00:27:21,642
اسے ایکٹین کہتے ہیں۔
320
00:27:21,675 --> 00:27:24,578
تم اچھے ہو،
لیکن تم اتنے اچھے نہیں ہو۔
321
00:27:32,720 --> 00:27:34,155
میری بلی بھاڑ میں جاؤ.
322
00:27:34,188 --> 00:27:36,223
اوہ، تم نے مجھے بہت گیلا کر دیا.
323
00:27:36,257 --> 00:27:38,759
اوہ، میرے خدا، آپ بہت بڑے ہیں.
324
00:27:42,229 --> 00:27:45,733
اوہ، اتنا اداس نظر نہیں آتا۔
325
00:27:45,766 --> 00:27:47,968
تم نے ٹھیک کیا۔ ادھر آو.
326
00:27:51,406 --> 00:27:53,307
میرا خیال ہے مجھے تم سے محبت ہے.
327
00:27:54,275 --> 00:27:55,976
اپنے دل کو برکت دے۔
328
00:29:33,974 --> 00:29:35,910
اور عمل!
329
00:29:42,484 --> 00:29:44,018
آپ کو پریشان کرنے کے لیے معذرت،
محترمہ،
330
00:29:44,051 --> 00:29:47,288
لیکن میری وین پیچھے
ہائی وے پر ٹوٹ گئی،
331
00:29:47,321 --> 00:29:48,255
اور میں امید کر رہا تھا
332
00:29:48,289 --> 00:29:50,124
میں مدد کے لیے کال کرنے کے لیے
آپ سب کا فون استعمال کر سکتا ہوں۔
333
00:29:52,494 --> 00:29:54,261
اوہ، میری نیکی.
334
00:29:54,295 --> 00:29:57,364
مجھے ڈر ہے کہ ہمارے
پاس ٹیلی فون نہیں ہے،
335
00:29:57,398 --> 00:29:59,099
لیکن میرے والد جلد
ہی گھر پہنچ جائیں گے،
336
00:29:59,133 --> 00:30:02,136
اور مجھے یقین ہے کہ وہ آپ
کو شہر میں لفٹ دے سکتا ہے۔
337
00:30:02,169 --> 00:30:04,738
کیا آپ اندر آنا پسند کریں گے؟
338
00:30:08,375 --> 00:30:09,777
بہت شکرگزار ہوں.
339
00:31:40,502 --> 00:31:41,503
ہیلو؟
340
00:32:17,672 --> 00:32:18,872
ہیلو؟
341
00:32:48,703 --> 00:32:50,170
لیمونیڈ؟
342
00:33:05,252 --> 00:33:07,955
یقیناً وہاں گرمی ہے۔
343
00:33:09,089 --> 00:33:10,991
آپ کو شدید پیاس لگی ہوگی۔
344
00:33:11,024 --> 00:33:13,293
جی ہاں میڈم.
345
00:33:22,570 --> 00:33:24,037
یہ ایک اچھا ذائقہ ہے.
346
00:34:10,284 --> 00:34:11,553
مجھے شاید اب واپس آنا چاہیے۔
347
00:34:13,086 --> 00:34:14,456
میرا بوائے فرینڈ
بہت پریشان ہو جاتا ہے
348
00:34:14,489 --> 00:34:16,156
جب وہ نہیں جانتا کہ میں کہاں ہوں،
تو...
349
00:34:29,537 --> 00:34:33,408
ابا کے گھر آنے سے
پہلے میرے ساتھ چلو۔
350
00:34:53,628 --> 00:34:56,063
میں بھی ایک بار جوان تھا۔
351
00:34:58,666 --> 00:35:02,169
یہ پہلی جنگ سے پہلے لیا گیا تھا۔
352
00:35:05,807 --> 00:35:08,710
یقین کریں یا نہیں،
میرے ہاورڈ نے دونوں میں کام کیا۔
353
00:35:10,143 --> 00:35:13,247
وہ خندقوں اور
اوماہا بیچ سے بچ گیا۔
354
00:35:14,248 --> 00:35:15,450
اس وقت کچھ بھی نہیں تھا
355
00:35:15,483 --> 00:35:17,317
جو وہ میرے لئے نہیں کرتا تھا۔
356
00:35:26,427 --> 00:35:27,795
یہ خوبصورتی کی طاقت ہے۔
357
00:35:29,129 --> 00:35:32,032
میں ان ابتدائی سالوں
میں ایک رقاصہ تھا۔
358
00:35:33,333 --> 00:35:36,236
لیکن پھر جنگ آئی، تو...
359
00:35:36,270 --> 00:35:39,407
زندگی میں ہر چیز آپ کی
توقع کے مطابق نہیں ہوتی۔
360
00:35:48,115 --> 00:35:50,350
ایسا خاص چہرہ۔
361
00:35:56,123 --> 00:35:57,291
خوبصورت
362
00:35:59,727 --> 00:36:00,762
دیکھو
363
00:36:17,244 --> 00:36:19,714
میں نہیں جانتا کہ
مجھ پر کیا آیا ہے۔
364
00:36:19,747 --> 00:36:22,316
میں نے پہلے کبھی
ایسا محسوس نہیں کیا تھا۔
365
00:36:24,419 --> 00:36:26,153
اگر بابا ہمیں پکڑ لیتے ہیں
366
00:36:27,655 --> 00:36:29,757
کوئی بتا نہیں سکتا
کہ وہ کیا کر سکتا ہے۔
367
00:36:33,393 --> 00:36:34,862
تم کیا کر رہے ہو؟
368
00:36:44,839 --> 00:36:46,239
تمہیں جانا چاہیے.
369
00:36:48,208 --> 00:36:49,711
یہ ہمارا راز ہوگا۔
370
00:36:50,612 --> 00:36:51,846
کیا کرے گا؟
371
00:36:52,847 --> 00:36:53,848
شش
372
00:37:31,719 --> 00:37:32,720
خبر دار، دھیان رکھنا!
373
00:37:34,455 --> 00:37:35,857
میں آپ کو ہر جگہ ڈھونڈ رہا ہوں!
374
00:37:35,890 --> 00:37:36,958
معذرت
375
00:37:36,991 --> 00:37:39,292
بچہ کہتا ہے کہ ہم
روشنی کھونے والے ہیں!
376
00:37:39,326 --> 00:37:40,728
ٹھیک ہے، اب چلو، کاٹ-کاپ.
377
00:37:53,508 --> 00:37:55,510
تم اچھے نہیں ہو۔ اسے بلف کریں۔
378
00:37:57,612 --> 00:37:59,312
آپ جنسی علامت ہیں۔
379
00:38:05,553 --> 00:38:09,322
میں ایسی زندگی کو قبول نہیں
کروں گا جس کا میں مستحق نہیں ہوں۔
380
00:38:48,295 --> 00:38:49,329
کیا آپ تیار ہیں؟
381
00:38:56,504 --> 00:38:57,572
چلو کام پر چلتے ہیں۔
382
00:39:21,596 --> 00:39:23,431
ساحل صاف ہے۔
383
00:39:23,464 --> 00:39:24,866
- دائیں...
- آواز کی رفتار۔
384
00:39:24,899 --> 00:39:27,001
ٹھیک ہے، ہم رولنگ کر رہے ہیں۔
385
00:39:27,034 --> 00:39:28,870
کسان کی بیٹی، ایک لے لو۔
386
00:39:35,009 --> 00:39:36,010
عمل.
387
00:39:39,981 --> 00:39:41,949
میں اس فارم کے
مالک کی تلاش میں ہوں۔
388
00:39:41,983 --> 00:39:44,619
اس کی بیٹی نے کہا کہ میں
اسے یہاں تلاش کر سکتی ہوں۔
389
00:39:44,652 --> 00:39:47,354
آپ میری بہن سے
بات کر رہے ہوں گے۔
390
00:39:47,387 --> 00:39:48,489
بہن؟
391
00:39:48,523 --> 00:39:51,826
- اس نے آپ کا ذکر نہیں کیا۔
- حیران نہیں.
392
00:39:52,994 --> 00:39:55,429
وہ ہمیشہ جلتی رہتی ہے۔
393
00:39:55,463 --> 00:39:58,666
میں چھوٹا ہوں،
تمام توجہ مبذول کرو۔
394
00:40:00,635 --> 00:40:03,037
ابا اسے کبھی کھیت
سے باہر جانے نہیں دیتے۔
395
00:40:04,772 --> 00:40:07,041
وہ بہت حفاظت کرنے والا ہے۔
396
00:40:07,074 --> 00:40:08,810
ٹھیک ہے،
میں امید کر رہا تھا کہ اندھیرا ہونے
397
00:40:08,843 --> 00:40:10,912
سے پہلے وہ مجھے واپس
شہر میں سواری دے سکتا ہے۔
398
00:40:16,918 --> 00:40:18,820
ہمیں اسے پریشان نہیں کرنا چاہیے۔
399
00:40:19,754 --> 00:40:21,556
یہ صرف اسے ناراض کرے گا.
400
00:40:22,957 --> 00:40:25,325
جب ڈیڈی غصے میں ہوں گے
تو آپ اسے پسند نہیں کریں گے۔
401
00:40:30,431 --> 00:40:32,033
میں آپ کو سواری دے سکتا ہوں۔
402
00:44:07,982 --> 00:44:09,683
ہم نے اس بارے میں بات کی۔
403
00:44:12,286 --> 00:44:13,587
ہاورڈ؟
404
00:44:14,088 --> 00:44:15,222
برائے مہربانی.
405
00:44:23,330 --> 00:44:24,698
تم جانتے ہو کہ میں نہیں کر سکتا۔
406
00:44:25,099 --> 00:44:26,333
میرا دل...
407
00:45:07,108 --> 00:45:09,310
آپ وہاں حیرت انگیز تھے۔
408
00:45:09,343 --> 00:45:11,879
اب میں جانتا ہوں کہ وین نے آپ
کے لیے اپنی بیوی کو کیوں چھوڑا۔
409
00:45:11,912 --> 00:45:14,115
تو میں بھی۔
410
00:45:14,148 --> 00:45:15,116
ہوشیار.
411
00:45:15,149 --> 00:45:17,718
آپ سب کو بتایا کہ
وہ کچھ خاص تھی۔
412
00:45:17,751 --> 00:45:18,919
ایکس فیکٹر.
413
00:45:20,855 --> 00:45:21,856
شکریہ بچے.
414
00:45:33,968 --> 00:45:35,002
تم کیا دیکھ رہے ہو؟
415
00:45:35,035 --> 00:45:36,370
رکو، اب چلو۔
416
00:45:36,404 --> 00:45:38,005
نہیں، وین۔
417
00:45:38,038 --> 00:45:39,974
کبھی کسی نے تمہیں
گھورنا نہیں سکھایا؟
418
00:45:40,475 --> 00:45:41,675
یہ بدتمیز ہے۔
419
00:45:42,877 --> 00:45:44,778
آپ کو مجھ سے کچھ کہنا ہے یا کیا؟
420
00:45:44,812 --> 00:45:45,813
نہیں.
421
00:45:49,049 --> 00:45:51,318
ٹھیک ہے، میرے پاس ایک سوال ہے۔
422
00:45:51,352 --> 00:45:53,421
دیکھو، وہ دلچسپی رکھتی ہے،
سب کچھ ہے۔
423
00:45:53,455 --> 00:45:55,256
آپ کے دماغ میں کیا ہے، چرچ ماؤس؟
424
00:45:55,289 --> 00:45:57,158
کیا اسے اس کے ساتھ ایسا
425
00:45:57,191 --> 00:45:59,193
کرتے ہوئے دیکھنا عجیب نہیں لگتا؟
426
00:45:59,226 --> 00:46:01,362
یہ صرف کاروبار ہے۔
427
00:46:01,395 --> 00:46:03,764
جب تک کیمرہ چل رہا ہے۔
428
00:46:03,797 --> 00:46:05,699
تو کیا کیمرہ چیزیں بدلتا ہے؟
429
00:46:05,733 --> 00:46:06,800
یہ ٹھیک ہے.
430
00:46:06,834 --> 00:46:08,002
یہ حقیقی زندگی نہیں ہے، رائن۔
431
00:46:08,035 --> 00:46:09,404
یہ صرف ایک فلم ہے۔
432
00:46:10,371 --> 00:46:11,406
یہ میں جانتا ہوں.
433
00:46:14,008 --> 00:46:15,075
بس کہہ رہا ہوں۔
434
00:46:16,010 --> 00:46:17,178
محبت کے بارے میں کیا؟
435
00:46:17,211 --> 00:46:18,480
محبت کے بارے میں کیا؟
436
00:46:18,513 --> 00:46:19,880
ٹھیک ہے،
کیا آپ سب اس پر یقین نہیں کرتے؟
437
00:46:19,914 --> 00:46:21,449
یقیناً ہم محبت پر یقین رکھتے ہیں۔
438
00:46:21,483 --> 00:46:22,783
آپ کسی سے محبت
کیسے کر سکتے ہیں اور
439
00:46:22,816 --> 00:46:24,185
پھر بھی دوسرے لوگوں
کے ساتھ رہ سکتے ہیں؟
440
00:46:24,218 --> 00:46:25,052
آپ کو لگتا ہے کہ ہمارے پاس کوئی
441
00:46:25,085 --> 00:46:26,720
اخلاق یا کچھ نہیں ہے، کیا یہ ہے؟
442
00:46:26,754 --> 00:46:28,856
نہیں، نہیں، میں بس...
443
00:46:28,889 --> 00:46:31,392
یہ مجھ سے لے لو،
فرسودہ روایات کو کنٹرول کرنے دینا کہ
444
00:46:31,426 --> 00:46:33,495
آپ اپنی زندگی کیسے گزاریں
گے آپ کو کہیں نہیں ملے گا۔
445
00:46:33,528 --> 00:46:34,496
میں آپ کے بارے میں نہیں جانتا،
لیکن جہاں سے
446
00:46:34,529 --> 00:46:36,797
میں آیا ہوں اس سے بہتر
جگہیں مجھے مل گئیں۔
447
00:46:36,830 --> 00:46:37,965
اس پر آمین۔
448
00:46:37,998 --> 00:46:39,900
اور اس کے علاوہ، یہ صرف جنسی ہے.
449
00:46:39,934 --> 00:46:40,968
آپ یہ فیصلہ کر سکتے ہیں کہ
آپ کس سے محبت کرنا چاہتے
450
00:46:41,001 --> 00:46:42,269
ہیں، لیکن یہ نہیں کہ آپ
کس سے محبت کرنا چاہتے ہیں۔
451
00:46:42,303 --> 00:46:44,338
کشش ہمارے قابو سے باہر ہے۔
452
00:46:44,371 --> 00:46:47,074
ان احساسات کو اندر سے
بند رکھنا صحت مند نہیں ہے۔
453
00:46:47,107 --> 00:46:47,975
میں نے آپ کو یہاں جیکسن کی طرف
454
00:46:48,008 --> 00:46:50,478
کچھ لمبی جھانکتے ہوئے دیکھا ہے۔
455
00:46:50,512 --> 00:46:53,314
- نہیں، میں... میں نہیں دیکھ رہا تھا...
- یہ ٹھیک ہے۔
456
00:46:53,347 --> 00:46:54,815
اسے کوئی اعتراض نہیں ہے۔
457
00:46:54,848 --> 00:46:56,050
وہ ٹھیک ہے.
458
00:46:56,850 --> 00:46:57,985
مجھے کوئی اعتراض نہیں.
459
00:46:59,220 --> 00:47:00,254
کوئی جرم نہیں.
460
00:47:00,287 --> 00:47:02,424
ہر کوئی سیکس پسند کرتا ہے۔
461
00:47:02,457 --> 00:47:03,958
یہ ایک گیس ہے۔
462
00:47:03,991 --> 00:47:06,260
ہم اسے تسلیم کرنے سے نہیں ڈرتے۔
463
00:47:06,293 --> 00:47:08,996
عجیب، سیدھا، سیاہ، سفید...
464
00:47:09,029 --> 00:47:10,931
یہ سب ڈسکو ہے۔
465
00:47:10,965 --> 00:47:13,167
تم جانتے ہو کیوں؟ کیونکہ ایک دن،
ہم بھاڑ
466
00:47:13,200 --> 00:47:15,302
میں جانے کے لیے
بہت بوڑھے ہو جائیں گے۔
467
00:47:15,336 --> 00:47:17,771
اور زندگی بہت مختصر ہے،
اگر آپ مجھ سے پوچھیں۔
468
00:47:17,805 --> 00:47:19,306
صحیح ہے.
469
00:47:19,340 --> 00:47:21,275
اس معاملے کی سچائی کی حقیقت
470
00:47:21,308 --> 00:47:22,943
یہ ہے کہ ہم لوگوں
کو آن کرتے ہیں۔
471
00:47:25,145 --> 00:47:28,015
- اور یہ انہیں ڈراتا ہے۔
- وہ دور بھی نہیں دیکھ سکتے۔
472
00:47:28,048 --> 00:47:29,984
یہ ٹھیک ہے.
473
00:47:30,017 --> 00:47:32,554
ہم ایک لومڑی گاڑی کے ملبے کی طرح ہیں۔
474
00:47:32,587 --> 00:47:34,221
جس طرح میں جانتا ہوں کہ یہ
475
00:47:34,255 --> 00:47:37,157
نیا ہوم ویڈیو مارکیٹ
پھٹنے کو ہے۔
476
00:47:37,191 --> 00:47:39,494
آخر کار،
لوگوں کو یہ دیکھنے کو ملے گا کہ وہ اپنے
477
00:47:39,527 --> 00:47:42,896
گھروں کی رازداری میں،
فیصلے کے بغیر کیا چاہتے ہیں۔
478
00:47:42,930 --> 00:47:45,332
ہم اسے کسی اور سے
پہلے ان کو دیں گے۔
479
00:47:45,366 --> 00:47:46,468
فحش صرف ہونے والا نہیں ہے۔
480
00:47:46,501 --> 00:47:48,436
- خراب کرنے والوں
کے لیے مزید نہیں۔ --.آہ
481
00:47:48,470 --> 00:47:49,303
بدکاروں کو ٹوسٹ۔
482
00:47:49,336 --> 00:47:51,406
وہ سالوں سے ہمارے
بل ادا کر رہے ہیں۔
483
00:47:51,439 --> 00:47:53,441
سنو سنو! بدکاروں کو!
484
00:47:53,475 --> 00:47:55,209
ضرورت سے زیادہ زندگی گزارنا،
جوان رہنا اور
485
00:47:55,242 --> 00:47:58,879
اس دن تک مزہ کرنا
جب تک ہم مر نہیں جاتے۔
486
00:47:58,912 --> 00:48:00,981
آزاد سنیما کی طاقت تک۔
487
00:48:01,015 --> 00:48:02,850
زندگی کو اپنی شرائط پر گزارنا۔
488
00:48:02,883 --> 00:48:03,917
اور کبھی قبول نہیں کیا
489
00:48:03,951 --> 00:48:05,953
خود پسند ناقدین کا کہنا ہے.
490
00:48:05,986 --> 00:48:08,022
حق پر.
491
00:48:08,055 --> 00:48:10,391
مجھے نہیں معلوم کہ میں
ان سب سے متفق ہوں یا نہیں،
492
00:48:11,526 --> 00:48:13,495
لیکن مجھے وہی پسند
آیا جو میں نے آج دیکھا۔
493
00:48:16,897 --> 00:48:18,365
میں نے نہیں سوچا تھا کہ میں کروں گا،
لیکن میں نے کیا.
494
00:48:18,399 --> 00:48:19,567
اس پر شاباش۔
495
00:48:21,235 --> 00:48:22,936
- تم تیار ہو؟
- ہاں.
496
00:50:32,734 --> 00:50:34,268
میں فلم میں ایک
سین کرنا چاہتا ہوں۔
497
00:50:43,043 --> 00:50:44,044
کیا؟
498
00:50:48,115 --> 00:50:49,484
میں فلم میں ہونا چاہتا ہوں۔
499
00:50:51,018 --> 00:50:52,219
نہیں.
500
00:50:56,323 --> 00:50:57,492
ٹھیک ہے، کیوں نہیں؟
501
00:50:59,126 --> 00:51:01,195
خیر...
502
00:51:01,228 --> 00:51:02,296
کیونکہ...
503
00:51:03,263 --> 00:51:04,432
نہیں.
504
00:51:07,367 --> 00:51:08,703
کیا تم سب نے اسے اس
بات تک پہنچایا یا کچھ اور؟
505
00:51:08,736 --> 00:51:10,037
- نہیں!
- ارے!
506
00:51:10,070 --> 00:51:11,773
اسے آرام سے لیں۔
انہوں نے کچھ نہیں کیا۔
507
00:51:11,806 --> 00:51:13,373
کسی نے مجھے
کسی چیز پر نہیں ڈالا۔
508
00:51:13,408 --> 00:51:15,309
میں سارا دن اس کے
بارے میں سوچتا رہا۔
509
00:51:15,342 --> 00:51:16,376
اور...
510
00:51:17,612 --> 00:51:18,580
ٹھیک ہے، میں جوان ہوں.
511
00:51:18,613 --> 00:51:21,315
اور اگر ہم واقعی
ایک اچھی گندی فلم بنا
512
00:51:21,348 --> 00:51:23,217
رہے ہیں،
تو میں صرف سامان نہیں رکھنا چاہتا۔
513
00:51:24,586 --> 00:51:25,687
میں اس میں رہنا چاہتا ہوں۔
514
00:51:26,621 --> 00:51:27,988
ٹھیک ہے، تم نہیں کر سکتے.
515
00:51:30,090 --> 00:51:31,091
کہتا ہے کون؟
516
00:51:32,359 --> 00:51:34,496
یہ میری فلم ہے، لورین۔
517
00:51:34,529 --> 00:51:36,196
میرا مطلب ہے،
اس کا کوئی مطلب نہیں ہوگا۔
518
00:51:36,230 --> 00:51:38,165
ہم پہلے ہی اس کا آدھا گولی مار چکے ہیں۔
519
00:51:38,198 --> 00:51:41,201
کہانی درمیان میں
اچانک نہیں بدل سکتی۔
520
00:51:43,270 --> 00:51:44,304
کیوں؟
521
00:51:46,139 --> 00:51:47,675
کیونکہ یہ ابھی نہیں ہوا ہے۔
522
00:51:48,843 --> 00:51:51,345
سائیکو؟
میں آپ کو وہ فلم پسند ہے۔
523
00:51:53,615 --> 00:51:57,585
ٹھیک ہے، سائیکو ایک ہارر فلم ہے۔
524
00:51:57,619 --> 00:52:01,054
اور وہ پلاٹ سسپنس
بنانے کے لیے میک گفن تھا۔
525
00:52:01,088 --> 00:52:02,624
اور میں اس قسم کی
فلم نہیں بنا رہا ہوں۔
526
00:52:02,657 --> 00:52:04,124
اوہ، آر جے۔
527
00:52:04,157 --> 00:52:06,360
پلاٹ کے لیے کوئی بھی اس
فلم کو دیکھنے نہیں آ رہا ہے۔
528
00:52:06,393 --> 00:52:08,429
وہ چھاتی اور گدا
دیکھنے آ رہے ہیں۔
529
00:52:10,230 --> 00:52:12,232
- اور ایک بڑا ڈک.
- لورین!
530
00:52:12,266 --> 00:52:13,367
یہ سچ ہے.
531
00:52:13,401 --> 00:52:16,638
کیوں نہ صرف عوام کو وہی
دیں جو وہ ادا کر رہے ہیں؟
532
00:52:16,671 --> 00:52:19,072
کیونکہ میں اس سے
بہتر کچھ بنا رہا ہوں۔
533
00:52:20,675 --> 00:52:22,610
تم اتنے بے غیرت کب ہو گئے؟
534
00:52:24,344 --> 00:52:26,714
ٹھیک ہے، رکو.
535
00:52:26,748 --> 00:52:30,518
میں ایگزیکٹو پروڈیوسر ہوں،
جس کا مطلب ہے کہ مجھے ایک لفظ ملتا ہے۔
536
00:52:30,552 --> 00:52:32,420
تو،
کیوں نہ ہم باہر قدم اٹھائیں اس سے پہلے
537
00:52:32,453 --> 00:52:35,322
کہ کوئی ایسا کہے
جس سے کوئی پچھتاوا ہو۔
538
00:52:43,598 --> 00:52:45,567
آپ کو مجھے یہاں واپس لانا ہوگا،
وین!
539
00:52:45,600 --> 00:52:46,834
میرا مطلب ہے،
یہ صورتحال ٹھیک ہو رہی ہے
540
00:52:46,868 --> 00:52:49,269
کنٹرول سے باہر نکلنے
کے لیے۔ یہ بہت قریب ہے۔
541
00:52:49,303 --> 00:52:50,838
آرام کرو۔
542
00:52:50,872 --> 00:52:53,106
ارے، وہ کیا کہتے ہیں،
"زندگی آرٹ کی نقل کرتی ہے"؟
543
00:52:53,140 --> 00:52:55,108
یہ اس کے برعکس ہے۔
544
00:52:55,142 --> 00:52:56,209
جو بھی ہو، اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا۔
545
00:52:56,243 --> 00:52:57,244
لیکن آپ کو میری بات سننے کی ضرورت ہے،
ٹھیک ہے؟
546
00:52:57,277 --> 00:53:00,615
کیونکہ آپ 42 سال کے نہیں ہیں،
اور میں 23 سال کا ہو گیا ہوں۔
547
00:53:00,648 --> 00:53:02,182
اور میں آپ کو نوجوان خواتین کے
548
00:53:02,215 --> 00:53:03,685
بارے میں کچھ سمجھانے والا ہوں۔
549
00:53:03,718 --> 00:53:05,285
اب، اگر وہ سنجیدہ ہے،
550
00:53:06,588 --> 00:53:08,388
جس پر مجھے شک ہے کہ وہ ہے،
551
00:53:09,624 --> 00:53:12,159
وہ یہ کرنے والی ہے چاہے
آپ اسے پسند کریں یا نہ کریں۔
552
00:53:12,192 --> 00:53:14,596
اب تم اسے روکنے کی کوشش کرو،
نہ صرف وہ ایسا کرنے والی ہے،
553
00:53:14,629 --> 00:53:16,831
وہ آگے بڑھے گی اور خدا جانے
کتنے لوگوں کے ساتھ کرے گی۔
554
00:53:16,864 --> 00:53:18,265
خدا جانے کتنی اور فلمیں ہیں،
555
00:53:18,298 --> 00:53:19,734
اور کوئی بھی ایسا نہیں چاہتا۔
556
00:53:20,602 --> 00:53:21,636
جس طرح سے میں اسے دیکھ رہا ہوں،
557
00:53:21,669 --> 00:53:23,605
آپ کو یہاں صرف
ایک اچھا آپشن ملا ہے۔
558
00:53:23,638 --> 00:53:26,239
کیا،
اسے کسی مرد کسبی کے ذریعے گیند ہونے دینا؟
559
00:53:26,273 --> 00:53:27,909
اب چلو، جیکسن ایک پیشہ ور ہے۔
560
00:53:27,942 --> 00:53:29,744
اسے نہ کوئی بیماری
ہے اور نہ کچھ۔
561
00:53:29,777 --> 00:53:31,613
آپ صرف فلم میں
مزید سیکس چاہتے ہیں۔
562
00:53:31,646 --> 00:53:33,681
وہ میں نہیں ہوں،
ہاس۔ وہ چاہتی ہے، تم نے اسے سنا۔
563
00:53:34,749 --> 00:53:36,484
ہیک، اگر وہ بہت اچھا کرتی ہے،
تو وہ مشہور ہو
564
00:53:36,517 --> 00:53:38,586
جاتی ہے،
شاید وہ آپ کو اپنے ساتھ لے جائے گی۔
565
00:53:40,354 --> 00:53:41,823
وین، آپ کو یہ نہیں ملتا.
566
00:53:43,558 --> 00:53:45,860
لورین وہاں کے دوسروں
کی طرح نہیں ہے۔
567
00:53:45,893 --> 00:53:48,161
وہ ایک اچھی لڑکی ہے۔
568
00:53:50,465 --> 00:53:51,833
میں آپ سے معافی مانگتا ہوں؟
569
00:53:51,866 --> 00:53:53,835
نہیں، میرا مطلب ایسا نہیں تھا۔
570
00:53:53,868 --> 00:53:57,237
اوہ،
مجھے آپ کو یہ بتانے والے ہونے سے نفرت ہے،
571
00:53:59,206 --> 00:54:01,241
لیکن ان میں سے کوئی
بھی اچھی لڑکی نہیں ہے۔
572
00:57:10,932 --> 00:57:11,966
اس کے ساتھ جہنم میں۔
573
00:57:11,999 --> 00:57:13,366
وہ اسے حاصل کر سکتی ہے۔
574
00:57:13,401 --> 00:57:14,769
دیکھتے ہیں وہ میرے
بغیر کہاں تک پہنچتے ہیں۔
575
00:57:14,802 --> 00:57:16,571
اچھی قسمت یہاں سے
576
00:57:16,604 --> 00:57:17,772
نکلنے کا اپنا راستہ تلاش کرنا۔
577
00:57:28,182 --> 00:57:29,382
کیا...
578
00:57:42,496 --> 00:57:43,631
میم؟
579
00:57:54,842 --> 00:57:55,943
کیا تم ٹھیک ہو؟
580
00:58:06,520 --> 00:58:07,555
معذرت، میں...
581
00:58:18,466 --> 00:58:19,567
میم؟
582
00:58:35,082 --> 00:58:36,083
کیا؟
583
00:58:37,585 --> 00:58:38,686
تم نے ایسا کیسے کیا؟
584
00:58:40,855 --> 00:58:43,724
تم میری طرف کیوں نہیں دیکھو گے؟
585
00:58:43,758 --> 00:58:46,427
مجھے ایسے دیکھو
جیسے تم نے اسے دیکھا ہو۔
586
00:58:46,761 --> 00:58:48,529
کیا؟
587
00:58:48,562 --> 00:58:50,564
میں آپ کو دکھا سکتا
ہوں کہ میں کیا قابل ہوں۔
588
00:58:50,598 --> 00:58:52,500
رک جاؤ۔ میں اسے
نہیں دیکھنا چاہتا۔
589
00:58:57,138 --> 00:59:00,207
ہوسکتا ہے کہ ہمیں آپ کے شوہر
کو تلاش کرنے کے لئے جانا چاہئے۔
590
00:59:35,676 --> 00:59:36,711
میری مدد کرو.
591
01:02:59,481 --> 01:03:00,681
آر جے؟
592
01:03:23,804 --> 01:03:24,805
آر جے؟
593
01:04:31,606 --> 01:04:34,008
ارے ارے ارے.
594
01:04:34,041 --> 01:04:36,243
کیا ہو رہا ہے، چرچ ماؤس؟
595
01:04:36,277 --> 01:04:40,415
یہ آر جے ہے۔ میں اٹھا،
اور وہ چلا گیا تھا.
596
01:04:40,448 --> 01:04:41,248
میں...
597
01:04:43,451 --> 01:04:45,219
تمہیں نہیں لگتا کہ اس نے مجھے چھوڑ دیا،
کیا تم؟
598
01:04:47,054 --> 01:04:48,322
ٹھیک ہے، وین ابھی تک یہاں ہے.
599
01:04:49,356 --> 01:04:50,824
اسے کہیں آس پاس ہونا ہے۔
600
01:04:54,895 --> 01:04:59,033
اوہ، ارے،
ایسا نہیں ہے کہ آپ کا کتا بھاگ گیا ہو۔
601
01:04:59,066 --> 01:05:01,368
وہ شاید صرف چیزوں پر کارروائی کر رہا ہے،
آپ جانتے ہیں؟
602
01:05:02,269 --> 01:05:03,270
واپس بستر پر جاؤ۔
603
01:05:03,304 --> 01:05:06,840
اگر میں نے اسے تکلیف پہنچائی تو
مجھے برا لگتا ہے۔ میں ٹوٹنا نہیں چاہتا۔
604
01:05:06,874 --> 01:05:09,276
ہن، تم نے کچھ غلط نہیں کیا۔
605
01:05:09,310 --> 01:05:10,978
وہ اس پر قابو پا لے گا۔
606
01:05:11,011 --> 01:05:13,347
اسے صرف سخت ہونے کی ضرورت ہے،
بس۔
607
01:05:13,380 --> 01:05:14,982
چلو بھئی. میں صبح
اس سے بات کروں گا۔
608
01:05:16,016 --> 01:05:17,452
کیا آپ اسے ڈھونڈنے
میں میری مدد کریں گے؟
609
01:05:19,421 --> 01:05:21,388
برائے مہربانی؟ میں پریشان ہوں.
610
01:05:24,925 --> 01:05:26,327
بالکل ٹھیک.
611
01:05:26,360 --> 01:05:29,029
میں اس گندگی کے
درمیان میں نہیں آ رہا ہوں۔
612
01:05:39,541 --> 01:05:40,542
آر جے!
613
01:05:41,975 --> 01:05:44,111
کیا آپ یہاں ہیں بھائی؟
614
01:05:44,144 --> 01:05:46,581
اس کو سنبھالنے کا
یہ طریقہ نہیں ہے۔
615
01:05:58,660 --> 01:06:00,327
ارے نہیں.
616
01:06:07,000 --> 01:06:09,404
اگر میں نے آپ کو پریشان کیا ہو تو معذرت خواہ ہوں۔
617
01:06:09,437 --> 01:06:11,338
تم یہاں باہر کیا کر رہے ہو؟
618
01:06:14,609 --> 01:06:16,444
میں اپنے بوائے فرینڈ کی تلاش میں ہوں۔
619
01:06:24,051 --> 01:06:26,086
کیا تم نے میری بیوی کو دیکھا ہے؟
620
01:06:27,154 --> 01:06:28,288
نہیں جناب.
621
01:06:35,162 --> 01:06:37,898
صحت مند تعلقات کو برقرار
رکھنے کے لیے دو کلیدیں۔
622
01:06:40,000 --> 01:06:42,002
کسی اچھی عورت کو کبھی اپنی
نظروں سے اوجھل نہ ہونے دیں۔
623
01:06:43,571 --> 01:06:45,407
اس کے وزن کا کبھی ذکر نہ کریں۔
624
01:06:46,674 --> 01:06:48,242
آپ کو کیسے لگتا ہے
کہ میں ساری زندگی
625
01:06:48,275 --> 01:06:51,311
اتنی خوبصورت خواتین
سے گھرا رہا ہوں؟
626
01:06:52,279 --> 01:06:53,914
اس میں ایک فن ہے۔
627
01:06:55,282 --> 01:06:56,917
بالکل کاروبار کی طرح۔
628
01:07:08,395 --> 01:07:11,633
بھاڑ میں جاؤ! کتیا کے بیٹے!
629
01:07:24,679 --> 01:07:26,280
اوہ، مجھے بھاڑ میں جاؤ!
630
01:07:28,483 --> 01:07:32,420
اوہ، چپ رہو، چیزبرگر!
ٹریفک میں گھومنے جاؤ.
631
01:07:32,454 --> 01:07:35,022
اوہ، بھاڑ میں جاؤ.
632
01:07:40,795 --> 01:07:42,497
آر جے، آپ یہاں ہیں؟
633
01:07:43,363 --> 01:07:45,399
میں نے ایک کیل پر قدم رکھا۔
634
01:07:45,433 --> 01:07:48,168
باہر آؤ اور میری مدد کرو،
مسیح کی خاطر!
635
01:07:49,571 --> 01:07:51,739
میں اس گندگی سے
تشنج پکڑنے والا ہوں۔
636
01:08:02,817 --> 01:08:04,051
آر جے؟
637
01:08:06,286 --> 01:08:08,388
چرچ ماؤس، کہ آپ؟
638
01:08:56,571 --> 01:08:59,339
تہھانے میں ایک اور
روشنی نیچے ہے۔
639
01:08:59,373 --> 01:09:00,608
کیا آپ اسے لینے جا سکتے ہیں؟
640
01:09:02,209 --> 01:09:05,345
برائے مہربانی. میری بیوی کی طبیعت ٹھیک نہیں۔
641
01:09:05,379 --> 01:09:06,681
بہت اندھیرا ہے، اور مجھے خدشہ ہے
642
01:09:06,714 --> 01:09:09,417
کہ وہ گر کر اپنا
کولہے کو توڑ سکتی ہے۔
643
01:09:25,767 --> 01:09:29,336
نیچے۔ آپ میرا
ورک بینچ دیکھیں گے۔
644
01:11:16,511 --> 01:11:17,645
یہ ملا!
645
01:11:32,359 --> 01:11:33,628
ارے، میں بند ہوں!
646
01:11:38,265 --> 01:11:39,366
ارے!
647
01:11:41,703 --> 01:11:44,539
ارے! ارے! کو کھولنے!
648
01:12:51,973 --> 01:12:53,441
یہ کیا ہے، بچے؟
649
01:12:54,909 --> 01:12:56,677
سوچا میں نے کچھ سنا ہے۔
650
01:12:59,346 --> 01:13:00,648
شاید کچھ بھی نہیں۔
651
01:13:02,349 --> 01:13:03,851
پرانی عادتیں بہت دیر سے ختم ہوتی ہیں.
652
01:13:05,086 --> 01:13:06,554
واپس جاکر سو جاؤ.
653
01:13:08,122 --> 01:13:09,657
ہاں، ہاں، کپتان۔
654
01:14:07,481 --> 01:14:08,816
سب کچھ ٹھیک ہے، پاپس؟
655
01:14:11,519 --> 01:14:14,455
میری بیوی، وہ غائب ہو گئی ہے۔
656
01:14:14,488 --> 01:14:15,556
غائب ہے؟
657
01:14:17,091 --> 01:14:18,826
وہ الجھ جاتی ہے۔
658
01:14:18,860 --> 01:14:21,996
یہ کبھی کبھی اندھیرے
کے بعد ہوتا ہے۔
659
01:14:22,029 --> 01:14:24,465
گمشدہ بیوی کے
لیے بہت زیادہ طاقت۔
660
01:14:25,199 --> 01:14:27,034
یہ گیٹرز کے لیے ہے۔
661
01:14:27,068 --> 01:14:30,404
میں نے اسے ایک بار ہمارے
تالاب کے کنارے سے پایا۔
662
01:14:30,438 --> 01:14:32,039
اگر وہ اس میں گر پڑی تو...
663
01:14:35,843 --> 01:14:37,011
کچھ مدد چاہتے ہیں؟
664
01:14:40,214 --> 01:14:42,483
اپنے لیے نہیں بلکہ ملک کے لیے،
ٹھیک ہے؟
665
01:14:45,920 --> 01:14:47,688
مجھے جانے دو اور اپنی سکیوی لے آؤ۔
666
01:17:31,118 --> 01:17:33,788
میں کہتا ہوں کہ ہم ہر ایک
فریم کا ایک رخ لیتے ہیں۔
667
01:17:33,821 --> 01:17:35,890
اس طرح زمین کو تیزی سے ڈھانپیں۔
668
01:17:35,923 --> 01:17:37,892
مجھے صرف ایک روشنی ملی۔
669
01:17:40,261 --> 01:17:41,662
کوئی جرم نہیں،
670
01:17:41,695 --> 01:17:43,964
لیکن آپ کو تعینات ہوئے
کافی عرصہ ہو گیا ہے۔
671
01:17:43,998 --> 01:17:46,133
میں نے تین راتیں بارودی
سرنگوں اور ٹرپ تاروں کی
672
01:17:46,167 --> 01:17:48,235
جانچ کرتے ہوئے چاول کے
دھان میں منہ کے بل گزاریں۔
673
01:17:48,269 --> 01:17:51,172
ایک بار سمندری،
ہمیشہ ایک سمندری.
674
01:17:52,139 --> 01:17:53,674
اگر وہ یہاں سے باہر ہے...
675
01:17:55,009 --> 01:17:56,243
میں اسے ڈھونڈ لوں گا۔
676
01:19:59,366 --> 01:20:00,901
مجھے کچھ نہیں ملا، پاپس۔
677
01:20:09,043 --> 01:20:10,244
شٹ
678
01:20:12,379 --> 01:20:14,381
تم وہاں سارے
راستے کیا کر رہے ہو؟
679
01:20:29,063 --> 01:20:30,264
ارے نہیں.
680
01:20:31,999 --> 01:20:34,335
پاپس، تم ٹھیک ہو؟
681
01:20:35,002 --> 01:20:36,036
تم یہاں میں؟
682
01:20:37,304 --> 01:20:41,443
مدد!
مدد کریں، کوئی، براہ مہربانی!
683
01:20:41,476 --> 01:20:43,110
برائے مہربانی میری مدد کرو!
684
01:20:44,979 --> 01:20:46,046
آر جے!
685
01:20:47,948 --> 01:20:49,016
مدد!
686
01:21:27,187 --> 01:21:29,256
اوہ، شٹ!
687
01:21:29,290 --> 01:21:32,159
تم نے مجھے ڈرایا، پاپس۔
688
01:21:32,192 --> 01:21:35,095
ایک بار سمندری،
ہمیشہ ایک سمندری.
689
01:21:36,163 --> 01:21:37,164
خیر...
690
01:21:38,198 --> 01:21:39,933
آپ کی عورت وہاں نہیں ہے۔
691
01:21:39,967 --> 01:21:42,936
میں اسے وہ نہیں دے
سکتا جو وہ چاہتی ہے۔
692
01:21:45,372 --> 01:21:47,475
تم نہیں سمجھتے کہ یہ کیسا ہے۔
693
01:21:47,509 --> 01:21:49,577
آپ اب بھی اپنی مرضی
کے مطابق کر سکتے ہیں۔
694
01:21:50,110 --> 01:21:51,378
بولو کیا؟
695
01:21:51,413 --> 01:21:55,115
آخری بوہیمین جو
یہاں ٹھہرا تھا وہی تھا۔
696
01:21:55,149 --> 01:21:58,520
بمشکل کسی لباس میں
گھومتے پھرتے ہیں۔
697
01:21:58,553 --> 01:22:00,455
میری بیوی کو آمادہ کرنا۔
698
01:22:02,424 --> 01:22:04,191
ہاں...
699
01:22:04,224 --> 01:22:06,628
ٹھیک ہے،
700
01:22:06,661 --> 01:22:08,329
بہتر ہے کہ ہم گھر
واپس چلے جائیں۔
701
01:22:08,362 --> 01:22:10,197
اور معلوم کریں کہ کیا ہو رہا ہے۔
702
01:22:10,230 --> 01:22:13,000
میں بالکل جانتا ہوں
کہ کیا ہو رہا ہے۔
703
01:23:03,283 --> 01:23:05,919
میکسین؟
704
01:23:08,122 --> 01:23:11,258
وہ عورت میرے بستر
پر مجھے چھو رہی تھی!
705
01:23:44,426 --> 01:23:46,160
آپ صرف چیزوں کو
مزید خراب کر رہے ہیں۔
706
01:23:46,193 --> 01:23:47,595
میری مدد کرو!
707
01:23:47,629 --> 01:23:49,531
کوئی! برائے مہربانی!
708
01:23:49,564 --> 01:23:51,466
کوئی آپ کے لیے نہیں آ رہا ہے۔
709
01:23:51,499 --> 01:23:54,402
اس تہھانے میں واپس
جاؤ اور خاموش رہو!
710
01:23:59,239 --> 01:24:01,975
- بکواس بند کرو!
- مدد!
711
01:24:02,009 --> 01:24:05,513
- ارے! کوئی، براہ مہربانی!
- اغوا کرنے والے، قاتل،
712
01:24:05,547 --> 01:24:07,147
جنسی دشمن،
713
01:24:07,181 --> 01:24:08,248
چھپے ہوئے ہیں جہاں ہم
کم سے کم توقع کرتے ہیں...
714
01:24:08,282 --> 01:24:09,316
مدد!
715
01:24:09,349 --> 01:24:12,052
- کوئی، مدد!
- ...اچھے عیسائی گھروں میں،
716
01:24:12,085 --> 01:24:14,388
بالکل ہماری ناک کے نیچے!
717
01:24:21,195 --> 01:24:22,196
جیکسن؟
718
01:24:23,465 --> 01:24:24,466
وین؟
719
01:24:25,365 --> 01:24:26,434
آپ سب کہاں ہیں؟
720
01:24:44,552 --> 01:24:45,587
اوہ، میری نیکی.
721
01:24:46,286 --> 01:24:47,522
میم؟
722
01:24:47,555 --> 01:24:50,224
میم؟ محتاط رہیں!
723
01:24:50,257 --> 01:24:53,093
کنارے سے ہٹنا، یہ خطرناک ہے۔
724
01:24:55,229 --> 01:24:57,665
یہ سب ٹھیک ہے۔ یہاں، یہاں۔
725
01:24:57,699 --> 01:25:00,468
آپ اب محفوظ ہیں، ٹھیک ہے؟
726
01:25:00,502 --> 01:25:03,505
کیا تمھیں برا لگا؟
مجھے کچھ نظر نہیں آتا۔
727
01:25:03,538 --> 01:25:05,807
میرا نانا بھی کبھی
کبھی الجھ جاتا ہے۔
728
01:25:05,840 --> 01:25:07,475
میں نے اس کے بارے میں سب کچھ سیکھا۔
729
01:25:07,509 --> 01:25:08,576
یقین کریں یا نہیں، میں نے ایک دن
730
01:25:08,610 --> 01:25:10,210
نرس بننے کے بارے
میں بھی سوچا ہے۔
731
01:25:10,244 --> 01:25:11,278
تو...
732
01:25:11,311 --> 01:25:12,547
ٹھیک ہے. تم ساتھ
کیوں نہیں آتے...
733
01:25:12,580 --> 01:25:14,114
اوہ!
734
01:25:15,315 --> 01:25:16,551
یہ تم نے کس لیے کیا؟
735
01:25:16,584 --> 01:25:19,420
مجھے نرس کی ضرورت نہیں ہے۔
736
01:25:19,454 --> 01:25:21,321
آپ کو یہ سب کیوں
حاصل کرنا چاہئے؟
737
01:25:21,355 --> 01:25:24,124
تم نے کیا کیا ہے سوائے کسبی کے؟
738
01:25:24,826 --> 01:25:28,195
ٹھیک ہے، تم جانتے ہو کیا؟
739
01:25:28,228 --> 01:25:30,598
تم میری مدد نہیں چاہتے؟
کوئی مسئلہ نہیں.
740
01:25:30,632 --> 01:25:32,634
میں صرف اچھا بننے کی کوشش کر رہا تھا۔
741
01:25:32,667 --> 01:25:35,335
آپ اس قابل نہیں ہیں کہ آپ کی
742
01:25:35,369 --> 01:25:37,405
طرح اسے میرے چہرے پر دکھا سکیں۔
743
01:25:37,438 --> 01:25:40,608
یہ میرا قصور نہیں ہے کہ آپ نے
اپنی مرضی کی زندگی نہیں گزاری۔
744
01:25:40,642 --> 01:25:43,811
اب راستے سے ہٹ جاؤ،
براہ مہربانی.
745
01:25:46,380 --> 01:25:48,416
اقدام! آپ کا مطلب ہے بوڑھا بدصورت بی...
746
01:25:55,557 --> 01:25:56,691
کتیا
747
01:26:21,482 --> 01:26:22,784
کیا وہی تھا؟
748
01:26:23,818 --> 01:26:26,219
تم جانتے ہو مجھے گورے نہیں پسند۔
749
01:26:43,504 --> 01:26:45,105
ناگوار۔
750
01:26:52,880 --> 01:26:54,348
لورین؟
751
01:26:55,483 --> 01:26:56,484
آر جے؟
752
01:28:06,020 --> 01:28:07,689
اوہ، جگہ خالی ہے۔
753
01:28:08,990 --> 01:28:11,391
اس دوسرے بندے کا کیا ہوگا، وین؟
754
01:28:11,426 --> 01:28:14,696
گودام میں۔ سور کی طرح پھنس گیا۔
755
01:28:15,930 --> 01:28:18,398
ٹھیک ہے، یہ تین نیچے ہے۔
756
01:28:18,433 --> 01:28:20,501
چار۔
757
01:28:20,535 --> 01:28:23,638
اور میں نے آپ کے لیے
گھر میں ایک اور رکھا ہوا ہے۔
758
01:28:23,671 --> 01:28:25,272
میں اسے نہیں چاہتا۔
759
01:28:25,305 --> 01:28:27,542
یہ ایک مختلف تھا۔
760
01:28:27,575 --> 01:28:29,711
اس کے پاس کچھ خاص تھا۔
761
01:28:29,744 --> 01:28:31,344
جیسا کہ میں نے کیا۔
762
01:28:31,378 --> 01:28:33,915
بیمار اور تھکا ہوا کبھی
نہیں ملتا جو میں چاہتا ہوں۔
763
01:28:37,852 --> 01:28:40,488
تم جانتے ہو میں تمہیں یہ دینا چاہتا ہوں،
پرل۔
764
01:28:40,521 --> 01:28:42,523
لیکن میں بھی تھک گیا ہوں۔
765
01:28:45,626 --> 01:28:46,728
میں جانتا ہوں.
766
01:28:54,902 --> 01:28:56,871
بتاؤ میں خاص ہوں۔
767
01:29:02,777 --> 01:29:04,479
یقیناً آپ ہیں۔
768
01:29:07,648 --> 01:29:09,817
میں نے پہلی ہی ملاقات کے
769
01:29:09,851 --> 01:29:11,886
بعد سے ایسا محسوس کیا ہے۔
770
01:29:13,688 --> 01:29:17,290
تم سب سے خوبصورت عورت
تھی جسے میں نے کبھی دیکھا تھا۔
771
01:29:22,329 --> 01:29:24,766
اوہ، اب نہیں۔
772
01:29:26,968 --> 01:29:28,503
ہمیشہ
773
01:29:35,510 --> 01:29:37,310
بتاؤ میں تمہارا ہوں۔
774
01:29:40,081 --> 01:29:41,949
کہ تم اب بھی مجھے چاہتے ہو۔
775
01:29:51,391 --> 01:29:53,326
مجھے دوبارہ جوان محسوس کرو۔
776
01:30:03,738 --> 01:30:05,606
اگر میرا دل نہیں
لے سکتا تو کیا ہوگا؟
777
01:30:05,640 --> 01:30:06,908
یہ ہو سکتا ہے.
778
01:31:43,104 --> 01:31:46,140
مجھے بھاڑ میں جاؤ، ہاورڈ.
779
01:31:46,173 --> 01:31:47,808
مجھے بھاڑ میں جاؤ.
780
01:32:04,926 --> 01:32:06,694
مجھے بھاڑ میں جاؤ.
781
01:32:26,047 --> 01:32:29,784
مدد!
782
01:32:29,817 --> 01:32:30,985
مدد!
783
01:32:31,018 --> 01:32:34,155
کوئی، میری مدد کرو، براہ مہربانی!
784
01:33:14,195 --> 01:33:16,764
مجھے یہاں سے جانے دو!
785
01:33:16,797 --> 01:33:18,132
اپنی آواز نیچے رکھیں۔
786
01:33:19,266 --> 01:33:20,835
مجھے چپ رہنے کو مت کہو!
787
01:33:20,868 --> 01:33:23,104
میں وہاں نیچے ایک
تہھانے میں بند تھا!
788
01:33:23,137 --> 01:33:25,773
یہ بوڑھے پاگل ہیں!
789
01:33:25,806 --> 01:33:26,874
مجھے اس گھر سے نکلنا ہوگا اس
790
01:33:26,907 --> 01:33:28,242
سے پہلے کہ وہ مجھے بھی ماریں۔
791
01:33:28,275 --> 01:33:30,311
ہمیں ان کے ٹرک کی چابیاں
تلاش کرنے کی ضرورت ہے۔
792
01:33:30,344 --> 01:33:32,013
مجھے آپ کی بات کبھی
نہیں سننی چاہیے تھی۔
793
01:33:32,046 --> 01:33:33,714
یہ سب تمہارا قصور ہے!
794
01:33:33,748 --> 01:33:35,883
لورین،
ہمیں ایک ساتھ رہنے کی ضرورت ہے۔
795
01:33:35,916 --> 01:33:37,651
مجھے تم سے نفرت ہے!
796
01:33:37,685 --> 01:33:39,887
میں تم سب سے بہت نفرت کرتا ہوں!
797
01:33:40,788 --> 01:33:41,989
لورین!
798
01:33:46,594 --> 01:33:49,563
میں نے اس سے کہا
کہ کوٹھڑی میں رہو!
799
01:33:50,097 --> 01:33:51,599
وہ سب ٹھیک ہے.
800
01:33:52,266 --> 01:33:54,235
ہمیں اس کی مزید ضرورت نہیں ہے۔
801
01:33:55,636 --> 01:33:58,239
ہم ایک دوسرے کو دوبارہ مل گئے۔
802
01:33:58,272 --> 01:34:00,841
جسم کو اندر گھسیٹنے
میں میری مدد کریں۔
803
01:34:00,875 --> 01:34:03,044
اگر وہ گھر میں ہے
تو یہ اپنا دفاع ہے۔
804
01:34:03,077 --> 01:34:05,012
یہی قانون ہے۔
805
01:34:05,046 --> 01:34:05,946
آپ کو واقعی یقین نہیں ہے کہ
806
01:34:05,980 --> 01:34:08,249
کوئی ان کی تلاش میں آئے گا،
کیا آپ؟
807
01:34:08,282 --> 01:34:09,950
ہم اسے خطرے میں نہیں ڈالیں گے۔
808
01:34:12,920 --> 01:34:14,989
ہمیں یہ ہوشیار،
پرل کھیلنے کی ضرورت ہے۔
809
01:34:15,022 --> 01:34:17,058
اب گڑبڑ کرنے کا کوئی مطلب نہیں۔
810
01:34:18,893 --> 01:34:20,995
اگر کل تک کوئی
نہیں آیا تو ہم لاش
811
01:34:21,028 --> 01:34:23,164
لے جائیں گے اور
اسے پھینک دیں گے۔
812
01:34:23,197 --> 01:34:25,032
دوسروں کے ساتھ تالاب میں۔
813
01:34:25,066 --> 01:34:27,234
جو مجھے یاد دلاتا ہے،
ہمیں وین کو
814
01:34:27,268 --> 01:34:29,003
گودام سے باہر نکالنے
کی ضرورت ہے۔
815
01:34:29,036 --> 01:34:30,704
اور اسے بھی ڈبو دو۔
816
01:34:47,955 --> 01:34:50,024
وہ اپنی نظر سے زیادہ بھاری ہے۔
817
01:34:59,366 --> 01:35:01,268
ہاورڈ ہاورڈ!
818
01:35:05,739 --> 01:35:06,774
ہاورڈ؟
819
01:35:07,875 --> 01:35:08,909
ہاورڈ؟
820
01:35:08,943 --> 01:35:10,077
ہاورڈ!
821
01:35:11,378 --> 01:35:13,280
ٹرک کی چابیاں کہاں ہیں؟
822
01:35:13,314 --> 01:35:15,716
- اسے دل کا دورہ پڑ رہا ہے۔
- میں ایک گند نہیں دیتا!
823
01:35:15,749 --> 01:35:17,852
- چابیاں کہاں ہیں؟
- اچھا، اب...
824
01:35:17,885 --> 01:35:19,687
- کچن میں...
- ...یہاں ہم سب ہیں...
825
01:35:19,720 --> 01:35:22,823
-...چراغ کے نیچے۔
- ...ایک ساتھ۔
826
01:35:22,857 --> 01:35:23,924
ہاورڈ؟
827
01:35:23,958 --> 01:35:25,759
ہم ایک دوراہے پر پہنچ گئے ہیں۔
828
01:35:25,793 --> 01:35:27,194
نجات کے ساتھ...
829
01:35:27,228 --> 01:35:28,929
- ہاورڈ؟
- ...یا لعنت؟
830
01:35:28,963 --> 01:35:31,899
جب لوگوں کو پتہ چلے گا کہ آپ
نے کیا کیا ہے تو آپ سڑ جائیں گے۔
831
01:35:31,932 --> 01:35:33,067
یہی وقت ہے.
832
01:35:33,100 --> 01:35:36,036
- میں نے کیا کیا ہے؟
- اگر ہم کنٹرول نہیں کرتے ہیں
833
01:35:36,070 --> 01:35:38,239
- ہماری اپنی قسمت، رب...
- آپ کے بارے میں کیا خیال ہے؟
834
01:35:38,272 --> 01:35:40,040
...یہ ہمارے لیے کرے گا۔
835
01:35:40,074 --> 01:35:42,376
تمہیں نہیں لگتا کہ میں جانتا
ہوں کہ تم اصل میں کون ہو؟
836
01:35:42,410 --> 01:35:45,713
میں نے دیکھا کہ تم
نے گودام میں کیا کیا۔
837
01:35:45,746 --> 01:35:47,915
تم ایک منحرف چھوٹی کسبی ہو۔
838
01:35:48,816 --> 01:35:49,884
ہم ایک جیسے ہیں.
839
01:35:52,219 --> 01:35:54,422
تم بھی میری طرح ختم ہو جاؤ گے۔
840
01:35:54,456 --> 01:35:57,758
گناہ سے منہ موڑنے اور
عہد کرنے کا وقت ہے...
841
01:35:57,791 --> 01:35:58,926
میں آپ جیسا کچھ نہیں ہوں۔
842
01:35:58,959 --> 01:36:00,194
...ایک بار اور سب کے لیے۔
843
01:36:00,227 --> 01:36:02,763
آپ اغوا کرنے والے،
قتل کرنے والے جنسی شوقین ہیں۔
844
01:36:02,796 --> 01:36:04,298
میں ایک شاندار ستارہ ہوں!
845
01:36:04,331 --> 01:36:05,332
ساری دنیا میرا نام جان جائے گی۔
846
01:36:05,366 --> 01:36:06,700
میں آپ سب کو سننا چاہتا ہوں۔
847
01:36:06,734 --> 01:36:08,135
اب میرے ساتھ بولو۔
848
01:36:08,169 --> 01:36:09,870
میں زندگی قبول نہیں کروں گا۔
849
01:36:09,904 --> 01:36:11,772
- میں مستحق نہیں ہوں.
- میں زندگی قبول نہیں کروں گا
850
01:36:11,805 --> 01:36:14,308
میں مستحق نہیں ہوں۔
851
01:36:14,341 --> 01:36:16,944
ہیلیلویاہ!
852
01:36:16,977 --> 01:36:19,380
مجھے گھورنا بند کرو!
853
01:36:48,042 --> 01:36:52,379
اب،
اسی کو میں خدائی مداخلت کہتا ہوں!
854
01:36:52,414 --> 01:36:58,852
خُداوند اُن پر مسکراتا ہے جو اُسے قبول
کرتے ہیں۔ اُس کے نام کی تعریف کرو!
855
01:36:58,886 --> 01:37:02,356
یسوع کی پاکی ہو!
856
01:37:21,008 --> 01:37:24,211
میرا کولہے...
857
01:37:24,245 --> 01:37:25,246
مدد.
858
01:37:30,150 --> 01:37:33,087
شش!
859
01:37:44,532 --> 01:37:46,333
تم کسبی!
860
01:37:47,535 --> 01:37:49,537
تم بے قصور نہیں ہو!
861
01:37:51,573 --> 01:37:53,508
تم خاص نہیں ہو!
862
01:37:54,942 --> 01:37:58,112
یہ سب آپ سے لیا جائے گا!
863
01:37:58,145 --> 01:38:00,781
جیسے یہ مجھ سے تھا!
864
01:38:01,549 --> 01:38:02,584
میں سب کو بتاؤں گا کہ تم کیا ہو!
865
01:38:02,617 --> 01:38:04,251
866
01:38:10,124 --> 01:38:11,526
یہ ہمارا راز ہو گا۔
867
01:38:30,578 --> 01:38:32,514
الہی مداخلت.
868
01:38:58,339 --> 01:39:00,442
پاک رب کی تعریف کریں۔
869
01:39:19,326 --> 01:39:22,896
مجھے امید ہے کہ،
میرے اپنے داخلے کے ذریعے،
870
01:39:22,930 --> 01:39:24,599
دوسروں کو روشنی مل سکتی ہے۔
871
01:39:25,633 --> 01:39:27,334
میں آپ سب کو کچھ دکھانا چاہتا ہوں۔
872
01:39:29,571 --> 01:39:31,038
اس کا ایک شاٹ حاصل کریں۔
873
01:39:33,974 --> 01:39:35,376
وہ لڑکی وہاں ہے.
874
01:39:35,410 --> 01:39:37,579
میری خوبصورت چھوٹی بیٹی میکسین۔
875
01:39:38,379 --> 01:39:40,482
گناہ کی زندگی میں لالچ دیا گیا۔
876
01:39:40,515 --> 01:39:41,915
بہت منحرف لوگوں کی طرف سے
877
01:39:41,949 --> 01:39:45,252
ہم یہاں روزانہ کی بنیاد
پر خبردار کرتے ہیں۔
878
01:39:45,285 --> 01:39:49,524
ہمارے پیارے گھر سے
شیطانوں کے ہاتھوں میں۔
879
01:39:50,290 --> 01:39:52,527
ہم دعا کرتے ہیں کہ ایک دن
880
01:39:52,560 --> 01:39:56,230
وہ ہمارے گھر کا
راستہ تلاش کر لے گی۔
881
01:39:56,263 --> 01:39:58,232
آمین
882
01:39:58,265 --> 01:40:00,402
آپ کو برکت دیں، آپ کو برکت دیں۔
883
01:40:09,977 --> 01:40:11,579
آپ کے خیال میں کیا ہوا، شیرف؟
884
01:40:14,682 --> 01:40:16,484
مجھے کیسے معلوم ہونا چاہئے؟
885
01:40:21,054 --> 01:40:22,256
ارے، باس
886
01:40:26,193 --> 01:40:29,664
ایک لڑکے نے اسے اندر سے پایا۔
887
01:40:33,668 --> 01:40:35,202
آپ کے خیال میں اس پر کیا ہے؟
888
01:40:37,371 --> 01:40:40,575
ٹھیک ہے، ہر چیز کی نظر سے...
889
01:40:42,410 --> 01:40:45,680
میں کہوں گا کہ ایک خدا نے
خوفناک تصویر کو بھاڑ میں ڈال دیا۔
890
01:40:45,704 --> 01:41:05,704
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora