1
00:00:13,000 --> 00:00:19,000
Provided oleh @Mysmmalay
2
00:00:20,000 --> 00:00:26,000
Sari Kata oleh
Zx Mysmmalaysub
3
00:01:47,107 --> 00:01:48,776
Hari ini kita berkumpul...
4
00:01:53,615 --> 00:01:56,784
Suasana yang gelap
seperti ini.
5
00:01:56,818 --> 00:01:59,687
kita semua harus ingat
6
00:01:59,721 --> 00:02:03,658
untuk mencari petunjuk.
7
00:02:03,691 --> 00:02:06,494
Berserah dirimu yang di atas.
8
00:02:06,528 --> 00:02:07,595
Ha.
9
00:02:07,629 --> 00:02:09,329
lawan Iblis...
10
00:02:09,363 --> 00:02:11,699
dan dia akan melarikan
diri daripada kamu.
11
00:02:11,733 --> 00:02:14,134
entah nak cakap
12
00:02:14,167 --> 00:02:18,171
Saya tahu kuasa Syaitan
secara tiba.
13
00:02:18,205 --> 00:02:20,173
Anak perempuan kami
sendiri pun diambil
14
00:02:20,207 --> 00:02:21,776
oleh penyeleweng dan penipu
15
00:02:21,809 --> 00:02:24,278
dan biarkan jatuh ke
dalam dunia dosa.
16
00:02:24,311 --> 00:02:25,413
Syerif?
17
00:02:26,881 --> 00:02:27,749
Saya harap...
18
00:02:27,782 --> 00:02:29,684
Awak datang melihat ini.
19
00:03:03,685 --> 00:03:05,486
Oh Tuhan.
20
00:03:44,859 --> 00:03:47,327
Bertenang dengan
perkara itu, boleh?
21
00:03:48,896 --> 00:03:50,163
Awak tahu apa yang
mereka cakap
22
00:03:50,197 --> 00:03:51,466
terlalu banyak perkara yang baik...
23
00:03:56,571 --> 00:03:57,839
Saya nak sedikit ciuman.
24
00:04:10,585 --> 00:04:11,619
Awak sangat istimewa.
25
00:04:13,755 --> 00:04:16,457
Tak ada orang lain di luar
sana seperti awak.
26
00:04:18,993 --> 00:04:21,328
Sekarang pening.
27
00:04:21,361 --> 00:04:23,363
Masa untuk wang. Semua
orang sedang menunggu.
28
00:04:33,841 --> 00:04:35,877
Awak adalah simbol seks bodoh.
29
00:04:54,261 --> 00:04:55,730
♪ Pada musim panas
30
00:04:55,763 --> 00:04:56,964
♪ Apabila cuaca panas
31
00:04:56,998 --> 00:04:59,867
♪ Awak boleh meregang ke atas
dan menyentuh langit
32
00:04:59,901 --> 00:05:01,035
♪ Apabila cuaca baik
33
00:05:01,069 --> 00:05:04,472
♪ Awak mempunyai wanita
dalam fikiran awak
34
00:05:05,907 --> 00:05:07,909
♪ Minum, memandu
35
00:05:07,942 --> 00:05:10,445
♪ Keluar dan lihat apa
yang awak boleh temui
36
00:05:11,779 --> 00:05:14,716
♪ Jika ayahnya kaya
Ajak dia keluar makan
37
00:05:14,749 --> 00:05:17,585
♪ Jika ayahnya miskin, lakukan
sahaja apa yang awak rasa
38
00:05:17,618 --> 00:05:18,920
♪ Laju di sepanjang lorong
39
00:05:18,953 --> 00:05:21,656
♪ Lakukan pusingan atau
pulangkan dua puluh lima
40
00:05:23,458 --> 00:05:24,859
♪ Apabila matahari terbenam
41
00:05:24,892 --> 00:05:27,695
♪ Awak boleh membuatnya
Jadikan ia baik dan baik
42
00:05:29,063 --> 00:05:30,698
♪ Kami bukan orang jahat
43
00:05:30,732 --> 00:05:32,299
♪ Kami tak kotor Kami tak jahat
44
00:05:32,332 --> 00:05:34,936
♪ Kami sayang semua orang Tetapi
kami lakukan sesuka hati
45
00:05:34,969 --> 00:05:36,537
♪ Apabila cuaca baik
46
00:05:36,571 --> 00:05:39,306
♪ Kami pergi memancing
atau berenang di laut
47
00:05:40,608 --> 00:05:41,876
♪ Kami sentiasa gembira
48
00:05:41,909 --> 00:05:44,746
♪ Hidup untuk hidup,
ya Itu falsafah kami ♪
49
00:05:46,346 --> 00:05:47,982
Tinggi dalam rendah...
50
00:05:48,015 --> 00:05:51,384
Amerika memerlukan Yesus...
51
00:06:07,401 --> 00:06:08,402
Maxine.
52
00:06:12,073 --> 00:06:14,075
"Anak-anak Perempuan Petani."
53
00:06:14,108 --> 00:06:17,044
Oh, panas bodoh. Lihatlah, saya ada.
54
00:06:17,078 --> 00:06:18,479
Wah.
55
00:06:18,513 --> 00:06:20,681
Hollywood, kami datang.
56
00:06:20,715 --> 00:06:22,750
Tak, puan. Kami tak
perlukan Hollywood.
57
00:06:22,784 --> 00:06:25,553
Gambar jenis ini menjadikan
orang biasa menjadi bintang.
58
00:06:25,586 --> 00:06:26,621
Kami akan lakukan semuanya sendiri.
59
00:06:26,654 --> 00:06:28,990
- Betul ke, RJ?
- Baik tuan.
60
00:06:29,023 --> 00:06:31,492
Akhirnya, padang permainan yang
sama rata untuk orang macam kami.
61
00:06:31,526 --> 00:06:32,627
Saya tak tahu, Wayne.
62
00:06:32,660 --> 00:06:34,428
Kedengaran sangat buruk seperti
apa yang awak katakan
63
00:06:34,462 --> 00:06:35,930
tentang The Topless Carwash.
64
00:06:35,963 --> 00:06:36,798
Awak ingat itu?
65
00:06:36,831 --> 00:06:39,332
Ya. Dan sekiranya IRS
tak mempunyai
66
00:06:39,366 --> 00:06:40,701
dendam peribadi terhadap saya,
67
00:06:40,735 --> 00:06:42,369
itu akan menyorot dengan indah.
68
00:06:43,471 --> 00:06:45,807
Awak tahu saya sentiasa permainan.
69
00:06:45,840 --> 00:06:47,340
My American Dream bukanlah
sesuatu yang tak munasabah.
70
00:06:47,374 --> 00:06:49,911
Saya hanya mahukan rumah berbayar
dengan kolam ole yang besar,
71
00:06:49,944 --> 00:06:51,679
supaya saya boleh melayang
dengan lutut saya ditiup angin
72
00:06:51,712 --> 00:06:53,581
dan tan titties ini.
73
00:06:55,049 --> 00:06:57,785
Apa? Saya dilayan dengan baik.
74
00:06:57,819 --> 00:07:00,387
Orang ramai habiskan wang untuk melihat
apa yang beri kepada saya.
75
00:07:00,421 --> 00:07:01,956
Tak baik kerana tak
menjaga mereka.
76
00:07:04,959 --> 00:07:07,360
Ya, ia pasti akan berlaku.
77
00:07:08,496 --> 00:07:10,363
Bagaimana dengan awak, Maxine?
78
00:07:10,397 --> 00:07:11,799
Apa Impian Amerika awak?
79
00:07:48,603 --> 00:07:50,171
Cepat, kita tak akan
lama di sana.
80
00:07:56,043 --> 00:07:57,845
Kalau budak ni saya
jemput dari universiti
81
00:07:57,879 --> 00:07:59,680
boleh susunnya macam
yang dia cakap
82
00:07:59,714 --> 00:08:01,916
hari-hari perjuangan kita
mungkin akan berakhir.
83
00:08:01,949 --> 00:08:04,051
Kami lakukan walaupun separuh
dari bilangan Debbie Does Dallas,
84
00:08:04,085 --> 00:08:05,553
Saya keluar dari merah
untuk selamanya.
85
00:08:05,586 --> 00:08:07,722
Hell, mari kita buat gambar
seminggu, kemudian.
86
00:08:07,755 --> 00:08:08,956
Sabar, sayang.
87
00:08:08,990 --> 00:08:12,126
Saya bersabar sepanjang
hidup saya.
88
00:08:12,159 --> 00:08:14,028
Itulah perkara tentang bersabar.
89
00:08:15,897 --> 00:08:17,832
- Saya perlu terkenal,
- Wayne.
90
00:08:17,865 --> 00:08:19,600
Saya bersedia untuk
kehidupan yang tinggi.
91
00:08:19,634 --> 00:08:21,469
Saya muak dan letih kerana tak
pernah dapat apa yang saya mahu.
92
00:08:21,502 --> 00:08:24,205
Baiklah, awak bantu saya kekalkan
pelawak di luar sana,
93
00:08:24,238 --> 00:08:26,140
Saya akan pastikan awak dapat
semua yang awak nakkan.
94
00:08:26,173 --> 00:08:27,808
Awak lebih baik mempunyai.
95
00:08:27,842 --> 00:08:29,443
Saya risau lagi, Wayne.
96
00:08:29,477 --> 00:08:32,647
Saya layak dapat perkara yang baik.
Saya ada rasa kosmopolitan.
97
00:08:32,680 --> 00:08:34,815
- Bukan saya tahu.
- Saya maksudkannya.
98
00:08:34,849 --> 00:08:37,118
Saya nak seluruh dunia
tahu nama saya.
99
00:08:37,151 --> 00:08:39,453
Seperti Lynda Carter atau yang lain.
100
00:08:39,487 --> 00:08:40,621
Hei, semua orang
yang ada nadi
101
00:08:40,655 --> 00:08:42,823
akan bernafsu selepas
sekeping Maxine Minx
102
00:08:42,857 --> 00:08:44,191
apabila mereka melihat apa
yang awak boleh lakukan.
103
00:08:44,225 --> 00:08:45,660
Awak tahu kenapa?
104
00:08:47,495 --> 00:08:48,963
kenapa?
105
00:08:48,996 --> 00:08:50,898
Kerana awak mendapat
faktor X itu.
106
00:08:52,667 --> 00:08:54,035
A- betul.
107
00:08:54,068 --> 00:08:55,503
Sekarang, mosey di sana
108
00:08:55,536 --> 00:08:57,538
dan dapatkan kami roti
gadis yang menarik.
109
00:09:01,509 --> 00:09:02,810
Saya tak suka teman
wanitanya.
110
00:09:02,843 --> 00:09:04,845
Awak tak suka teman
wanita sesiapa.
111
00:09:04,879 --> 00:09:07,715
Dia tak berkata apa-apa. Dia
hanya merenung semua orang.
112
00:09:08,215 --> 00:09:09,183
Yalah, dia pemalu.
113
00:09:09,216 --> 00:09:11,686
Mungkin tak pernah melihat orang
seperti kita sebelum ini.
114
00:09:11,719 --> 00:09:13,854
Orang yang menjeling beri
saya heebie-jeebies.
115
00:09:13,888 --> 00:09:14,922
Lebih baik biasakan
diri dengan itu
116
00:09:14,956 --> 00:09:16,490
jika awak akan berada
di dalam filem.
117
00:09:25,866 --> 00:09:27,802
Teman lelaki awak comel.
118
00:09:28,903 --> 00:09:30,838
Awak bantu dia dengan
semua filemnya?
119
00:09:33,040 --> 00:09:34,909
Kadang-kadang, ya.
120
00:09:38,079 --> 00:09:39,613
Itu teman lelaki awak?
121
00:09:42,850 --> 00:09:45,019
Kadang-kadang, ya.
122
00:09:47,321 --> 00:09:49,924
Hei, kenapa awak tak merakam
semua ini dengan teratur?
123
00:09:49,957 --> 00:09:51,258
Apabila saya ada
semuanya dalam tin,
124
00:09:51,292 --> 00:09:52,727
Saya boleh susun semula
bagaimana saya mahu.
125
00:09:53,227 --> 00:09:54,261
tak payah.
126
00:09:54,295 --> 00:09:55,796
Saya sebenarnya berhasrat
untuk bereksperimen
127
00:09:55,830 --> 00:09:56,764
banyak dengan suntingan filem.
128
00:09:56,797 --> 00:09:59,033
Berinya rasa avant-garde,
129
00:09:59,066 --> 00:10:00,201
macam yang mereka
lakukan di Perancis.
130
00:10:00,234 --> 00:10:01,969
Ia lebih berkelas seperti itu.
131
00:10:02,003 --> 00:10:04,071
Iini adalah helah yang baik untuk
menyamarkan bajet yang rendah.
132
00:10:05,039 --> 00:10:06,040
Baiklah, mari kita tuliskannya.
133
00:10:10,745 --> 00:10:12,580
Dan masukkan.
134
00:10:20,321 --> 00:10:22,156
Baiklah, terus dan penuhkan.
135
00:10:28,029 --> 00:10:29,163
Kamu tahu,
136
00:10:29,196 --> 00:10:31,265
jika awak condongkan
kamera ke atas
137
00:10:31,298 --> 00:10:33,300
dari muncung...
138
00:10:33,334 --> 00:10:35,603
ia akan nampak macam dia
menggunakan zakarnya.
139
00:10:55,256 --> 00:10:57,858
Nampak? Saya juga
ada akal yang baik.
140
00:11:01,896 --> 00:11:02,963
Macam mana kita
tak boleh buat
141
00:11:02,997 --> 00:11:04,698
mana penggambaran
ini di Houston?
142
00:11:04,732 --> 00:11:05,633
Bukan mereka ada
banyak ladang?
143
00:11:05,666 --> 00:11:08,002
Daerah ini menaikkan
cukai harta tanah,
144
00:11:08,035 --> 00:11:10,771
sedikit wang tunai
pergi jauh di sini.
145
00:11:10,805 --> 00:11:11,872
Kebanyakan orang yang lebih
tua tak boleh bersaing
146
00:11:11,906 --> 00:11:13,974
dengan pakaian yang
lebih besar tiada lagi.
147
00:11:14,008 --> 00:11:16,143
Sekarang, bukan kita sahaja yang
cuba menjana pendapatan.
148
00:11:16,177 --> 00:11:18,646
Penculik, pembunuh,
149
00:11:18,679 --> 00:11:19,980
penjahat seks...
150
00:11:20,014 --> 00:11:21,916
Semua hasil
151
00:11:21,949 --> 00:11:25,219
masyarakat kita yang
semakin sekular...
152
00:11:25,252 --> 00:11:26,387
Selain itu, ia bukan
sesuatu yang tepat
153
00:11:26,421 --> 00:11:28,255
Saya nak iklan di
sekitar bandar.
154
00:11:28,289 --> 00:11:29,657
Awak tahu bagaimana sesetengah
orang boleh mendapat
155
00:11:29,690 --> 00:11:31,025
bercakap tentang seks.
156
00:11:31,058 --> 00:11:32,093
Ingat apa yang berlaku
157
00:11:32,126 --> 00:11:34,128
di Sodom dan Gomora.
158
00:11:36,363 --> 00:11:38,632
- Dapatkan apa yang kami perlukan?
- Oh, saya faham.
159
00:11:38,666 --> 00:11:41,669
Terima kasih untuk bantuan
daripada awak
160
00:11:41,702 --> 00:11:44,371
- Rokok saya?
- Ya. bodoh.
161
00:11:44,406 --> 00:11:46,140
Saya cuma bertanya.
162
00:11:46,173 --> 00:11:47,908
Hei, kalau saya nak hubungan
seks dengan awak,
163
00:11:47,942 --> 00:11:49,376
Saya akan perlukan rokok.
164
00:11:51,712 --> 00:11:52,813
Bagaimana skripnya?
165
00:11:54,081 --> 00:11:55,916
saya tak tahu. Tak apa.
166
00:11:56,884 --> 00:11:58,352
Pentingkah?
167
00:11:58,385 --> 00:12:00,988
Hei, saya tak nak paksa
pakai topi yang keras
168
00:12:01,021 --> 00:12:02,756
untuk mencari hasil, kan?
169
00:12:03,724 --> 00:12:05,059
Tak.
170
00:12:05,092 --> 00:12:06,193
Kemudian jangan awak
menurunkan suasana
171
00:12:06,227 --> 00:12:07,328
pelaburan saya.
172
00:12:07,361 --> 00:12:10,064
Negativiti menarik hasil negatif.
173
00:12:14,835 --> 00:12:18,139
Winstons? Awak tahu saya hanya
menghisap Emas Lama.
174
00:12:18,172 --> 00:12:19,907
Apa yang mereka
ada, Bobby-Lynne.
175
00:12:19,940 --> 00:12:22,243
Itu sahaja. Saya telefon ejen saya.
176
00:12:22,276 --> 00:12:24,945
Naik van dang sahaja.
177
00:12:32,853 --> 00:12:33,888
betul tu.
178
00:12:33,921 --> 00:12:35,457
Yang menyimpang sudah
ada di antara kita,
179
00:12:35,490 --> 00:12:38,225
menunggu anak lelaki dan
perempuan kami.
180
00:12:38,259 --> 00:12:40,462
Oleh itu, perhatikan amaran,
181
00:12:40,495 --> 00:12:43,964
dan berubahlah
sebelum terlambat.
182
00:12:43,998 --> 00:12:46,267
Dia mungkin yang
pengampun,
183
00:12:47,768 --> 00:12:50,838
tetapi setiap manusia
ada hadnya.
184
00:13:06,387 --> 00:13:08,122
Mesti bangkai teruk.
185
00:13:08,155 --> 00:13:09,356
Kamu semua kekal
selamat di luar sana.
186
00:13:09,390 --> 00:13:11,859
Saya akan kembali dengan berapa
lagu lama dan emas
187
00:13:11,892 --> 00:13:13,327
selepas rehat komersial ini.
188
00:13:13,360 --> 00:13:15,796
93.5, Arkib Negara.
189
00:13:18,866 --> 00:13:20,402
ulang tahun ke-60
190
00:13:21,335 --> 00:13:23,037
Berlangsung Sabtu ini.
191
00:13:23,070 --> 00:13:26,207
Jangan lepaskan peluang awak
untuk melawat seluruh negeri...
192
00:13:36,850 --> 00:13:39,153
- Apa itu?
- Jangan tengok.
193
00:13:39,186 --> 00:13:40,988
Saya tak suka darah
dan keberanian.
194
00:13:42,490 --> 00:13:43,525
Bila awak berfikir
195
00:13:43,558 --> 00:13:45,125
awak melarikan diri dari
rumah penyembelihan.
196
00:13:45,926 --> 00:13:46,961
Ya.
197
00:13:46,994 --> 00:13:48,395
Sekarang, itu adalah
bonanza...
198
00:13:48,430 --> 00:13:50,831
Adakah itu...
199
00:14:10,351 --> 00:14:14,121
Inilah dia. Backlot
studio kami sendiri.
200
00:14:14,154 --> 00:14:16,023
Bagus. Saya miang.
201
00:14:16,056 --> 00:14:18,926
- Awak memang miang.
- Tak, bukan selalu.
202
00:14:22,162 --> 00:14:23,197
Ia sempurna.
203
00:14:23,230 --> 00:14:25,399
Akan menambah banyak
nilai pengeluaran.
204
00:15:02,437 --> 00:15:04,038
Kamu semua duduk
sementara saya pergi
205
00:15:04,071 --> 00:15:05,072
berbincang perniagaan
dengan cepat.
206
00:15:36,303 --> 00:15:37,639
Ini bukan yang saya fikirkan
207
00:15:37,672 --> 00:15:39,373
apabila saya bersetuju untuk
membantu dalam filem awak.
208
00:15:39,407 --> 00:15:41,208
Perlu bermula di suatu
tempat, Lorraine.
209
00:15:41,241 --> 00:15:43,110
RJ, memang bodoh.
210
00:15:44,144 --> 00:15:46,146
Bila awak menjadi orang
yang kurang ajar?
211
00:15:48,015 --> 00:15:49,083
Saya tak.
212
00:15:49,116 --> 00:15:51,486
Saya tak faham kenapa
awak buat semua ni.
213
00:15:51,519 --> 00:15:54,388
Kerana ia untuk membuat
filem kotor yang bagus.
214
00:16:07,067 --> 00:16:08,335
Siapa itu?
215
00:16:10,371 --> 00:16:13,874
Baik tuan. Ia Wayne Galleroy.
Kami bercakap melalui telefon.
216
00:16:30,458 --> 00:16:31,925
Howard, bukan?
217
00:16:33,495 --> 00:16:34,995
Awak dari daerah?
218
00:16:36,029 --> 00:16:38,198
Ini adalah harta persendirian.
219
00:16:38,232 --> 00:16:41,436
Awak tak melihat papan tanda
di hujung pemandu?
220
00:16:42,336 --> 00:16:44,271
Oh, mudah, rakan kongsi.
221
00:16:52,447 --> 00:16:53,681
Ada yang tak kena.
222
00:16:55,182 --> 00:16:56,518
Apa yang awak cakapkan?
223
00:17:04,091 --> 00:17:07,327
Awak ceroboh. Undang-undang
saya boleh menembak.
224
00:17:07,361 --> 00:17:10,964
Tuan, saya bukan dari daerah.
225
00:17:11,733 --> 00:17:13,233
Saya dari Houston.
226
00:17:13,267 --> 00:17:16,103
Kami bercakap pada
hari Selasa. Awak ingat?
227
00:17:17,171 --> 00:17:18,506
Tentang rumah tumpangan
kamu semua.
228
00:17:21,074 --> 00:17:22,710
Oh, betul.
229
00:17:22,744 --> 00:17:25,279
Awak mencari
tempat tinggal.
230
00:17:28,248 --> 00:17:32,587
Awak tak boleh. dan berhati-hati
dengan orang yang tak kenal.
231
00:17:35,457 --> 00:17:37,559
Awak buat saya
takut di sana.
232
00:17:37,592 --> 00:17:39,561
Ia tak dimuatkan pun.
233
00:17:40,327 --> 00:17:41,361
Selalunya,
234
00:17:41,395 --> 00:17:43,565
hanya melambai sahaja
yang diperlukan.
235
00:17:45,633 --> 00:17:47,000
Oh, ya, tuan.
236
00:17:48,068 --> 00:17:50,572
Saya simpan perkara yang sama
dalam kotak sarung tangan saya.
237
00:17:52,072 --> 00:17:55,275
Itu salah satu
subitch hodoh.
238
00:17:57,779 --> 00:17:58,979
Apa?
239
00:17:59,514 --> 00:18:00,615
Dia adalah.
240
00:19:23,798 --> 00:19:25,466
Hell of a spread you got here.
241
00:19:27,167 --> 00:19:29,837
Kami suka.
242
00:19:44,786 --> 00:19:46,554
Awak baik di sana,
pemasa lama?
243
00:19:48,188 --> 00:19:49,256
Saya baik.
244
00:20:08,241 --> 00:20:10,812
- Dia tak banyak.
- Dia sangat cantik.
245
00:20:14,916 --> 00:20:19,754
Bangunan untuk askar
semasa Perang Saudara.
246
00:20:19,787 --> 00:20:22,457
Mereka tak pernah melihat
apa-apa tindakan sekalipun.
247
00:20:22,490 --> 00:20:24,124
Bagaimana dengan awak?
248
00:20:25,292 --> 00:20:26,461
Awak layan?
249
00:20:27,495 --> 00:20:29,464
Kaki leper.
250
00:20:29,497 --> 00:20:32,900
Saya lakukan. Dua lawatan
di Vietnam Selatan.
251
00:20:32,934 --> 00:20:33,768
Ada petani yang mencukupi
252
00:20:33,801 --> 00:20:36,136
cuba menembak
saya seumur hidup.
253
00:20:37,972 --> 00:20:39,574
Tahu apa yang saya
maksudkan, Pops?
254
00:20:39,607 --> 00:20:40,875
Oorah.
255
00:20:47,949 --> 00:20:49,584
Oh, berhati-hati, Howie.
256
00:20:49,617 --> 00:20:51,452
Panas bodoh, itu
bakal tunang saya
257
00:20:51,486 --> 00:20:52,487
awak bertentang mata di sana.
258
00:20:54,388 --> 00:20:55,423
dah agak lama
259
00:20:55,456 --> 00:20:57,190
sejak awak melihat
apa-apa yang bagus?
260
00:20:57,224 --> 00:20:58,793
Saya tak ingat awak menyebut
261
00:20:58,826 --> 00:21:00,828
awak akan bawa semua
yang lain ini.
262
00:21:01,996 --> 00:21:03,865
Sekarang, tentang itu...
263
00:21:03,898 --> 00:21:07,367
Lihat, iklan awak
cakap $30, tetapi...
264
00:21:07,402 --> 00:21:10,438
Saya buang sedikit tambahan
untuk manis perjanjian itu.
265
00:21:10,471 --> 00:21:11,739
Saya harap tak apa.
266
00:21:19,447 --> 00:21:21,516
Saya tak fikir saya
suka awak, Wayne.
267
00:21:23,985 --> 00:21:25,753
sebenarnya,
268
00:21:25,787 --> 00:21:28,221
Saya tak begitu suka
rupa awak semua.
269
00:21:28,255 --> 00:21:29,924
Sekarang, isteri saya
berada di sebelah,
270
00:21:29,957 --> 00:21:33,494
jadi saya akan menghargai
sedikit budi bicara.
271
00:21:36,296 --> 00:21:37,632
Saya beri kata-kata saya.
272
00:21:39,667 --> 00:21:41,502
Awak tak akan tahu
kami berada di sini.
273
00:21:46,941 --> 00:21:49,844
Itu adalah beberapa rundingan
yang cemerlang.
274
00:21:49,877 --> 00:21:51,879
Awak ada bakat
untuk perniagaan.
275
00:21:51,913 --> 00:21:53,280
Awak terus jawin', towhead,
276
00:21:53,313 --> 00:21:55,416
Saya akan tarik awak keluar dari
pentas utama selama sebulan.
277
00:21:55,450 --> 00:21:56,617
Oh, tetapi kemudian, sayang,
278
00:21:56,651 --> 00:21:58,419
awak juga tak akan
membuat wang.
279
00:21:58,453 --> 00:21:59,554
Bagaimana awak boleh
berdiri di sana
280
00:21:59,587 --> 00:22:00,788
dan biarkan dia bercakap
tentang kita seperti itu?
281
00:22:00,822 --> 00:22:01,856
Oh, bertenang.
282
00:22:01,889 --> 00:22:03,290
Tak perlu kasar yang lembut.
283
00:22:03,323 --> 00:22:04,759
Ia tak berbahaya. Dia hanya tua.
284
00:22:04,792 --> 00:22:06,293
Pukulannya mungkin tak sukar
285
00:22:06,326 --> 00:22:07,360
sejak sebelum awak lahir.
286
00:22:07,394 --> 00:22:09,262
Saya juga benci orang seperti kita.
287
00:22:09,296 --> 00:22:10,832
Dia tak tahu apa yang
kita lakukan, bukan?
288
00:22:13,901 --> 00:22:15,837
Jadi, tikus gereja, awak bercakap.
289
00:22:21,308 --> 00:22:22,375
Tak.
290
00:22:23,411 --> 00:22:24,846
Dia pasti tak.
291
00:22:24,879 --> 00:22:27,415
Dan saya berhasrat
untuk mengekalkannya.
292
00:22:27,448 --> 00:22:29,650
Sekarang, saya tak mahu beri pengekod
lama itu serangan jantung.
293
00:22:30,551 --> 00:22:32,487
bolehkah awak
294
00:22:32,520 --> 00:22:33,888
Lebih baik memohon ampun
295
00:22:33,921 --> 00:22:35,322
daripada meminta izin.
296
00:22:35,355 --> 00:22:36,624
Awak tahu apa yang
saya maksudkan?
297
00:22:38,993 --> 00:22:40,260
Baiklah.
298
00:22:41,763 --> 00:22:43,598
Cukuplah merepek.
299
00:22:43,631 --> 00:22:46,067
Saya rasa sudah tiba masanya
untuk kita mengejar
300
00:22:46,100 --> 00:22:47,969
dan kami beri orang apa
yang mereka mahu lihat.
301
00:22:48,736 --> 00:22:49,804
apa kata awak
302
00:22:50,838 --> 00:22:52,006
Tak berguna akhirnya!
303
00:23:17,865 --> 00:23:19,834
Baik. Sekarang, Sekarang
terbalikkan dia.
304
00:23:20,768 --> 00:23:21,769
Ooh!
305
00:23:30,578 --> 00:23:32,814
Oh, ya. Tak bergunakan saya.
306
00:23:32,847 --> 00:23:34,482
- Ya.
- Tak berguna.
307
00:23:34,515 --> 00:23:35,550
Itu bagus.
308
00:23:35,583 --> 00:23:37,418
Hanya menongkat dagu
awak untuk saya.
309
00:23:38,719 --> 00:23:40,387
Baiklah, sekarang perlahankan
semuanya.
310
00:23:40,421 --> 00:23:42,757
- Saya nak melihat keghairahan.
- Hei, nak.
311
00:23:42,790 --> 00:23:45,026
Bagaimana dengan awak
hanya menghalakan kamera
312
00:23:45,059 --> 00:23:46,427
dan kekal di lorong awak.
313
00:23:46,460 --> 00:23:47,929
Biar saya buat skru di sini.
314
00:23:55,603 --> 00:23:56,604
Ya!
315
00:23:57,705 --> 00:23:58,706
Ya!
316
00:24:15,456 --> 00:24:16,624
Oh, Tuhan.
317
00:26:21,215 --> 00:26:23,284
Sekarang, saya mungkin tak tahu
apa-apa daripada Shinola
318
00:26:23,317 --> 00:26:24,151
apabila bercakap tentang
pembikinan filem,
319
00:26:24,185 --> 00:26:26,020
tetapi saya tahu pasti orang
akan melakukannya
320
00:26:26,053 --> 00:26:27,688
mahu melihat apa yang
saya lihat di sana.
321
00:26:27,722 --> 00:26:28,756
Itu kerana saya
tak merawatnya
322
00:26:28,789 --> 00:26:30,992
seperti pornografi, tetapi
sebagai pawagam.
323
00:26:31,025 --> 00:26:33,961
Itulah kekurangan filem
dewasa yang lain ini.
324
00:26:33,995 --> 00:26:37,098
Apa sahaja yang awak lakukan,
awak terus melakukannya.
325
00:26:38,666 --> 00:26:39,967
Mata orang akan terkeluar
326
00:26:40,001 --> 00:26:42,036
tengkorak bodoh mereka
apabila mereka melihat ini.
327
00:26:42,069 --> 00:26:43,237
Kita akan jadi kaya.
328
00:26:43,270 --> 00:26:44,972
Rasakan kerasnya
batang saya.
329
00:27:02,957 --> 00:27:04,291
Oh, maaf, sayang.
330
00:27:09,296 --> 00:27:10,564
Jangan berdiri di situ
331
00:27:10,598 --> 00:27:12,299
Macam kamu semua berbangga
dengan diri sendiri.
332
00:27:12,333 --> 00:27:14,602
Saya dilahirkan untuk
bidang kerja ini.
333
00:27:14,635 --> 00:27:18,272
Awak tak buat apa-apa, dummy.
334
00:27:19,040 --> 00:27:21,642
Ia dipanggil actin'.
335
00:27:21,675 --> 00:27:24,578
Awak baik, tetapi awak
tak begitu baik.
336
00:27:32,720 --> 00:27:34,155
Tak berguna barang saya.
337
00:27:34,188 --> 00:27:36,223
Awak buat saya sangat basah.
338
00:27:36,257 --> 00:27:38,759
Ya Tuhan, awak sudah besar.
339
00:27:42,229 --> 00:27:45,733
Jangan nampak
muram sangat.
340
00:27:45,766 --> 00:27:47,968
Awak baik-baik saja. Datang sini.
341
00:27:51,406 --> 00:27:53,307
Saya rasa saya sayang awak.
342
00:27:54,275 --> 00:27:55,976
Berkatilah hatimu.
343
00:29:33,974 --> 00:29:35,910
Dan tindakan!
344
00:29:42,484 --> 00:29:44,018
Maaf mengganggu puan,
345
00:29:44,051 --> 00:29:47,288
tetapi van saya rosak di
lebuh raya belakang sana,
346
00:29:47,321 --> 00:29:48,255
dan saya berharap
347
00:29:48,289 --> 00:29:50,124
Saya boleh menggunakan telefon awak
semua untuk memanggil bantuan.
348
00:29:52,494 --> 00:29:54,261
Ya Tuhan.
349
00:29:54,295 --> 00:29:57,364
Saya takut kami tak
dapat telefon,
350
00:29:57,398 --> 00:29:59,099
ayah saya akan pulang
tak lama lagi,
351
00:29:59,133 --> 00:30:02,136
dan saya pasti dia boleh beri
awak tumpangan ke bandar.
352
00:30:02,169 --> 00:30:04,738
Apa awak ingin
masuk ke dalam?
353
00:30:08,375 --> 00:30:09,777
Terpaksa.
354
00:31:40,502 --> 00:31:41,503
Hello?
355
00:32:17,672 --> 00:32:18,872
Hello?
356
00:32:48,703 --> 00:32:50,170
air limau?
357
00:33:05,252 --> 00:33:07,955
Pasti panas di luar sana.
358
00:33:09,089 --> 00:33:10,991
Awak pasti sangat dahaga.
359
00:33:11,024 --> 00:33:13,293
Ya puan.
360
00:33:22,570 --> 00:33:24,037
rasa yang baik.
361
00:34:10,284 --> 00:34:11,553
Saya harus kembali
sekarang.
362
00:34:13,086 --> 00:34:14,456
Teman lelaki saya
sangat cerewet
363
00:34:14,489 --> 00:34:16,156
bila dia tak tahu di mana
saya berada, jadi...
364
00:34:29,537 --> 00:34:33,408
Jom ikut saya sebelum
ayah pulang.
365
00:34:53,628 --> 00:34:56,063
Saya juga pernah muda.
366
00:34:58,666 --> 00:35:02,169
Ia diambil tepat sebelum
perang pertama.
367
00:35:05,807 --> 00:35:08,710
Percaya atau tak, Howard saya
berkhidmat dalam kedua-duanya.
368
00:35:10,143 --> 00:35:13,247
Dia terselamat dari parit
dan Pantai Omaha.
369
00:35:14,248 --> 00:35:15,450
Tak ada apa-apa
370
00:35:15,483 --> 00:35:17,317
dia tak akan lakukan
untuk saya ketika itu.
371
00:35:26,427 --> 00:35:27,795
Itulah kekuatan kecantikan.
372
00:35:29,129 --> 00:35:32,032
Saya seorang penari pada
tahun-tahun awal itu.
373
00:35:33,333 --> 00:35:36,236
Kemudian perang
datang, jadi...
374
00:35:36,270 --> 00:35:39,407
Tak semua dalam hidup berubah
macam yang awak harapkan.
375
00:35:48,115 --> 00:35:50,350
Wajah yang begitu istimewa.
376
00:35:56,123 --> 00:35:57,291
Cantik.
377
00:35:59,727 --> 00:36:00,762
Tengok.
378
00:36:17,244 --> 00:36:19,714
Saya tak tahu apa
yang menimpa saya.
379
00:36:19,747 --> 00:36:22,316
Saya tak pernah merasa
seperti ini sebelum ini.
380
00:36:24,419 --> 00:36:26,153
Kalau ayah menangkap kita,
381
00:36:27,655 --> 00:36:29,757
tak ada yang beritahu apa
yang dia lakukan.
382
00:36:33,393 --> 00:36:34,862
awak buat apa?
383
00:36:44,839 --> 00:36:46,239
Awak patut pergi.
384
00:36:48,208 --> 00:36:49,711
Ia akan menjadi rahsia kita.
385
00:36:50,612 --> 00:36:51,846
Apa akan?
386
00:37:31,719 --> 00:37:32,720
Berhati-hati!
387
00:37:34,455 --> 00:37:35,857
Saya cari awak merata!
388
00:37:35,890 --> 00:37:36,958
Maaf.
389
00:37:36,991 --> 00:37:39,292
Kanak-kanak itu berkata kita akan
kekurangan cahaya!
390
00:37:39,326 --> 00:37:40,728
Ayuh sekarang, chop-chop.
391
00:37:53,508 --> 00:37:55,510
awak tak baik. Bluff la.
392
00:37:57,612 --> 00:37:59,312
Awak simbol seks bodoh.
393
00:38:05,553 --> 00:38:09,322
Saya tak akan terima kehidupan
yang saya tak layak.
394
00:38:48,295 --> 00:38:49,329
Awak bersedia?
395
00:38:56,504 --> 00:38:57,572
Mari kita pergi kerja.
396
00:39:21,596 --> 00:39:23,431
Pantai adalah jelas.
397
00:39:23,464 --> 00:39:24,866
- Betul...
- Kelajuan bunyi.
398
00:39:24,899 --> 00:39:27,001
Okay, kita berguling.
399
00:39:27,034 --> 00:39:28,870
Anak Perempuan
Petani, ambil satu.
400
00:39:35,009 --> 00:39:36,010
Tindakan.
401
00:39:39,981 --> 00:39:41,949
Saya mencari pemilik
ladang ini.
402
00:39:41,983 --> 00:39:44,619
Anak perempuan dia cakap
saya boleh carinya di sini.
403
00:39:44,652 --> 00:39:47,354
Awak mesti bercakap
dengan adik saya.
404
00:39:47,387 --> 00:39:48,489
Kakak?
405
00:39:48,523 --> 00:39:51,826
- Dia tak sebut awak.
- Tak terkejut.
406
00:39:52,994 --> 00:39:55,429
Dia selalu cemburu.
407
00:39:55,463 --> 00:39:58,666
Saya lebih muda, dapatkan
semua perhatian.
408
00:40:00,635 --> 00:40:03,037
Ayah tak pernah biarkan dia
meninggalkan ladang lagi.
409
00:40:04,772 --> 00:40:07,041
Dia sangat melindungi.
410
00:40:07,074 --> 00:40:08,810
Baiklah, saya berharap dia boleh
bagi saya tumpangan
411
00:40:08,843 --> 00:40:10,912
balik ke bandar sebelum gelap.
412
00:40:16,918 --> 00:40:18,820
Kita tak patut kacau dia.
413
00:40:19,754 --> 00:40:21,556
Akan bagi dia marah.
414
00:40:22,957 --> 00:40:25,325
Awak takkan suka Daddy
bila dia marah.
415
00:40:30,431 --> 00:40:32,033
Saya boleh bagi
awak tumpang.
416
00:44:07,982 --> 00:44:09,683
Kami bercakap tentang ini.
417
00:44:12,286 --> 00:44:13,587
Howard?
418
00:44:14,088 --> 00:44:15,222
Tolonglah.
419
00:44:23,330 --> 00:44:24,698
Awak tahu saya tak boleh.
420
00:44:25,099 --> 00:44:26,333
Hati saya...
421
00:44:48,055 --> 00:44:53,027
♪ Mereka akan masukkan
saya ke dalam filem
422
00:44:53,060 --> 00:44:56,630
♪ Mereka akan menjadikan
saya bintang besar
423
00:44:57,998 --> 00:45:00,034
♪ Mereka akan buat filem
tentang seorang gadis
424
00:45:00,067 --> 00:45:03,370
♪ Siapa yang sedih dan sunyi
425
00:45:03,405 --> 00:45:07,074
♪ Dan apa yang saya perlu lakukan
ialah bertindak secara semula ♪
426
00:45:07,108 --> 00:45:09,310
Awak hebat di luar sana.
427
00:45:09,343 --> 00:45:11,879
Sekarang saya tahu kenapa Wayne
tinggalkan isterinya untuk awak.
428
00:45:11,912 --> 00:45:14,115
Begitu juga saya.
429
00:45:14,148 --> 00:45:15,116
Berhati-hati.
430
00:45:15,149 --> 00:45:17,718
Beritahu kamu semua dia adalah
sesuatu yang istimewa.
431
00:45:17,751 --> 00:45:18,919
Faktor X.
432
00:45:20,855 --> 00:45:21,856
Terima kasih sayang.
433
00:45:33,968 --> 00:45:35,002
Apa yang kamu lihat?
434
00:45:35,035 --> 00:45:36,370
Tunggu, jom sekarang.
435
00:45:36,404 --> 00:45:38,005
Tak, Wayne.
436
00:45:38,038 --> 00:45:39,974
Ada sesiapa pernah mengajar
awak jangan menjeling?
437
00:45:40,475 --> 00:45:41,675
kurang ajar.
438
00:45:42,877 --> 00:45:44,778
Awak ada apa untuk dikatakan
kepada saya atau apa?
439
00:45:44,812 --> 00:45:45,813
Tak ada.
440
00:45:49,049 --> 00:45:51,318
Saya ada soalan.
441
00:45:51,352 --> 00:45:53,421
Lihat, dia berminat, itu sahaja.
442
00:45:53,455 --> 00:45:55,256
Apa yang ada dalam
fikiranmu, tikus gereja?
443
00:45:55,289 --> 00:45:57,158
agak pelik
444
00:45:57,191 --> 00:45:59,193
melihat dia melakukannya
dengan dia?
445
00:45:59,226 --> 00:46:01,362
Ia hanya perniagaan.
446
00:46:01,395 --> 00:46:03,764
Selagi kamera berjalan.
447
00:46:03,797 --> 00:46:05,699
Jadi kamera mengubah perkara?
448
00:46:05,733 --> 00:46:06,800
betul tu.
449
00:46:06,834 --> 00:46:08,002
Ia bukan kehidupan
sebenar, Raine.
450
00:46:08,035 --> 00:46:09,404
Ia hanya sebuah filem.
451
00:46:10,371 --> 00:46:11,406
Saya tahu itu.
452
00:46:14,008 --> 00:46:15,075
Katakan saja.
453
00:46:16,010 --> 00:46:17,178
Bagaimana pula dengan cinta?
454
00:46:17,211 --> 00:46:18,480
Bagaimana pula dengan cinta?
455
00:46:18,513 --> 00:46:19,880
Adakah awak semua tak
percaya kepadanya?
456
00:46:19,914 --> 00:46:21,449
Sudah pasti kita percaya
pada cinta.
457
00:46:21,483 --> 00:46:22,783
Bagaimana awak boleh
mencintai seseorang
458
00:46:22,816 --> 00:46:24,185
dan masih bersama
orang lain?
459
00:46:24,218 --> 00:46:25,052
Awak fikir kami tak
mempunyai
460
00:46:25,085 --> 00:46:26,720
tak ada moral atau
sesuatu, adakah itu?
461
00:46:26,754 --> 00:46:28,856
Tak, saya cuma...
462
00:46:28,889 --> 00:46:31,392
Ambillah daripada saya,
biarkan tradisi lapuk
463
00:46:31,426 --> 00:46:33,495
kawal cara menjalani hidup awak tak
akan membawa awak ke mana-mana.
464
00:46:33,528 --> 00:46:34,496
Saya tak tahu tentang
awak, tetapi saya tahu
465
00:46:34,529 --> 00:46:36,797
tempat yang lebih baik daripada
tempat asal saya.
466
00:46:36,830 --> 00:46:37,965
Yalah untuk itu.
467
00:46:37,998 --> 00:46:39,900
Dan selain itu,
hanya seks.
468
00:46:39,934 --> 00:46:40,968
Awak boleh putuskan siapa
yang awak nak cinta,
469
00:46:41,001 --> 00:46:42,269
tetapi bukan siapa yang
awak mahu kacau.
470
00:46:42,303 --> 00:46:44,338
Tarikan di luar kawalan kami.
471
00:46:44,371 --> 00:46:47,074
Tak elok simpan perasaan
itu di dalam diri.
472
00:46:47,107 --> 00:46:47,975
Saya nampak awak
menyelinap
473
00:46:48,008 --> 00:46:50,478
berapa lama mengintai
Jackson di sini.
474
00:46:50,512 --> 00:46:53,314
- Tak, Saya tak mencari...
- Tak apa.
475
00:46:53,347 --> 00:46:54,815
Dia tak kisah.
476
00:46:54,848 --> 00:46:56,050
Dia betul.
477
00:46:56,850 --> 00:46:57,985
saya tak kisah.
478
00:46:59,220 --> 00:47:00,254
Jangan terasa.
479
00:47:00,287 --> 00:47:02,424
Semua orang suka seks.
480
00:47:02,457 --> 00:47:03,958
Ia adalah gas.
481
00:47:03,991 --> 00:47:06,260
Kami hanya tak takut
untuk mengaku.
482
00:47:06,293 --> 00:47:08,996
Pelik, lurus, Hitam, putih...
483
00:47:09,029 --> 00:47:10,931
Semuanya disko.
484
00:47:10,965 --> 00:47:13,167
Awak tahu kenapa? Kerana
suatu hari nanti,
485
00:47:13,200 --> 00:47:15,302
kita akan tua
untuk bercinta.
486
00:47:15,336 --> 00:47:17,771
Dan hidup ini terlalu singkat, jika
awak bertanya kepada saya.
487
00:47:17,805 --> 00:47:19,306
Faham.
488
00:47:19,340 --> 00:47:21,275
Hakikat kebenaran
perkara itu ialah,
489
00:47:21,308 --> 00:47:22,943
kita menghidupkan
orang ramai.
490
00:47:25,145 --> 00:47:28,015
- Agak menakutkan mereka.
- Mereka pun tak boleh berpaling.
491
00:47:28,048 --> 00:47:29,984
betul tu.
492
00:47:30,017 --> 00:47:32,554
Kami macam bangkai
kereta musang.
493
00:47:32,587 --> 00:47:34,221
Yang mana saya tahu
494
00:47:34,255 --> 00:47:37,157
bahawa pasaran video rumah
baharu ini akan meletup.
495
00:47:37,191 --> 00:47:39,494
Akhirnya, orang akan dapat melihat
apa yang mereka inginkan
496
00:47:39,527 --> 00:47:42,896
dalam privasi rumah mereka sendiri,
bebas daripada penghakiman.
497
00:47:42,930 --> 00:47:45,332
Kami akan baginya kepada
mereka sebelum orang lain.
498
00:47:45,366 --> 00:47:46,468
Lucah bukan sahaja
akan berlaku
499
00:47:46,501 --> 00:47:48,436
untuk penyeleweng tak lagi.
500
00:47:48,470 --> 00:47:49,303
Roti bakar untuk orang jahat.
501
00:47:49,336 --> 00:47:51,406
Mereka bayar bil kita
selama bertahun-tahun.
502
00:47:51,439 --> 00:47:53,441
Dengar, Kepada yang sesat!
503
00:47:53,475 --> 00:47:55,209
Untuk menjalani kehidupan
yang berlebihan,
504
00:47:55,242 --> 00:47:58,879
menjadi muda dan bergembira
sehingga hari kita mati.
505
00:47:58,912 --> 00:48:00,981
Kepada kuasa pawagam bebas.
506
00:48:01,015 --> 00:48:02,850
Untuk menjalani kehidupan
dengan syarat kita sendiri.
507
00:48:02,883 --> 00:48:03,917
Dan tak pernah
menerima apa
508
00:48:03,951 --> 00:48:05,953
penentang yang pentingkan diri
sendiri perlu berkata.
509
00:48:05,986 --> 00:48:08,022
Teruskan.
510
00:48:08,055 --> 00:48:10,391
Saya tak tahu sama ada saya
bersetuju dengan semua itu,
511
00:48:11,526 --> 00:48:13,495
tetapi saya suka apa yang
saya lihat hari ini.
512
00:48:16,897 --> 00:48:18,365
Saya tak fikir saya akan lakukannya,
tapi saya lakukan.
513
00:48:18,399 --> 00:48:19,567
Tahniah untuk itu.
514
00:48:21,235 --> 00:48:22,936
- Awak bersedia?
- Ya.
515
00:48:38,620 --> 00:48:42,490
♪ Saya ambil cinta saya, saya turunkan
516
00:48:45,059 --> 00:48:48,962
♪ Saya mendaki gunung
dan saya berpusing
517
00:48:50,164 --> 00:48:53,568
♪ Dan saya melihat pantulan saya
518
00:48:53,601 --> 00:48:57,004
♪ Di bukit yang dilitupi salji
519
00:48:57,037 --> 00:49:01,409
♪ Sehingga tanah runtuh
membawa saya ke bawah
520
00:49:03,043 --> 00:49:09,216
♪ Oh, cermin di langit
Apa itu cinta?
521
00:49:09,249 --> 00:49:14,388
♪ Boleh kanak-kanak di dalam
hati saya naik ke atas?
522
00:49:15,657 --> 00:49:17,324
♪ Boleh saya belayar
523
00:49:17,358 --> 00:49:22,162
♪ Melalui arus laut yang berubah-ubah?
524
00:49:22,196 --> 00:49:25,600
♪ Bolehkah saya mengendalikan musim
525
00:49:25,633 --> 00:49:28,470
♪ Hidup saya?
526
00:49:41,248 --> 00:49:44,118
♪ Baiklah, saya takut
527
00:49:44,151 --> 00:49:46,987
♪ Berubah
528
00:49:47,020 --> 00:49:51,125
♪ Kerana saya membina
hidup saya
529
00:49:51,158 --> 00:49:53,026
♪ Di sekeliling kamu
530
00:49:54,161 --> 00:49:57,565
♪ Tetapi masa menjadikan
awak lebih berani
531
00:49:57,599 --> 00:50:01,168
♪ Malah kanak-kanak
semakin membesar
532
00:50:01,201 --> 00:50:05,607
♪ Dan saya juga semakin tua
533
00:50:32,734 --> 00:50:34,268
Saya nak buat adegan
dalam filem.
534
00:50:43,043 --> 00:50:44,044
Apa?
535
00:50:48,115 --> 00:50:49,484
Saya nak berada
dalam filem itu.
536
00:50:51,018 --> 00:50:52,219
Tak.
537
00:50:56,323 --> 00:50:57,492
Kenapa tak?
538
00:51:01,228 --> 00:51:02,296
Kerana...
539
00:51:03,263 --> 00:51:04,432
Tak boleh.
540
00:51:07,367 --> 00:51:08,703
Apa awak semua meletakkan dia
untuk ini atau sesuatu?
541
00:51:08,736 --> 00:51:10,037
- Tak!
- Hei!
542
00:51:10,070 --> 00:51:11,773
Bertenang. Mereka tak
buat apa-apa.
543
00:51:11,806 --> 00:51:13,373
Tak ada siapa yang meletakkan
saya untuk apa-apa.
544
00:51:13,408 --> 00:51:15,309
Saya fikirkannya
sepanjang hari.
545
00:51:15,342 --> 00:51:16,376
Dan...
546
00:51:17,612 --> 00:51:18,580
Saya masih muda.
547
00:51:18,613 --> 00:51:21,315
Dan kalau kita betul nak buat
filem jahat yang bagus,
548
00:51:21,348 --> 00:51:23,217
Saya tak nak hanya
membawa peralatan.
549
00:51:24,586 --> 00:51:25,687
Saya nak berada
di dalamnya.
550
00:51:26,621 --> 00:51:27,988
Awak tak boleh.
551
00:51:30,090 --> 00:51:31,091
Siapa cakap?
552
00:51:32,359 --> 00:51:34,496
Ini filem saya, Lorraine.
553
00:51:34,529 --> 00:51:36,196
Tak masuk akal.
554
00:51:36,230 --> 00:51:38,165
Kami sudah menembak
separuh daripadanya.
555
00:51:38,198 --> 00:51:41,201
Cerita itu tak boleh berubah secara
cepat di pertengahan jalan.
556
00:51:43,270 --> 00:51:44,304
kenapa?
557
00:51:46,139 --> 00:51:47,675
Kerana tak selesai.
558
00:51:48,843 --> 00:51:51,345
Bagaimana dengan Psiko?
Awak suka filem itu.
559
00:51:53,615 --> 00:51:57,585
Psiko ialah filem seram.
560
00:51:57,619 --> 00:52:01,054
Dan plot itu adalah MacGuffin
untuk membina ketegangan.
561
00:52:01,088 --> 00:52:02,624
Dan saya tak buat
filem seperti itu.
562
00:52:02,657 --> 00:52:04,124
Oh, ayuh, RJ.
563
00:52:04,157 --> 00:52:06,360
Tak ada siapa yang datang untuk
menonton filem ini untuk plotnya.
564
00:52:06,393 --> 00:52:08,429
Mereka datang untuk melihat
payudara dan keldai.
565
00:52:10,230 --> 00:52:12,232
- Dan batang besar.
- Lorraine!
566
00:52:12,266 --> 00:52:13,367
Ia kebenaran.
567
00:52:13,401 --> 00:52:16,638
Kenapa tak berikan sahaja kepada
rakyat apa yang mereka bayar?
568
00:52:16,671 --> 00:52:19,072
Kerana saya nak sesuatu yang
lebih baik daripada itu.
569
00:52:20,675 --> 00:52:22,610
Sejak bila awak menjadi
yang kurang ajar?
570
00:52:24,344 --> 00:52:26,714
Baiklah, tunggu.
571
00:52:26,748 --> 00:52:30,518
Saya penerbit eksekutif, yang bermaksud
saya mendapat perkataan.
572
00:52:30,552 --> 00:52:32,420
Jadi, apa kata kita ambil
langkah ke luar
573
00:52:32,453 --> 00:52:35,322
sebelum apa-apa dikatakan bahawa
seseorang akan menyesal.
574
00:52:43,598 --> 00:52:45,567
Awak kena sandarkan
saya di sini, Wayne!
575
00:52:45,600 --> 00:52:46,834
Keadaan ini akan diperbaiki
576
00:52:46,868 --> 00:52:49,269
untuk keluar dari kawalan.
Ia sangat dekat.
577
00:52:49,303 --> 00:52:50,838
Bertenang.
578
00:52:50,872 --> 00:52:53,106
Hei, apa yang mereka cakap,
Hidup meniru seni?
579
00:52:53,140 --> 00:52:55,108
adalah sebaliknya.
580
00:52:55,142 --> 00:52:56,209
Apa pun, tak apa.
581
00:52:56,243 --> 00:52:57,244
Tapi awak perlu dengar
cakap saya, okay?
582
00:52:57,277 --> 00:53:00,615
Kerana awak belum berusia 42 tahun,
dan saya berusia 23 tahun.
583
00:53:00,648 --> 00:53:02,182
Saya akan menerangkan
sesuatu kepada awak
584
00:53:02,215 --> 00:53:03,685
tentang wanita muda.
585
00:53:03,718 --> 00:53:05,285
Sekarang, jika dia serius,
586
00:53:06,588 --> 00:53:08,388
yang saya syak dia,
587
00:53:09,624 --> 00:53:12,159
dia akan melakukannya sama
ada awak suka atau tak.
588
00:53:12,192 --> 00:53:14,596
Sekarang, awak cuba menghalangnya,
bukan sahaja dia akan melakukannya,
589
00:53:14,629 --> 00:53:16,831
dia akan pergi dan melakukannya dengan
yang tahu berapa ramai orang
590
00:53:16,864 --> 00:53:18,265
Mungkin, tahu berapa
banyak filem lain,
591
00:53:18,298 --> 00:53:19,734
tak ada siapa yang
nakkan itu.
592
00:53:20,602 --> 00:53:21,636
Cara saya melihatnya,
593
00:53:21,669 --> 00:53:23,605
awak hanya mendapat satu
pilihan yang baik di sini.
594
00:53:23,638 --> 00:53:26,239
Apa, biarkan dia dibuli
oleh seorang pelacur?
595
00:53:26,273 --> 00:53:27,909
Ayuh sekarang, Jackson
seorang profesional.
596
00:53:27,942 --> 00:53:29,744
Dia tak ada satu penyakit
atau apa-apa.
597
00:53:29,777 --> 00:53:31,613
Awak hanya mahukan lebih
banyak seks dalam filem.
598
00:53:31,646 --> 00:53:33,681
Itu bukan saya, hos. Dia mahukannya,
awak mendengarnya.
599
00:53:34,749 --> 00:53:36,484
Heck, jika dia melakukan yang hebat,
600
00:53:36,517 --> 00:53:38,586
dia menjadi terkenal, mungkin dia akan
bawa awak bersamanya.
601
00:53:40,354 --> 00:53:41,823
Wayne, awak tak faham.
602
00:53:43,558 --> 00:53:45,860
Lorraine tak macam
yang lain di sana.
603
00:53:45,893 --> 00:53:48,161
Dia seorang gadis yang baik.
604
00:53:50,465 --> 00:53:51,833
Saya minta maaf?
605
00:53:51,866 --> 00:53:53,835
Tak apa, saya tak
bermaksud begitu.
606
00:53:53,868 --> 00:53:57,237
Oh, saya benci menjadi orang
yang beritahu awak ini,
607
00:53:59,206 --> 00:54:01,241
tetapi tak ada seorang pun dari
mereka gadis yang baik.
608
00:57:10,932 --> 00:57:11,966
Jahanam dengan ini.
609
00:57:11,999 --> 00:57:13,366
Dia boleh memilikinya.
610
00:57:13,401 --> 00:57:14,769
Mari kita lihat sejauh mana
mereka pergi tanpa saya.
611
00:57:14,802 --> 00:57:16,571
Semoga berjaya mencari
612
00:57:16,604 --> 00:57:17,772
jalan awak sendiri
keluar dari sini.
613
00:57:28,182 --> 00:57:29,382
Apa yang...
614
00:57:42,496 --> 00:57:43,631
Puan?
615
00:57:54,842 --> 00:57:55,943
Adakah awak sihat?
616
00:58:06,520 --> 00:58:07,555
Maaf, saya...
617
00:58:18,466 --> 00:58:19,567
Puan?
618
00:58:35,082 --> 00:58:36,083
Apa?
619
00:58:37,585 --> 00:58:38,686
Kenapa awak buat begitu sahaja?
620
00:58:40,855 --> 00:58:43,724
Kenapa awak tak pandang saya?
621
00:58:43,758 --> 00:58:46,427
Lihat saya seperti
awak melihat dia.
622
00:58:46,761 --> 00:58:48,529
Apa?
623
00:58:48,562 --> 00:58:50,564
Saya boleh tunjukkan dekat
awak apa yang saya mampu.
624
00:58:50,598 --> 00:58:52,500
Berhenti. Saya tak
nak melihatnya.
625
00:58:57,138 --> 00:59:00,207
Mungkin kita patut pergi
cari suami awak.
626
00:59:35,676 --> 00:59:36,711
Tolong saya.
627
01:01:33,994 --> 01:01:39,834
♪ Ya, ya, Mary
628
01:01:41,436 --> 01:01:48,642
♪ Jika awak akan melakukan
ini untuk saya
629
01:01:48,676 --> 01:01:55,349
♪ Kemudian saya akan
lakukan itu untuk awak
630
01:01:56,117 --> 01:02:02,356
♪ Ya, ya, Mary
631
01:02:08,762 --> 01:02:12,099
♪ Ayuh, sayang Jangan takut penuai ♪
632
01:02:59,481 --> 01:03:00,681
RJ?
633
01:03:23,804 --> 01:03:24,805
RJ?
634
01:04:31,606 --> 01:04:34,008
Hei, hei, hei.
635
01:04:34,041 --> 01:04:36,243
Apa yang berlaku, tikus gereja?
636
01:04:36,277 --> 01:04:40,415
Ia RJ. Saya bangun, dan
dia sudah tak ada.
637
01:04:40,448 --> 01:04:41,248
saya...
638
01:04:43,451 --> 01:04:45,219
Awak rasa dia tak
tinggalkan saya kan?
639
01:04:47,054 --> 01:04:48,322
Van masih di sini.
640
01:04:49,356 --> 01:04:50,824
Dia mesti ada di suatu tempat.
641
01:04:54,895 --> 01:04:59,033
Oh, hei, ia bukan seperti anjing
awak melarikan diri.
642
01:04:59,066 --> 01:05:01,368
Dia hanya memproses
perkara, awak tahu?
643
01:05:02,269 --> 01:05:03,270
Pergi balik ke katil.
644
01:05:03,304 --> 01:05:06,840
Saya berasa sedih jika saya menyakitinya.
Saya tak mahu putus cinta.
645
01:05:06,874 --> 01:05:09,276
Hun, awak tak buat
apa-apa salah.
646
01:05:09,310 --> 01:05:10,978
Dia akan mengatasinya.
647
01:05:11,011 --> 01:05:13,347
Dia hanya perlu tegar, itu sahaja.
648
01:05:13,380 --> 01:05:14,982
Ayuh. Saya akan bercakap
dengannya pada waktu pagi.
649
01:05:16,016 --> 01:05:17,452
Apa awak akan membantu
saya mencari dia?
650
01:05:19,421 --> 01:05:21,388
Tolong? Saya risau.
651
01:05:24,925 --> 01:05:26,327
Baiklah.
652
01:05:26,360 --> 01:05:29,029
Saya tak akan berada di
tengah-tengah masalah ini.
653
01:05:39,541 --> 01:05:40,542
RJ!
654
01:05:41,975 --> 01:05:44,111
Adakah awak di sini, abang?
655
01:05:44,144 --> 01:05:46,581
Ini bukan cara untuk
menangani perkara ini.
656
01:05:58,660 --> 01:06:00,327
Oh tak
657
01:06:07,000 --> 01:06:09,404
Saya minta maaf jika
saya mengganggu awak.
658
01:06:09,437 --> 01:06:11,338
Apa yang awak buat di luar sini?
659
01:06:14,609 --> 01:06:16,444
Saya mencari teman lelaki saya.
660
01:06:24,051 --> 01:06:26,086
Adakah awak melihat
isteri saya?
661
01:06:27,154 --> 01:06:28,288
Tak tuan.
662
01:06:35,162 --> 01:06:37,898
Dua kunci untuk mengekalkan
hubungan yang sihat.
663
01:06:40,000 --> 01:06:42,002
Jangan biarkan wanita yang baik
hilang dari pandangan awak.
664
01:06:43,571 --> 01:06:45,407
Jangan pernah sebut
berat badan dia.
665
01:06:46,674 --> 01:06:48,242
Kalau awak fikir saya
juga dikelilingi
666
01:06:48,275 --> 01:06:51,311
oleh begitu ramai wanita cantik
sepanjang hidup saya?
667
01:06:52,279 --> 01:06:53,914
Ada seninya.
668
01:06:55,282 --> 01:06:56,917
Sama seperti perniagaan.
669
01:07:08,395 --> 01:07:11,633
bodoh! anak kecik!
670
01:07:24,679 --> 01:07:26,280
Oh, tak bergunalah saya!
671
01:07:28,483 --> 01:07:32,420
Oh, diam, burger keju! Pergi merayau
ke dalam lalu lintas.
672
01:07:32,454 --> 01:07:35,022
Oh, bodoh.
673
01:07:40,795 --> 01:07:42,497
RJ, awak di sini?
674
01:07:43,363 --> 01:07:45,399
Saya terpijak paku.
675
01:07:45,433 --> 01:07:48,168
Ayuh keluar dan bantu
saya, demi Kristus!
676
01:07:49,571 --> 01:07:51,739
Saya akan menangkap
tetanus daripada najis ini.
677
01:08:02,817 --> 01:08:04,051
RJ?
678
01:08:06,286 --> 01:08:08,388
Tikus gereja, bahawa awak?
679
01:08:56,571 --> 01:08:59,339
Terdapat satu lagi cahaya di
dalam bilik bawah tanah.
680
01:08:59,373 --> 01:09:00,608
Bolehkah awak pergi
mendapatkannya?
681
01:09:02,209 --> 01:09:05,345
Tolonglah. Isteri saya
tak sihat.
682
01:09:05,379 --> 01:09:06,681
Ia sangat gelap,
683
01:09:06,714 --> 01:09:09,417
dan saya bimbang dia boleh
jatuh dan patah pinggang.
684
01:09:25,767 --> 01:09:29,336
Kat bawah. Awak akan melihat
meja kerja saya.
685
01:11:16,511 --> 01:11:17,645
jumpa!
686
01:11:32,359 --> 01:11:33,628
Hei, saya terkunci!
687
01:11:38,265 --> 01:11:39,366
Hei!
688
01:11:41,703 --> 01:11:44,539
Hei! Hei! Bukanya!
689
01:12:51,973 --> 01:12:53,441
Apa itu, sayang?
690
01:12:54,909 --> 01:12:56,677
Saya fikir saya
dengar sesuatu.
691
01:12:59,346 --> 01:13:00,648
Mungkin tak ada apa.
692
01:13:02,349 --> 01:13:03,851
Tabiat lama mati teruk.
693
01:13:05,086 --> 01:13:06,554
Pergi tidur.
694
01:13:08,122 --> 01:13:09,657
Aye, aye, kapten.
695
01:14:07,481 --> 01:14:08,816
Semuanya okay, Pops?
696
01:14:11,519 --> 01:14:14,455
Isteri saya, dia hilang.
697
01:14:14,488 --> 01:14:15,556
rindu?
698
01:14:17,091 --> 01:14:18,826
Dia menjadi keliru.
699
01:14:18,860 --> 01:14:21,996
Ia berlaku kadang-kadang
selepas gelap.
700
01:14:22,029 --> 01:14:24,465
Banyak kuasa api
untuk isteri rindu.
701
01:14:25,199 --> 01:14:27,034
Ia untuk gators.
702
01:14:27,068 --> 01:14:30,404
Saya jumpa dia sekali di
tepi kolam kami.
703
01:14:30,438 --> 01:14:32,039
Jika dia terjatuh...
704
01:14:35,843 --> 01:14:37,011
Inginkan bantuan?
705
01:14:40,214 --> 01:14:42,483
Bukan untuk diri sendiri
tapi untuk negara kan?
706
01:14:45,920 --> 01:14:47,688
Biar saya pergi dan
dapatkan skivvie saya.
707
01:17:31,118 --> 01:17:33,788
Saya cakap kita masing-masing
mengambil sisi perimeter.
708
01:17:33,821 --> 01:17:35,890
Tutup tanah lebih cepat
dengan cara itu.
709
01:17:35,923 --> 01:17:37,892
Saya hanya mendapat satu cahaya.
710
01:17:40,261 --> 01:17:41,662
Jangan terasa,
711
01:17:41,695 --> 01:17:43,964
tetapi sudah lama sejak
awak ditempatkan.
712
01:17:43,998 --> 01:17:46,133
Saya menghabiskan tiga malam dengan
muka tertunduk di dalam sawah
713
01:17:46,167 --> 01:17:48,235
mengimbas lombong
darat dan wayar trip.
714
01:17:48,269 --> 01:17:51,172
Sekali marin, sentiasa marin.
715
01:17:52,139 --> 01:17:53,674
Jika dia di luar sini...
716
01:17:55,009 --> 01:17:56,243
Saya akan cari dia.
717
01:19:59,366 --> 01:20:00,901
Saya tak mendapat
apa-apa, Pops.
718
01:20:09,043 --> 01:20:10,244
bodoh.
719
01:20:12,379 --> 01:20:14,381
Apa yang awak buat
sepanjang jalan di sana?
720
01:20:29,063 --> 01:20:30,264
Oh tak.
721
01:20:31,999 --> 01:20:34,335
Pops, awak okay?
722
01:20:35,002 --> 01:20:36,036
Awak masuk sini?
723
01:20:37,304 --> 01:20:41,443
Tolong! Tolong, seseorang, tolong!
724
01:20:41,476 --> 01:20:43,110
Tolong saya!
725
01:20:44,979 --> 01:20:46,046
RJ!
726
01:20:47,948 --> 01:20:49,016
Tolong!
727
01:21:27,187 --> 01:21:29,256
Oh, bodoh!
728
01:21:29,290 --> 01:21:32,159
Awak buat saya takut, Pops.
729
01:21:32,192 --> 01:21:35,095
Sekali marin, sentiasa marin.
730
01:21:38,198 --> 01:21:39,933
Wanita awak tak
ada di sana.
731
01:21:39,967 --> 01:21:42,936
Saya tak boleh berikan apa
yang dia mahukan lagi.
732
01:21:45,372 --> 01:21:47,475
Awak tak faham bagaimana
keadaannya.
733
01:21:47,509 --> 01:21:49,577
Awak masih boleh melakukan
sesuka hati awak.
734
01:21:50,110 --> 01:21:51,378
Katakan apa?
735
01:21:51,413 --> 01:21:55,115
Bohemian terakhir yang
tinggal di sini adalah sama.
736
01:21:55,149 --> 01:21:58,520
Bersiar-siar dengan
hampir tak ada pakaian.
737
01:21:58,553 --> 01:22:00,455
Menarik isteri saya.
738
01:22:02,424 --> 01:22:04,191
Ya...
739
01:22:04,224 --> 01:22:06,628
Baiklah,
740
01:22:06,661 --> 01:22:08,329
lebih baik kita naik
semula ke rumah
741
01:22:08,362 --> 01:22:10,197
dan ketahui apa
yang berlaku.
742
01:22:10,230 --> 01:22:13,000
Saya nak tahu apa
yang berlaku.
743
01:23:03,283 --> 01:23:05,919
Maxine?
744
01:23:08,122 --> 01:23:11,258
Wanita itu berada di atas katil
saya menyentuh saya!
745
01:23:44,426 --> 01:23:46,160
Awak akan memburukkan
keadaan.
746
01:23:46,193 --> 01:23:47,595
Tolong saya!
747
01:23:47,629 --> 01:23:49,531
Sesiapa! Tolonglah!
748
01:23:49,564 --> 01:23:51,466
Tak ada siapa yang
datang untuk awak.
749
01:23:51,499 --> 01:23:54,402
Turun kembali ke bilik
bawah itu dan diam!
750
01:23:59,239 --> 01:24:01,975
- Diam!
- Tolong!
751
01:24:02,009 --> 01:24:05,513
- Hei! Ada orang tolong!
- Penculik, pembunuh,
752
01:24:05,547 --> 01:24:07,147
penjahat seks,
753
01:24:07,181 --> 01:24:08,248
bersembunyi di tempat yang
paling tak kita jangka...
754
01:24:08,282 --> 01:24:09,316
Tolong!
755
01:24:09,349 --> 01:24:12,052
- Ada sesiapa, tolong!
- di rumah Kristian yang baik,
756
01:24:12,085 --> 01:24:14,388
betul-betul di bawah hidung kita!
757
01:24:21,195 --> 01:24:22,196
Jackson?
758
01:24:23,465 --> 01:24:24,466
Wayne?
759
01:24:25,365 --> 01:24:26,434
Di mana kamu semua?
760
01:24:44,552 --> 01:24:45,587
Ya tuhan.
761
01:24:46,286 --> 01:24:47,522
Puan?
762
01:24:47,555 --> 01:24:50,224
Puan? Berhati-hati!
763
01:24:50,257 --> 01:24:53,093
Jauhi tepi, bahaya.
764
01:24:55,229 --> 01:24:57,665
Tak apa. Sini sini.
765
01:24:57,699 --> 01:25:00,468
Awak selamat sekarang, okay?
766
01:25:00,502 --> 01:25:03,505
Adakah awak sakit? Saya
tak nampak apa-apa.
767
01:25:03,538 --> 01:25:05,807
Nana saya kadang-kadang keliru juga.
768
01:25:05,840 --> 01:25:07,475
Saya belajar semua tentangnya.
769
01:25:07,509 --> 01:25:08,576
Percaya atau tak,
saya pernah terfikir
770
01:25:08,610 --> 01:25:10,210
tentang menjadi seorang
jururawat suatu hari nanti.
771
01:25:10,244 --> 01:25:11,278
Jadi...
772
01:25:11,311 --> 01:25:12,547
Baik. Kenapa awak
tak datang dengan...
773
01:25:12,580 --> 01:25:14,114
Oh!
774
01:25:15,315 --> 01:25:16,551
Buat apa awak buat macam tu?
775
01:25:16,584 --> 01:25:19,420
Saya tak perlukan jururawat.
776
01:25:19,454 --> 01:25:21,321
Kenapa awak perlu
memiliki semuanya?
777
01:25:21,355 --> 01:25:24,124
Apa yang awak pernah lakukan
selain menjadi pelacur?
778
01:25:24,826 --> 01:25:28,195
Okay, awak tahu apa?
779
01:25:28,228 --> 01:25:30,598
Awak tak mahu bantuan saya?
Tak ada masalah.
780
01:25:30,632 --> 01:25:32,634
Saya hanya cuba
untuk menjadi baik.
781
01:25:32,667 --> 01:25:35,335
Awak tak layak untuk
hanya menunjukkan
782
01:25:35,369 --> 01:25:37,405
di muka saya seperti
yang awak lakukan.
783
01:25:37,438 --> 01:25:40,608
Bukan salah saya awak tak menjalani
kehidupan yang awak inginkan.
784
01:25:40,642 --> 01:25:43,811
Sekarang pergi dari jalan, sila.
785
01:25:46,380 --> 01:25:48,416
bergerak! Awak maksudkan
b tua hodoh...
786
01:25:55,557 --> 01:25:56,691
Tak berguna.
787
01:26:21,482 --> 01:26:22,784
Adakah itu yang satu?
788
01:26:23,818 --> 01:26:26,219
Awak tahu saya tak suka
berambut perang.
789
01:26:43,504 --> 01:26:45,105
Hudoh.
790
01:26:52,880 --> 01:26:54,348
Lorraine?
791
01:26:55,483 --> 01:26:56,484
RJ?
792
01:28:06,020 --> 01:28:07,689
Tempat kosong.
793
01:28:08,990 --> 01:28:11,391
Bagaimana dengan lelaki
lain itu, Wayne?
794
01:28:11,426 --> 01:28:14,696
Dalam kandang. Terperangkap
seperti babi dia.
795
01:28:15,930 --> 01:28:18,398
Itu tiga ke bawah.
796
01:28:18,433 --> 01:28:20,501
Empat.
797
01:28:20,535 --> 01:28:23,638
Dan saya ada satu lagi yang
disimpan di rumah untuk awak.
798
01:28:23,671 --> 01:28:25,272
Saya tak nak dia.
799
01:28:25,305 --> 01:28:27,542
Yang ini berbeza.
800
01:28:27,575 --> 01:28:29,711
Dia ada sesuatu yang istimewa.
801
01:28:29,744 --> 01:28:31,344
Seperti yang saya lakukan.
802
01:28:31,378 --> 01:28:33,915
Sakit dan penat tak pernah dapat
apa yang saya nak.
803
01:28:37,852 --> 01:28:40,488
Awak tahu saya nak
bagi awak, Pearl.
804
01:28:40,521 --> 01:28:42,523
Tetapi saya juga penat.
805
01:28:45,626 --> 01:28:46,728
Saya tahu.
806
01:28:54,902 --> 01:28:56,871
Beritahu saya saya istimewa.
807
01:29:02,777 --> 01:29:04,479
Sudah tentu awak.
808
01:29:07,648 --> 01:29:09,817
Saya pernah rasa begitu
809
01:29:09,851 --> 01:29:11,886
sejak saat pertama kita berjumpa.
810
01:29:13,688 --> 01:29:17,290
Awak adalah wanita paling
cantik yang pernah saya lihat.
811
01:29:22,329 --> 01:29:24,766
Oh, tak lagi.
812
01:29:26,968 --> 01:29:28,503
Sentiasa.
813
01:29:35,510 --> 01:29:37,310
Beritahu saya saya milik awak.
814
01:29:40,081 --> 01:29:41,949
Bahawa awak masih mahukan saya.
815
01:29:51,391 --> 01:29:53,326
Buat saya rasa muda semula.
816
01:30:03,738 --> 01:30:05,606
Bagaimana jika hati saya
tak dapat terimanya?
817
01:30:05,640 --> 01:30:06,908
Ia boleh.
818
01:31:43,104 --> 01:31:46,140
Tak berguna saya, Howard.
819
01:31:46,173 --> 01:31:47,808
Tak bergunakan saya.
820
01:32:04,926 --> 01:32:06,694
Tak bergunakan saya.
821
01:32:26,047 --> 01:32:29,784
Tolong!
822
01:32:29,817 --> 01:32:30,985
Tolong!
823
01:32:31,018 --> 01:32:34,155
Ada sesiapa, tolong
saya, tolong!
824
01:33:14,195 --> 01:33:16,764
Biarkan saya keluar dari sini!
825
01:33:16,797 --> 01:33:18,132
Rendahkan suara awak.
826
01:33:19,266 --> 01:33:20,835
Jangan suruh saya diam!
827
01:33:20,868 --> 01:33:23,104
Saya dikurung dalam
penjara bawah!
828
01:33:23,137 --> 01:33:25,773
Orang-orang tua ini gila!
829
01:33:25,806 --> 01:33:26,874
Saya perlu keluar dari rumah ini
830
01:33:26,907 --> 01:33:28,242
sebelum mereka
bunuh saya juga.
831
01:33:28,275 --> 01:33:30,311
Kita perlu mencari
kunci trak mereka.
832
01:33:30,344 --> 01:33:32,013
Saya tak sepatutnya
dengar awak.
833
01:33:32,046 --> 01:33:33,714
Ini semua salah awak!
834
01:33:33,748 --> 01:33:35,883
Lorraine, kita perlu bersatu.
835
01:33:35,916 --> 01:33:37,651
Saya benci awak!
836
01:33:37,685 --> 01:33:39,887
Saya sangat benci
kamu semua!
837
01:33:40,788 --> 01:33:41,989
Lorraine!
838
01:33:46,594 --> 01:33:49,563
Saya suruh dia tinggal di
bilik bawah!
839
01:33:50,097 --> 01:33:51,599
Tak apa.
840
01:33:52,266 --> 01:33:54,235
Kita tak perlukan dia lagi.
841
01:33:55,636 --> 01:33:58,239
Kami mendapat
satu sama lain lagi.
842
01:33:58,272 --> 01:34:00,841
Bantu saya tarik badan ke dalam.
843
01:34:00,875 --> 01:34:03,044
Jika dia berada di dalam rumah, itu
adalah mempertahankan diri.
844
01:34:03,077 --> 01:34:05,012
Itu undang-undang.
845
01:34:05,046 --> 01:34:05,946
Awak tak
yakin percaya
846
01:34:05,980 --> 01:34:08,249
ada sesiapa yang akan datang
mencari mereka, kan?
847
01:34:08,282 --> 01:34:09,950
Kami tak akan
mengambil risiko.
848
01:34:12,920 --> 01:34:14,989
Kita perlu bermain bijak ini, Pearl.
849
01:34:15,022 --> 01:34:17,058
Tak ada gunanya membuat
kekacauan sekarang.
850
01:34:18,893 --> 01:34:20,995
Jika tak ada sesiapa
muncul esok,
851
01:34:21,028 --> 01:34:23,164
kita akan ambil mayatnya
dan kita buang dia
852
01:34:23,197 --> 01:34:25,032
dalam kolam dengan yang lain.
853
01:34:25,066 --> 01:34:27,234
Yang ingatkan saya,
kita akan perlukan
854
01:34:27,268 --> 01:34:29,003
untuk membawa Wayne
keluar dari kandang
855
01:34:29,036 --> 01:34:30,704
dan tenggelam dia juga.
856
01:34:47,955 --> 01:34:50,024
Dia lebih berat
daripada rupanya.
857
01:34:59,366 --> 01:35:01,268
Howard. Howard!
858
01:35:05,739 --> 01:35:06,774
Howard?
859
01:35:07,875 --> 01:35:08,909
Howard?
860
01:35:08,943 --> 01:35:10,077
Howard!
861
01:35:11,378 --> 01:35:13,280
Di manakah kunci trak itu?
862
01:35:13,314 --> 01:35:15,716
- Dia alami serangan jantung.
- Saya tak peduli!
863
01:35:15,749 --> 01:35:17,852
- Di mana kuncinya?
- Sekarang...
864
01:35:17,885 --> 01:35:19,687
- Di dapur...
- Ini kita semua...
865
01:35:19,720 --> 01:35:22,823
- di bawah lampu.
- bersama-sama.
866
01:35:22,857 --> 01:35:23,924
Howard?
867
01:35:23,958 --> 01:35:25,759
Kami pun sampai ke
persimpangan jalan.
868
01:35:25,793 --> 01:35:27,194
Dengan keselamatan...
869
01:35:27,228 --> 01:35:28,929
- Howard?
- atau kutukan?
870
01:35:28,963 --> 01:35:31,899
Awak akan membusuk apabila orang
mengetahui apa yang awak lakukan.
871
01:35:31,932 --> 01:35:33,067
Masanya sekarang.
872
01:35:33,100 --> 01:35:36,036
- Apa yang saya lakukan?
- Kerana jika kita tak mengawal
873
01:35:36,070 --> 01:35:38,239
- nasib kita sendiri, Tuhan...
- Bagaimana dengan awak?
874
01:35:38,272 --> 01:35:40,040
akan melakukannya untuk kita.
875
01:35:40,074 --> 01:35:42,376
Awak rasa saya tak tahu
siapa awak sebenarnya?
876
01:35:42,410 --> 01:35:45,713
Saya nampak apa yang awak
buat di dalam kandang.
877
01:35:45,746 --> 01:35:47,915
Awak pelacur kecil yang menyimpang.
878
01:35:48,816 --> 01:35:49,884
Kita serupa.
879
01:35:52,219 --> 01:35:54,422
Awak akan berakhir
seperti saya.
880
01:35:54,456 --> 01:35:57,758
Masa untuk belakangkan kejahatan
dan membuat komitmen...
881
01:35:57,791 --> 01:35:58,926
Saya bukan
seperti awak.
882
01:35:58,959 --> 01:36:00,194
sekali dan untuk semua.
883
01:36:00,227 --> 01:36:02,763
Awak seorang penculik,
pembunuh seks jahat.
884
01:36:02,796 --> 01:36:04,298
Saya bintang bodoh!
885
01:36:04,331 --> 01:36:05,332
Seluruh dunia akan
tahu nama saya.
886
01:36:05,366 --> 01:36:06,700
Saya nak dengar
awak semua.
887
01:36:06,734 --> 01:36:08,135
Cakap la dengan
saya sekarang.
888
01:36:08,169 --> 01:36:09,870
Saya tak akan
terima kehidupan
889
01:36:09,904 --> 01:36:11,772
- Saya tak layak.
- Saya tak akan menerima kehidupan
890
01:36:11,805 --> 01:36:14,308
Saya tak layak.
891
01:36:14,341 --> 01:36:16,944
Haleluya!
892
01:36:16,977 --> 01:36:19,380
Jangan merenung saya!
893
01:36:48,042 --> 01:36:52,379
Sekarang, itulah yang saya
panggil campur tangan ja!
894
01:36:52,414 --> 01:36:58,852
Tuhan senyum kepada mereka yang
menerima Dia. Pujilah namanya!
895
01:36:58,886 --> 01:37:02,356
Kemuliaan bagi!
896
01:37:21,008 --> 01:37:24,211
pinggul saya...
897
01:37:24,245 --> 01:37:25,246
Tolong.
898
01:37:44,532 --> 01:37:46,333
awak pelacur!
899
01:37:47,535 --> 01:37:49,537
Awak tak bersalah!
900
01:37:51,573 --> 01:37:53,508
Awak tak istimewa!
901
01:37:54,942 --> 01:37:58,112
Semuanya akan diambil
daripada awak!
902
01:37:58,145 --> 01:38:00,781
Sama seperti ia dari saya!
903
01:38:01,549 --> 01:38:02,584
Saya akan beritahu semua orang
904
01:38:02,617 --> 01:38:04,251
apa awak!
905
01:38:10,124 --> 01:38:11,526
Ia akan menjadi rahsia kita.
906
01:38:30,578 --> 01:38:32,514
campur tangan.
907
01:38:58,339 --> 01:39:00,442
Memohon.
908
01:39:19,326 --> 01:39:22,896
Saya berharap, melalui
pengakuan saya sendiri,
909
01:39:22,930 --> 01:39:24,599
orang lain mungkin
mencari cahaya.
910
01:39:25,633 --> 01:39:27,334
Saya nak tunjukkan sesuatu
kepada kamu semua.
911
01:39:29,571 --> 01:39:31,038
Dapatkan gambar ini.
912
01:39:33,974 --> 01:39:35,376
Ada dia.
913
01:39:35,410 --> 01:39:37,579
Anak perempuan saya
yang cantik Maxine.
914
01:39:38,379 --> 01:39:40,482
Terjebak dalam kehidupan
yang penuh salah
915
01:39:40,515 --> 01:39:41,915
oleh yang menyeleweng
916
01:39:41,949 --> 01:39:45,252
kami beri amaran
di sini setiap hari.
917
01:39:45,285 --> 01:39:49,524
Dari rumah cinta kita
ke tangan syaitan.
918
01:39:50,290 --> 01:39:52,527
Kami minta, suatu hari nanti,
919
01:39:52,560 --> 01:39:56,230
dia akan mencari jalan
pulang kepada kita.
920
01:39:56,263 --> 01:39:58,232
Betul.
921
01:39:58,265 --> 01:40:00,402
Berkatilah kamu,
berkatilah kamu.
922
01:40:09,977 --> 01:40:11,579
Apa yang awak rasa
berlaku, Syerif?
923
01:40:14,682 --> 01:40:16,484
Bagaimana saya perlu tahu?
924
01:40:21,054 --> 01:40:22,256
Hei, bos.
925
01:40:26,193 --> 01:40:29,664
Seorang budak lelaki
jumpa ini di dalam.
926
01:40:33,668 --> 01:40:35,202
Apa yang awak fikir
ada padanya?
927
01:40:37,371 --> 01:40:40,575
Dari rupa semua...