2
00:01:47,107 --> 00:01:48,776
Sot do shkojme bashke...
3
00:01:53,615 --> 00:01:56,784
Në kohë të errëta si këto,
4
00:01:56,818 --> 00:01:59,687
duhet të kujtojmë të gjithë
5
00:01:59,721 --> 00:02:03,658
drejtojuni Zotit për udhëzim.
6
00:02:03,691 --> 00:02:06,494
Prandaj bindjuni Zotit.
7
00:02:06,528 --> 00:02:07,595
Amen.
8
00:02:07,629 --> 00:02:09,329
Rezistoni djallit...
9
00:02:09,363 --> 00:02:11,699
... dhe ai do të ikë prej jush.
10
00:02:11,733 --> 00:02:14,134
Me vjen keq ta them
11
00:02:14,167 --> 00:02:18,171
Unë e di fuqinë e
Satanait nga dora e parë.
12
00:02:18,205 --> 00:02:20,173
Na morën vajzën tonë
13
00:02:20,207 --> 00:02:21,776
perversët dhe mashtruesit
14
00:02:21,809 --> 00:02:24,278
bien në botën e mëkatit.
15
00:02:24,311 --> 00:02:25,413
Sherif?
16
00:02:26,881 --> 00:02:27,749
Shpresoj...
17
00:02:27,782 --> 00:02:29,684
Duhet të vini dhe ta shihni.
18
00:03:03,685 --> 00:03:05,486
Oh.
19
00:03:44,859 --> 00:03:47,327
Më e lehtë me këto gjëra, apo jo?
20
00:03:48,896 --> 00:03:50,163
Ju e dini se çfarë thonë ata
21
00:03:50,197 --> 00:03:51,466
shumë mirë...
22
00:03:56,571 --> 00:03:57,839
Më jep pak sheqer.
23
00:04:10,585 --> 00:04:11,619
Ju jeni e veçantë.
24
00:04:13,755 --> 00:04:16,457
Nuk ka njeri si ju.
25
00:04:18,993 --> 00:04:21,328
Tani udhëzuesi.
26
00:04:21,361 --> 00:04:23,363
Koha eshte para. Të gjithë presin.
27
00:04:33,841 --> 00:04:35,877
Ti je një seks simbol i ndyrë.
48
00:05:46,346 --> 00:05:47,982
Maksimumi në të ulët...
49
00:05:48,015 --> 00:05:51,384
Amerika ka nevojë për Jezusin...
50
00:06:07,401 --> 00:06:08,402
Maksina.
51
00:06:12,073 --> 00:06:14,075
"Bijat e një fermeri".
52
00:06:14,108 --> 00:06:17,044
Oh, ... Shiko, ja ku jam.
53
00:06:17,078 --> 00:06:18,479
Oho.
54
00:06:18,513 --> 00:06:20,681
Hollywood, jemi këtu.
55
00:06:20,715 --> 00:06:22,750
Jo, zonjë.
Ne nuk kemi nevojë për Hollywoodin.
56
00:06:22,784 --> 00:06:25,553
Imazhe të tilla i kthejnë
njerëzit e zakonshëm në yje.
57
00:06:25,586 --> 00:06:26,621
Ne do të bëjmë gjithçka vetë.
58
00:06:26,654 --> 00:06:28,990
"A nuk është kështu, RJ?"
- Po zoteri.
59
00:06:29,023 --> 00:06:31,492
Më në fund, kushtet e
barabarta për njerëz si ne.
60
00:06:31,526 --> 00:06:32,627
Nuk e di, Wayne.
61
00:06:32,660 --> 00:06:34,428
Tingëllon shumë e
ngjashme me atë që thatë
63
00:06:35,963 --> 00:06:36,798
A ju kujtohet kjo?
64
00:06:36,831 --> 00:06:39,332
Aha. shërbimi tatimor jo
65
00:06:39,366 --> 00:06:40,701
dreq hakmarrje
personale kundër meje,
66
00:06:40,735 --> 00:06:42,369
kjo do të ishte e mrekullueshme.
67
00:06:42,403 --> 00:06:43,437
Uhu.
68
00:06:43,471 --> 00:06:45,807
Epo, e dini, unë luaj gjithmonë.
69
00:06:45,840 --> 00:06:47,340
Ëndrra ime amerikane
nuk është e pabazë.
70
00:06:47,374 --> 00:06:49,911
Dua vetëm një shtëpi të
me një pishinë të madhe,
71
00:06:49,944 --> 00:06:51,679
kështu që unë mund
të notoj në gjunjë
72
00:06:51,712 --> 00:06:53,581
dhe ti nxerr kto c**.
73
00:06:55,049 --> 00:06:57,785
Çfarë? Më dhanë një dorë të mirë.
74
00:06:57,819 --> 00:07:00,387
Njerëzit shpenzojnë shumë para
për të parë atë që Zoti më ka dhënë.
75
00:07:00,421 --> 00:07:01,956
Është mëkat të mos kujdesesh për to.
76
00:07:01,989 --> 00:07:03,057
mmm
77
00:07:04,959 --> 00:07:07,360
Po, pikërisht.
78
00:07:08,496 --> 00:07:10,363
Ç'po ndodh me ty, Maxine?
79
00:07:10,397 --> 00:07:11,799
Cila është ëndrra juaj amerikane?
80
00:07:12,567 --> 00:07:13,801
Hmm.
81
00:07:48,603 --> 00:07:50,171
Nxitoni, nuk do të jemi gjatë.
82
00:07:56,043 --> 00:07:57,845
Po ta merrja këtë
fëmijë nga universiteti
83
00:07:57,879 --> 00:07:59,680
mund ta bashkojë siç thotë ai
84
00:07:59,714 --> 00:08:01,916
ditët tona të luftës mund
të mbarojnë së shpejti.
85
00:08:01,949 --> 00:08:04,051
Ne kryejmë madje gjysmën e
numrave ..
86
00:08:04,085 --> 00:08:05,553
Jam jashtë e .. përgjithmonë.
87
00:08:05,586 --> 00:08:07,722
Dreqin, atëherë le të
gjuajmë për një javë.
88
00:08:07,755 --> 00:08:08,956
Durim, e dashur.
89
00:08:08,990 --> 00:08:12,126
Kam vuajtur gjithë jetën.
90
00:08:12,159 --> 00:08:14,028
Epo, ka të bëjë me durimin.
91
00:08:15,897 --> 00:08:17,832
"Unë duhet të jem i famshëm, Wayne."
- Mmm-hmm.
92
00:08:17,865 --> 00:08:19,600
Jam gati për jetën laike.
93
00:08:19,634 --> 00:08:21,469
Jam lodhur duke mos
marrë kurrë atë që dua.
94
00:08:21,502 --> 00:08:24,205
Epo, ju më ndihmoni t'i
mbaj ata shakaxhinj në radhë,
95
00:08:24,238 --> 00:08:26,140
Do të sigurohem që të merrni
gjithçka që dëshiron shpirti juaj.
96
00:08:26,173 --> 00:08:27,808
Më mirë të kesh.
97
00:08:27,842 --> 00:08:29,443
Nuk dua të
shqetësohem më, Wayne.
98
00:08:29,477 --> 00:08:32,647
Meritoj gjëra të bukura.
Unë kam një shije kozmopolite.
99
00:08:32,680 --> 00:08:34,815
"A nuk e di atë?"
- E kisha parasysh.
100
00:08:34,849 --> 00:08:37,118
Dua që e gjithë
bota ta dijë emrin tim.
101
00:08:45,151 --> 00:09:00,453
Tani për Vetem 2.99€
whatsapp: +38343880377