1 00:01:54,273 --> 00:01:57,568 Näinä synkkinä aikoina - 2 00:01:57,735 --> 00:02:00,361 meidän täytyy kaikkien muistaa - 3 00:02:00,529 --> 00:02:04,325 pyytää Herralta ohjausta. 4 00:02:04,490 --> 00:02:10,204 Antautukaa Jumalalle. Vastustakaa paholaista, - 5 00:02:10,331 --> 00:02:12,666 ja hän pakenee luotanne. 6 00:02:12,874 --> 00:02:18,547 Tunnen itse Saatanan voimat. 7 00:02:18,714 --> 00:02:22,593 Pervot huijarit veivät tyttäremme. 8 00:02:22,760 --> 00:02:27,138 Hän lankesi syntiin. - Sheriffi. 9 00:02:28,222 --> 00:02:30,309 Tule katsomaan tätä. 10 00:03:04,385 --> 00:03:06,928 Voi luoja! 11 00:03:45,716 --> 00:03:49,345 Pidä varasi tuon kaman kanssa. 12 00:03:49,470 --> 00:03:52,723 'Ei makeaa mahan täydeltä.' 13 00:03:55,811 --> 00:03:57,186 24 TUNTIA AIEMMIN 14 00:03:57,353 --> 00:04:00,022 Anna suukko. 15 00:04:11,410 --> 00:04:14,413 Olet omaa luokkaasi. 16 00:04:14,538 --> 00:04:16,998 Ei ole ketään kaltaistasi. 17 00:04:19,793 --> 00:04:22,463 Vauhtia. Aika on rahaa. 18 00:04:22,588 --> 00:04:25,424 Kaikki odottavat. 19 00:04:34,640 --> 00:04:37,518 Olet vitun seksisymboli. 20 00:04:41,230 --> 00:04:44,860 COCKTAILEJA JA PALJASTA PINTAA 21 00:05:15,097 --> 00:05:18,352 AURAUSPALVELU 22 00:05:49,215 --> 00:05:52,176 Amerikka on Jeesus. 23 00:06:08,277 --> 00:06:10,361 Maxine. 24 00:06:12,906 --> 00:06:15,074 'Farmarin tyttäret.' 25 00:06:15,241 --> 00:06:19,161 Perhana. Katso. - Vau. 26 00:06:19,328 --> 00:06:23,584 Täältä tullaan, Hollywood. - Emme tarvitse Hollywoodia. 27 00:06:23,749 --> 00:06:27,378 Tämä tekee taviksista tähtiä. 28 00:06:27,546 --> 00:06:32,174 Eikö niin, RJ? Saamme vihdoin mahiksen. 29 00:06:32,341 --> 00:06:37,806 Sanoit samaa yläosattomasta autopesusta. 30 00:06:37,973 --> 00:06:41,810 Jos verottaja ei vainoaisi minua, - 31 00:06:41,977 --> 00:06:44,103 se olisi mennyt hyvin. 32 00:06:44,270 --> 00:06:47,983 Olen aina valmis. En havittele ihmeitä. 33 00:06:48,190 --> 00:06:50,944 Haluan vain talon ja uima-altaan, - 34 00:06:51,152 --> 00:06:55,824 jossa voin ruskettaa tissejä. 35 00:06:55,991 --> 00:06:58,869 Mitä? Minä sain hyvät eväät. 36 00:06:59,036 --> 00:07:03,289 Näistä maksetaan. Näitä pitää helliä. 37 00:07:06,001 --> 00:07:08,003 Jo vain... 38 00:07:09,420 --> 00:07:13,257 Entä sinä, Maxine? Mikä on sinun unelmasi? 39 00:07:49,628 --> 00:07:52,381 Vauhtia. Emme viivy pitkään. 40 00:07:56,425 --> 00:08:00,013 Jos yliopistoheppu osaa asiansa, - 41 00:08:00,221 --> 00:08:02,264 pääsemme pian huolista. 42 00:08:02,431 --> 00:08:05,769 Jos myyn kuin Debbie, olen rikas. 43 00:08:05,936 --> 00:08:09,438 Tehdään leffa viikossa. - Malttia. 44 00:08:09,605 --> 00:08:12,566 Olen ikäni osoittanut malttia. 45 00:08:12,693 --> 00:08:15,569 Se siinä onkin... 46 00:08:16,362 --> 00:08:21,702 Haluan kuuluisaksi, Wayne. Olen valmis makeaan elämään. 47 00:08:21,867 --> 00:08:26,622 Auta minua, niin saat mitä vain. 48 00:08:26,747 --> 00:08:29,710 Katsokin, että saan. 49 00:08:29,875 --> 00:08:32,963 Ansaitsen sen. Olen kosmopoliitti. 50 00:08:33,130 --> 00:08:35,716 Tiedän. - Tarkoitan sitä. 51 00:08:35,881 --> 00:08:39,720 Haluan kuuluisaksi kuin Lynda Carter. 52 00:08:39,845 --> 00:08:43,140 Jokainen haluaa Maxine Minxiä, - 53 00:08:43,347 --> 00:08:47,144 kun näkevät taitosi. Arvaa miksi? 54 00:08:47,978 --> 00:08:52,356 Miksi? - Koska olet tähtiainesta. 55 00:08:52,523 --> 00:08:54,650 Niin vittu olenkin. 56 00:08:54,775 --> 00:08:57,571 Ota ihmeleipää, ihmenainen. 57 00:09:01,532 --> 00:09:05,746 En pidä tyttöystävästä. - Et ikinä pidä tyttöystävistä. 58 00:09:05,911 --> 00:09:08,664 Ei puhu, tuijottaa vain. 59 00:09:08,789 --> 00:09:12,042 Hän on ujo. Ei ole ennen nähnyt tällaisia. 60 00:09:12,251 --> 00:09:14,336 Tuijottajat hermostuttavat. 61 00:09:14,503 --> 00:09:17,174 Ala tottua, jos haluat filmitähdeksi. 62 00:09:26,600 --> 00:09:29,435 Poikaystäväsi on söpö. 63 00:09:29,603 --> 00:09:32,773 Autatko häntä kaikissa elokuvissa? 64 00:09:33,774 --> 00:09:36,109 Joskus. Joo. 65 00:09:38,652 --> 00:09:41,156 Onko tuo poikaystäväsi? 66 00:09:43,574 --> 00:09:45,494 Joskus. Joo. 67 00:09:47,536 --> 00:09:50,456 Mikset kuvaa järjestyksessä? 68 00:09:50,624 --> 00:09:54,710 Kun kaikki on purkissa, editoin. 69 00:09:54,835 --> 00:09:57,379 Kokeellista editointia. 70 00:09:57,546 --> 00:10:00,716 Avantgardea, kuten Ranskassa. 71 00:10:00,841 --> 00:10:05,471 Tyylikästä ja salaa pienen budjetin. 72 00:10:05,639 --> 00:10:07,891 Klaffi. 73 00:10:11,520 --> 00:10:14,189 Ja menoksi. 74 00:10:21,029 --> 00:10:23,614 Täytä tankki. 75 00:10:28,744 --> 00:10:33,999 Jos nostat kameraa pistoolista, - 76 00:10:34,167 --> 00:10:37,838 näyttää, että hän käyttää kaluaan. 77 00:10:56,605 --> 00:10:59,276 Minullakin on silmää. 78 00:11:02,486 --> 00:11:05,364 Miksei voitu kuvata Houstonissa? 79 00:11:05,531 --> 00:11:08,577 Eikö siellä ole farmeja? - Nostivat veroja. 80 00:11:08,742 --> 00:11:11,204 Täällä raha riittää pitkälle. 81 00:11:11,412 --> 00:11:14,291 Vanhemmista ei ole vastusta isoille. 82 00:11:14,498 --> 00:11:16,750 Kaikki haluavat tienata. 83 00:11:16,877 --> 00:11:20,504 Sieppaajat, murhaajat, seksihullut. 84 00:11:20,671 --> 00:11:25,886 Maallisen yhteiskunnan tuotoksia. 85 00:11:26,051 --> 00:11:31,515 En halua mainostaa sitä. Tiedät, miten seksiin suhtaudutaan. 86 00:11:31,682 --> 00:11:35,060 Muistakaa Sodoma ja Gomorra. 87 00:11:36,855 --> 00:11:38,732 Saatiinko purkkiin? - Joo. 88 00:11:38,899 --> 00:11:41,775 Kiitos allekirjoittaneen avun. 89 00:11:41,902 --> 00:11:44,738 Onko sinulla röökini? - Joo, hitto. 90 00:11:44,905 --> 00:11:50,200 Kysyin vain. Jos panen sinulle, haluan röökiä. 91 00:11:51,995 --> 00:11:54,331 Millainen käsis on? 92 00:11:54,538 --> 00:11:58,752 En tiedä. Ihan okei. Onko sen väliä? 93 00:11:58,919 --> 00:12:03,839 En halua kypäräduunia. Entä sinä? 94 00:12:03,964 --> 00:12:07,636 En. - Älä parjaa sijoituksiani. 95 00:12:07,801 --> 00:12:11,264 Negatiivisuus luo negatiivisuutta. 96 00:12:15,100 --> 00:12:19,022 Winstonia? Poltan vain Old Goldia. 97 00:12:19,189 --> 00:12:22,566 Ei ollut muuta. - Soitan agentilleni! 98 00:12:22,733 --> 00:12:25,110 Tule nyt takaisin autoon. 99 00:12:33,203 --> 00:12:38,707 Poikkeavat ovat keskuudessamme. Vaanivat poikiamme ja tyttäriämme. 100 00:12:38,874 --> 00:12:44,381 Kuulkaa varoituksia ja katukaa ennen kuin on liian myöhäistä. 101 00:12:44,588 --> 00:12:48,093 Jumala voi olla armelias, - 102 00:12:48,258 --> 00:12:51,179 mutta rajansa kullakin. 103 00:13:06,902 --> 00:13:09,738 Varmaan paha kolari. 104 00:13:37,100 --> 00:13:39,436 Mitä nyt? - Älä katso. 105 00:13:39,643 --> 00:13:41,770 Inhoan verta ja sisuskaluja. 106 00:13:43,188 --> 00:13:47,110 Luuli välttäneensä teurastamon. 107 00:14:10,924 --> 00:14:14,678 Tässä se on. Omat kulissimme. 108 00:14:14,845 --> 00:14:18,141 Luojan kiitos. Panettaa. - Aina. 109 00:14:18,308 --> 00:14:20,393 Ei aina. 110 00:14:22,437 --> 00:14:25,814 Täydellistä. Tuo lisäarvoa filmille. 111 00:15:03,018 --> 00:15:06,356 Odottakaa, hoidan bisnekset. 112 00:15:36,469 --> 00:15:39,930 En ajatellut tätä kun lupasin auttaa. 113 00:15:40,098 --> 00:15:44,059 Jostain pitää aloittaa. - Pornoa. 114 00:15:44,184 --> 00:15:48,273 Milloin sinusta tuli hienohelma? 115 00:15:48,438 --> 00:15:52,110 En ole, mutta miksi teet tätä? 116 00:15:52,235 --> 00:15:55,405 Koska voi tehdä hyvän pornoleffan. 117 00:16:07,457 --> 00:16:09,419 Kuka siellä? 118 00:16:11,086 --> 00:16:15,215 Wayne Gilroy. Puhuimme puhelimessa. 119 00:16:31,191 --> 00:16:33,358 Howard, eikö niin? 120 00:16:34,152 --> 00:16:36,361 Oletko viranomainen? 121 00:16:36,529 --> 00:16:38,822 Tämä on yksityisaluetta. 122 00:16:38,989 --> 00:16:41,992 Etkö nähnyt kylttiä ajotiellä? 123 00:16:42,160 --> 00:16:44,828 Rauhoitu, kamu. 124 00:16:53,213 --> 00:16:55,465 Jokin on hullusti. 125 00:16:55,632 --> 00:16:58,091 Miten niin? 126 00:17:04,182 --> 00:17:07,936 Olet maillani. Saan ampua. 127 00:17:08,101 --> 00:17:12,315 En edusta viranomaisia. 128 00:17:12,482 --> 00:17:15,984 Olen Houstonista. Puhuimme tiistaina. 129 00:17:16,151 --> 00:17:19,112 Muistatko? Täysihoitolastasi. 130 00:17:21,658 --> 00:17:26,246 Ai niin. Etsit majapaikkaa. 131 00:17:29,249 --> 00:17:33,293 Ventovieraita pitää varoa. 132 00:17:36,214 --> 00:17:38,258 Ehdin jo hermostua. 133 00:17:38,383 --> 00:17:44,763 Se ei ole edes ladattu. Useimmiten heiluttaminen riittää. 134 00:17:46,474 --> 00:17:48,558 Aivan. 135 00:17:48,767 --> 00:17:52,480 Minulla on oma hanskalokerossa. 136 00:17:52,647 --> 00:17:55,816 Onpa ruma. 137 00:17:58,528 --> 00:18:01,281 Mitä? Hän on. 138 00:19:24,905 --> 00:19:27,784 Aikamoinen paikka. 139 00:19:27,991 --> 00:19:30,078 Me tykätään. 140 00:19:45,760 --> 00:19:47,928 Kaikki okei, vanhus? 141 00:19:49,012 --> 00:19:51,224 Ei hätää. 142 00:20:09,157 --> 00:20:12,537 Ei kaksinen. - Mahtava! 143 00:20:16,039 --> 00:20:20,503 Talo oli sisällissodan sotilaille. 144 00:20:20,670 --> 00:20:23,171 Eivät nähneet toimintaa. 145 00:20:23,338 --> 00:20:27,175 Entä sinä? Olitko armeijassa? 146 00:20:28,343 --> 00:20:30,263 Lattajalka. 147 00:20:30,430 --> 00:20:33,683 Minä olin kahdesti Etelä-Vietnamissa. 148 00:20:33,850 --> 00:20:37,562 Koin tarpeeksi farmarien tulitusta. 149 00:20:38,937 --> 00:20:41,649 Ymmärrätkö, pappa? 150 00:20:48,573 --> 00:20:50,408 Varo vähän, Howie. 151 00:20:50,533 --> 00:20:54,287 Silmäilet tulevaa morsiantani. 152 00:20:54,953 --> 00:20:57,832 Oletko aikoihin nähnyt ketään noin nättiä? 153 00:20:58,039 --> 00:21:02,752 Et sanonut, että toisit muita. 154 00:21:02,961 --> 00:21:06,841 Siitä... 30 dollaria, sanoi ilmoitus. 155 00:21:08,383 --> 00:21:11,219 Panen päälle vähän ekstraa. 156 00:21:11,386 --> 00:21:13,473 Toivon, että se on okei. 157 00:21:20,061 --> 00:21:23,483 En taida pitää sinusta, Wayne. 158 00:21:24,774 --> 00:21:28,778 Itse asiassa te kaikki näytätte oudoilta. 159 00:21:28,987 --> 00:21:34,117 Vaimo on naapurissa, joten olkaa hienotunteisia. 160 00:21:36,829 --> 00:21:40,081 Lupaan sen. 161 00:21:40,248 --> 00:21:42,919 Et edes huomaa meitä. 162 00:21:47,507 --> 00:21:52,345 Hyvin neuvoteltu. Sinulla on bisnesvainua. 163 00:21:52,512 --> 00:21:55,515 Auo päätäsi. Vedän sinut lavalta. 164 00:21:55,680 --> 00:21:58,683 Sitten sinäkään et saa rahaa. 165 00:21:58,851 --> 00:22:00,937 Miksi annoit hänen puhua noin? 166 00:22:01,144 --> 00:22:05,358 Relaa. Turha kovistella ukkoa. Hän on vain vanha. 167 00:22:05,525 --> 00:22:09,529 Kalu ei enää seiso. Se pistää vihaksi. 168 00:22:09,694 --> 00:22:12,197 Eihän hän tiedä, mitä teemme? 169 00:22:14,492 --> 00:22:17,702 Sinä siis puhut, kirkonrotta. 170 00:22:21,706 --> 00:22:25,126 Ei tiedä. 171 00:22:25,293 --> 00:22:27,755 Eikä saa tietääkään. 172 00:22:27,922 --> 00:22:32,342 Vanhus voisi saada sydärin. 173 00:22:32,510 --> 00:22:35,470 Parempi pyytää anteeksi kuin lupaa. 174 00:22:35,595 --> 00:22:37,640 Ymmärrätkö? 175 00:22:39,599 --> 00:22:41,936 No niin. 176 00:22:42,143 --> 00:22:46,481 Se puheista. Mennään asiaan - 177 00:22:46,606 --> 00:22:51,111 ja annetaan ihmisille, mitä haluavat nähdä. 178 00:22:51,279 --> 00:22:52,905 Vittu vihdoin. 179 00:23:18,471 --> 00:23:20,808 Okei, käännä hänet. 180 00:23:30,900 --> 00:23:33,236 Joo! Pane minua! 181 00:23:33,403 --> 00:23:35,238 Joo! - Vittu. 182 00:23:35,405 --> 00:23:37,490 Hyvä. Nosta leukaa vähän. 183 00:23:39,200 --> 00:23:41,954 Hitaammin. Haluan nähdä intohimoa. 184 00:23:42,162 --> 00:23:46,751 Pentu, kuvaa ja pysy kaistallasi. 185 00:23:46,916 --> 00:23:49,629 Anna minä hoidan panot. 186 00:23:55,968 --> 00:23:57,637 Joo. 187 00:23:58,219 --> 00:23:59,722 Joo. 188 00:26:21,946 --> 00:26:28,120 En tiedä mitään elokuvanteosta, mutta jengi haluaa nähdä tuon. 189 00:26:28,328 --> 00:26:34,542 Teen taidetta. Se pornosta puuttuu. 190 00:26:34,709 --> 00:26:38,172 Jatka, mitä ikinä teetkin. 191 00:26:38,379 --> 00:26:42,051 Tämä pullistaa silmät päästä. 192 00:26:42,218 --> 00:26:46,846 Meistä tulee rikkaita. Tuli stondis. 193 00:27:03,613 --> 00:27:06,075 Anteeksi, muru. 194 00:27:10,162 --> 00:27:12,872 Älä seiso siinä ylpeänä. 195 00:27:13,040 --> 00:27:16,334 Synnyin tekemään tätä. 196 00:27:16,501 --> 00:27:19,629 Et tehnyt mitään, toope. 197 00:27:19,797 --> 00:27:22,131 Se on näyttelemistä. 198 00:27:22,340 --> 00:27:25,134 Olet hyvä, mutta et niin hyvä. 199 00:27:32,767 --> 00:27:34,727 Pane pilluani! 200 00:27:34,854 --> 00:27:39,191 Olen märkä! Luoja, miten iso olet! 201 00:27:42,902 --> 00:27:46,198 Älä näytä noin synkältä. 202 00:27:46,406 --> 00:27:48,491 Pärjäsit hyvin. Tule tänne. 203 00:27:52,370 --> 00:27:54,832 Taidan rakastaa sinua. 204 00:27:54,957 --> 00:27:57,500 Voi sinua. 205 00:29:34,807 --> 00:29:37,600 Aloittakaa. 206 00:29:42,690 --> 00:29:47,987 Anteeksi, mutta autoni hajosi. 207 00:29:48,112 --> 00:29:52,281 Saisinko soittaa ja kutsua apua? 208 00:29:53,491 --> 00:29:56,996 Jestas. Meillä ei ole puhelinta. 209 00:29:57,121 --> 00:30:02,792 Isäni tulee pian. Hän voi viedä sinut kaupunkiin. 210 00:30:02,960 --> 00:30:06,213 Haluaisitko tulla sisälle? 211 00:30:09,507 --> 00:30:11,759 Kiitos. 212 00:31:41,475 --> 00:31:43,726 Haloo? 213 00:32:18,636 --> 00:32:20,805 Haloo? 214 00:32:49,709 --> 00:32:52,254 Limonadia? 215 00:33:06,934 --> 00:33:09,770 Ulkona on tosi kuuma. 216 00:33:09,937 --> 00:33:12,815 Olet varmasti janoinen. 217 00:33:12,982 --> 00:33:15,194 Kyllä. 218 00:33:23,492 --> 00:33:26,245 Maistuu hyvältä. 219 00:34:10,958 --> 00:34:13,210 Pitäisi varmaan mennä takaisin. 220 00:34:13,335 --> 00:34:17,506 Poikaystävä hermostuu, jos katoan. 221 00:34:30,059 --> 00:34:33,896 Tule mukaan ennen kuin isä palaa. 222 00:34:54,041 --> 00:34:56,712 Minäkin olin joskus nuori. 223 00:34:59,088 --> 00:35:02,341 Se vietiin ennen ensimmäistä sotaa. 224 00:35:06,305 --> 00:35:09,558 Howardini oli molemmissa. 225 00:35:10,517 --> 00:35:13,729 Selvitti juoksuhaudat ja Omaha Beachin. 226 00:35:14,688 --> 00:35:18,482 Hän teki kaikkensa eteeni silloin. 227 00:35:26,907 --> 00:35:29,036 Kauneuden voima. 228 00:35:29,201 --> 00:35:32,496 Olin tanssija nuorena. 229 00:35:33,665 --> 00:35:36,543 Sitten tuli sota. 230 00:35:36,710 --> 00:35:40,464 Kaikki ei aina mene odotusten mukaan. 231 00:35:48,512 --> 00:35:51,433 Erikoiset kasvot. 232 00:35:56,395 --> 00:35:58,272 Kaunis. 233 00:36:00,192 --> 00:36:02,194 Katso. 234 00:36:17,751 --> 00:36:23,047 En tiedä, mikä minuun meni. Ei ole ikinä tuntunut tällaiselta. 235 00:36:24,800 --> 00:36:27,219 Jos isä näkee meidät... 236 00:36:28,135 --> 00:36:31,390 Hän voi tehdä mitä vain. 237 00:36:33,933 --> 00:36:36,353 Mitä sinä teet? 238 00:36:45,319 --> 00:36:47,446 Sinun pitää mennä. 239 00:36:48,782 --> 00:36:53,327 Meidän salaisuutemme. - Mikä? 240 00:37:32,409 --> 00:37:34,743 Varo! 241 00:37:34,952 --> 00:37:37,456 Etsin sinua kaikkialta. - Anteeksi. 242 00:37:37,621 --> 00:37:41,625 Pennun mukaan valo hiipuu. Tule. 243 00:37:54,221 --> 00:37:57,141 Et ole hyvä. 244 00:37:58,350 --> 00:38:00,896 Olet vitun seksisymboli. 245 00:38:06,193 --> 00:38:10,237 En hyväksy elämää, jota en ansaitse. 246 00:38:48,735 --> 00:38:51,028 Oletko valmis? 247 00:38:57,076 --> 00:38:59,161 Aletaan hommiin. 248 00:39:22,351 --> 00:39:24,563 Reitti selvä. 249 00:39:24,728 --> 00:39:27,606 Ääni. - No niin, kuvataan. 250 00:39:27,774 --> 00:39:31,360 'Farmarin tyttäret', eka otto. 251 00:39:35,949 --> 00:39:37,701 Aloitetaan. 252 00:39:40,619 --> 00:39:45,332 Etsin farmin omistajaa. Tytär ohjasi tänne. 253 00:39:45,499 --> 00:39:48,962 Se taisi olla siskoni. - Sisko? 254 00:39:49,169 --> 00:39:53,550 Ei maininnut sinua. - Ei yllätä. 255 00:39:53,675 --> 00:39:55,969 Hän on aina ollut kade. 256 00:39:56,176 --> 00:39:59,973 Olen nuorempi. Saan kaiken huomion. 257 00:40:01,348 --> 00:40:04,686 Isä ei päästä häntä mihinkään. 258 00:40:05,519 --> 00:40:07,939 Isä on hyvin suojelevainen. 259 00:40:08,147 --> 00:40:13,445 Toivoin kyytiä ennen pimeää. 260 00:40:17,824 --> 00:40:20,367 Ei häiritä isää. 261 00:40:20,534 --> 00:40:22,871 Hän vain suuttuisi. 262 00:40:23,747 --> 00:40:27,584 Et pitäisi isästä vihaisena. 263 00:40:31,046 --> 00:40:33,632 Minä voin tarjota sinulle kyydin. 264 00:44:08,847 --> 00:44:10,807 Tästä puhuttiin. 265 00:44:13,101 --> 00:44:15,018 Ei. 266 00:44:15,186 --> 00:44:16,895 Minä pyydän. 267 00:44:23,570 --> 00:44:27,198 Tiedät, etten voi. Sydämeni. 268 00:45:07,529 --> 00:45:12,492 Olit loistava. Nyt tiedän, miksi Wayne jätti vaimonsa takiasi. 269 00:45:12,659 --> 00:45:14,578 Niin minäkin. 270 00:45:14,746 --> 00:45:17,874 Varo. - Sanoin, että hän on hyvä. 271 00:45:17,999 --> 00:45:20,335 Tähtiainesta. 272 00:45:21,044 --> 00:45:23,503 Kiitos, kulta. 273 00:45:34,265 --> 00:45:36,683 Mitä tuijotat? - Älä nyt. 274 00:45:36,850 --> 00:45:41,813 Ei, Wayne. Ei saa tuijottaa. 275 00:45:42,941 --> 00:45:46,277 Onko jotain sanottavaa? - Ei. 276 00:45:49,529 --> 00:45:53,785 Minulla on kysymys. - Hän on kiinnostunut. 277 00:45:53,952 --> 00:45:57,163 Mitä, kirkonrotta? - Eikö ole outoa? 278 00:45:57,330 --> 00:45:59,498 Nähdä heidät puuhissa? 279 00:45:59,666 --> 00:46:03,962 Se on bisnestä, kun kamera käy. 280 00:46:04,087 --> 00:46:06,838 Kamera muuttaa asian. - Aivan. 281 00:46:06,965 --> 00:46:10,842 Se ei ole totta. Se on vain elokuvaa. 282 00:46:10,969 --> 00:46:13,553 Tiedän. 283 00:46:14,513 --> 00:46:17,474 Mutta... Entä rakkaus? 284 00:46:17,641 --> 00:46:20,018 Mitä siitä? - Ettekö usko siihen? 285 00:46:20,186 --> 00:46:21,813 Totta kai. 286 00:46:21,980 --> 00:46:24,481 Miten voit olla toisen kanssa? 287 00:46:24,648 --> 00:46:29,027 Olemmeko moraalittomia? - Ei... 288 00:46:29,195 --> 00:46:33,907 Vanhat perinteet eivät vie mihinkään. 289 00:46:34,032 --> 00:46:38,161 Minä haluan parempaa. - Aamen sille. 290 00:46:38,329 --> 00:46:40,123 Ja se on vain seksiä. 291 00:46:40,288 --> 00:46:45,003 Rakkaudesta voi päättää, ei panoista. 292 00:46:45,168 --> 00:46:47,338 Ei kannata padota tunteita. 293 00:46:47,546 --> 00:46:52,385 Sinä vilkuilet Jacksonia. - Ei... 294 00:46:52,592 --> 00:46:55,013 En vilkuillut. - Häntä ei haittaa. 295 00:46:55,178 --> 00:46:57,098 Totta. 296 00:46:57,265 --> 00:46:59,683 Se ei haittaa. 297 00:46:59,851 --> 00:47:02,811 Ei pahalla. - Kaikki tykkää seksistä. 298 00:47:02,979 --> 00:47:06,606 Me emme pelkää myöntää sitä. 299 00:47:06,773 --> 00:47:11,154 Homo, hetero, musta, valkoinen. Yhtä diskoa. 300 00:47:11,319 --> 00:47:16,034 Tiedätkö miksi? Koska aikanaan on liian vanha panemaan. 301 00:47:16,159 --> 00:47:18,119 Ja elämä on liian lyhyt. 302 00:47:18,286 --> 00:47:19,911 Jepulis. 303 00:47:20,038 --> 00:47:24,250 Totuus on, että me kiihotetaan. 304 00:47:25,168 --> 00:47:28,336 Se pelottaa. - Ei voi katsoa poiskaan. 305 00:47:28,545 --> 00:47:32,090 Aivan. Olemme kuin seksikäs kolari. 306 00:47:33,216 --> 00:47:37,472 Siksi tiedän, että kotivideomarkkina räjähtää. 307 00:47:37,679 --> 00:47:41,641 Voi katsoa, mitä haluaa. Kotona. 308 00:47:41,808 --> 00:47:45,729 Ilman paheksuntaa. Olemme ekoja. 309 00:47:45,897 --> 00:47:48,857 Porno ei ole enää vain pervoille. 310 00:47:49,025 --> 00:47:51,943 Eläköön, pervot! Tuovat elannon. 311 00:47:52,070 --> 00:47:53,945 Eläköön, pervot! 312 00:47:54,072 --> 00:47:59,160 Ollaan villejä, nuoria ja pidetään hauskaa kunnes kuollaan. 313 00:47:59,327 --> 00:48:03,121 Indie-leffalle! - Eletään omin ehdoin. 314 00:48:03,289 --> 00:48:06,750 Ei uskota moraalinvartijoita. 315 00:48:06,918 --> 00:48:08,461 Aivan. 316 00:48:08,668 --> 00:48:12,090 En ehkä ole kaikesta samaa mieltä, - 317 00:48:12,255 --> 00:48:15,592 mutta pidin siitä, mitä näin tänään. 318 00:48:17,345 --> 00:48:21,723 En olisi uskonut. - Malja sille. 319 00:48:21,890 --> 00:48:24,310 Oletko valmis? - Joo. 320 00:48:39,282 --> 00:48:43,079 Otin rakkaani mukaani. 321 00:48:45,789 --> 00:48:50,545 Kiipesin vuorelle ja käännyin. 322 00:48:50,752 --> 00:48:57,717 Näin kuvani lumisella vuorella. 323 00:48:57,884 --> 00:49:01,973 Kunnes maanvyöry kaatoi minut. 324 00:49:03,558 --> 00:49:08,271 Oi peili taivaan, mitä on rakkaus? 325 00:49:09,896 --> 00:49:14,818 Pysyykö sydämeni lapsi perässä? 326 00:49:16,154 --> 00:49:22,659 Voinko seilata vuorovesissä? 327 00:49:22,826 --> 00:49:29,916 Kestänkö elämän vuodenajat? 328 00:49:42,053 --> 00:49:47,310 Olen pelännyt muutoksia. 329 00:49:47,475 --> 00:49:52,899 Koska perustin elämäni sinuun. 330 00:49:54,774 --> 00:50:01,740 Ajan myötä vahvistuu ja lapsikin varttuu. 331 00:50:01,908 --> 00:50:06,454 Ja minäkin vanhenen. 332 00:50:33,231 --> 00:50:35,398 Haluan tehdä kohtauksen leffaan. 333 00:50:43,658 --> 00:50:45,368 Mitä? 334 00:50:48,621 --> 00:50:51,122 Haluan mukaan elokuvaan. 335 00:50:51,831 --> 00:50:53,584 Ei. 336 00:50:57,003 --> 00:50:58,797 Miksi ei? 337 00:51:01,049 --> 00:51:02,969 Koska... 338 00:51:03,843 --> 00:51:05,680 Ei. 339 00:51:07,555 --> 00:51:12,018 Yllytittekö te häntä? - Ei. 340 00:51:12,185 --> 00:51:16,564 Kukaan ei yllyttänyt. Mietin sitä koko päivän. Ja... 341 00:51:18,276 --> 00:51:21,696 Olen nuori. Jos leffa on hyvä, - 342 00:51:21,903 --> 00:51:24,906 en halua vain kantaa varusteita. 343 00:51:25,073 --> 00:51:28,494 Haluan elokuvaan. - Ei käy. 344 00:51:30,371 --> 00:51:32,540 Sanoo kuka? 345 00:51:32,707 --> 00:51:34,542 Se on minun leffani, Lorraine. 346 00:51:34,709 --> 00:51:38,169 Se olisi älytöntä. Puolet on jo kuvattu. 347 00:51:38,296 --> 00:51:42,508 Tarinaa ei voi muuttaa kesken kaiken. 348 00:51:43,676 --> 00:51:46,304 Miksi ei? 349 00:51:46,469 --> 00:51:49,222 Koska niin ei vain tehdä. 350 00:51:49,347 --> 00:51:52,100 Entä 'Psyko'? Rakastat sitä. 351 00:51:54,102 --> 00:51:56,564 'Psyko' on kauhuleffa. 352 00:51:58,024 --> 00:52:02,819 Käänne luo jännitystä. En tee sellaista leffaa. 353 00:52:02,986 --> 00:52:06,489 Tätä ei katsota juonen takia. 354 00:52:06,657 --> 00:52:09,035 Haluavat nähdä tissejä ja persettä. 355 00:52:10,536 --> 00:52:12,829 Ja ison kalun. - Lorraine! 356 00:52:12,996 --> 00:52:16,958 Se on totuus. Anna, mistä maksavat. 357 00:52:17,125 --> 00:52:20,421 Teen jotain parempaa. 358 00:52:20,588 --> 00:52:23,341 Koska sinusta tuli noin siveä? 359 00:52:24,632 --> 00:52:27,135 Hyvä on, hetkinen. 360 00:52:27,303 --> 00:52:31,057 Tuottajana saan sanoa jotain. 361 00:52:31,222 --> 00:52:36,479 Mennään ulos ennen kuin pitää katua puheita. 362 00:52:43,860 --> 00:52:45,738 Tue minua, Wayne. 363 00:52:45,945 --> 00:52:49,200 Tilanne lähtee pian käsistä. 364 00:52:49,367 --> 00:52:53,411 Relaa. Elämä imitoi taidetta. 365 00:52:53,579 --> 00:52:57,708 Toisin päin. - Ihan sama, mutta kuuntele. 366 00:52:57,916 --> 00:53:00,877 Sinä et ole ollut 42. Minä olen ollut 23. 367 00:53:01,044 --> 00:53:04,172 Selitän jotain nuorista naisista. 368 00:53:04,340 --> 00:53:08,551 Jos hän on tosissaan, kuten taitaa olla, - 369 00:53:10,178 --> 00:53:12,430 hän tekee sen joka tapauksessa. 370 00:53:12,598 --> 00:53:14,809 Jos estelet, hän tekee sen - 371 00:53:15,016 --> 00:53:18,186 muiden kanssa muissa filmeissä - 372 00:53:18,354 --> 00:53:21,189 eikä kukaan halua sitä. 373 00:53:21,357 --> 00:53:23,359 On vain yksi vaihtoehto. 374 00:53:23,484 --> 00:53:26,404 Antaa mieshuoran panna häntä? 375 00:53:26,569 --> 00:53:30,073 Jackson on ammattilainen. Ei tauteja. 376 00:53:30,241 --> 00:53:34,911 Lisäisit vain seksiä leffaan. - Hän haluaa sitä. 377 00:53:35,078 --> 00:53:39,916 Hän voi nousta tähtiin. Ja viedä sinut mukanaan. 378 00:53:40,835 --> 00:53:43,044 Wayne, sinä et ymmärrä. 379 00:53:44,130 --> 00:53:48,634 Lorraine on eri maata, kiltti tyttö. 380 00:53:51,137 --> 00:53:54,222 Anteeksi? - En tarkoittanut sitä. 381 00:53:54,390 --> 00:53:58,561 Ikävä kertoa tämä sinulle, - 382 00:53:59,770 --> 00:54:03,022 mutta kukaan ei ole kiltti tyttö. 383 00:57:11,544 --> 00:57:16,050 Hitto. Pärjätkööt ilman minua. 384 00:57:16,257 --> 00:57:19,345 Yrittäkää omin päin pois täältä. 385 00:57:28,479 --> 00:57:30,438 Mitä..? 386 00:57:43,242 --> 00:57:44,912 Rouva? 387 00:57:55,546 --> 00:57:57,340 Oletteko kunnossa? 388 00:58:07,101 --> 00:58:09,352 Anteeksi. Minä... 389 00:58:18,986 --> 00:58:20,571 Rouva? 390 00:58:38,339 --> 00:58:40,216 Miksi teitte noin? 391 00:58:41,592 --> 00:58:44,555 Mikset katso minua? 392 00:58:44,722 --> 00:58:47,265 Katso minua kuten häntä. 393 00:58:47,433 --> 00:58:50,853 Mitä? - Näytän, mihin pystyn. 394 00:58:51,018 --> 00:58:53,856 Lopettakaa. En halua nähdä. 395 00:58:58,025 --> 00:59:00,778 Etsitään miehenne. 396 00:59:36,522 --> 00:59:38,441 Auttakaa minua... 397 01:03:00,559 --> 01:03:02,354 RJ? 398 01:03:24,583 --> 01:03:26,420 RJ? 399 01:04:34,446 --> 01:04:37,239 Mitä nyt, kirkonrotta? 400 01:04:37,407 --> 01:04:39,159 RJ. 401 01:04:39,326 --> 01:04:42,496 Heräsin ja hän oli poissa. 402 01:04:44,289 --> 01:04:47,417 Eihän hän jättänyt minua? 403 01:04:47,625 --> 01:04:49,752 Auto on yhä täällä. 404 01:04:49,920 --> 01:04:52,172 Hän on jossain täällä. 405 01:04:55,092 --> 01:04:59,261 Tämä ei ole kuin karannut koira. 406 01:04:59,429 --> 01:05:03,599 Hän vain miettii. Jatka unia. 407 01:05:03,766 --> 01:05:07,019 Kadun, jos satutin häntä. En halua erota. 408 01:05:07,144 --> 01:05:11,316 Et tehnyt väärin. Hän tokenee. 409 01:05:11,483 --> 01:05:13,859 Hänen pitää vain olla kovempi. 410 01:05:14,026 --> 01:05:19,825 Puhun hänelle aamulla. - Autatko etsimään häntä? 411 01:05:19,990 --> 01:05:22,494 Ole kiltti. Olen huolissani. 412 01:05:25,330 --> 01:05:29,960 Hyvä on, mutta en sekaannu tähän enempää. 413 01:05:40,095 --> 01:05:42,139 RJ? 414 01:05:42,264 --> 01:05:44,474 Oletko täällä, kamu? 415 01:05:44,682 --> 01:05:48,145 Tätä ei hoideta näin. 416 01:05:59,947 --> 01:06:02,159 Voi ei. 417 01:06:06,704 --> 01:06:09,748 Anteeksi, jos häiritsin. 418 01:06:09,915 --> 01:06:11,585 Mitä teet täällä? 419 01:06:14,379 --> 01:06:17,174 Etsin poikaystävääni. 420 01:06:24,389 --> 01:06:26,724 Oletko nähnyt vaimoani? 421 01:06:26,892 --> 01:06:28,393 En. 422 01:06:35,525 --> 01:06:38,235 Kaksi hyvän parisuhteen avainta. 423 01:06:40,070 --> 01:06:43,073 Älä päästä hyvää naista silmistäsi. 424 01:06:43,200 --> 01:06:45,285 Älä ikinä mainitse painoa. 425 01:06:47,204 --> 01:06:52,542 Miksi ympärilläni on kaunottaria? 426 01:06:52,750 --> 01:06:55,587 Se on taito. 427 01:06:55,794 --> 01:06:58,130 Kuten bisneskin. 428 01:07:08,642 --> 01:07:11,186 Vittu! Helvetin... 429 01:07:11,311 --> 01:07:13,103 perkele! 430 01:07:25,242 --> 01:07:27,244 Vittu! 431 01:07:28,954 --> 01:07:32,790 Hiljaa, pihvi! Jää auton alle. 432 01:07:34,541 --> 01:07:36,336 Hitto! 433 01:07:41,298 --> 01:07:43,593 RJ, oletko täällä? 434 01:07:43,801 --> 01:07:48,430 Astuin naulaan. Tule auttamaan. 435 01:07:49,683 --> 01:07:52,269 Saan vielä jäykkäkouristuksen. 436 01:08:03,570 --> 01:08:05,115 RJ? 437 01:08:06,782 --> 01:08:08,618 Kirkonrotta, oletko se sinä? 438 01:08:57,082 --> 01:09:01,920 Kellarissa on toinen lamppu. Hakisitko sen? 439 01:09:02,087 --> 01:09:07,009 Ole kiltti. Vaimoni ei ole kunnossa. 440 01:09:07,177 --> 01:09:11,263 Hän voi kaatua ja murtaa lantionsa. 441 01:09:26,363 --> 01:09:29,948 Alhaalla. Näet höyläpenkkini. 442 01:11:17,139 --> 01:11:19,309 Löytyi! 443 01:11:32,864 --> 01:11:35,157 Hei, ovi meni lukkoon! 444 01:11:43,500 --> 01:11:46,001 Hei! Avaa! 445 01:12:52,317 --> 01:12:54,404 Mitä nyt, kulta? 446 01:12:55,697 --> 01:12:58,156 Olin kuulevinani jotain. 447 01:12:59,951 --> 01:13:02,160 Ei varmaan mitään. 448 01:13:02,996 --> 01:13:08,083 Vanhat tavat ovat sitkeässä. Jatka unia. 449 01:13:09,251 --> 01:13:11,253 Kyllä, kapteeni. 450 01:14:08,226 --> 01:14:10,605 Onko kaikki hyvin, pappa? 451 01:14:12,065 --> 01:14:15,026 Vaimoni. Hän on kateissa. 452 01:14:15,233 --> 01:14:17,070 Kateissa? 453 01:14:17,819 --> 01:14:22,407 Hän voi hämmentyä pimeällä. 454 01:14:22,574 --> 01:14:25,787 Paljon tulivoimaa vaimon etsintään. 455 01:14:25,952 --> 01:14:31,208 Alligaattorien takia. Hän oli kerran järvellä. 456 01:14:31,376 --> 01:14:33,710 Jos hän putoaa veteen... 457 01:14:36,713 --> 01:14:38,925 Haluatko apua? 458 01:14:41,218 --> 01:14:44,262 Ei itselleen vaan isänmaalle. 459 01:14:46,683 --> 01:14:49,060 Haen kalsarit. 460 01:17:31,681 --> 01:17:33,765 Hajaannutaan eri puolille. 461 01:17:33,890 --> 01:17:36,768 Saamme haravoitua alueen nopeammin. 462 01:17:36,893 --> 01:17:38,895 Minulla on vain yksi taskulamppu. 463 01:17:40,815 --> 01:17:44,150 Ei pahalla, mutta sodasta on aikaa. 464 01:17:44,359 --> 01:17:48,865 Etsin kolme yötä riisipellossa miinoja. 465 01:17:48,990 --> 01:17:51,826 Kerran sotilas, aina sotilas. 466 01:17:52,869 --> 01:17:55,161 Jos hän on täällä, - 467 01:17:55,705 --> 01:17:57,874 löydän hänet. 468 01:20:00,705 --> 01:20:03,833 Ei näy mitään, pappa. 469 01:20:10,296 --> 01:20:12,173 Hitto. 470 01:20:13,718 --> 01:20:15,970 Mitä teet siellä? 471 01:20:30,276 --> 01:20:32,737 Voi ei. 472 01:20:32,902 --> 01:20:36,407 Oletko kunnossa? Oletko täällä? 473 01:20:38,367 --> 01:20:42,537 Apua! Auttakaa minua! 474 01:20:42,704 --> 01:20:44,789 Auttakaa! 475 01:20:45,582 --> 01:20:47,752 RJ? 476 01:20:47,917 --> 01:20:49,420 Apua! 477 01:21:27,957 --> 01:21:29,919 Hitto! 478 01:21:31,586 --> 01:21:36,716 Pelästyin. - Kerran sotilas, aina sotilas. 479 01:21:36,883 --> 01:21:40,304 No, rouvasi ei ole vedessä. 480 01:21:40,471 --> 01:21:44,433 En voi enää antaa, mitä hän haluaa. 481 01:21:46,102 --> 01:21:50,855 Et ymmärrä. Teet yhä mitä haluat. 482 01:21:51,022 --> 01:21:52,191 Mitä? 483 01:21:52,358 --> 01:21:55,361 Viimeisin boheemi oli samanlainen. 484 01:21:55,528 --> 01:21:59,115 Kulki lähes alasti ympäriinsä - 485 01:21:59,280 --> 01:22:01,534 ja houkutteli vaimoani. 486 01:22:03,119 --> 01:22:06,287 Joo... Okei. 487 01:22:06,455 --> 01:22:10,376 Palataan talolle ja selvitetään tämä. 488 01:22:10,543 --> 01:22:13,546 Tiedän, mitä tämä on. 489 01:23:05,598 --> 01:23:07,223 Maxine? 490 01:23:08,933 --> 01:23:11,769 Se nainen oli sängyssäni ja koski minua! 491 01:23:44,510 --> 01:23:46,387 Voi luoja! - Pahennat asiaa! 492 01:23:46,555 --> 01:23:49,849 Apua! Auttakaa! 493 01:23:50,016 --> 01:23:54,771 Kukaan ei tule hätiin. Mene kellariin ja ole hiljaa. 494 01:23:59,525 --> 01:24:03,029 Hiljaa! - RJ! 495 01:24:03,197 --> 01:24:09,453 Sieppaajat, tappajat, seksihullut iskevät, kun vähiten odotamme - 496 01:24:09,620 --> 01:24:14,749 kristityissä kodeissa nenämme edessä. 497 01:24:21,674 --> 01:24:25,594 Jackson? Wayne? 498 01:24:25,802 --> 01:24:27,804 Missä olette? 499 01:24:45,281 --> 01:24:48,284 Voi luoja. Rouva? 500 01:24:48,409 --> 01:24:50,827 Rouva? Varokaa. 501 01:24:50,995 --> 01:24:53,622 Pois reunalta. Se on vaarallista. 502 01:24:56,916 --> 01:25:00,878 Ei hätää. Nyt olette turvassa. 503 01:25:01,045 --> 01:25:03,923 Sattuiko? En näe mitään. 504 01:25:04,090 --> 01:25:07,885 Mumminikin on joskus hämillään. 505 01:25:08,052 --> 01:25:11,347 Ajattelin jopa sairaanhoitajan uraa. 506 01:25:11,515 --> 01:25:12,890 No niin, tulkaa... 507 01:25:15,810 --> 01:25:19,355 Miksi tuo? - En tarvitse hoitajaa. 508 01:25:19,523 --> 01:25:22,108 Miksi sinä saisit kaiken? 509 01:25:22,276 --> 01:25:25,446 Mitä olet tehnyt paitsi huorannut? 510 01:25:25,611 --> 01:25:31,075 Okei, et halua apua. Selvä. 511 01:25:31,242 --> 01:25:33,329 Yritin vain olla kiltti. 512 01:25:33,454 --> 01:25:37,248 Et saa esiintyä edessäni noin. 513 01:25:37,373 --> 01:25:41,085 Minkä voin, jos et saanut haluamaasi? 514 01:25:41,252 --> 01:25:44,757 Väistä, ole kiltti. 515 01:25:46,632 --> 01:25:48,719 Väistä, senkin ruma lehmä! 516 01:25:56,310 --> 01:25:58,227 Lehmä. 517 01:26:22,336 --> 01:26:26,672 Oliko se hän? - En pidä blondeista. 518 01:26:44,273 --> 01:26:46,692 Ällöttävää. 519 01:26:53,826 --> 01:26:56,202 Lorraine? 520 01:26:56,370 --> 01:26:58,204 RJ? 521 01:28:06,815 --> 01:28:09,400 Talo on tyhjä. 522 01:28:09,525 --> 01:28:13,279 Entä se Wayne? - Ladossa. 523 01:28:13,447 --> 01:28:16,492 Pistin kuin sikaa. 524 01:28:16,657 --> 01:28:19,703 Kolme maassa. - Neljä. 525 01:28:21,162 --> 01:28:24,415 Ja yksi talossa sinua varten. 526 01:28:24,540 --> 01:28:28,002 En halua häntä. Tämä oli erilainen. 527 01:28:28,169 --> 01:28:31,840 Hänessä oli sitä jotain. Kuten minussa. 528 01:28:32,048 --> 01:28:35,636 En ikinä saa haluamaani. 529 01:28:38,597 --> 01:28:43,434 Antaisin hänet sinulle, mutta minäkin väsyin. 530 01:28:46,437 --> 01:28:48,482 Tiedän. 531 01:28:55,696 --> 01:28:58,574 Sano, että olen erityinen. 532 01:29:03,664 --> 01:29:06,040 Totta kai olet. 533 01:29:08,377 --> 01:29:13,047 Tunsin sen heti, kun tapasimme. 534 01:29:14,675 --> 01:29:18,844 Olit kaunein näkemäni nainen. 535 01:29:23,976 --> 01:29:26,185 En ole enää. 536 01:29:27,813 --> 01:29:30,231 Aina. 537 01:29:36,320 --> 01:29:38,574 Sano, että olen sinun. 538 01:29:41,075 --> 01:29:43,327 Että haluat yhä minua. 539 01:29:51,377 --> 01:29:53,797 Saat minut tuntemaan itseni nuoreksi. 540 01:30:03,557 --> 01:30:06,350 Entä jos sydämeni ei kestä? 541 01:30:06,517 --> 01:30:08,394 Kestää se. 542 01:31:44,365 --> 01:31:47,911 Pane minua, Howard! Pane minua. 543 01:32:06,096 --> 01:32:08,013 Pane minua! 544 01:32:27,241 --> 01:32:29,161 Apua! 545 01:32:30,746 --> 01:32:34,331 Apua! Auttakaa! 546 01:33:14,790 --> 01:33:17,626 Päästäkää minut pois täältä! 547 01:33:17,793 --> 01:33:20,045 Älä huuda. 548 01:33:20,212 --> 01:33:23,507 Älä sano niin! Olin tyrmässä! 549 01:33:23,672 --> 01:33:28,594 Hulluja vanhuksia! Haluan pois täältä! 550 01:33:28,762 --> 01:33:33,809 Etsitään auton avaimet. - Miksi uskoin sinua? 551 01:33:33,974 --> 01:33:37,813 Pysytään yhdessä. - Vihaan sinua! 552 01:33:37,938 --> 01:33:40,899 Vihaan teitä kaikkia! 553 01:33:41,066 --> 01:33:42,691 Lorraine! 554 01:33:47,030 --> 01:33:50,534 Käskin hänen pysyä kellarissa! 555 01:33:50,699 --> 01:33:55,996 Ei se mitään. Häntä ei enää tarvita. 556 01:33:56,164 --> 01:33:58,834 Meillä on taas toisemme. 557 01:33:58,959 --> 01:34:01,335 Viedään ruumis sisälle. 558 01:34:01,502 --> 01:34:05,215 Sisällä se on itsepuolustusta. 559 01:34:05,422 --> 01:34:08,425 Ei kai kukaan etsi heitä? 560 01:34:08,592 --> 01:34:11,263 Ei oteta sitä riskiä. 561 01:34:12,931 --> 01:34:18,644 Ollaan fiksuja, Pearl. Ei sotkuja. 562 01:34:18,812 --> 01:34:21,438 Jos ketään ei näy aamuun mennessä, - 563 01:34:21,605 --> 01:34:25,526 heitetään tämäkin ruumis järveen. 564 01:34:25,694 --> 01:34:29,573 Pitääkin hakea Wayne ladosta - 565 01:34:29,738 --> 01:34:31,992 ja upottaa hänetkin. 566 01:34:47,966 --> 01:34:51,427 Painavampi kuin miltä näyttää. 567 01:35:00,020 --> 01:35:02,147 Howard? Howard? 568 01:35:05,734 --> 01:35:09,154 Howard? Howard? 569 01:35:09,321 --> 01:35:13,033 Howard! - Missä auton avaimet? 570 01:35:13,198 --> 01:35:17,494 Hän saa sydärin. - Ihan sama. Missä avaimet ovat? 571 01:35:17,661 --> 01:35:21,750 Keittiössä lampun alla. 572 01:35:21,917 --> 01:35:26,004 Olemme tulleet risteykseen. 573 01:35:26,171 --> 01:35:29,214 Pelastus vai kirous? 574 01:35:29,423 --> 01:35:33,762 Mätänet, kun tekosi paljastuu. 575 01:35:33,929 --> 01:35:36,765 Minun tekoni? 576 01:35:36,932 --> 01:35:40,352 Entä sinä? - Herra johdattaa. 577 01:35:40,559 --> 01:35:45,522 Tiedän sinut. Näin sinut ladossa. 578 01:35:45,689 --> 01:35:48,442 Olet pervo pikku huora. 579 01:35:48,609 --> 01:35:50,195 Olemme samanlaisia. 580 01:35:52,863 --> 01:35:54,908 Sinun käy kuin minun. 581 01:35:55,033 --> 01:35:59,995 Hylätään synti. - En ole kuin sinä. 582 01:36:00,163 --> 01:36:03,041 Olet sieppaaja, tappaja, seksihullu. 583 01:36:03,208 --> 01:36:07,878 Minä olen tähti! Maailmantähti! 584 01:36:08,003 --> 01:36:12,050 En hyväksy elämää, jota en ansaitse. 585 01:36:12,217 --> 01:36:16,637 En ansaitse. - Halleluja! 586 01:36:17,681 --> 01:36:20,724 Älä vittu tuijota! 587 01:36:48,585 --> 01:36:53,091 Jumalallinen väliintulo, sanoisin. 588 01:36:53,258 --> 01:36:59,431 Herra hymyilee uskollisille. Ylistäkää Herraa! 589 01:36:59,638 --> 01:37:02,142 Kunnia Jeesukselle! 590 01:37:21,745 --> 01:37:24,289 Lonkkani. 591 01:37:25,123 --> 01:37:27,417 Auta minua. 592 01:37:45,310 --> 01:37:47,853 Senkin huora! 593 01:37:48,438 --> 01:37:51,066 Sinä et ole viaton! 594 01:37:52,317 --> 01:37:55,278 Et ole erityinen! 595 01:37:55,445 --> 01:37:59,032 Sinulta viedään kaikki! 596 01:37:59,157 --> 01:38:02,242 Kuten minultakin vietiin! 597 01:38:02,410 --> 01:38:05,080 Kerron kaikille, mikä olet. 598 01:38:10,959 --> 01:38:14,047 Meidän salaisuutemme. 599 01:38:31,439 --> 01:38:34,109 Jumalallinen väliintulo... 600 01:38:59,217 --> 01:39:02,137 Ylistäkää vittu Herraa. 601 01:39:20,113 --> 01:39:23,366 Toivon, että oma tunnustukseni - 602 01:39:23,533 --> 01:39:28,580 auttaa muita löytämään valon. Näytän teille jotain. 603 01:39:30,582 --> 01:39:32,542 Kuvatkaa tätä. 604 01:39:34,710 --> 01:39:38,964 Siinä hän on, tyttäreni Maxine. 605 01:39:39,132 --> 01:39:41,216 Hänet viettelivät syntiin - 606 01:39:41,384 --> 01:39:46,096 ne pervot, joista täällä varoitan. 607 01:39:46,221 --> 01:39:51,019 Rakastavasta kodista pirujen käsiin. 608 01:39:51,186 --> 01:39:57,065 Rukoilemme hänen paluutaan. 609 01:39:57,192 --> 01:40:01,069 Aamen. - Siunausta teille. 610 01:40:10,914 --> 01:40:14,292 Mitähän tapahtui, sheriffi? 611 01:40:15,543 --> 01:40:18,296 Mistä hitosta minä tietäisin? 612 01:40:21,798 --> 01:40:23,759 Pomo. 613 01:40:27,012 --> 01:40:30,433 Tämä löytyi sisältä. 614 01:40:34,394 --> 01:40:36,855 Mitähän filmillä on? 615 01:40:37,731 --> 01:40:39,943 No... 616 01:40:40,108 --> 01:40:42,445 Kaikesta päätellen - 617 01:40:43,321 --> 01:40:47,157 sekopäinen kauhuleffa. 618 01:42:11,576 --> 01:42:15,747 Suomennos: Jaana Wiik Scandinavian Text Service