1
00:00:02,335 --> 00:00:03,670
UNE SÉRIE ORIGINALE CRAVE
2
00:00:04,838 --> 00:00:06,840
(en pendjabi):
Vous écoutez RedFM.
3
00:00:06,840 --> 00:00:07,757
On vient d'apprendre
4
00:00:07,757 --> 00:00:10,301
qu'un nouveau film romantique
pendjabi
5
00:00:10,301 --> 00:00:12,012
est en tournage à Brampton.
6
00:00:12,012 --> 00:00:13,805
Ça raconte l'histoire
d'un Canadien qui s'engage
7
00:00:13,805 --> 00:00:15,432
dans un faux mariage
avec une femme penjabie
8
00:00:15,432 --> 00:00:17,225
pour l'aider à obtenir
sa résidence permanente.
9
00:00:17,350 --> 00:00:18,476
(en anglais):
Oh, oui! Et en tête d'affiche,
10
00:00:18,476 --> 00:00:20,103
un Canadien devenu célèbre
sur Internet.
11
00:00:20,103 --> 00:00:22,188
- Jasmeet?
- Exact!
12
00:00:22,188 --> 00:00:24,482
Les trois derniers projets
du réalisateur,
13
00:00:24,482 --> 00:00:26,693
Lucky Gill,
ont été couronnés de succès.
14
00:00:26,693 --> 00:00:28,278
(en pendjabi):
Alors, là, c'est garanti,
15
00:00:28,278 --> 00:00:30,363
ce film promet d'être hilarant!
16
00:00:30,363 --> 00:00:33,241
On s'attend à une bonne dose
de fous rires.
17
00:00:33,366 --> 00:00:34,993
(rire de l'animateur)
18
00:00:34,993 --> 00:00:37,620
(musique intrigante)
19
00:00:38,246 --> 00:00:40,373
(propos indistincts)
20
00:00:41,207 --> 00:00:42,584
Je me fiche de la dot.
21
00:00:42,584 --> 00:00:44,711
Je la ramène avec moi,
au Canada.
22
00:00:44,836 --> 00:00:46,046
(soupir nerveux)
23
00:00:47,297 --> 00:00:48,715
(en anglais):
C'est pas une question d'argent.
24
00:00:49,674 --> 00:00:51,551
Je l'aime.
25
00:00:51,968 --> 00:00:53,970
(expirations rythmées)
26
00:00:56,222 --> 00:00:57,724
(profond soupir)
27
00:00:59,768 --> 00:01:02,645
(♪)
28
00:01:06,066 --> 00:01:08,568
(léger brouhaha)
29
00:01:10,445 --> 00:01:11,738
(en anglais):
Euh, hé!
30
00:01:12,656 --> 00:01:13,948
Vous savez à quelle heure
on commence?
31
00:01:14,074 --> 00:01:15,867
L'heure d'appel,
c'était il y a trois heures.
32
00:01:15,992 --> 00:01:17,327
Ça devrait être bientôt.
33
00:01:17,827 --> 00:01:19,913
Hum... OK.
34
00:01:20,038 --> 00:01:21,915
Et « bientôt »,
c'est à quelle heure, ça?
35
00:01:22,999 --> 00:01:24,292
Laissez-moi aller vérifier.
36
00:01:24,417 --> 00:01:25,502
Super.
37
00:01:29,589 --> 00:01:31,007
Genre maintenant, ou...
38
00:01:32,467 --> 00:01:34,677
Oui, laissez-moi juste finir
mon thé avant.
39
00:01:35,595 --> 00:01:36,930
OK.
40
00:01:42,268 --> 00:01:43,269
Monsieur?
Jasmeet voudrait savoir
41
00:01:43,395 --> 00:01:44,604
à quelle heure
le tournage va commencer.
42
00:01:45,480 --> 00:01:47,440
Oui. D'accord.
43
00:01:48,233 --> 00:01:49,067
Oui.
44
00:01:49,067 --> 00:01:50,026
D'accord.
45
00:01:50,026 --> 00:01:51,069
Ça marche.
46
00:01:51,069 --> 00:01:52,362
(bip)
47
00:01:55,407 --> 00:01:57,075
Alors...?
48
00:01:58,159 --> 00:01:59,619
D'une minute à l'autre!
49
00:02:02,330 --> 00:02:03,707
OK.
(soupir)
50
00:02:05,750 --> 00:02:07,043
En passant,
je suis une grande fan.
51
00:02:08,336 --> 00:02:09,462
Merci.
52
00:02:14,300 --> 00:02:15,719
(soupir)
53
00:02:18,638 --> 00:02:19,764
(soupir)
54
00:02:23,101 --> 00:02:24,352
(profond soupir)
55
00:02:24,477 --> 00:02:25,729
(reniflement)
56
00:02:26,855 --> 00:02:28,898
Comment ça va, tout le monde?
Ici Prem!
57
00:02:28,898 --> 00:02:31,234
Regardez un peu la caravane
de malade où on m'a installé
58
00:02:31,234 --> 00:02:35,322
pour ce film super secret
que je tourne avec Chris Rock.
59
00:02:35,447 --> 00:02:38,533
J'ai une salle de bain complète,
avec douche, bien sûr,
60
00:02:38,658 --> 00:02:41,911
un mini jacuzzi, une PS5,
une machine à crème glacée,
61
00:02:41,911 --> 00:02:44,497
une table de ping-pong,
un mini trampoline...
62
00:02:44,497 --> 00:02:46,332
J'ai même mon propre lit
si j'ai besoin d'une sieste!
63
00:02:46,332 --> 00:02:48,335
- Prem, ils t'attendent!
- Ils m'attendent?
64
00:02:48,460 --> 00:02:49,919
À la bonne heure!
65
00:02:49,919 --> 00:02:51,296
C'est parti!
66
00:02:51,296 --> 00:02:53,923
(musique intrigante)
67
00:02:54,632 --> 00:02:56,134
(arrêt de la musique)
68
00:02:59,512 --> 00:03:00,930
(musique rythmée)
69
00:03:00,930 --> 00:03:06,436
LATE BLOOMER S.-T. F.
70
00:03:06,436 --> 00:03:09,230
RÉALISATEUR
71
00:03:09,356 --> 00:03:10,732
(arrêt de la musique)
72
00:03:10,857 --> 00:03:12,192
(en pendjabi):
Hé, paaji !
73
00:03:12,317 --> 00:03:13,485
(en anglais): Ça va?
- Ouais.
74
00:03:13,485 --> 00:03:14,569
T'as besoin de chai? De café?
75
00:03:14,694 --> 00:03:15,653
- Euh...
- Hé!
76
00:03:15,779 --> 00:03:16,946
(en pendjabi):
Viens ici.
77
00:03:17,489 --> 00:03:18,531
Va faire un tour
chez Tim Hortons...
78
00:03:18,657 --> 00:03:19,991
(en anglais) ...et ramène
des Timbits, d'accord?
79
00:03:19,991 --> 00:03:21,201
(en pendjabi): Franchement,
ces gars-là foutent rien.
80
00:03:21,326 --> 00:03:22,369
Ils passent leurs journées
à traîner.
81
00:03:22,494 --> 00:03:23,870
(en anglais): Bref,
on a du scotch, si tu veux.
82
00:03:23,870 --> 00:03:25,163
(en pendjabi):
Tu veux prendre un coup?
83
00:03:26,373 --> 00:03:27,499
Euh...
84
00:03:27,499 --> 00:03:28,875
(en anglais):
Je vais passer mon tour.
85
00:03:29,668 --> 00:03:31,378
Écoute, pour le scénario...
86
00:03:31,503 --> 00:03:33,046
je réfléchissais
à quelques idées
87
00:03:33,171 --> 00:03:35,423
qui pourraient vraiment
l'amener ailleurs
88
00:03:35,423 --> 00:03:37,300
et lui donner
une autre dimension.
89
00:03:37,884 --> 00:03:40,053
(en pendjabi): On est sur
la même longueur d'onde, paaji.
90
00:03:40,178 --> 00:03:41,763
On retravaille le scénario
depuis ce matin.
91
00:03:41,888 --> 00:03:43,890
Mes oncles sont à l'intérieur
en train d'écrire.
92
00:03:45,058 --> 00:03:47,102
(en anglais): Je vois.
Enfin, bref, voilà l'idée:
93
00:03:47,102 --> 00:03:48,937
et si... à la fin,
94
00:03:48,937 --> 00:03:50,855
le gars finissait pas
avec la fille.
95
00:03:50,855 --> 00:03:53,441
Ça l'obligerait
à repenser complètement
96
00:03:53,566 --> 00:03:54,901
sa vision de l'amour.
97
00:03:55,026 --> 00:03:57,904
Ça rendrait le film
plus progressiste,
98
00:03:58,029 --> 00:03:59,531
plus moderne.
99
00:04:00,407 --> 00:04:03,410
(en pendjabi): Oui!
Progressiste! C'est ça, paaji!
100
00:04:03,410 --> 00:04:05,078
Je suis tout à fait d'accord
avec toi.
101
00:04:05,078 --> 00:04:06,371
Donne-moi un petit instant.
102
00:04:06,371 --> 00:04:07,789
(cris indistincts en pendjabi)
103
00:04:07,914 --> 00:04:09,332
(soupir)
104
00:04:09,332 --> 00:04:11,501
(rires)
(reniflement)
105
00:04:13,253 --> 00:04:15,171
(rire)
106
00:04:15,171 --> 00:04:16,589
C'est bon, on a trouvé!
107
00:04:16,589 --> 00:04:17,674
(en anglais):
Voilà ce qu'on va faire.
108
00:04:17,674 --> 00:04:18,883
(en pendjabi):
Au lieu d'épouser
109
00:04:18,883 --> 00:04:21,261
une fille
qui s'appelle Preeti...
110
00:04:21,386 --> 00:04:22,846
t'épouses un gars
qui s'appelle Preet!
111
00:04:23,346 --> 00:04:24,222
Hein? Hein?
112
00:04:24,222 --> 00:04:25,724
Tu vois le genre?
113
00:04:25,724 --> 00:04:26,891
(en anglais): Vous faites
semblant d'être un couple gai,
114
00:04:26,891 --> 00:04:28,101
comme ça, il peut
venir au Canada
115
00:04:28,226 --> 00:04:29,269
et avoir
sa résidence permanente.
116
00:04:29,394 --> 00:04:30,437
Avoue que c'est drôle!
117
00:04:30,562 --> 00:04:31,688
(en soupirant): Euh...
118
00:04:31,688 --> 00:04:33,106
(en pendjabi): Allons, paaji!
On va appeler ça...
119
00:04:33,231 --> 00:04:34,315
(en anglais):
La carte arc-en-ciel .
120
00:04:34,441 --> 00:04:35,317
(en pendjabi): Tu sais,
121
00:04:35,317 --> 00:04:36,860
comme la carte
de résident permanent...
122
00:04:36,860 --> 00:04:38,111
(en pendjabi):
...et vu toutes les couleurs
sur leur drapeau!
123
00:04:38,236 --> 00:04:40,030
(en anglais): Je sais pas,
c'est un peu bizarre...
124
00:04:40,030 --> 00:04:41,197
Bizarre? Pourquoi bizarre?
125
00:04:41,197 --> 00:04:42,115
Tu vas pas devenir gai,
126
00:04:42,115 --> 00:04:43,616
tu vas juste
faire semblant de l'être!
127
00:04:43,742 --> 00:04:45,869
Non, c'est pas ça
qui est bizarre.
128
00:04:47,078 --> 00:04:49,956
Ça fait juste vieux film
hollywoodien des années 2000.
129
00:04:49,956 --> 00:04:51,833
Genre, quoi?
Après, y a un agent qui débarque
130
00:04:51,958 --> 00:04:53,668
pour vérifier
si on est un vrai couple,
131
00:04:53,793 --> 00:04:55,879
et on est obligés de s'embrasser
pour prouver que c'est le cas?
132
00:04:55,879 --> 00:04:57,839
(rire)
133
00:04:57,839 --> 00:04:58,882
C'est une idée de génie,
ça, paaji!
134
00:04:58,882 --> 00:05:00,675
Hé, mes oncles,
écrivez-moi cette scène!
135
00:05:00,675 --> 00:05:02,177
Non! C'est pas
ce que je voulais...
136
00:05:02,302 --> 00:05:03,261
Détends-toi,
ça va être comme
137
00:05:03,261 --> 00:05:04,888
ton propre Souvenirs
de Brokeback Mountain.
138
00:05:04,888 --> 00:05:06,973
Tu sais combien d'Oscars
ce film a gagnés?
139
00:05:06,973 --> 00:05:09,392
C'était une histoire vraie,
sur deux gars qui se posaient
140
00:05:09,392 --> 00:05:10,810
de vraies questions
sur leur sexualité.
141
00:05:10,810 --> 00:05:12,645
Mais ça, honnêtement... ça donne
l'impression qu'on recule.
142
00:05:12,771 --> 00:05:14,147
Qu'on recule? N'importe quoi!
143
00:05:14,147 --> 00:05:15,690
Ça va être la chose
la plus progressiste
144
00:05:15,815 --> 00:05:17,651
qui soit jamais arrivée
dans la communauté penjabie.
145
00:05:18,151 --> 00:05:20,153
(en pendjabi): Ça va faire
réfléchir les gens sur les gais,
146
00:05:20,153 --> 00:05:21,529
les droits des gais, tout ça.
147
00:05:21,654 --> 00:05:23,531
C'est notre seva !
148
00:05:23,531 --> 00:05:25,950
(en anglais):
On va toucher le public idéal.
149
00:05:26,409 --> 00:05:27,786
Les Indiens, les Canadiens...
150
00:05:27,786 --> 00:05:31,206
(en pendjabi): Les Latinos,
les Blancs, les Africains...
151
00:05:31,331 --> 00:05:32,499
les Indiens gais,
les Blancs gais,
152
00:05:32,624 --> 00:05:34,167
les Canadiens gais,
les Africains gais!
153
00:05:34,292 --> 00:05:37,087
Paaji, tu vas être la vedette
la plus célèbre au monde!
154
00:05:37,087 --> 00:05:38,963
On va pas faire des millions,
mais des milliards!
155
00:05:39,798 --> 00:05:41,466
Avatar, Titanic ...
156
00:05:41,466 --> 00:05:42,884
plus personne ne pensera
à ces films!
157
00:05:43,009 --> 00:05:44,094
Tous les plus grands
réalisateurs
158
00:05:44,094 --> 00:05:45,136
vont te courir après.
159
00:05:45,136 --> 00:05:47,555
Tu ne te souviendras même plus
de Lucky Gill!
160
00:05:47,680 --> 00:05:49,057
Les filles blanches
vont te courir après,
161
00:05:49,057 --> 00:05:51,518
et les gais aussi!
162
00:05:51,643 --> 00:05:53,645
(propos indistincts)
163
00:05:53,645 --> 00:05:56,189
(crescendo musical)
164
00:05:56,189 --> 00:05:59,484
(pépiements)
165
00:05:59,484 --> 00:06:01,695
(tic-tac d'une horloge)
(chant en pendjabi)
166
00:06:01,820 --> 00:06:03,905
(musique sombre)
167
00:06:04,030 --> 00:06:05,615
(soupir)
168
00:06:05,615 --> 00:06:07,033
(grognement d'effort)
169
00:06:10,286 --> 00:06:12,956
(marmonnements en pendjabi)
170
00:06:17,502 --> 00:06:20,880
(chant pendjabi à la radio)
171
00:06:22,757 --> 00:06:24,426
Vous avez déjà pensé à changer
le canapé?
172
00:06:24,884 --> 00:06:26,511
Il me détruit le dos.
173
00:06:27,429 --> 00:06:30,223
Maaji, tu serais beaucoup plus
à l'aise en bas.
174
00:06:30,223 --> 00:06:31,808
On t'a préparé un lit.
175
00:06:31,808 --> 00:06:33,059
Oh non, ne t'inquiète pas
avec ça.
176
00:06:33,184 --> 00:06:35,145
De toute façon,
j'ai assez dormi dans l'avion.
177
00:06:35,603 --> 00:06:37,814
Tu sais, maman,
Supinder a raison.
178
00:06:38,440 --> 00:06:40,275
Elle t'a préparé
une belle chambre,
179
00:06:40,400 --> 00:06:41,609
très spacieuse.
180
00:06:41,735 --> 00:06:44,237
Mais non, ça va, je dormirai
par terre dans le salon.
181
00:06:44,904 --> 00:06:46,031
Je dérangerai personne,
182
00:06:46,156 --> 00:06:47,282
qui regarde
la télévision la nuit?
183
00:06:47,407 --> 00:06:49,701
Et en plus, ça va être bon
pour mon dos.
184
00:06:51,327 --> 00:06:52,662
C'est toi qui vois.
185
00:06:52,662 --> 00:06:54,247
Je dois aller travailler.
186
00:06:54,372 --> 00:06:56,082
Appelle-moi si t'as besoin
de quoi que ce soit.
187
00:06:56,082 --> 00:06:57,000
D'accord, channa.
188
00:06:58,084 --> 00:07:00,754
Ne t'inquiète pas,
je ne serai pas dans tes pattes.
189
00:07:00,879 --> 00:07:03,840
(musique sombre)
190
00:07:05,091 --> 00:07:07,260
(crescendo sinistre)
(sursaut)
191
00:07:07,260 --> 00:07:09,262
Le thé est un peu clair, non?
192
00:07:09,512 --> 00:07:12,724
(musique inquiétante)
193
00:07:13,600 --> 00:07:14,934
(profond soupir)
194
00:07:16,436 --> 00:07:18,146
(en anglais):
Oh, yo!
195
00:07:18,146 --> 00:07:21,274
T'as l'air complètement
ridicule, mon gars!
196
00:07:21,399 --> 00:07:23,443
J'ai l'air d'Adam Levine
en 2010.
197
00:07:23,818 --> 00:07:25,403
Tu fais un film pendjabi,
mon gars.
198
00:07:25,403 --> 00:07:26,946
Les changements de dernière
minute, c'est la norme.
199
00:07:27,072 --> 00:07:28,490
Ouais, mais à ce point-là?
200
00:07:28,615 --> 00:07:30,450
Tout le concept
a complètement changé.
201
00:07:30,700 --> 00:07:31,618
Pourquoi ça t'inquiète autant?
202
00:07:31,618 --> 00:07:32,661
Tu fais juste semblant
d'être gai.
203
00:07:32,786 --> 00:07:34,287
OK, mettons une chose au clair:
204
00:07:34,287 --> 00:07:35,497
c'est pas ça qui m'inquiète.
205
00:07:36,414 --> 00:07:38,625
Voyons, mon gars, ça va être
super pour ta carrière!
206
00:07:38,625 --> 00:07:40,460
Ça va être comme... tu sais,
Breakback Mountain .
207
00:07:41,002 --> 00:07:42,420
C'est pas comme ça que...
208
00:07:42,420 --> 00:07:43,463
Bon, tu sais quoi?
Je vais juste
209
00:07:43,463 --> 00:07:44,798
demander autre chose
au costumier.
210
00:07:45,799 --> 00:07:47,050
Paaji, vous auriez pas
d'autres options?
211
00:07:47,050 --> 00:07:48,927
C'est ce que le réalisateur
a demandé.
212
00:07:48,927 --> 00:07:50,637
(en pendjabi):
Je suis qui pour le contredire?
213
00:07:51,137 --> 00:07:52,389
On est pas si proches non plus.
214
00:07:52,389 --> 00:07:54,057
(en anglais):
« D'autres options »?
Non, mais...
215
00:07:54,057 --> 00:07:55,475
(soupir)
216
00:07:55,600 --> 00:07:58,770
Je vais aller en parler
avec Lucky.
217
00:07:59,854 --> 00:08:02,524
Histoire de voir
ce qu'on peut faire.
218
00:08:02,649 --> 00:08:05,318
Quoi? Mais non, mon gars,
fais pas le con.
219
00:08:05,318 --> 00:08:06,277
Il sait ce qu'il fait!
220
00:08:06,277 --> 00:08:08,196
Il sait comment faire
des succès énormes!
221
00:08:08,321 --> 00:08:09,072
(vibration de cellulaire)
222
00:08:09,197 --> 00:08:10,031
Ouais, mais...
223
00:08:10,156 --> 00:08:11,032
Chut, chut...
224
00:08:11,157 --> 00:08:12,200
Attends.
225
00:08:12,325 --> 00:08:13,910
(vibration de cellulaire)
226
00:08:14,661 --> 00:08:15,787
Ouais, mon gars?
227
00:08:16,788 --> 00:08:17,747
Quoi de neuf?
228
00:08:17,747 --> 00:08:18,873
Ouais,
partant pour aller frapper
229
00:08:18,873 --> 00:08:20,291
quelques balles
en fin de semaine.
230
00:08:20,834 --> 00:08:21,835
Attends.
231
00:08:22,836 --> 00:08:24,587
On pourrait inviter
la Blanche trop belle,
232
00:08:24,587 --> 00:08:26,256
celle qui s'occupe
des voiturettes.
233
00:08:27,924 --> 00:08:30,343
Ouais, c'est ça, mon gars!
Celle avec les gros...
234
00:08:30,343 --> 00:08:32,929
(musique intrigante)
235
00:08:34,681 --> 00:08:36,266
(soupir)
236
00:08:36,725 --> 00:08:38,184
(toc-toc!)
237
00:08:38,727 --> 00:08:40,270
(soupir)
238
00:08:43,356 --> 00:08:44,190
Bonjour.
239
00:08:45,108 --> 00:08:46,943
Je n'ai rien commandé.
240
00:08:46,943 --> 00:08:48,653
Euh...
241
00:08:48,653 --> 00:08:52,115
C'est bien l'appartement
de Jasmeet?
242
00:08:52,115 --> 00:08:53,658
Oui.
243
00:08:53,658 --> 00:08:55,869
Mais il est pas là, alors...
244
00:08:55,994 --> 00:08:57,203
Il sait pas que je suis là.
245
00:08:57,203 --> 00:09:00,165
Mais j'aime bien
venir traîner ici.
246
00:09:00,165 --> 00:09:01,207
Hum-hum.
247
00:09:01,332 --> 00:09:03,251
Il m'a commandé quelque chose
à manger?
248
00:09:03,376 --> 00:09:04,294
Euh...
249
00:09:04,294 --> 00:09:07,547
- Non, c'est sa mère qui...
- Oh! Pooji?
250
00:09:07,547 --> 00:09:09,966
Oui, elle m'a envoyée
lui livrer ça.
251
00:09:09,966 --> 00:09:10,842
Super.
252
00:09:10,842 --> 00:09:12,552
- Je vais...
- Ouais. En fait...
253
00:09:12,677 --> 00:09:14,054
Tatie Supinder m'a demandé
de m'assurer
254
00:09:14,179 --> 00:09:15,430
qu'il reçoive bien
la commande,
255
00:09:15,430 --> 00:09:17,724
alors peut-être que je pourrais
juste la déposer...
256
00:09:17,849 --> 00:09:19,559
Oh, mais oui, bien sûr!
Entrez, je vous en prie.
257
00:09:19,684 --> 00:09:20,518
D'accord, merci.
258
00:09:22,687 --> 00:09:24,731
(raclement de gorge)
Hum...
259
00:09:24,731 --> 00:09:27,233
- Vous travaillez pour Pooji?
- Oui.
260
00:09:28,151 --> 00:09:29,152
Je lui donne un coup de main
261
00:09:29,152 --> 00:09:30,737
avec les tiffins
et les livraisons.
262
00:09:30,862 --> 00:09:32,739
Pas mal! Je faisais ça avant,
moi aussi.
263
00:09:33,448 --> 00:09:35,408
Puis j'ai été remplacé
par un robot.
264
00:09:35,533 --> 00:09:38,328
Et maintenant vous, alors...
vous êtes sûrement un robot.
265
00:09:38,328 --> 00:09:39,746
Bzzz!
266
00:09:39,871 --> 00:09:41,247
Bip-boup!
(petit rire)
267
00:09:41,373 --> 00:09:43,750
Je m'appelle Janat 3000.
268
00:09:43,875 --> 00:09:47,962
Je suis un robot importé d'Inde.
269
00:09:48,088 --> 00:09:50,548
En quoi puis-je vous être utile?
270
00:09:51,591 --> 00:09:53,843
Je m'appelle Neal 2000.
271
00:09:53,843 --> 00:09:56,596
Je n'ai besoin de rien,
272
00:09:56,721 --> 00:09:58,098
sauf de cette nourriture.
273
00:09:58,223 --> 00:09:58,890
Ah!
274
00:09:58,890 --> 00:10:00,642
C'est pour Jasmeet.
275
00:10:00,642 --> 00:10:02,227
Et puis, vous avez
les ongles sales.
276
00:10:02,227 --> 00:10:06,314
Ils sont pas sales, en fait,
c'est du vernis à ongles.
277
00:10:06,439 --> 00:10:07,482
Oh!
278
00:10:07,482 --> 00:10:09,442
Ça fait très...
Prince of Darkness .
279
00:10:10,902 --> 00:10:12,904
- Genre l'album d'Ozzy Osbourne?
- Ouais.
280
00:10:12,904 --> 00:10:14,990
- J'adore Black Sabbath.
- Vous voulez rire?
281
00:10:15,115 --> 00:10:16,116
C'est mon groupe préféré!
282
00:10:16,241 --> 00:10:17,951
J'ai mis Heaven and Hell
comme sonnerie.
283
00:10:17,951 --> 00:10:20,286
Sérieux? La mienne,
c'est War Pigs!
284
00:10:20,286 --> 00:10:21,454
(petit rire)
285
00:10:21,579 --> 00:10:22,580
Quelqu'un m'a déjà dit
286
00:10:22,580 --> 00:10:25,166
que j'étais la réincarnation
de Ronnie James Dio,
287
00:10:25,709 --> 00:10:27,127
mais j'avoue
que je préfère Ozzy.
288
00:10:27,252 --> 00:10:28,753
- Bien, évidemment!
- Évidemment.
289
00:10:28,753 --> 00:10:29,963
Ils doivent passer
leurs journées
290
00:10:30,088 --> 00:10:31,089
à promener leurs chiens
ensemble, au paradis.
291
00:10:31,089 --> 00:10:32,882
- Ouais...
- Ou en enfer.
292
00:10:33,383 --> 00:10:34,300
J'imagine.
293
00:10:34,300 --> 00:10:37,220
(rires)
294
00:10:37,679 --> 00:10:39,097
Bon, eh bien...
295
00:10:40,765 --> 00:10:41,808
Je devrais y aller.
296
00:10:42,392 --> 00:10:46,146
Mais... merci de m'avoir
laissée entrer.
297
00:10:46,146 --> 00:10:48,440
Pas de problème. Oh, et...
298
00:10:49,024 --> 00:10:54,070
(en pendjabi):
Mes mercis à toi, oeuf... bitch.
299
00:10:55,613 --> 00:10:56,823
(en anglais): Oeuf bitch?
300
00:10:56,823 --> 00:10:58,325
Attends, quoi?
C'est ça que j'ai dit?
301
00:10:59,409 --> 00:11:00,493
C'était du pendjabi?
302
00:11:00,618 --> 00:11:02,328
Ouais, je suis en train
de l'apprendre.
303
00:11:02,454 --> 00:11:04,456
Tant mieux,
parce que c'était médiocre.
304
00:11:04,456 --> 00:11:05,707
Ouais.
305
00:11:05,832 --> 00:11:07,542
(petit rire)
306
00:11:07,542 --> 00:11:09,127
Bon, merci encore.
307
00:11:09,711 --> 00:11:12,630
Ouais... Janat 3000.
308
00:11:12,630 --> 00:11:14,341
Neal 2000.
309
00:11:19,054 --> 00:11:20,513
- Bye.
- Bye.
310
00:11:23,850 --> 00:11:25,894
(musique rythmée)
311
00:11:26,019 --> 00:11:27,228
(sifflotement)
312
00:11:27,228 --> 00:11:29,272
(brouhaha)
313
00:11:33,943 --> 00:11:35,403
Je veux qu'il ait l'air
plus gai.
314
00:11:36,196 --> 00:11:37,489
Lucky, j'ai une question
à propos...
315
00:11:38,782 --> 00:11:39,949
Lucky, je voulais...
316
00:11:41,159 --> 00:11:42,744
Merci. C'est gentil.
317
00:11:42,744 --> 00:11:44,579
Yo, Lucky!
318
00:11:44,704 --> 00:11:46,539
Lucky!
319
00:11:46,664 --> 00:11:47,624
Vous auriez pas vu Lucky?
320
00:11:48,875 --> 00:11:49,751
Yo!
321
00:11:49,751 --> 00:11:51,002
Lucky, t'es où?
322
00:11:51,127 --> 00:11:51,836
- Yo!
- Hé!
323
00:11:51,836 --> 00:11:52,796
Hé.
324
00:11:52,921 --> 00:11:54,339
Mais qu'est-ce que tu portes là?
325
00:11:54,464 --> 00:11:55,215
Euh...
326
00:11:55,215 --> 00:11:56,966
Je sais.
C'est une longue histoire.
327
00:11:57,092 --> 00:11:58,635
Je te raconte tout ça bientôt.
328
00:11:58,635 --> 00:12:01,763
D'accord... T'as l'air
d'Adam Levine en 2010, mais...
329
00:12:01,763 --> 00:12:03,390
Ouais. Je lui faisais confiance.
330
00:12:03,390 --> 00:12:04,516
(en pendjabi):
Allez, tout le monde,
331
00:12:04,516 --> 00:12:05,683
venez me rejoindre!
332
00:12:05,809 --> 00:12:07,894
(anglais): Premièrement,
merci à tous d'être là.
333
00:12:08,395 --> 00:12:09,729
(en pendjabi):
Deuxièmement,
334
00:12:09,854 --> 00:12:11,272
on s'apprête
à entrer dans l'histoire!
335
00:12:11,272 --> 00:12:14,317
(anglais): Ce film va être
un énorme succès!
336
00:12:14,317 --> 00:12:16,695
(acclamations)
(applaudissements)
337
00:12:16,820 --> 00:12:17,862
Merci.
338
00:12:17,862 --> 00:12:18,655
(en pendjabi): Moi,
c'est Lucky Gill,
339
00:12:18,655 --> 00:12:19,739
le réalisateur.
340
00:12:19,739 --> 00:12:21,074
(en anglais):
Laissez-moi maintenant
341
00:12:21,199 --> 00:12:22,951
vous présenter
un invité très spécial,
342
00:12:23,076 --> 00:12:26,121
une vedette qui deviendra
bientôt une méga vedette.
343
00:12:26,121 --> 00:12:27,455
(en pendjabi):
Il a tout laissé tomber,
344
00:12:27,580 --> 00:12:29,916
tout ce qu'il devait faire,
juste pour être ici
345
00:12:29,916 --> 00:12:31,418
et faire partie
de ce tout petit film.
346
00:12:31,418 --> 00:12:32,794
(en anglais):
Je suis vraiment reconnaissant.
347
00:12:32,794 --> 00:12:34,170
(en pendjabi):
Je déborde de bonheur!
348
00:12:34,295 --> 00:12:35,922
(en anglais):
Alors, s'il vous plait,
349
00:12:35,922 --> 00:12:38,258
accueillez chaleureusement...
Sajan!
350
00:12:38,758 --> 00:12:41,302
Oui, oui! Merci beaucoup!
351
00:12:41,761 --> 00:12:42,721
Merci beaucoup.
352
00:12:43,471 --> 00:12:44,806
(en pendjabi):
J'ai un très bon pressentiment
pour ce film,
353
00:12:44,931 --> 00:12:46,224
le scénario est
tout simplement génial.
354
00:12:46,224 --> 00:12:47,892
J'ai pris énormément de plaisir
à le lire.
355
00:12:47,892 --> 00:12:49,019
Dès les deux premières
répliques,
356
00:12:49,019 --> 00:12:50,145
je me suis dit:
« Ouais! »
357
00:12:50,145 --> 00:12:52,605
Mon jet était en route
pour Dubaï,
358
00:12:52,731 --> 00:12:54,691
on volait à 10 000 m d'altitude,
359
00:12:54,691 --> 00:12:57,193
et j'ai dit au pilote:
« Non! On oublie Dubaï.
360
00:12:57,318 --> 00:12:59,988
On laisse tomber ces spectacles
pour les cheikhs.
361
00:12:59,988 --> 00:13:02,991
Fais demi-tour et ramène-moi
à Toronto! »
362
00:13:03,116 --> 00:13:04,242
Alors, me voici,
363
00:13:04,242 --> 00:13:05,452
prêt à faire partie
de ce film incroyable
364
00:13:05,452 --> 00:13:06,995
qui va vraiment
changer les choses.
365
00:13:07,120 --> 00:13:10,749
Je me sens très fier, très ému,
devant ce film.
366
00:13:10,749 --> 00:13:14,669
Ce sera comme notre propre...
vous savez, Backbone Mountain .
367
00:13:14,669 --> 00:13:16,087
(rires)
368
00:13:16,087 --> 00:13:17,505
(en anglais):
Merci! Merci, merci.
369
00:13:17,505 --> 00:13:20,341
Alors, voilà, et laissez-moi
aussi vous présenter...
370
00:13:21,176 --> 00:13:22,761
Jasmeet, l'autre acteur
principal.
371
00:13:23,678 --> 00:13:24,721
Merci, paaji.
372
00:13:24,846 --> 00:13:26,097
C'est parti!
373
00:13:26,222 --> 00:13:27,640
(en pendjabi):
On fait une petite prière,
374
00:13:27,640 --> 00:13:28,933
histoire de bien commencer ça?
375
00:13:28,933 --> 00:13:31,019
Je vous présente
mon bon ami, Avtar.
376
00:13:31,144 --> 00:13:34,064
Cher Waheguru...
377
00:13:34,189 --> 00:13:36,107
(en anglais):
Merci de bénir ce plateau
378
00:13:36,107 --> 00:13:37,942
et toutes les personnes
qui s'y trouvent.
379
00:13:38,610 --> 00:13:40,445
Et s'il te plaît,
pardonne nos erreurs
380
00:13:40,445 --> 00:13:42,655
et les trucs pas nets avec
lesquels je suis pas d'accord.
381
00:13:42,655 --> 00:13:43,531
Parce qu'il va se passer
382
00:13:43,531 --> 00:13:44,783
beaucoup de choses
sur ce plateau.
383
00:13:44,783 --> 00:13:46,034
Genre, vraiment beaucoup.
384
00:13:46,034 --> 00:13:48,036
Le réalisateur est parti
en vrille, mais bon...
385
00:13:48,870 --> 00:13:50,038
mieux vaut en rire, non?
386
00:13:50,038 --> 00:13:51,539
C'est des choses qui arrivent.
387
00:13:51,539 --> 00:13:53,041
Hé, Lucky, j'ai pas encore reçu
le scénario.
388
00:13:53,041 --> 00:13:54,626
(en pendjabi):
Attends deux minutes.
389
00:13:54,751 --> 00:13:55,960
(en anglais):
C'est que j'ai besoin de...
390
00:13:55,960 --> 00:13:57,337
(en pendjabi):
Tu voudrais pas la fermer?
391
00:13:57,337 --> 00:13:58,713
On est en pleine prière, là!
392
00:13:59,714 --> 00:14:00,715
Continue.
393
00:14:00,715 --> 00:14:01,800
(en anglais):
Waheguru, merci d'avoir béni
394
00:14:01,925 --> 00:14:03,385
mon portefeuille
de cryptomonnaies.
395
00:14:03,510 --> 00:14:04,177
Oh-oh! Merci!
396
00:14:04,177 --> 00:14:05,053
(en pendjabi):
C'est tout!
397
00:14:05,053 --> 00:14:06,304
Allez, tout le monde en place!
398
00:14:06,304 --> 00:14:07,639
Que le tournage commence!
399
00:14:07,639 --> 00:14:09,516
(brouhaha)
400
00:14:09,516 --> 00:14:11,559
(musique intrigante)
401
00:14:12,769 --> 00:14:15,230
(propos en pendjabi)
402
00:14:21,152 --> 00:14:23,863
(chant en pendjabi
à la télévision)
403
00:14:23,863 --> 00:14:26,408
(tic-tac d'horloge)
404
00:14:44,426 --> 00:14:46,928
Maaji, ça t'arrive de regarder
des séries pakistanaises?
405
00:14:47,053 --> 00:14:48,138
Oh, oublie ça!
406
00:14:48,263 --> 00:14:49,681
Je regarde pas ce genre
de cochonneries.
407
00:14:49,681 --> 00:14:51,057
Elles sont très divertissantes,
crois-moi!
408
00:14:51,057 --> 00:14:52,183
Tu devrais en regarder une
pour voir.
409
00:14:52,183 --> 00:14:53,435
Ces trucs-là,
c'est fait pour pourrir
410
00:14:53,435 --> 00:14:55,103
l'esprit des gens
qui ont trop de temps libre.
411
00:14:55,103 --> 00:14:56,896
Et après ça,
quand la famille éclate,
412
00:14:56,896 --> 00:14:58,565
ils se demandent
comment c'est arrivé.
413
00:14:59,316 --> 00:15:01,317
(sonnerie de cellulaire
en pendjabi)
414
00:15:02,318 --> 00:15:03,903
Bonjour, soeurette!
415
00:15:04,195 --> 00:15:05,572
Tu vas bien?
416
00:15:05,572 --> 00:15:06,948
Oui, ça va!
417
00:15:06,948 --> 00:15:09,534
Le vol a duré une éternité,
mais je suis bien arrivée!
418
00:15:10,118 --> 00:15:12,912
Je n'ai pas vu
mes petits-enfants encore.
419
00:15:13,038 --> 00:15:15,331
Ils sont trop occupés à vivre
leur vie.
420
00:15:16,291 --> 00:15:19,210
Maanvi? Dieu seul sait
ce qu'elle fabrique.
421
00:15:19,210 --> 00:15:21,546
Elle se promène à droite
à gauche,
422
00:15:21,671 --> 00:15:24,382
un coup en Asie,
un coup en Europe.
423
00:15:25,008 --> 00:15:27,135
Non, le mariage est tombé
à l'eau.
424
00:15:27,260 --> 00:15:28,720
C'est dommage.
425
00:15:29,679 --> 00:15:32,557
Non, Jasmeet n'est pas marié
non plus.
426
00:15:32,557 --> 00:15:35,060
Il a emménagé dans un
appartement au centre-ville.
427
00:15:35,060 --> 00:15:36,478
Je sais pas pourquoi
il est parti,
428
00:15:36,478 --> 00:15:38,521
la maison familiale est
pourtant très jolie.
429
00:15:39,314 --> 00:15:41,399
Oui, tout le monde va bien.
430
00:15:41,399 --> 00:15:42,525
Hum.
431
00:15:43,026 --> 00:15:45,779
Tu sais, elle a engagé quelqu'un
pour faire les rôtis à sa place,
432
00:15:45,904 --> 00:15:49,407
histoire d'avoir plus de temps
libre pour regarder la télé.
433
00:15:50,367 --> 00:15:52,118
Changeons de sujet.
434
00:15:52,118 --> 00:15:53,411
(musique de tension)
435
00:15:53,536 --> 00:15:55,872
Qu'est-ce que ça peut bien
nous faire, hein?
436
00:15:55,997 --> 00:15:57,082
(paroles en pendjabi)
437
00:15:57,082 --> 00:15:59,000
(en anglais): OK! Alors,
cette toute première scène,
438
00:15:59,000 --> 00:16:00,794
vous allez l'adorer.
439
00:16:00,919 --> 00:16:02,587
C'est avec l'agent qui vient
vérifier le mariage.
440
00:16:02,712 --> 00:16:04,214
(rire)
441
00:16:04,339 --> 00:16:06,508
Il va passer notre joli
petit couple en entrevue,
442
00:16:06,508 --> 00:16:08,426
et ils doivent le convaincre
443
00:16:08,551 --> 00:16:10,845
qu'ils sont réellement
en couple.
444
00:16:10,845 --> 00:16:12,681
(rires)
445
00:16:12,681 --> 00:16:14,307
Quelle est la meilleure façon
d'y parvenir?
446
00:16:14,432 --> 00:16:15,433
Quelqu'un veut répondre?
447
00:16:15,433 --> 00:16:16,309
Hum?
448
00:16:16,309 --> 00:16:17,977
Lui montrer le certificat
de mariage?
449
00:16:17,977 --> 00:16:19,646
(en pendjabi):
Mais non, gros bêta!
450
00:16:19,771 --> 00:16:21,898
(en anglais): Ils doivent
s'embrasser devant lui!
451
00:16:22,023 --> 00:16:23,775
C'est beaucoup plus drôle, non?
452
00:16:23,775 --> 00:16:25,276
(rires)
453
00:16:25,276 --> 00:16:26,986
C'est comme le film,
là, Bookback Mountain!
454
00:16:26,986 --> 00:16:29,197
- C'est du génie!
- Oh, merci! Merci!
455
00:16:29,197 --> 00:16:30,657
(en pendjabi):
Dieu m'a vraiment béni
456
00:16:30,782 --> 00:16:31,991
d'un esprit brillant.
457
00:16:31,991 --> 00:16:33,284
(en anglais):
C'est quoi, ce bordel?
458
00:16:33,868 --> 00:16:35,787
Ils ont tout changé
à la dernière minute.
459
00:16:35,787 --> 00:16:37,455
Oh, et j'oubliais!
460
00:16:37,455 --> 00:16:40,875
Je tiens à remercier Jasmeet,
qui a inspiré toute cette idée.
461
00:16:40,875 --> 00:16:42,210
(rire)
(applaudissements)
462
00:16:42,210 --> 00:16:43,503
(en pendjabi):
C'est lui qui a écrit la scène
463
00:16:43,628 --> 00:16:44,754
juste pour pouvoir m'embrasser!
464
00:16:44,754 --> 00:16:45,755
(rire)
465
00:16:45,755 --> 00:16:48,049
Bon, va te préparer,
la maquilleuse t'attend.
466
00:16:48,049 --> 00:16:51,177
Qu'est-ce que vous faites tous
à rester plantés là?
467
00:16:51,177 --> 00:16:52,679
Tout le monde en place,
c'est parti!
468
00:16:52,679 --> 00:16:55,098
(brouhaha)
469
00:16:55,098 --> 00:16:56,641
Oh...
470
00:16:57,267 --> 00:16:58,727
(soupir)
471
00:17:00,019 --> 00:17:01,730
(en anglais):
Écoute, mon gars...
c'est pas un peu bizarre?
472
00:17:01,855 --> 00:17:03,898
C'est en train de virer
à la moquerie.
473
00:17:04,566 --> 00:17:05,817
L'amour, c'est l'amour!
474
00:17:05,817 --> 00:17:07,736
(en pendjabi): Ça te ferait
du bien de rire un peu,
475
00:17:07,736 --> 00:17:08,820
t'es trop sérieux!
476
00:17:08,820 --> 00:17:10,572
Oui, là, c'est bon!
Vous pouvez mettre ça là.
477
00:17:10,697 --> 00:17:11,740
(en anglais):
D'accord, mais...
478
00:17:12,824 --> 00:17:13,575
On pourrait pas avoir
479
00:17:13,575 --> 00:17:14,993
un coordinateur d'intimité
au moins?
480
00:17:15,118 --> 00:17:16,077
Un quoi?
481
00:17:16,077 --> 00:17:17,829
Tu sais, la personne
sur le plateau
482
00:17:17,829 --> 00:17:20,415
qui s'assure
que tout le monde est à l'aise,
483
00:17:20,415 --> 00:17:22,542
que tout est consensuel.
Tu vois de quoi je parle?
484
00:17:22,542 --> 00:17:24,252
(en pendjabi):
On est pas en train
de tourner un porno!
485
00:17:24,252 --> 00:17:25,837
(en anglais): C'est un petit bec
de rien du tout.
486
00:17:25,837 --> 00:17:27,464
(en pendjabi):
Et je la trouve où,
la femme blanche
487
00:17:27,464 --> 00:17:28,798
qui va t'apprendre
à embrasser?
488
00:17:29,632 --> 00:17:31,259
(en anglais): « Tu veux bien
approcher tes lèvres?
489
00:17:31,384 --> 00:17:32,510
Pose-les sur les siennes.
490
00:17:32,635 --> 00:17:34,179
Vous êtes bien à l'aise?
491
00:17:34,179 --> 00:17:35,930
Tu veux que je te tienne
la main? »
492
00:17:35,930 --> 00:17:37,932
(rires)
493
00:17:38,058 --> 00:17:39,225
C'est pas ça.
494
00:17:39,351 --> 00:17:40,435
(en pendjabi):
Arrête de me prendre la tête.
495
00:17:40,435 --> 00:17:41,811
Pourquoi tu cherches
à compliquer les choses?
496
00:17:41,811 --> 00:17:43,605
(en anglais):
Je complique rien, mon gars!
497
00:17:43,730 --> 00:17:45,690
Je dis juste qu'on devrait
penser à notre affaire.
498
00:17:45,690 --> 00:17:49,194
Tu fais juste semblant
d'être gai!
499
00:17:49,194 --> 00:17:50,779
(en pendjabi):
Tu l'es pas vraiment!
500
00:17:50,904 --> 00:17:52,781
(en anglais): Encore une fois,
c'est pas ça qui m'inquiète.
501
00:17:52,781 --> 00:17:53,948
(en pendjabi):
Relaxe, détends-toi!
502
00:17:53,948 --> 00:17:55,533
Que quelqu'un aille lui chercher
un verre d'eau.
503
00:17:55,533 --> 00:17:57,702
T'as bu du café, non?
Va te brosser les dents, alors.
504
00:17:57,702 --> 00:18:00,080
Pense un peu à Sajan, c'est pas
n'importe qui quand même!
505
00:18:00,747 --> 00:18:02,457
Et qu'est-ce que vous faites
encore là, vous deux?
506
00:18:02,457 --> 00:18:03,958
Allez, au travail!
507
00:18:05,168 --> 00:18:06,670
(soupir)
508
00:18:06,795 --> 00:18:08,546
(en anglais): Le réalisateur
veut rien entendre.
509
00:18:09,714 --> 00:18:11,591
J'avais pas prévu
que ça vire comme ça.
510
00:18:11,591 --> 00:18:13,468
Ouais, ça aurait été bizarre, sinon.
511
00:18:14,177 --> 00:18:16,388
Peut-être que c'est
une bonne chose, après tout.
512
00:18:16,971 --> 00:18:17,972
Penses-y.
513
00:18:17,972 --> 00:18:19,641
C'est une façon de faire avancer
les choses...
514
00:18:19,766 --> 00:18:21,101
même si elle est très étrange.
515
00:18:21,601 --> 00:18:22,519
Ça va aider à ouvrir
la discussion,
516
00:18:22,519 --> 00:18:23,895
à rendre le sujet
plus abordable...
517
00:18:23,895 --> 00:18:25,230
(musique intrigante)
518
00:18:25,230 --> 00:18:26,439
Ou alors c'est juste
519
00:18:26,439 --> 00:18:28,191
que Navi ferait n'importe quoi
pour être payé.
520
00:18:28,692 --> 00:18:30,360
Sérieusement, ce gars-là,
je le sens pas.
521
00:18:30,485 --> 00:18:32,070
C'est grâce à lui
que j'ai un salaire.
522
00:18:32,070 --> 00:18:33,238
(soupir agacé)
523
00:18:33,363 --> 00:18:34,489
(soupir)
524
00:18:34,489 --> 00:18:35,782
Bon.
Je vais continuer à chercher
525
00:18:35,907 --> 00:18:37,492
comment arranger ça, OK?
526
00:18:37,617 --> 00:18:39,911
D'accord, mon gars. Peu importe.
Je vais aller vapoter.
527
00:18:39,911 --> 00:18:41,913
(♪)
528
00:18:42,038 --> 00:18:44,374
(en pendjabi): Marche plus vite,
mec, j'ai de la lumière sur moi!
529
00:18:45,333 --> 00:18:47,627
Mets-toi en avant
ou marche à côté de moi.
530
00:18:48,086 --> 00:18:49,087
Allez, sinon t'es viré.
531
00:18:49,087 --> 00:18:51,381
(♪)
532
00:18:53,508 --> 00:18:56,761
(fredonnement)
533
00:18:58,847 --> 00:19:00,098
Supinder.
534
00:19:00,807 --> 00:19:02,183
Qu'est-ce que tu fais assise
dans le bain?
535
00:19:02,308 --> 00:19:03,351
Ça va pas?
536
00:19:03,476 --> 00:19:05,103
Je t'en prie, aide-moi.
537
00:19:05,103 --> 00:19:07,439
Maaji est en train de plomber
l'ambiance dans toute la maison.
538
00:19:07,439 --> 00:19:09,190
Elle n'aime pas ma cuisine,
539
00:19:09,190 --> 00:19:11,693
elle monopolise le salon...
540
00:19:11,693 --> 00:19:13,945
elle me laisse même pas
regarder mes séries!
541
00:19:13,945 --> 00:19:15,780
(soupir)
OK.
542
00:19:16,239 --> 00:19:18,074
Je vais aller lui parler.
D'accord?
543
00:19:19,284 --> 00:19:20,410
(petit rire)
544
00:19:20,952 --> 00:19:23,038
Laisse-moi t'aider
à sortir de là.
545
00:19:23,163 --> 00:19:24,539
OK?
546
00:19:24,956 --> 00:19:26,207
(petit rire)
547
00:19:26,333 --> 00:19:27,709
(reniflement)
548
00:19:29,502 --> 00:19:31,129
(profond soupir)
549
00:19:32,756 --> 00:19:34,716
(soupir)
550
00:19:35,884 --> 00:19:37,427
(en anglglais):
C'est dingue, mon gars!
551
00:19:38,595 --> 00:19:41,097
(en pendjabi):
Ma femme et ma mère sont là!
552
00:19:41,347 --> 00:19:42,515
T'as de la famille
qui est venue?
553
00:19:43,099 --> 00:19:44,517
(en anglais):
Non, juste quelques amis.
554
00:19:45,101 --> 00:19:46,311
- Ouais...
- Chouette!
555
00:19:47,312 --> 00:19:48,813
(en pendjabi):
Pour être honnête...
je suis nerveux
556
00:19:48,813 --> 00:19:50,732
à l'idée de faire ce film,
vu notre culture.
557
00:19:50,732 --> 00:19:52,317
Je les laisserais jamais voir
cette scène.
558
00:19:52,317 --> 00:19:53,526
Je leur ai demandé
d'attendre dehors.
559
00:19:54,069 --> 00:19:55,403
(en anglais):
Ah bon, et pourquoi pas?
560
00:19:55,403 --> 00:19:56,905
(en pendjabi):
La honte qu'elles ressentiraient
561
00:19:56,905 --> 00:19:59,532
si elles voyaient ça...
un gars embrasser un autre gars.
562
00:19:59,657 --> 00:20:01,034
(claquements de langue)
563
00:20:01,034 --> 00:20:03,620
Toi et moi, on sait que ça fait
partie du travail, mais...
564
00:20:04,537 --> 00:20:05,747
(en anglais):
Tu sais, parfois,
565
00:20:05,747 --> 00:20:07,624
il y a des trucs
qu'il vaut mieux laisser cachés.
566
00:20:08,041 --> 00:20:09,167
(en pendjabi): Tout n'a pas
besoin d'être montré.
567
00:20:09,167 --> 00:20:11,086
(musique de tension)
568
00:20:11,211 --> 00:20:13,546
(en anglais): Mais tu penses pas
que les amener sur le plateau
569
00:20:13,672 --> 00:20:15,173
et les exposer à quelque chose
comme ça,
570
00:20:15,173 --> 00:20:16,549
ça pourrait
leur ouvrir l'esprit?
571
00:20:17,550 --> 00:20:19,052
(en pendjabi):
Paaji, « exposer », sérieux?
572
00:20:19,719 --> 00:20:20,762
La seule chose
que ça va exposer,
573
00:20:20,762 --> 00:20:22,055
c'est leur petit coeur brisé.
574
00:20:22,889 --> 00:20:25,266
Elles ont essayé
de regarder Glee,
575
00:20:25,392 --> 00:20:27,394
et même ça,
ça n'a rien changé.
576
00:20:27,519 --> 00:20:29,229
(petit rire)
577
00:20:29,813 --> 00:20:31,398
Avant que j'oublie,
truc super important...
578
00:20:31,398 --> 00:20:33,066
(petit rire)
579
00:20:33,191 --> 00:20:34,150
J'ai épuisé toutes mes données,
580
00:20:34,150 --> 00:20:35,819
tu pourrais me donner
le mot de passe du Wi-Fi?
581
00:20:37,404 --> 00:20:38,571
Je te laisse l'entrer.
582
00:20:39,447 --> 00:20:40,699
Allô? Paaji ?
583
00:20:42,075 --> 00:20:43,702
(musique légère)
584
00:20:43,827 --> 00:20:45,662
(en anglais):
Avoir un certificat de mariage
585
00:20:45,662 --> 00:20:48,331
et des photos du mariage,
c'est très bien.
586
00:20:48,999 --> 00:20:50,917
Mais il va me falloir
des preuves concrètes,
587
00:20:51,918 --> 00:20:53,920
sinon votre statut
de résident permanent
588
00:20:54,045 --> 00:20:55,005
sera révoqué.
589
00:20:55,422 --> 00:20:56,464
Oh!
590
00:20:56,589 --> 00:20:58,508
(paroles en pendjabi)
591
00:20:59,092 --> 00:21:00,427
De quel genre de preuves
avez-vous besoin?
592
00:21:00,552 --> 00:21:01,261
(petit rire)
593
00:21:01,386 --> 00:21:02,220
C'est très simple.
594
00:21:02,220 --> 00:21:03,847
(soupir)
595
00:21:04,222 --> 00:21:06,433
Embrassez votre mari.
596
00:21:06,558 --> 00:21:07,517
(petit rire)
597
00:21:07,517 --> 00:21:09,102
(balbutiements)
598
00:21:09,102 --> 00:21:10,145
C'est tout?
599
00:21:10,645 --> 00:21:12,313
- C'est tout.
- Oh, non...
600
00:21:12,439 --> 00:21:13,606
(petit rire)
601
00:21:13,732 --> 00:21:16,693
(murmures en pendjabi)
602
00:21:17,277 --> 00:21:18,528
Allez.
603
00:21:19,112 --> 00:21:20,280
(paroles en pendjabi)
604
00:21:20,405 --> 00:21:21,990
Ça ne devrait pas poser problème
605
00:21:22,115 --> 00:21:24,409
si vous êtes mariés,
comme vous le dites.
606
00:21:24,409 --> 00:21:25,452
(soupir nerveux)
(petit rire)
607
00:21:25,577 --> 00:21:27,579
(paroles en penjabi)
608
00:21:27,579 --> 00:21:29,789
Allez-y. Allez...
609
00:21:29,914 --> 00:21:32,250
(crescendo musical dissonant)
610
00:21:33,293 --> 00:21:34,377
(en pendjabi):
La honte qu'elles ressentiraient
611
00:21:34,502 --> 00:21:35,503
si elles voyaient ça...
612
00:21:35,628 --> 00:21:36,963
un gars embrasser un autre gars.
613
00:21:38,214 --> 00:21:39,299
(en anglais):
Allez.
614
00:21:39,299 --> 00:21:41,593
(en pendjabi): Paaji,
tu vas être la vedette
615
00:21:41,593 --> 00:21:42,969
la plus célèbre au monde!
616
00:21:43,094 --> 00:21:45,138
(musique de tension)
617
00:21:46,222 --> 00:21:47,307
(en anglais):
Est-ce que ce sont vraiment
618
00:21:47,307 --> 00:21:49,059
les bonnes personnes
pour raconter cette histoire?
619
00:21:49,059 --> 00:21:50,143
Il sait ce qu'il fait!
620
00:21:50,143 --> 00:21:52,103
Il sait comment faire
des succès énormes!
621
00:21:54,147 --> 00:21:55,982
Miam, c'est trop bon.
622
00:21:56,107 --> 00:21:57,776
(paroles en pendjabi)
623
00:21:57,776 --> 00:22:00,445
(en pendjabi):
Fais comme si c'était ton frère!
624
00:22:00,445 --> 00:22:02,864
Donne un petit bec à ton frère!
625
00:22:02,989 --> 00:22:04,366
(en anglais):
Allez, mon gars, vas-y!
626
00:22:04,491 --> 00:22:05,617
(soupir)
627
00:22:05,742 --> 00:22:06,993
(en anglais):
Statut de résident permanent.
628
00:22:07,369 --> 00:22:08,912
- Citoyenneté.
- C'est bon.
629
00:22:08,912 --> 00:22:10,163
(soupir nerveux)
630
00:22:11,247 --> 00:22:13,708
(murmures indistincts)
631
00:22:13,833 --> 00:22:16,294
(crescendo musical)
(en anglais): Hé, yo!
632
00:22:16,294 --> 00:22:17,796
(en pendjabi):
C'est qui cet abruti
633
00:22:17,796 --> 00:22:19,506
qui ose interrompre
mon tournage?
634
00:22:19,631 --> 00:22:21,007
(en anglais): Qu'est-ce qui
se passe ici, merde?
635
00:22:21,341 --> 00:22:22,801
(soupir)
636
00:22:22,801 --> 00:22:24,177
Lucky, on peut prendre
cinq minutes?
637
00:22:24,177 --> 00:22:25,178
S'il te plaît, cinq minutes.
638
00:22:25,303 --> 00:22:26,304
D'accord, cinq minutes.
639
00:22:26,304 --> 00:22:27,764
On va reprendre depuis le début!
640
00:22:28,431 --> 00:22:29,557
(en pendjabi):
Parapluie!
641
00:22:29,682 --> 00:22:30,642
Ouais, c'est bon,
642
00:22:30,642 --> 00:22:31,768
on va aller le chercher,
ton parapluie.
643
00:22:32,644 --> 00:22:34,187
(en anglais): Désolé, mon gars,
j'ai paniqué
644
00:22:34,312 --> 00:22:35,605
en te voyant embrasser ce type.
645
00:22:35,605 --> 00:22:37,065
Pourquoi? T'es homophobe?
646
00:22:37,190 --> 00:22:38,149
Mais pas du tout!
647
00:22:38,149 --> 00:22:39,025
Ça me fait juste bizarre
648
00:22:39,025 --> 00:22:40,527
de voir un baiser aussi nul, point.
649
00:22:40,652 --> 00:22:42,529
Fille, gars, peu importe qui.
650
00:22:42,529 --> 00:22:43,655
Et t'es comme mon petit frère.
651
00:22:43,655 --> 00:22:45,198
Je veux pas voir ça.
C'est dégueu.
652
00:22:45,323 --> 00:22:46,366
Moi, ça m'a plu.
653
00:22:46,366 --> 00:22:47,575
J'ai vraiment aimé la façon
654
00:22:47,575 --> 00:22:48,952
dont t'as joué la nervosité
dans la scène.
655
00:22:48,952 --> 00:22:52,831
T'étais tout pâle, on aurait dit
que t'allais chier ou vomir.
656
00:22:52,831 --> 00:22:54,708
C'était vraiment crédible.
657
00:22:54,708 --> 00:22:56,167
Ouais, un peu trop crédible.
658
00:22:56,167 --> 00:22:57,043
(soupir)
659
00:22:57,168 --> 00:22:58,044
Tout est dans le jeu.
660
00:22:58,044 --> 00:23:00,046
T'es sûr que t'étais pas
nerveux pour vrai?
661
00:23:00,046 --> 00:23:01,715
Mais il est hétéro.
662
00:23:02,257 --> 00:23:03,591
Eh bien, la sexualité est
un spectre.
663
00:23:03,717 --> 00:23:04,884
On est tous un peu queers.
664
00:23:05,510 --> 00:23:06,594
C'est ça!
665
00:23:06,720 --> 00:23:07,721
Vous êtes tarés.
666
00:23:07,846 --> 00:23:09,389
(petits rires)
667
00:23:09,514 --> 00:23:11,558
Attends, c'est un film sur la
découverte de sa sexualité?
668
00:23:11,683 --> 00:23:14,394
Ça, c'est positif
pour la communauté, non?
669
00:23:14,519 --> 00:23:16,354
Écoute, si ça te met
mal à l'aise,
670
00:23:16,354 --> 00:23:19,107
je pense que tu devrais
peut-être pas faire ce film
671
00:23:19,232 --> 00:23:21,234
et plutôt aller travailler
sur toi-même, tu crois pas?
672
00:23:21,359 --> 00:23:22,902
Non, non, non.
673
00:23:23,028 --> 00:23:24,612
Jasmeet va faire ce film.
674
00:23:24,612 --> 00:23:25,905
Si quelqu'un a un problème
avec ça,
675
00:23:26,031 --> 00:23:27,824
la putain de porte est juste là.
676
00:23:27,824 --> 00:23:29,576
« Quelqu'un », genre
une vraie personne queer?
677
00:23:29,576 --> 00:23:30,869
J'ai dû me plier en quatre,
678
00:23:30,869 --> 00:23:32,954
de 40 façons différentes,
pour que ça marche.
679
00:23:33,913 --> 00:23:35,874
Tout ça, ça pue le gros coup
d'argent désespéré.
680
00:23:35,999 --> 00:23:38,460
Est-ce qu'ils ont consulté
une personne queer au moins?
681
00:23:38,585 --> 00:23:39,669
Franchement.
682
00:23:39,669 --> 00:23:41,421
(paroles en pendjabi)
683
00:23:41,546 --> 00:23:42,422
- Ouais...
- Bon, au travail!
684
00:23:42,547 --> 00:23:43,631
On s'y remet, allez!
685
00:23:43,757 --> 00:23:44,716
(en pendjabi):
C'est bon, tu les as prises,
686
00:23:44,716 --> 00:23:45,925
tes cinq minutes?
687
00:23:46,634 --> 00:23:48,595
Tout le monde t'attend.
688
00:23:48,595 --> 00:23:49,679
(en anglais):
Écoute, je pense sincèrement
689
00:23:49,679 --> 00:23:51,264
que tu devrais y repenser.
690
00:23:51,264 --> 00:23:54,726
(paroles en pendjabi)
691
00:23:55,352 --> 00:23:57,228
(cris en pendjabi)
692
00:23:57,228 --> 00:23:58,188
(soupir)
693
00:23:59,064 --> 00:24:02,108
- Eh merde...
- Mais voyons donc?
694
00:24:02,108 --> 00:24:03,610
Euh... Yo!
695
00:24:03,610 --> 00:24:04,903
J'ai renversé un truc
sur mon chandail.
696
00:24:04,903 --> 00:24:06,321
Je dois aller voir le costumier.
697
00:24:06,446 --> 00:24:07,822
(en pendjabi):
T'es pas sérieux?
698
00:24:07,822 --> 00:24:09,282
Vas-tu finir par faire
ton travail?
699
00:24:09,407 --> 00:24:10,450
Va te changer!
700
00:24:10,992 --> 00:24:12,786
L'homme-parapluie, viens ici.
701
00:24:14,454 --> 00:24:15,789
Aucun budget...
702
00:24:15,789 --> 00:24:17,791
et ils salissent
mes chandails en plus.
703
00:24:18,666 --> 00:24:20,877
(en anglais): Désolé, mon gars,
c'est juste que... Ouais.
704
00:24:20,877 --> 00:24:22,170
(en pendjabi):
Pas la peine de t'excuser.
705
00:24:22,170 --> 00:24:24,130
Tu sais, ces types-là
changeront pas le monde.
706
00:24:24,255 --> 00:24:25,965
Ils copient
des films hollywoodiens
707
00:24:26,091 --> 00:24:27,801
vieux de 30 ans,
encore et encore.
708
00:24:27,926 --> 00:24:30,470
Ils sont pas là pour changer
leur façon de faire.
709
00:24:30,470 --> 00:24:31,513
(en anglais):
Je sais pas trop...
710
00:24:31,638 --> 00:24:32,847
T'as l'air d'en avoir marre,
toi aussi.
711
00:24:32,972 --> 00:24:35,100
Pourquoi tu travailles ici?
Pourquoi tu vas pas à Hollywood?
712
00:24:35,683 --> 00:24:38,103
(musique intrigante)
713
00:24:38,103 --> 00:24:39,813
(en pendjabi):
Écoute, l'ami...
714
00:24:39,938 --> 00:24:42,232
Le voilà, ton vrai travail.
715
00:24:42,232 --> 00:24:44,359
(en anglais): Je sais même pas
ce que tu fais ici.
716
00:24:44,484 --> 00:24:46,695
(en pendjabi):
Tout ce que ton amie
sri-lankaise a dit...
717
00:24:46,695 --> 00:24:48,655
je pense qu'elle avait raison.
718
00:24:48,655 --> 00:24:51,658
C'est pas comme ça que tu vas
sortir des sentiers battus.
719
00:24:52,242 --> 00:24:54,619
Il faut que t'essaies
quelque chose de nouveau.
720
00:24:54,619 --> 00:24:56,413
Et t'en es capable,
721
00:24:57,122 --> 00:24:58,790
alors pourquoi tu le fais pas?
722
00:24:58,790 --> 00:25:00,208
(en anglais):
Je sais pas, mon gars...
723
00:25:00,750 --> 00:25:02,335
J'essaie juste de faire avancer
la culture.
724
00:25:02,335 --> 00:25:03,211
C'est pas ça, le but?
725
00:25:03,336 --> 00:25:04,045
(petit rire)
726
00:25:04,045 --> 00:25:05,505
(en pendjabi):
30 ans de:
727
00:25:06,172 --> 00:25:07,215
« Regarde ce qu'il porte! »
728
00:25:07,215 --> 00:25:09,009
« Regarde ses cheveux,
c'est ridicule! »
729
00:25:09,134 --> 00:25:10,844
T'attends quoi pour passer
à l'action?
730
00:25:10,844 --> 00:25:12,387
Que la culture disparaisse?
731
00:25:12,887 --> 00:25:14,514
Mon mentor me disait toujours:
732
00:25:14,639 --> 00:25:15,807
« Fais pas attention aux autres.
733
00:25:15,807 --> 00:25:17,350
Trace ta propre voie
et avance à ta façon. »
734
00:25:17,475 --> 00:25:18,852
(en anglais):
Trace ta propre voie, mon gars!
735
00:25:18,852 --> 00:25:20,520
Et les gens finiront
par te suivre.
736
00:25:20,520 --> 00:25:22,230
Arrête de suivre les autres.
737
00:25:22,355 --> 00:25:24,190
T'appartiens à deux mondes
différents, mon gars.
738
00:25:24,316 --> 00:25:25,358
La voilà, ta chance.
739
00:25:25,358 --> 00:25:27,193
(en pendjabi):
Va leur en mettre plein la vue.
740
00:25:27,569 --> 00:25:28,528
Prends ça.
741
00:25:29,487 --> 00:25:30,780
Une toute dernière chose...
742
00:25:30,780 --> 00:25:31,906
(en anglais):
T'as tout ce qu'il te faut.
743
00:25:32,032 --> 00:25:33,199
Tout comme moi.
744
00:25:33,199 --> 00:25:35,493
(musique intrigante)
745
00:25:38,246 --> 00:25:39,873
(soupir)
746
00:25:43,793 --> 00:25:45,253
(chant en pendjabi
à la télévision)
747
00:25:45,378 --> 00:25:46,963
(soupir)
748
00:25:55,722 --> 00:25:58,224
(tic-tac d'une horloge)
749
00:26:00,643 --> 00:26:03,229
(chant en pendjabi
à la télévision)
750
00:26:04,731 --> 00:26:06,733
(paroles en pendjabi)
751
00:26:06,733 --> 00:26:07,776
(en pendjabi):
Allez, viens.
752
00:26:07,901 --> 00:26:08,860
Je t'emmène à ta chambre en bas.
753
00:26:08,860 --> 00:26:10,195
Tu pourras dormir en paix.
754
00:26:10,195 --> 00:26:12,280
Tu veux me mettre six pieds
sous terre, comme Jogi?
755
00:26:12,405 --> 00:26:13,990
- Mais non!
- Je suis bien ici.
756
00:26:13,990 --> 00:26:16,534
Si tu veux,
tu peux dormir à l'étage,
757
00:26:16,534 --> 00:26:18,328
dans la chambre de Maanvi.
758
00:26:19,287 --> 00:26:22,207
Pas moyen d'avoir la paix
dans cette maison.
759
00:26:22,540 --> 00:26:24,209
(paroles en pendjabi)
760
00:26:24,751 --> 00:26:27,420
Voilà. C'est la première chambre
à gauche.
761
00:26:27,962 --> 00:26:29,381
- Yeah.
- Hum-hum.
762
00:26:29,381 --> 00:26:30,799
Aïe, aïe...
763
00:26:30,799 --> 00:26:32,342
Aïe...
764
00:26:33,259 --> 00:26:34,552
Ah...
765
00:26:35,428 --> 00:26:37,347
C'est ça, la première chambre
à gauche.
766
00:26:38,807 --> 00:26:40,433
(marmonnements en pendjabi)
767
00:26:40,433 --> 00:26:41,518
C'est ça.
768
00:26:42,519 --> 00:26:43,812
(musique inquiétante)
769
00:26:43,937 --> 00:26:47,399
Celle à gauche, maman! À gauche!
770
00:26:47,399 --> 00:26:50,610
(marmonnements en pendjabi)
771
00:26:50,735 --> 00:26:52,570
C'est notre chambre, ça, maman!
772
00:26:52,904 --> 00:26:55,281
(♪)
773
00:27:03,707 --> 00:27:05,083
(claquement de porte)
774
00:27:08,169 --> 00:27:09,462
(soupir)
775
00:27:12,632 --> 00:27:14,300
(soupir)
776
00:27:24,436 --> 00:27:27,272
(profond soupir)
777
00:27:27,939 --> 00:27:28,773
(en anglais):
T'inquiète pas, mec.
778
00:27:28,773 --> 00:27:30,317
Ça va être fait, je m'en occupe.
779
00:27:31,693 --> 00:27:34,070
Attends, je te rappelle.
Pourquoi t'es pas encore changé?
780
00:27:34,779 --> 00:27:36,823
Ouais, j'ai bien réfléchi et...
781
00:27:37,574 --> 00:27:39,659
je vais pas te mentir,
je peux pas faire ça.
782
00:27:39,784 --> 00:27:42,120
- J'arrête.
- Quoi? Pardon?
783
00:27:42,120 --> 00:27:44,164
Ils ont changé le concept
genre 50 fois, mon gars!
784
00:27:44,289 --> 00:27:46,041
Y a aucune intégrité.
Je sais pas où ça s'en va,
785
00:27:46,041 --> 00:27:47,417
et personne
n'a la réponse non plus.
786
00:27:47,417 --> 00:27:49,836
Alors, voilà, j'en ai assez.
J'arrête ça là.
787
00:27:50,712 --> 00:27:52,839
Écoute, mon gars, t'arrêtes pas
de me la faire à l'envers.
788
00:27:52,839 --> 00:27:55,008
T'es en retard,
t'as une attitude de merde,
789
00:27:55,008 --> 00:27:56,760
tu fais foirer mes plans cul...
790
00:27:56,760 --> 00:27:58,303
J'ai besoin que tu fasses
ce film.
791
00:27:58,803 --> 00:28:00,430
Sinon, comment tu veux
que je nourrisse ma famille?
792
00:28:00,430 --> 00:28:02,515
Je sais pas quoi te dire.
C'est pas mon problème.
793
00:28:02,515 --> 00:28:03,850
(musique inquiétante)
794
00:28:03,850 --> 00:28:07,020
On prive pas un homme
de son repas, Jasmeet.
795
00:28:07,020 --> 00:28:08,521
Je te le dis tout de suite.
796
00:28:08,521 --> 00:28:10,190
Fous pas ça en l'air.
797
00:28:10,315 --> 00:28:11,524
Yo!
798
00:28:11,650 --> 00:28:12,609
Regarde ce que je t'ai trouvé!
799
00:28:12,609 --> 00:28:14,653
Tu pourras les porter
dans la prochaine scène.
800
00:28:15,487 --> 00:28:16,905
(en pendjabi):
Merde, t'es pas encore prêt?
801
00:28:17,030 --> 00:28:17,781
Occupe-toi de ton gars.
802
00:28:17,906 --> 00:28:19,199
Je dois aller chercher...
803
00:28:19,199 --> 00:28:21,451
Merde, mais où est-ce
qu'il est parti?
804
00:28:21,951 --> 00:28:23,036
(en anglais):
T'en fais pas pour ça, mon gars.
805
00:28:23,161 --> 00:28:24,120
Je ferai pas le film.
806
00:28:24,120 --> 00:28:25,372
(en pendjabi):
C'est une blague?
807
00:28:25,497 --> 00:28:26,623
Après tout l'argent
qu'on a mis là-dedans?
808
00:28:26,623 --> 00:28:27,874
(en anglais): Et toi...
809
00:28:27,874 --> 00:28:30,043
t'es viré.
810
00:28:30,043 --> 00:28:32,921
Tu sais quoi?
J'ai pas besoin de toi, Jasmeet.
811
00:28:33,046 --> 00:28:35,382
Ça va me prendre une seconde
pour te remplacer.
812
00:28:35,382 --> 00:28:36,174
Une seconde!
813
00:28:36,174 --> 00:28:38,301
(vrombissement)
(coup de klaxon)
814
00:28:39,219 --> 00:28:40,303
(crissements de pneus)
815
00:28:40,428 --> 00:28:41,554
Yo.
816
00:28:41,554 --> 00:28:42,722
Moi aussi, j'arrête ça là.
817
00:28:42,722 --> 00:28:45,600
(chant en pendjabi à la radio)
818
00:28:45,725 --> 00:28:47,185
Direction Hollywood, bébé.
819
00:28:47,310 --> 00:28:50,146
(en pendjabi):
Jasmeet, tu viens? Allez, monte!
820
00:28:50,939 --> 00:28:53,441
On va aller faire un petit tour
chez Quentin Tarantino.
821
00:28:53,441 --> 00:28:54,901
(en anglais):
Et ce sera qui, notre costumier?
822
00:28:54,901 --> 00:28:56,152
On y va, mon gars.
823
00:28:56,152 --> 00:28:57,112
(en pendjabi):
Faut arrêter de traîner
824
00:28:57,237 --> 00:28:58,196
avec des types comme eux.
825
00:28:58,697 --> 00:29:00,657
En route!
826
00:29:00,657 --> 00:29:02,158
(vrombissement)
827
00:29:02,992 --> 00:29:05,036
(♪)
828
00:29:05,578 --> 00:29:06,496
T'es acteur?
829
00:29:06,496 --> 00:29:07,872
(en anglais):
C'est quoi, ton problème?
830
00:29:07,872 --> 00:29:08,957
(en pendjabi):
Fais-moi confiance, mon gars:
831
00:29:08,957 --> 00:29:10,750
ce film va être
un énorme succès!
832
00:29:11,376 --> 00:29:14,504
(musique rythmée en pendjabi)
833
00:29:58,590 --> 00:30:01,468
Sous-titrage: difuze