1 00:00:01,530 --> 00:00:04,940 His crush from his previous life... 2 00:00:05,740 --> 00:00:08,580 His sister from his previous life... 3 00:00:09,460 --> 00:00:12,820 And the people owing him their lives will be here soon. 4 00:00:13,310 --> 00:00:17,130 He said I don't have to tell them about myself, 5 00:00:17,680 --> 00:00:21,380 but if he cherishes those people, then I... 6 00:00:27,820 --> 00:00:29,120 We're already here? 7 00:00:29,120 --> 00:00:29,680 Yes. 8 00:00:29,680 --> 00:00:30,470 Yeah. 9 00:00:30,470 --> 00:00:32,240 It was so instant... 10 00:00:32,810 --> 00:00:35,310 Instant teleportation is awesome! 11 00:00:35,310 --> 00:00:37,310 I guess. 12 00:00:37,630 --> 00:00:39,310 What a beautiful place... 13 00:00:40,130 --> 00:00:42,340 Bro! 14 00:00:43,290 --> 00:00:44,320 Whoa! 15 00:00:44,320 --> 00:00:45,980 Welcome home! 16 00:00:45,980 --> 00:00:47,900 I'm back. 17 00:00:50,420 --> 00:00:52,640 Wow... 18 00:00:52,640 --> 00:00:54,910 So a beastman does exist! 19 00:00:56,720 --> 00:01:00,040 Welcome to the Spirits' village. 20 00:01:00,710 --> 00:01:02,050 Lady Aishia. 21 00:01:02,540 --> 00:01:04,180 It has been a while. 22 00:01:04,180 --> 00:01:06,540 It's an honour to see you again. 23 00:01:06,540 --> 00:01:07,920 It is. 24 00:01:08,380 --> 00:01:11,710 Is Sis Aishia actually a VIP? 25 00:01:11,710 --> 00:01:15,140 The Spirit village holds high-ranked spirits who can materialise... 26 00:01:15,140 --> 00:01:19,010 ...in human form to be sacred and revered. 27 00:01:19,010 --> 00:01:22,400 So we can't just call her Aishia... 28 00:01:22,400 --> 00:01:24,460 I'm sorry. 29 00:01:24,460 --> 00:01:27,150 I hate formalities, anyway. 30 00:01:28,390 --> 00:01:31,350 Nice to meet you. I'm Celia Clare. 31 00:01:31,350 --> 00:01:33,320 I've heard about you from Rio. 32 00:01:33,320 --> 00:01:35,630 So you must be his sister. 33 00:01:35,630 --> 00:01:37,330 Y-Yes. 34 00:01:38,830 --> 00:01:42,020 Um, this might be so sudden, 35 00:01:42,020 --> 00:01:46,750 but can I touch your beautiful tail just for a bit? 36 00:01:46,750 --> 00:01:49,510 Huh? O-Okay. 37 00:01:49,510 --> 00:01:52,470 Wow, so fluffy... 38 00:01:52,470 --> 00:01:54,390 I guess she likes fluffy stuff? 39 00:01:54,390 --> 00:01:55,900 I bet she does. 40 00:01:55,900 --> 00:01:57,260 Celia... 41 00:01:58,810 --> 00:02:00,770 Then, this might be paradise! 42 00:02:00,770 --> 00:02:01,680 Huh? 43 00:02:02,190 --> 00:02:03,410 Did she just... 44 00:02:03,410 --> 00:02:06,520 ...speak Japanese to us? 45 00:02:06,520 --> 00:02:09,780 Yes! I'm also like my brother. 46 00:02:10,220 --> 00:02:12,640 I have memories from my previous life, 47 00:02:13,100 --> 00:02:14,480 so I... 48 00:02:15,010 --> 00:02:18,380 I want to be a candidate as your Strahl language teacher! 49 00:02:19,100 --> 00:02:20,980 Are you sure, Latifa? 50 00:02:20,980 --> 00:02:22,870 Yeah, that's what I've decided. 51 00:02:23,300 --> 00:02:27,130 I've also told the others, including the elders. 52 00:02:28,130 --> 00:02:32,830 I know what it feels like to end up in a strange world. 53 00:02:38,430 --> 00:02:41,780 Also, I'm your sister. 54 00:02:42,510 --> 00:02:44,820 I want to be of help to you. 55 00:02:45,470 --> 00:02:49,400 All right, I get it. Thanks, Latifa. 56 00:02:49,700 --> 00:02:50,740 I'm so happy. 57 00:02:53,170 --> 00:02:55,650 Apologies for the late introduction. 58 00:02:55,650 --> 00:03:00,250 Alongside Latifa, in order for you all to get used to life in the village quickly, 59 00:03:00,250 --> 00:03:02,040 we'd like to help with this. 60 00:03:02,040 --> 00:03:03,890 My name is Sara. 61 00:03:03,890 --> 00:03:05,260 I'm Orphia. 62 00:03:05,260 --> 00:03:06,540 Alma here. 63 00:03:06,880 --> 00:03:08,490 Nice to meet you. 64 00:03:08,490 --> 00:03:12,740 Oh, I'm Aki Sendo, and this is my brother. 65 00:03:13,460 --> 00:03:14,800 I'm Masato. 66 00:03:15,310 --> 00:03:19,300 I'm Miharu Ayase. Pleasure to meet you. 67 00:03:19,730 --> 00:03:21,350 So she's... 68 00:03:21,780 --> 00:03:24,170 ...my brother's crush... 69 00:03:38,820 --> 00:03:44,540 SEIREI GENSOUKI - SPIRIT CHRONICLES SEASON 2 70 00:04:44,750 --> 00:04:46,580 This is soothing... 71 00:04:46,580 --> 00:04:48,230 That tickles! 72 00:04:48,860 --> 00:04:52,070 This is the best... 73 00:04:55,320 --> 00:04:56,110 WELCOME HOME 74 00:04:56,110 --> 00:04:59,660 Well, then, all the villagers are waiting for you, 75 00:04:59,660 --> 00:05:01,130 so I'll take you to them. 76 00:05:07,700 --> 00:05:10,920 Could it be that they... 77 00:05:11,440 --> 00:05:13,170 ...are afraid of us? 78 00:05:14,910 --> 00:05:17,310 You have a scary face, after all. 79 00:05:17,310 --> 00:05:18,420 How come? 80 00:05:18,790 --> 00:05:20,510 You siblings are on great terms, I see. 81 00:05:20,510 --> 00:05:21,470 No way! 82 00:05:21,470 --> 00:05:23,430 See, you're so in sync! 83 00:05:25,340 --> 00:05:29,180 This village is quite estranged to humans. 84 00:05:29,180 --> 00:05:31,560 I think it's rare for them to see one. 85 00:05:39,210 --> 00:05:40,610 Hello. 86 00:05:41,020 --> 00:05:41,840 Uh... 87 00:05:41,840 --> 00:05:43,020 What's up? 88 00:05:47,520 --> 00:05:49,710 Looks like she's never seen your uniform. 89 00:05:49,710 --> 00:05:50,450 Huh? 90 00:05:51,120 --> 00:05:52,620 Does it look weird? 91 00:05:52,620 --> 00:05:57,710 We're about to meet the elders, so I thought I should dress formally... 92 00:05:57,710 --> 00:06:00,130 It's not weird. 93 00:06:00,130 --> 00:06:02,490 She thinks it's cute! 94 00:06:02,490 --> 00:06:04,890 That's great to hear. 95 00:06:05,230 --> 00:06:07,600 I also like your ears. 96 00:06:07,970 --> 00:06:09,650 They're so cute. 97 00:06:30,800 --> 00:06:33,630 Um, so... 98 00:06:33,630 --> 00:06:37,520 Can I call you Sis Miharu? 99 00:06:37,520 --> 00:06:38,540 Of course. 100 00:06:38,890 --> 00:06:41,670 Can I call you Latifa too? 101 00:06:42,780 --> 00:06:47,050 Yeah! Tell me a lot about you from now on! 102 00:06:47,050 --> 00:06:48,330 Gladly! 103 00:06:48,330 --> 00:06:51,110 Mind if I join in as well? 104 00:06:51,110 --> 00:06:52,240 Me too! 105 00:06:53,120 --> 00:06:54,060 Of course! 106 00:06:54,900 --> 00:06:56,810 Let's get along well together! 107 00:06:58,530 --> 00:07:01,390 Whoa! This is a feast! 108 00:07:01,390 --> 00:07:04,970 Masato, don't get too excited, it's embarrassing. 109 00:07:04,970 --> 00:07:09,160 It's a welcome party, so there's no need for formalities. 110 00:07:13,160 --> 00:07:15,920 I didn't think they'd prepare a welcoming committee for us. 111 00:07:15,920 --> 00:07:17,390 How delightful. 112 00:07:17,390 --> 00:07:20,490 Not to mention, there's a lot of fluffy people... 113 00:07:20,490 --> 00:07:22,610 Celia, you keep talking about that... 114 00:07:22,610 --> 00:07:25,550 I've learned another side of you today. 115 00:07:26,260 --> 00:07:31,510 Lady Aishia, we Spirit people are most glad to see you again. 116 00:07:31,510 --> 00:07:33,290 Welcome back. 117 00:07:35,220 --> 00:07:38,270 Also, the children from another world, and Celia. 118 00:07:38,270 --> 00:07:41,270 Welcome to the Spirit village. 119 00:07:42,510 --> 00:07:47,260 You may be otherworldly, but you really look just like humans. 120 00:07:47,260 --> 00:07:50,940 Don't stare at them with such a stern look. 121 00:07:50,940 --> 00:07:53,540 Our guests are getting scared. 122 00:07:58,140 --> 00:08:00,790 It's been a while, Aishia, Rio. 123 00:08:00,790 --> 00:08:01,750 Yeah. 124 00:08:01,750 --> 00:08:03,170 Lady Dryas... 125 00:08:03,510 --> 00:08:04,180 Whoa... 126 00:08:04,180 --> 00:08:05,050 Amazing! 127 00:08:06,030 --> 00:08:07,810 Lady Dryas! 128 00:08:07,810 --> 00:08:09,180 It's really her! 129 00:08:09,180 --> 00:08:13,060 Well, then, to celebrate our new encounter... 130 00:08:13,060 --> 00:08:14,100 Let's have a toast. 131 00:08:14,100 --> 00:08:15,560 Cheers! 132 00:08:15,560 --> 00:08:17,730 All right, time to drink and scream our lungs out! 133 00:08:17,730 --> 00:08:18,520 Yay! 134 00:08:23,770 --> 00:08:26,240 I'm so happy! Thanks! 135 00:08:26,240 --> 00:08:29,050 The otherworldly people's od is something else. 136 00:08:29,050 --> 00:08:30,390 That looks tasty... 137 00:08:30,390 --> 00:08:31,490 It does. 138 00:08:31,490 --> 00:08:32,370 Huh? 139 00:08:32,710 --> 00:08:34,240 Sis Aki. 140 00:08:34,240 --> 00:08:35,850 There's inari sushi here. 141 00:08:35,850 --> 00:08:38,370 Quit with the joking... 142 00:08:38,700 --> 00:08:39,830 There really is! 143 00:08:40,230 --> 00:08:41,880 I made it! 144 00:08:42,260 --> 00:08:46,060 I thought it'd be nostalgic for you. Feel free to have a bite. 145 00:08:46,060 --> 00:08:47,130 Yeah! 146 00:08:47,130 --> 00:08:48,900 Thanks for the food! 147 00:08:50,590 --> 00:08:52,090 So good! 148 00:08:52,500 --> 00:08:54,340 Glad to hear that! 149 00:09:00,560 --> 00:09:04,980 Haruto is really liked by everyone for his kindness... 150 00:09:04,980 --> 00:09:06,640 He really is a good brother. 151 00:09:06,640 --> 00:09:09,680 That's right! He's my pride of a brother! 152 00:09:10,370 --> 00:09:11,740 I envy you... 153 00:09:12,110 --> 00:09:12,770 Huh? 154 00:09:13,300 --> 00:09:16,160 I want to meet my brother soon. 155 00:09:16,940 --> 00:09:19,140 Where could he be right now? 156 00:09:19,140 --> 00:09:21,030 I want to find him... 157 00:09:21,500 --> 00:09:25,860 I want to be able to speak the local language quickly. 158 00:09:26,550 --> 00:09:28,110 I'll do my best learning it. 159 00:09:28,690 --> 00:09:29,510 Sure. 160 00:09:34,310 --> 00:09:36,100 We're here. 161 00:09:36,100 --> 00:09:39,020 This will be your home from now on. 162 00:09:39,020 --> 00:09:39,950 Whoa! 163 00:09:39,950 --> 00:09:41,010 So big! 164 00:09:41,010 --> 00:09:42,060 So pretty! 165 00:09:42,060 --> 00:09:43,270 How beautiful. 166 00:09:43,600 --> 00:09:45,900 As for you three... 167 00:09:45,900 --> 00:09:48,000 Feel free to use this room. 168 00:09:48,000 --> 00:09:48,950 Wow! 169 00:09:48,950 --> 00:09:50,150 Thanks. 170 00:09:50,560 --> 00:09:53,110 I'm sure you all must be tired, 171 00:09:53,110 --> 00:09:55,380 so why don't you jump in the open air bath? 172 00:09:55,380 --> 00:09:57,660 Feel free to get some rest. 173 00:09:58,190 --> 00:09:59,140 That's what they said. 174 00:09:59,140 --> 00:10:02,040 Open air bath? Sweet! 175 00:10:03,040 --> 00:10:05,950 This is the best... 176 00:10:07,250 --> 00:10:09,340 This is soothing. 177 00:10:09,340 --> 00:10:10,970 That tickles! 178 00:10:19,610 --> 00:10:20,500 Tch... 179 00:10:21,200 --> 00:10:23,710 Why did I lose... 180 00:10:24,220 --> 00:10:26,080 Rock, paper, scissors! 181 00:10:27,120 --> 00:10:28,650 I won! 182 00:10:29,070 --> 00:10:31,280 We'll go on first, then. 183 00:10:31,280 --> 00:10:33,930 Had I asked you for help, 184 00:10:33,930 --> 00:10:36,180 I would've won... 185 00:10:36,180 --> 00:10:37,280 I wonder. 186 00:10:38,100 --> 00:10:39,450 Want to try? 187 00:10:39,840 --> 00:10:41,660 Rock, paper, scissors! 188 00:10:46,040 --> 00:10:48,030 I can see the stars. 189 00:10:48,030 --> 00:10:50,050 You're right. It's so amazing. 190 00:10:50,970 --> 00:10:54,710 We really have come to an extraordinary place. 191 00:10:57,230 --> 00:11:00,330 Can we go back... someday? 192 00:11:01,360 --> 00:11:02,060 Yeah. 193 00:11:02,390 --> 00:11:04,860 I'm sure, one day... 194 00:11:10,870 --> 00:11:13,820 Why are you so strong, Bro? 195 00:11:13,820 --> 00:11:14,420 Huh? 196 00:11:15,220 --> 00:11:18,800 I mean, you always look so strong in every battle. 197 00:11:18,800 --> 00:11:20,330 Why's that? 198 00:11:20,680 --> 00:11:23,390 That's not true. It's just... 199 00:11:26,690 --> 00:11:28,850 I have something I must do. 200 00:11:29,550 --> 00:11:31,490 Something you must do? 201 00:11:32,020 --> 00:11:32,780 Yeah. 202 00:11:33,200 --> 00:11:35,690 For that, I just have to become stronger. 203 00:11:39,010 --> 00:11:40,470 I want to become stronger too. 204 00:11:42,010 --> 00:11:46,080 I want to become stronger and protect the girls! 205 00:11:47,110 --> 00:11:48,430 I see. 206 00:11:49,660 --> 00:11:53,010 Bro! We're done bathing! 207 00:11:53,010 --> 00:11:54,030 Let's go. 208 00:11:54,030 --> 00:11:54,740 Okay. 209 00:12:00,740 --> 00:12:04,080 SEIREI GENSOUKI - SPIRIT CHRONICLES SEASON 2 210 00:12:20,140 --> 00:12:22,730 Master, good morning. 211 00:12:22,730 --> 00:12:23,670 Rio... 212 00:12:24,180 --> 00:12:25,140 Morning. 213 00:12:25,510 --> 00:12:26,780 You're up early. 214 00:12:26,780 --> 00:12:27,970 Yes. 215 00:12:27,970 --> 00:12:31,610 This place has the freshest air, it feels great. 216 00:12:32,410 --> 00:12:35,070 Thanks to that, I could get up early and be so refreshed. 217 00:12:35,070 --> 00:12:36,400 Is that so? 218 00:12:36,400 --> 00:12:37,570 Master. 219 00:12:37,890 --> 00:12:39,340 I'm really sorry. 220 00:12:42,060 --> 00:12:44,080 I've kept you waiting for so long. 221 00:12:44,500 --> 00:12:47,120 Thanks to Latifa and the others, 222 00:12:47,120 --> 00:12:49,620 Miharu and the siblings could get used to life here... 223 00:12:49,620 --> 00:12:52,580 ...more quickly than I had predicted, so... 224 00:12:53,090 --> 00:12:56,490 Let's send a letter to your parents now. 225 00:12:57,670 --> 00:12:59,840 Thank you, but... 226 00:12:59,840 --> 00:13:01,460 Aren't you forcing yourself? 227 00:13:01,460 --> 00:13:03,500 What do you mean? 228 00:13:03,500 --> 00:13:06,630 I know that you're doing your best... 229 00:13:06,630 --> 00:13:11,310 ...to get them back to their original world. 230 00:13:11,310 --> 00:13:13,860 I also want to support you for that. 231 00:13:13,860 --> 00:13:14,860 But... 232 00:13:15,180 --> 00:13:16,880 What about you? 233 00:13:16,880 --> 00:13:18,270 Me? 234 00:13:18,730 --> 00:13:22,610 You said you could build a grave for your parents, 235 00:13:23,010 --> 00:13:25,040 but there's still something else... 236 00:13:25,040 --> 00:13:28,980 Like, um... with you saving me, 237 00:13:28,980 --> 00:13:32,620 am I getting in the way of something you wanted to do? 238 00:13:33,750 --> 00:13:35,760 That's why you shouldn't worry about me... 239 00:13:36,240 --> 00:13:38,560 Thank you for your concern. 240 00:13:38,560 --> 00:13:43,140 Sure, there's something I have to do, but... 241 00:13:43,570 --> 00:13:45,630 You're not in my way at all. 242 00:13:46,380 --> 00:13:47,930 Back then... 243 00:13:50,600 --> 00:13:53,940 I really wanted to save you more than anything. 244 00:13:54,350 --> 00:13:55,840 Rio... 245 00:13:55,840 --> 00:13:58,110 That goes the same with returning those three. 246 00:13:58,660 --> 00:14:00,600 That's why when we send the letter, 247 00:14:00,600 --> 00:14:03,500 I mean for us to gather some info on the heroes, 248 00:14:03,500 --> 00:14:05,520 and head to Rodania. 249 00:14:06,870 --> 00:14:10,370 All right. Thanks for telling me. 250 00:14:10,810 --> 00:14:15,330 If there's anything I can help, feel free to ask. 251 00:14:15,710 --> 00:14:21,730 After all, I'm the magician with the most mana in the entire Beltrum! 252 00:14:21,730 --> 00:14:22,940 That's amazing. 253 00:14:22,940 --> 00:14:24,470 You don't believe me, do you? 254 00:14:24,470 --> 00:14:25,800 I do! 255 00:14:28,700 --> 00:14:30,680 No matter what happens, 256 00:14:30,680 --> 00:14:32,690 I'm always on your side. 257 00:14:44,280 --> 00:14:48,910 Bro, Sis Celia, Sis Aishia. 258 00:14:49,310 --> 00:14:50,610 Have a safe trip! 259 00:14:50,610 --> 00:14:51,300 Yeah. 260 00:14:51,300 --> 00:14:52,450 We're off now. 261 00:14:52,450 --> 00:14:53,160 Yeah. 262 00:14:53,450 --> 00:14:55,330 Leave everything here to us! 263 00:14:55,330 --> 00:14:56,310 Thanks. 264 00:14:57,150 --> 00:14:59,750 No need to worry about us. 265 00:14:59,750 --> 00:15:03,540 Also, it seems like Miharu wants to give you something. 266 00:15:04,500 --> 00:15:06,180 Um... 267 00:15:06,750 --> 00:15:11,120 I made you lunch, so feel free to eat it. 268 00:15:11,460 --> 00:15:13,140 Thank you. 269 00:15:14,030 --> 00:15:16,950 You were up so early, so this must be hard. 270 00:15:16,950 --> 00:15:17,930 Not at all. 271 00:15:18,330 --> 00:15:22,270 We've always left ourselves to you. 272 00:15:22,270 --> 00:15:26,610 And you're also heading back to Strahl for us... 273 00:15:27,180 --> 00:15:30,740 This is the only thing I can do for you... 274 00:15:31,310 --> 00:15:33,060 Don't worry about it. 275 00:15:33,410 --> 00:15:35,870 I'm doing this because I want to. 276 00:15:36,460 --> 00:15:38,130 Thank you. 277 00:15:38,130 --> 00:15:42,100 I'll definitely return the favour someday. 278 00:15:42,450 --> 00:15:44,480 This lunch is more than enough. 279 00:15:44,880 --> 00:15:46,130 I'll make sure to eat it. 280 00:15:46,130 --> 00:15:48,420 I hope it suits your taste. 281 00:15:48,420 --> 00:15:52,260 It's okay. I love your cooking, after all. 282 00:15:54,180 --> 00:15:57,700 Miharu worked hard making that. 283 00:15:57,700 --> 00:16:01,150 She looks like a proper wife! 284 00:16:01,590 --> 00:16:03,900 Until you're back, 285 00:16:03,900 --> 00:16:06,470 I'll work hard here! 286 00:16:06,470 --> 00:16:07,330 Sure. 287 00:16:11,980 --> 00:16:14,070 We're off, then. 288 00:16:14,070 --> 00:16:15,990 Let's go, Master Celia, 289 00:16:15,990 --> 00:16:17,120 Aishia. 290 00:16:21,430 --> 00:16:23,970 Safe trip! 291 00:16:24,970 --> 00:16:28,030 I pray for their safety... 292 00:16:33,230 --> 00:16:36,230 All right, until they're back, 293 00:16:36,930 --> 00:16:40,740 let's surprise them with Strahl language! 294 00:16:41,100 --> 00:16:42,590 We'll start our class now! 295 00:16:42,590 --> 00:16:43,730 Yeah! 296 00:16:43,980 --> 00:16:45,840 BELTRUM KINGDOM, RODANIA TERRITORY, 297 00:16:45,840 --> 00:16:47,350 BELONGING TO MARQUESS RODAN Without further ado, 298 00:16:47,350 --> 00:16:53,490 we'd like for you, Master Hiroaki Sakata, a fellow Hero, to attend the evening party... 299 00:16:54,010 --> 00:16:58,250 I am here on behalf of the King to deliver this invitation. 300 00:16:58,250 --> 00:17:01,650 Of course, this also extends to Princess Flora, Duke Huguenot, 301 00:17:01,650 --> 00:17:04,000 and also Lady Roanna. 302 00:17:04,000 --> 00:17:06,610 I'd love to attend the party, 303 00:17:06,610 --> 00:17:10,890 but it's all up to Master Hiroaki's will. 304 00:17:11,290 --> 00:17:14,010 We still have time until the evening party. 305 00:17:14,400 --> 00:17:17,270 I don't mean to have you rush the answer. 306 00:17:18,100 --> 00:17:20,270 Please think about this carefully. 307 00:17:20,270 --> 00:17:23,520 Even her voice is so cute... 308 00:17:24,080 --> 00:17:26,540 Flora and Roanna are some high level stuff, 309 00:17:26,540 --> 00:17:30,340 but the plot with the duchess of another country really takes the cake. 310 00:17:31,030 --> 00:17:34,170 Man, we've got ourselves a star performer here, for real! 311 00:17:35,570 --> 00:17:38,480 Um, Master Hiroaki? 312 00:17:41,290 --> 00:17:43,900 So it's a party to announce the hero there? 313 00:17:44,270 --> 00:17:46,800 Very well, I'll attend it. 314 00:17:47,190 --> 00:17:49,270 You're coming as well, right, Liselotte? 315 00:17:49,270 --> 00:17:50,960 I mean to, yes. 316 00:17:50,960 --> 00:17:54,050 Then it's settled. I'm attending it. 317 00:17:55,380 --> 00:17:58,560 I'm sure His Majesty will be happy. 318 00:17:58,560 --> 00:18:00,310 On the night of the party, 319 00:18:00,310 --> 00:18:02,810 I can't wait to see the Hero's face... 320 00:18:02,810 --> 00:18:05,010 I'm looking forward to it. 321 00:18:08,740 --> 00:18:11,190 Haruto, we're at Creia. 322 00:18:11,190 --> 00:18:11,860 Yeah. 323 00:18:14,110 --> 00:18:15,890 BELTRUM KINGDOM, CREIA TERRITORY, So this is your homeland... 324 00:18:15,890 --> 00:18:17,870 BELONGING TO COUNT CLAIRE So this is your homeland... 325 00:18:17,870 --> 00:18:20,620 Yes, and that house... 326 00:18:21,360 --> 00:18:23,660 ...is where I grew up. 327 00:18:24,120 --> 00:18:28,310 There's a hidden passage in the garden leading to the manor. 328 00:18:28,310 --> 00:18:30,880 Only my family knows about it. 329 00:18:30,880 --> 00:18:33,780 I think we can deliver the letter through there. 330 00:18:38,610 --> 00:18:40,250 Can we make it from here? 331 00:18:40,250 --> 00:18:41,100 Yes. 332 00:18:41,590 --> 00:18:42,510 It's over there. 333 00:18:43,300 --> 00:18:45,460 There's risks of us being spotted, 334 00:18:46,510 --> 00:18:49,680 so I'll use a spirit technique to hide us. 335 00:18:49,680 --> 00:18:52,110 I'll use the spirit technique. 336 00:18:52,110 --> 00:18:53,650 Excuse me. 337 00:19:00,720 --> 00:19:03,370 Master, before the guard comes back, 338 00:19:03,370 --> 00:19:05,680 please release the entrance's lock. 339 00:19:05,680 --> 00:19:06,910 Leave it to me. 340 00:19:07,810 --> 00:19:08,840 There it is. 341 00:19:09,360 --> 00:19:10,560 I'll help. 342 00:19:10,560 --> 00:19:11,800 Thanks. 343 00:19:28,030 --> 00:19:29,650 We've been found. 344 00:19:29,650 --> 00:19:30,790 Let's hurry. 345 00:19:30,790 --> 00:19:31,490 Yes. 346 00:19:34,950 --> 00:19:36,490 What's the meaning of this? 347 00:19:36,890 --> 00:19:39,750 There's no way an outsider would be able to come here. 348 00:19:42,800 --> 00:19:43,670 Master. 349 00:19:47,920 --> 00:19:49,710 Is it you, Celia? 350 00:19:50,560 --> 00:19:51,980 Are you Celia? 351 00:19:55,970 --> 00:19:58,730 Dear Father and Mother, 352 00:19:59,430 --> 00:20:00,470 it is me, Celia. 353 00:20:01,340 --> 00:20:04,930 I am sorry for making you worry. 354 00:20:05,310 --> 00:20:07,250 But please do not worry. 355 00:20:07,690 --> 00:20:11,290 I can now live safely and peacefully... 356 00:20:11,290 --> 00:20:14,940 ...with people I trust. 357 00:20:15,660 --> 00:20:20,450 I may be a disobedient daughter for abandoning my marriage with the Arbor family, 358 00:20:21,050 --> 00:20:23,150 but I really wanted to convey this. 359 00:20:24,050 --> 00:20:27,370 However, I will surely see you again. 360 00:20:27,370 --> 00:20:30,000 I will explain everything to you when that happens. 361 00:20:30,790 --> 00:20:31,910 Until then... 362 00:20:32,410 --> 00:20:36,210 Please take care of yourself. 363 00:20:37,200 --> 00:20:40,180 With thanks for the love and kindness, 364 00:20:40,180 --> 00:20:41,940 you always give me, 365 00:20:42,560 --> 00:20:44,050 Celia Claire. 366 00:20:45,740 --> 00:20:48,390 Celia! Celia! 367 00:20:48,790 --> 00:20:50,100 Celia! 368 00:20:50,100 --> 00:20:52,790 Count Roland! What's going on? 369 00:20:52,790 --> 00:20:53,630 No... 370 00:20:54,110 --> 00:20:55,360 It's nothing. 371 00:20:56,310 --> 00:20:58,350 You're no disobedient daughter of mine. 372 00:20:58,830 --> 00:21:02,770 Let's meet again, Celia. Promise me. 373 00:21:03,820 --> 00:21:05,790 Are you sure you don't want to meet them? 374 00:21:06,230 --> 00:21:07,200 Yes. 375 00:21:07,710 --> 00:21:10,330 This is fine. 376 00:21:10,670 --> 00:21:11,740 All right. 377 00:21:12,470 --> 00:21:14,700 Thank you, Rio. 378 00:21:15,210 --> 00:21:16,850 Let's go see them again. 379 00:21:17,250 --> 00:21:19,190 Face to face, next time. 380 00:21:19,910 --> 00:21:21,170 I'm sure you can someday. 381 00:21:21,540 --> 00:21:22,230 Yeah. 382 00:21:23,030 --> 00:21:25,060 Yeah, I guess. 383 00:21:25,700 --> 00:21:27,510 We're off to Rodania next, then. 384 00:21:27,970 --> 00:21:28,780 Right we are. 385 00:23:03,700 --> 00:23:07,820 Lady Liselotte, we're almost at Amande. 386 00:23:07,820 --> 00:23:09,780 Thanks, Aria. 387 00:23:14,750 --> 00:23:15,710 What's going on? 388 00:23:15,710 --> 00:23:17,700 We'll investigate right away. 389 00:23:17,700 --> 00:23:19,820 Natalie, Cosette! 390 00:23:20,220 --> 00:23:21,730 Lady Liselotte! 391 00:23:21,730 --> 00:23:23,760 Chloe! What's happening?! 392 00:23:23,760 --> 00:23:25,190 It's a dragon! 393 00:23:25,190 --> 00:23:27,180 A black dragon is coming! 394 00:23:27,180 --> 00:23:28,340 A dragon? 395 00:23:28,340 --> 00:23:32,930 We're going to perform an emergency landing on the nearest city! 396 00:23:40,070 --> 00:23:40,970 NEXT EPISODE: THE BRAVE AND THE HERO 397 00:23:40,970 --> 00:23:42,670 NEXT EPISODE: THE BRAVE AND THE HERO The Brave and the Hero. 398 00:23:42,670 --> 00:23:45,070 NEXT EPISODE: THE BRAVE AND THE HERO 399 00:23:45,070 --> 00:23:47,770 SEIREI GENSOUKI - SPIRIT CHRONICLES SEASON 2 400 00:23:47,770 --> 00:23:51,150 ILLUSTRATED BY: FUTAGO MINAZUKI