1 00:00:00,880 --> 00:00:03,930 خوبه‏!‏ بگیر 2 00:00:03,930 --> 00:00:06,440 بیاین.‏ مراقب باشین‏!‏ 3 00:00:07,110 --> 00:00:09,690 بگیرش‏.‏ عالیه‏!‏ 4 00:00:12,670 --> 00:00:14,150 هایاته دونو 5 00:00:14,150 --> 00:00:18,610 به لطف شما‏،‏ گون و افرادش دستگیر 6 00:00:18,610 --> 00:00:21,550 و کاروان ما میتونه در 7 00:00:21,980 --> 00:00:24,360 بعنوان کسی که به امپراتوری خدمت میکنه 8 00:00:24,810 --> 00:00:27,020 ازم انتظار میره وظایفمو انجام بدم 9 00:00:28,730 --> 00:00:34,650 من به صداقت شما اعتماد دارم 10 00:00:35,250 --> 00:00:37,090 هر کمکی بتونم میکنم 11 00:00:37,570 --> 00:00:39,570 این نامه برای پدر محترمتونه 12 00:00:39,910 --> 00:00:42,550 اینو از طرف من به گوکی دونو برسونین 13 00:00:42,990 --> 00:00:43,930 برای پدرمه؟ 14 00:00:44,730 --> 00:00:46,450 این نامه ی خیلی مهمیه 15 00:00:46,450 --> 00:00:49,520 اگه شخصاً بدستش برسونین 16 00:00:49,870 --> 00:00:50,930 درک میکنم 17 00:00:51,430 --> 00:00:53,950 من باید برای ارزیابی مالیات 18 00:00:54,290 --> 00:00:56,220 پس تا اتمام کار به پایتخت سلطنتی برنمیگردم 19 00:00:56,650 --> 00:00:57,690 اما قول میدم 20 00:00:58,110 --> 00:00:59,530 این قابل قبوله؟ 21 00:00:59,530 --> 00:01:01,030 متشکرم 22 00:01:04,210 --> 00:01:06,710 سفر به سلامت‏!‏ 23 00:01:10,850 --> 00:01:12,630 این شد که ما ‏.‏‏.‏‏.‏ 24 00:01:13,300 --> 00:01:15,530 باهمدیگه سفر کردیم و 25 00:01:17,050 --> 00:01:19,970 { 26 00:01:18,720 --> 00:01:23,630 ما تا چند روز بعد به پایتختِ 27 00:01:41,990 --> 00:01:45,160 { 28 00:01:41,990 --> 00:01:45,160 { 29 00:02:56,130 --> 00:03:00,530 { 30 00:02:56,130 --> 00:03:00,530 { 31 00:03:00,900 --> 00:03:02,780 اینجا جاییه که میمونیم 32 00:03:02,780 --> 00:03:04,650 اگه گُم بشین‏،‏ نمیتونین برگردین 33 00:03:04,650 --> 00:03:08,640 پس وقتی محل رو ترک میکنین مطمئن بشین 34 00:03:09,870 --> 00:03:12,820 باید برم بیرون‏،‏ پس 35 00:03:13,590 --> 00:03:15,550 ریو‏،‏ شین‏،‏ میخواین با من بیاین؟ 36 00:03:15,550 --> 00:03:16,670 بله 37 00:03:16,670 --> 00:03:17,960 حتی من؟ 38 00:03:23,530 --> 00:03:24,340 بیاین 39 00:03:32,720 --> 00:03:34,320 عوضیا 40 00:03:34,320 --> 00:03:36,580 داشتم فکر میکردم داری میکشیشون 41 00:03:36,580 --> 00:03:38,540 پایان چندان رضایت بخشی نیس‏،‏ نه؟ 42 00:03:48,180 --> 00:03:49,500 بیخیال بابا 43 00:03:49,500 --> 00:03:53,570 اینقدر افسرده نباش 44 00:03:53,570 --> 00:03:56,770 دیگه بس کن استاد شکار‏!‏ 45 00:03:56,770 --> 00:03:59,760 سه کاسه ی بزرگِ کاموتان‏!‏ 46 00:04:00,860 --> 00:04:03,130 این کاموتان ـه؟ 47 00:04:03,130 --> 00:04:07,280 ها؟ ریو‏،‏ تا حالا کاموتان نخوردی؟ 48 00:04:07,280 --> 00:04:08,990 آ نه راستش 49 00:04:08,990 --> 00:04:11,510 خب پس‏،‏ با اشتیاق شروع کن 50 00:04:11,510 --> 00:04:14,670 اولین بار که اینو میخوردی 51 00:04:14,670 --> 00:04:15,600 گمونم ‏.‏‏.‏‏.‏ 52 00:04:16,110 --> 00:04:20,440 با کاموتان، با ملچ ملوچ خوردنش یه 53 00:04:21,020 --> 00:04:23,220 زودباش ریو‏.‏ اگه نخوریش خمیر میشه 54 00:04:23,800 --> 00:04:25,980 باشه‏.‏ با اجازه 55 00:04:31,070 --> 00:04:32,200 خوشمزه س‏!‏ 56 00:04:32,650 --> 00:04:34,200 واقعا؟ 57 00:04:34,570 --> 00:04:35,870 بله‏!‏ 58 00:04:39,030 --> 00:04:40,840 متشکرم که اومدین‏!‏ 59 00:04:41,170 --> 00:04:42,230 هی‏!‏ 60 00:04:42,230 --> 00:04:44,270 بابت کاری که برای 61 00:04:44,270 --> 00:04:45,180 چی؟ 62 00:04:50,620 --> 00:04:51,510 راستی 63 00:04:52,430 --> 00:04:56,690 باید سایو حتما از این بخوره 64 00:05:03,030 --> 00:05:05,580 هرچی لازم داشتیم گرفتیم؟ 65 00:05:05,580 --> 00:05:08,570 بله‏.‏ ریو ساما خیلی ازت ممنونم‏!‏ 66 00:05:08,570 --> 00:05:12,200 اما از من بپرسی‏،‏ کسی که تا حالا 67 00:05:12,200 --> 00:05:14,200 نمیتونم تصور کنم همه 68 00:05:14,700 --> 00:05:17,990 اگه دوست داری‏،‏ بعداز این 69 00:05:17,990 --> 00:05:18,650 چی؟ 70 00:05:19,190 --> 00:05:23,460 شین سان ازمون خواست 71 00:05:23,740 --> 00:05:25,130 برادرم اینو گفت؟ 72 00:05:25,570 --> 00:05:27,730 اون گفت ازت خواسته درستش کنی 73 00:05:27,730 --> 00:05:31,010 اما تو باهاش درگیر شدی و گفتی که 74 00:05:31,010 --> 00:05:33,080 اون گفت میخواد مطمئن بشه 75 00:05:33,080 --> 00:05:35,490 راستش‏،‏ اون خیلی شکموئه 76 00:05:35,880 --> 00:05:40,270 اما سایو سان من فکر میکنم اون فقط 77 00:05:40,830 --> 00:05:41,590 چی؟ 78 00:05:42,180 --> 00:05:43,980 اون برادر خوبی نیس؟ 79 00:05:45,270 --> 00:05:46,320 بله 80 00:05:47,590 --> 00:05:49,220 بیا جلو‏،‏ برادر‏!‏ 81 00:05:49,220 --> 00:05:51,990 نظرت چیه برای دوست دخترِ 82 00:05:51,990 --> 00:05:54,700 ن‏-‏نه من دوست دخترش نیستم‏!‏ 83 00:05:54,700 --> 00:05:57,440 وای خدا‏!‏ تصور کردم خیلی بهم میاین 84 00:05:57,440 --> 00:06:00,470 خب پس نظرت درمورد 85 00:06:00,470 --> 00:06:02,710 کالاهای خوبی اینجا داریم 86 00:06:03,030 --> 00:06:06,440 درسته‏.‏ حالا که اینجاییم ‏.‏‏.‏‏.‏ 87 00:06:06,440 --> 00:06:09,220 سایو سان‏،‏ چیزی هس که بخوای؟ 88 00:06:09,480 --> 00:06:11,720 چی؟ ن‏-‏نه اصلا‏!‏ 89 00:06:12,070 --> 00:06:15,670 سایو سان همراه من خیلی 90 00:06:15,670 --> 00:06:17,050 اوم‏،‏ اوم 91 00:06:17,050 --> 00:06:21,730 بانو‏،‏ اینجور وقتا بدون ایراد گرفتن 92 00:06:21,730 --> 00:06:23,060 واقعا؟ 93 00:06:23,450 --> 00:06:25,830 خواهر‏،‏ توی تجارت خیلی خوب نیستی؟ 94 00:06:25,830 --> 00:06:26,990 ممنون‏!‏ 95 00:06:33,060 --> 00:06:35,930 وای خدا‏،‏ چه چشمای تیزی داری 96 00:06:35,930 --> 00:06:37,780 این یکی از بهترین کالاهامونه 97 00:06:38,590 --> 00:06:39,870 میخوای امتحانش کنی؟ 98 00:06:39,870 --> 00:06:40,790 چی؟ 99 00:06:42,470 --> 00:06:44,260 نظرت چیه‏،‏ برادر؟ 100 00:06:46,370 --> 00:06:47,630 واقعا بهت میاد 101 00:06:50,220 --> 00:06:53,100 نگفتم؟ روی سرت 102 00:06:53,100 --> 00:06:56,470 اما قیمتش یکم زیاده 103 00:06:56,470 --> 00:06:58,200 د‏-‏دو سکه ی نقره؟ 104 00:06:58,640 --> 00:06:59,790 باشه 105 00:07:00,230 --> 00:07:03,970 ر‏-‏ریو ساما‏،‏ اشکالی نداره‏!‏ 106 00:07:03,970 --> 00:07:06,860 شاید بتونم یکم تخفیف بدم 107 00:07:07,640 --> 00:07:09,860 هرگز نمیتونم بخاطر 108 00:07:11,180 --> 00:07:12,680 خیلی تحسین برانگیزه‏!‏ 109 00:07:12,680 --> 00:07:15,620 دراینصورت‏،‏ باید یکم 110 00:07:17,640 --> 00:07:18,740 خب‏،‏ بیا بریم 111 00:07:19,890 --> 00:07:21,790 آ خیلی ازت متشکرم‏!‏ 112 00:07:21,790 --> 00:07:22,830 بانوی جَوون‏!‏ 113 00:07:23,110 --> 00:07:24,990 تمام تلاشتو بکن که اونو مال خودت بکنی‏!‏ 114 00:07:24,990 --> 00:07:28,120 بنظر من‏،‏ سر اون مرد جَوون رقابت زیادی هست 115 00:07:31,910 --> 00:07:33,340 رذل کثیف‏!‏ ولم کن‏!‏ 116 00:07:33,660 --> 00:07:35,470 یه نفر نجاتش بده‏!‏ 117 00:07:37,540 --> 00:07:38,600 یالا‏!‏ برین کنار‏!‏ 118 00:07:40,850 --> 00:07:41,900 چی؟ 119 00:07:45,420 --> 00:07:47,360 سایو سان‏!‏ حالت خوبه؟ 120 00:07:47,890 --> 00:07:50,190 ب‏-‏بله‏،‏ خوبم 121 00:07:52,010 --> 00:07:53,200 کومونو ساما‏!‏ 122 00:07:54,950 --> 00:07:59,080 بنظر میرسه بیهوش شده اما 123 00:07:59,770 --> 00:08:02,850 م‏-‏معذرت میخوام‏.‏ بخاطر 124 00:08:03,750 --> 00:08:06,660 اگه میخوای عذرخواهی کنی 125 00:08:08,050 --> 00:08:09,380 چه اتفاقی افتاد؟ 126 00:08:09,380 --> 00:08:10,370 چی شده؟ 127 00:08:10,370 --> 00:08:11,090 راهو باز کنین‏!‏ 128 00:08:11,690 --> 00:08:13,420 بریم‏،‏ سایو سان 129 00:08:13,420 --> 00:08:16,150 چی؟ اما ‏.‏‏.‏‏.‏ مطمئنی؟ 130 00:08:16,150 --> 00:08:18,560 بله‏.‏ میخوام از هرگونه مشکلی اجتناب کنم 131 00:08:18,960 --> 00:08:20,720 لطفا صبرکن‏!‏ 132 00:08:21,890 --> 00:08:22,930 شما خوبین؟ 133 00:08:22,930 --> 00:08:24,190 صدمه ندیدین؟ 134 00:08:27,590 --> 00:08:29,420 کومونو تقریباً دزدیده شده بود؟ 135 00:08:30,100 --> 00:08:32,520 خوش شانس بودیم که موفق نشدن 136 00:08:32,520 --> 00:08:36,160 مرد جَوونی که کومونو رو 137 00:08:36,600 --> 00:08:38,900 بهم گفتن که بسرعت صحنه رو ترک کرد 138 00:08:39,620 --> 00:08:41,910 خب‏،‏ تو گفتی یه حرف خصوصی داشتی؟ 139 00:08:41,910 --> 00:08:43,050 بله 140 00:08:43,780 --> 00:08:47,420 یوبا دونو ازم خواست و 141 00:08:48,100 --> 00:08:51,420 ایشون گفتن که این یه نامه ی مهمه 142 00:08:51,420 --> 00:08:53,880 که اینطور‏.‏ از طرف یوبا دونو 143 00:08:59,290 --> 00:09:00,260 هایاته ‏.‏‏.‏‏.‏ 144 00:09:00,260 --> 00:09:01,080 بله؟ 145 00:09:01,810 --> 00:09:04,800 تو کسی به اسم ریو رو ملاقات کردی؟ 146 00:09:12,400 --> 00:09:14,060 ما برگشتیم‏!‏ 147 00:09:14,390 --> 00:09:16,410 هی‏،‏ کارت خوب بود 148 00:09:16,710 --> 00:09:19,660 داداش‏،‏ کاموتان خوشمزه بود‏!‏ 149 00:09:19,910 --> 00:09:20,640 ها؟ 150 00:09:21,430 --> 00:09:24,910 پس‏،‏ وقتی به روستا برگردیم 151 00:09:24,910 --> 00:09:26,820 اوم‏.‏ تلاشمو میکنم‏!‏ 152 00:09:27,180 --> 00:09:29,600 سایو چان‏،‏ کجا اون گل سر رو گرفتی؟ 153 00:09:29,600 --> 00:09:30,170 ها؟ 154 00:09:30,540 --> 00:09:32,330 اوه‏،‏ این‏،‏ چیز ‏.‏‏.‏‏.‏ 155 00:09:36,650 --> 00:09:38,930 من اینا رو میزارم یه گوشه ای 156 00:09:40,200 --> 00:09:41,240 ریو دونو‏!‏ 157 00:09:42,600 --> 00:09:43,920 هایاته دونو؟ 158 00:09:50,950 --> 00:09:53,920 من ساگا گوکی هستم 159 00:09:53,920 --> 00:09:55,650 کایوکو هستم 160 00:09:58,370 --> 00:10:02,070 ما زن و شوهریم و هر دو 161 00:10:02,640 --> 00:10:06,180 کاراسوکی آیامه ساما بودیم 162 00:10:07,420 --> 00:10:10,540 کاراسوکی ‏.‏‏.‏‏.‏ آیامه؟ 163 00:10:11,140 --> 00:10:13,790 تعجبت قابل فهمه 164 00:10:14,300 --> 00:10:21,050 ریو ساما‏،‏ مادرت عضوی از 165 00:10:21,050 --> 00:10:23,890 مادرم ‏.‏‏.‏‏.‏ سلطنتی ‏.‏‏.‏‏.‏؟ 166 00:10:28,790 --> 00:10:34,610 اول‏،‏ ریو ساما باید درمورد 167 00:10:35,510 --> 00:10:36,190 بله 168 00:10:37,780 --> 00:10:40,550 ماجرا بیست سال پیش اتفاق افتاد 169 00:10:40,550 --> 00:10:45,200 اون زمان‏،‏ امپراتوری کاراسوکی با 170 00:10:45,780 --> 00:10:48,190 زِن بعنوان یه سرباز داوطلب شد 171 00:10:49,040 --> 00:10:53,000 زِن در هنرهای ارواح 172 00:10:53,470 --> 00:10:57,640 سرورم پادشاه اونو زود 173 00:10:57,640 --> 00:11:01,310 او زمان‏،‏ اون همراه من بود 174 00:11:05,960 --> 00:11:08,730 مهارتهاش بی همتا بود 175 00:11:08,730 --> 00:11:09,740 بخاطر همین 176 00:11:09,740 --> 00:11:13,140 بشدت توصیه کردم که اون باید 177 00:11:19,290 --> 00:11:22,200 مطمئنم الان میتونی حدس بزنی 178 00:11:22,200 --> 00:11:24,450 ‏.‏‏.‏‏.‏ آیامه ساما بود 179 00:11:26,080 --> 00:11:30,330 آیامه ساما‏،‏ به زِن علاقمند شد 180 00:11:35,270 --> 00:11:40,320 و این زمانی بود که با امپراتوریِ 181 00:11:41,140 --> 00:11:43,290 در مراسم جشن آتش بس 182 00:11:43,290 --> 00:11:46,450 شاهزاده ای که بعنوان سفیر اومده بود 183 00:11:46,450 --> 00:11:48,800 و سعی کرد با مُلازمِش اونو بدزده 184 00:11:50,140 --> 00:11:52,820 زِن سر رسید و نقشه ـشونو ناکام گذاشت 185 00:11:53,150 --> 00:11:56,690 اما شاهزاده بخاطر موفق نشدن 186 00:11:57,360 --> 00:12:01,110 اگه آتش بس نهایی میشد 187 00:12:01,110 --> 00:12:05,100 و یه ازدواج سیاسی با آیامه ساما میشد 188 00:12:06,570 --> 00:12:10,190 حتی الان‏،‏ فکرشم خونمو به جوش میاره 189 00:12:10,700 --> 00:12:14,460 و بهمین دلیل مادرم و 190 00:12:15,700 --> 00:12:16,460 بله 191 00:12:17,090 --> 00:12:20,290 سرورم پادشاه این راز رو مخفی کرد 192 00:12:20,290 --> 00:12:22,450 و اون دو نفر کشورمونو ترک کردن 193 00:12:22,960 --> 00:12:26,000 و تا الان هیچ خبری 194 00:12:27,100 --> 00:12:30,300 اما امروز‏،‏ من از یوبا دونو 195 00:12:30,300 --> 00:12:33,730 و ریو ساما‏،‏ با نگاه به 196 00:12:34,370 --> 00:12:37,480 هیچ شکی نیس که تو پسر اونایی 197 00:12:37,480 --> 00:12:38,730 بله 198 00:12:40,370 --> 00:12:44,320 ریو ساما،‏ فردا به قصرمیای؟ 199 00:12:44,320 --> 00:12:45,280 چی؟ 200 00:12:45,280 --> 00:12:47,710 سرورم پادشاه و ملکه ‏.‏‏.‏‏.‏ 201 00:12:47,710 --> 00:12:51,950 ریو ساما‏،‏ آرزومه اونا رو ملاقات کنی 202 00:12:51,950 --> 00:12:54,300 ملاقات با اونا؟ 203 00:12:54,850 --> 00:12:57,710 لطفا‏.‏ لطفا التماست میکنم 204 00:13:00,670 --> 00:13:02,040 قبول میکنم 205 00:13:11,110 --> 00:13:13,310 پس تو ریویی؟ 206 00:13:14,020 --> 00:13:15,880 ملاقات با شما باعث افتخارمه‏،‏ سرورم 207 00:13:15,880 --> 00:13:19,560 پادشاه هومورا‏،‏ ملکه شیزوکو‏،‏ ریو هستم 208 00:13:20,060 --> 00:13:22,840 این یه ملاقات با نوه ی عزیزمونه 209 00:13:22,840 --> 00:13:25,700 ممکنه با ما کمتر رسمی باشی؟ 210 00:13:25,700 --> 00:13:27,320 بله لطفا 211 00:13:28,270 --> 00:13:32,180 اگه اجازه بدین ‏.‏‏.‏ تلاشمو میکنم 212 00:13:32,500 --> 00:13:35,060 اول‏،‏ روی صندلی میشینی؟ 213 00:13:35,060 --> 00:13:37,460 بله ممنون 214 00:13:37,820 --> 00:13:41,640 ریو‏،‏ واقعا شبیه آیامه هستی 215 00:13:43,450 --> 00:13:47,680 منم همین حسو به شما دارم‏،‏ 216 00:13:48,150 --> 00:13:50,100 وای‏،‏ اینطور فکر میکنی؟ 217 00:13:52,020 --> 00:13:54,990 ریو‏،‏ میشه به ما بگی؟ 218 00:13:54,990 --> 00:13:56,890 درمورد آیامه و زِن بگو 219 00:13:56,890 --> 00:13:57,730 بله 220 00:14:00,100 --> 00:14:04,480 میرم سر اصل مطلب 221 00:14:04,710 --> 00:14:10,000 مایلیم درمورد نحوه ی 222 00:14:11,940 --> 00:14:16,000 پدرم وقتی خیلی برای شناختنش 223 00:14:16,960 --> 00:14:20,460 مادرم از دسته آدمای مهربونی بود 224 00:14:21,780 --> 00:14:26,080 اون هیچوقت غم و اندوهشو 225 00:14:26,560 --> 00:14:30,970 ما اصلا ثروتمند نبودیم 226 00:14:31,390 --> 00:14:34,890 ولی وقتی 5سالم بود‏،‏ مادرم مُرد 227 00:14:35,210 --> 00:14:37,100 وقتی 5سالِت بود؟ 228 00:14:37,100 --> 00:14:39,620 آیامه چطور مُرد؟ 229 00:14:41,300 --> 00:14:45,780 اگه حقیقت رو بگم‏،‏ شنیدش 230 00:14:46,350 --> 00:14:48,780 با اینحال‏،‏ میخوایم بدونیم 231 00:14:49,920 --> 00:14:50,810 مادرم ‏.‏‏.‏‏.‏ 232 00:14:52,120 --> 00:14:53,340 کُشته شد ‏.‏‏.‏‏.‏ 233 00:14:54,410 --> 00:14:55,750 درست جلوی من 234 00:14:57,390 --> 00:15:00,610 شخصی که اونو کُشت 235 00:15:01,410 --> 00:15:04,180 ظاهرا اون با پدرم بعنوان 236 00:15:04,180 --> 00:15:07,050 بعداز مرگ پدرم‏،‏ اون 237 00:15:07,780 --> 00:15:09,280 اما اون روز ‏.‏‏.‏‏.‏ 238 00:15:10,690 --> 00:15:14,430 زود برمیگردم‏.‏ اگه کسی 239 00:15:16,970 --> 00:15:18,160 باشه‏!‏ 240 00:15:21,170 --> 00:15:23,980 ریو‏،‏ منم‏،‏ لوسیوس 241 00:15:23,980 --> 00:15:25,310 در رو باز میکنی؟ 242 00:15:35,760 --> 00:15:39,390 توی این دنیا‏،‏ شیاطین در 243 00:15:39,390 --> 00:15:41,460 تو حالا یکی از اونایی 244 00:15:42,040 --> 00:15:44,710 چیکار میکنی‏،‏ لوسیوس سان‏!‏؟ 245 00:15:46,800 --> 00:15:47,640 ریو‏!‏ 246 00:15:48,600 --> 00:15:52,550 باهاش چیکار کردی؟ 247 00:15:55,500 --> 00:15:56,550 ریو ‏.‏‏.‏‏.‏ 248 00:15:58,060 --> 00:16:00,520 مامان ‏.‏‏.‏‏.‏ 249 00:16:07,370 --> 00:16:10,030 این آخرین خاطره م از مادرمه 250 00:16:10,030 --> 00:16:11,320 این چطور ممکنه‏!‏؟ 251 00:16:14,770 --> 00:16:18,330 خب از اون به بعد چطور زندگی کردی؟ 252 00:16:21,430 --> 00:16:25,450 وقتی بیدار شدم‏،‏ توی 253 00:16:26,100 --> 00:16:28,620 اونجا موندم و بعنوان 254 00:16:29,770 --> 00:16:32,720 البته این فقط تا هفت سالگیم بود 255 00:16:32,720 --> 00:16:35,220 بعدش چه اتفاقی افتاد؟ 256 00:16:35,900 --> 00:16:38,270 یه حادثه اتفاق افتاد 257 00:16:38,270 --> 00:16:39,830 که یه عضو سلطنتی بود 258 00:16:40,860 --> 00:16:45,600 بعد توسط پادشاه بهم اجازه ی 259 00:16:45,600 --> 00:16:46,880 در امپراتوریِ ما 260 00:16:46,880 --> 00:16:50,170 ما یه مدرسه برای اشراف دربار 261 00:16:50,170 --> 00:16:52,570 هرکسی اطراف بود ‏،‏ رتبه ش مشابهِ من بود 262 00:16:52,570 --> 00:16:54,670 حتماً برات سخت بوده 263 00:16:54,670 --> 00:16:56,880 یکم باهام با خشونت رفتار میشد 264 00:16:57,260 --> 00:16:59,270 اما افرادی هم بودن 265 00:16:59,910 --> 00:17:04,220 بلطف اونا‏،‏ تونستم سرمو بالا بگیرم 266 00:17:05,480 --> 00:17:08,330 تا12سالگی توی اون مدرسه بودم 267 00:17:08,330 --> 00:17:12,680 بعد تصمیم گرفتم طبق قولی که با مادرم 268 00:17:14,300 --> 00:17:16,690 آیامه چنین قولی داده بود؟ 269 00:17:17,010 --> 00:17:22,060 هم تو هم آیامه باید از 270 00:17:22,390 --> 00:17:25,730 من فکر میکنم مادرم از شما سپاسگذار بود ‏.‏‏.‏‏.‏ 271 00:17:26,210 --> 00:17:28,280 که تونسته بود با پدرم ازدواج کنه 272 00:17:29,350 --> 00:17:33,280 برام معنی نداره که بخاطر 273 00:17:33,280 --> 00:17:34,630 که اینطور 274 00:17:35,250 --> 00:17:36,720 اما ریو ‏.‏‏.‏‏.‏ 275 00:17:36,720 --> 00:17:39,280 مردی که آیامه رو کُشت ‏.‏‏.‏‏.‏ 276 00:17:40,230 --> 00:17:42,330 فکر نکنم بتونم ببخشمش 277 00:17:42,330 --> 00:17:44,660 اون مرد کسیه که 278 00:17:44,660 --> 00:17:48,290 پس‏،‏ امیدواری انتقام بگیری؟ 279 00:17:48,290 --> 00:17:51,120 زمانی‏،‏ تمام فکرم این شده بود 280 00:17:51,710 --> 00:17:54,980 اما انتقام چیزیو جبران نمیکنه 281 00:17:54,980 --> 00:17:56,480 و مادرمم اینو نمیخواست 282 00:17:56,880 --> 00:17:58,910 من به این چیزا هم فکر کردم 283 00:17:59,510 --> 00:18:03,390 اما اگه با اون مرد روبرو بشم ‏.‏‏.‏‏.‏ 284 00:18:03,390 --> 00:18:04,810 با این دستا‏،‏ میخوام ‏.‏‏.‏‏.‏ 285 00:18:06,070 --> 00:18:07,260 که اینطور 286 00:18:07,980 --> 00:18:09,650 اما میدونی‏،‏ ریو ‏.‏‏.‏‏.‏؟ 287 00:18:09,650 --> 00:18:14,020 اگه میخوای تو مسیر انتقام 288 00:18:14,020 --> 00:18:14,710 میدونم 289 00:18:15,280 --> 00:18:17,900 هنوز میتونی برگردی 290 00:18:19,610 --> 00:18:22,060 مصمم هستم که ادامه بدم 291 00:18:22,060 --> 00:18:25,410 اگه لازم باشه‏،‏ برای 292 00:18:26,850 --> 00:18:28,520 پس‏،‏ جلوتو نمیگیرم 293 00:18:29,760 --> 00:18:33,360 اما قبلش‏،‏ میخوام با گوکی مبارزه کنی 294 00:18:33,360 --> 00:18:34,920 با گوکی دونو؟ 295 00:18:34,920 --> 00:18:37,740 در امپراتوری هیچ رقیبی 296 00:18:37,740 --> 00:18:40,360 اون قویترین جنگجوی امپراتوریِ کاراسوکیه 297 00:18:40,360 --> 00:18:43,830 این مردی که اسمش 298 00:18:43,830 --> 00:18:48,250 باتوجه به ذات وحشتناکش 299 00:18:48,710 --> 00:18:50,130 اینطور فکر نمیکنی‏،‏ گوکی؟ 300 00:18:52,850 --> 00:18:56,800 نمیخوام اینو قبول کنم 301 00:18:56,800 --> 00:19:01,450 اگه یه روز با لوسیوس روبرو بشی 302 00:19:02,340 --> 00:19:03,900 میفهمم 303 00:19:03,900 --> 00:19:06,450 اگه ایشون مایلن بهم اصول 304 00:19:09,790 --> 00:19:13,010 پدر‏!‏ مادر‏!‏ به خونه خوش اومدین‏!‏ 305 00:19:13,010 --> 00:19:14,260 تو ‏.‏‏.‏‏.‏ 306 00:19:15,260 --> 00:19:17,490 آئویی‏،‏ چی شده؟ 307 00:19:17,490 --> 00:19:21,790 ا‏-‏این شخص که همراهتونه 308 00:19:22,120 --> 00:19:24,680 چی؟ این حقیقت داره؟ 309 00:19:24,680 --> 00:19:26,310 اوه‏،‏ من فقط ‏.‏‏.‏‏.‏ 310 00:19:27,420 --> 00:19:30,310 پس با فرم های رزمی پیش میریم 311 00:19:30,570 --> 00:19:32,840 هر دوطرف‏،‏ آماده باشین 312 00:19:37,170 --> 00:19:38,110 شروع کنید‏!‏ 313 00:19:49,810 --> 00:19:52,180 پتانسیلِت ترسناکه 314 00:19:52,180 --> 00:19:54,950 و فکر میکنم از لحاظ 315 00:19:54,950 --> 00:19:57,550 هنوز به اوج نرسیدی 316 00:19:57,550 --> 00:20:00,200 تمرین تنها چیزیه که 317 00:20:01,010 --> 00:20:02,560 خوب کار میکنی‏!‏ 318 00:20:05,460 --> 00:20:08,220 اون شمشیربازی رو با 319 00:20:08,640 --> 00:20:09,560 تحسین برانگیزه‏!‏ 320 00:20:09,560 --> 00:20:10,500 چی؟ 321 00:20:11,770 --> 00:20:14,480 امکان نداره ‏.‏‏.‏‏.‏‏!‏ پدر تو وضعیت نامساعده؟ 322 00:20:16,310 --> 00:20:17,860 خیلی هیجان انگیزه‏!‏ 323 00:20:24,510 --> 00:20:26,870 انرژیِ جادویی داره اطرافِ 324 00:20:27,160 --> 00:20:29,870 پ‏-‏پدر‏!‏ نکنه میخوای ‏.‏‏.‏‏.‏؟ 325 00:20:29,870 --> 00:20:32,230 مهارت مخفی‏،‏ ضربه ی اول ‏.‏‏.‏‏.‏ 326 00:20:32,230 --> 00:20:33,320 هواشکاف‏!‏ 327 00:20:42,410 --> 00:20:43,510 پایان مبارزه‏!‏ 328 00:20:43,850 --> 00:20:47,010 ریو ساما برنده شد‏!‏ 329 00:20:50,160 --> 00:20:52,520 این یکی رو باختم 330 00:20:54,430 --> 00:20:55,990 خیلی ازتون متشکرم 331 00:20:56,520 --> 00:20:59,150 باورم نمیشه که پدر ‏.‏‏.‏‏.‏‏!‏ 332 00:20:59,150 --> 00:21:01,320 اون باورنکردنیه‏!‏ 333 00:21:01,640 --> 00:21:02,840 تحسین برانگیزه 334 00:21:02,840 --> 00:21:07,260 فکر میکردم باید زیردست گوکی تعلیم ببینی 335 00:21:07,260 --> 00:21:08,530 بله 336 00:21:08,530 --> 00:21:13,820 نه اصلا‏.‏ این تجربه ی ارزشمند 337 00:21:13,820 --> 00:21:15,990 از اهمیت دادن شما به 338 00:21:16,570 --> 00:21:21,500 ما وقت زیادی نداریم اما 339 00:21:22,940 --> 00:21:26,550 من یه دخترعمو دارم که توی 340 00:21:26,970 --> 00:21:30,010 میخوام درمورد اصل و نسبم 341 00:21:30,290 --> 00:21:34,020 بله‏.‏ ما به قضاوتت در 342 00:21:35,030 --> 00:21:36,480 ممنونم 343 00:21:40,880 --> 00:21:42,280 خوش برگشتی‏!‏ 344 00:21:43,930 --> 00:21:45,620 ها؟ ریو کجاس؟ 345 00:21:46,020 --> 00:21:48,610 روری سان‏،‏ ریو ساما ‏.‏‏.‏‏.‏ 346 00:21:52,620 --> 00:21:56,690 پدر‏،‏ مادر ‏.‏‏.‏‏.‏ دیگه نمیتونم فرار کنم 347 00:21:57,120 --> 00:22:00,100 برای اینکه زندگی کنم‏،‏ و 348 00:22:00,100 --> 00:22:03,610 زشتیِ درونم رو میپذیرم 349 00:23:35,050 --> 00:23:40,080 { 350 00:23:35,050 --> 00:23:40,080 { 351 00:23:36,560 --> 00:23:38,170 ‏"‏Each of Their Decisions‏.‏‏"‏ 352 00:23:40,080 --> 00:23:42,250 { 353 00:23:40,080 --> 00:23:42,250 { 3