1 00:00:20,740 --> 00:00:22,200 پروفسور سلیا 2 00:00:22,700 --> 00:00:26,210 سه روزه که از بلتورانت 3 00:00:26,210 --> 00:00:29,210 { 4 00:00:26,970 --> 00:00:28,330 به سلامت به امپراتوری همسایه رسیدم 5 00:00:29,210 --> 00:00:31,710 و وارد شهر بازاری آماده 6 00:00:29,210 --> 00:00:33,240 { 7 00:00:37,770 --> 00:00:39,760 اینجا ‏.‏‏.‏‏.‏ نیس؟ 8 00:00:40,180 --> 00:00:42,390 از اونجایی که پوسترهای تحت تعقیب 9 00:00:42,990 --> 00:00:46,350 تهیه ی وسایل مورد نیاز 10 00:00:46,350 --> 00:00:48,940 اما اونا هنوز به این شهر نرسیدن 11 00:00:48,940 --> 00:00:50,380 پس لطفا نگران من نباش 12 00:00:51,520 --> 00:00:55,320 آمانده یه شهر شلوغ و سرزنده س 13 00:00:55,540 --> 00:00:57,280 مواد غذاییش فراوانه 14 00:00:57,280 --> 00:01:00,490 و بنظر میرسه میتونم سریع و با 15 00:01:07,210 --> 00:01:08,770 گمونم یکم زیادی مضطربم 16 00:01:28,980 --> 00:01:32,150 { 17 00:01:28,980 --> 00:01:32,150 { 18 00:02:44,510 --> 00:02:48,730 { 19 00:02:44,510 --> 00:02:48,730 { 20 00:02:46,810 --> 00:02:48,140 خوشومدی‏!‏ 21 00:02:49,070 --> 00:02:50,490 ما سوپ پاستا داریم‏!‏ 22 00:02:50,880 --> 00:02:53,230 یه کاسه فقط کمتراز 8سکه ی مسی‏!‏ 23 00:02:53,930 --> 00:02:56,070 گفتی ‏.‏‏.‏‏.‏ پاستا؟ 24 00:02:56,070 --> 00:02:59,180 ها؟ پسر‏،‏ اولین باره به این شهر میای؟ 25 00:02:59,180 --> 00:03:00,570 اوه‏،‏ بله 26 00:03:01,280 --> 00:03:05,260 سوپ پاستا‏!‏ بانو لیزلوت 27 00:03:05,260 --> 00:03:08,820 از گندم یه چیزی به اسم ‏"‏نودل‏"‏ اختراع 28 00:03:09,650 --> 00:03:11,200 لیزلوت؟ 29 00:03:11,200 --> 00:03:13,380 غذا حاضره 30 00:03:14,350 --> 00:03:15,290 ممنون که منتظر موندی‏!‏ 31 00:03:15,840 --> 00:03:16,970 پاستا؟ 32 00:03:17,450 --> 00:03:19,480 اولین باره همچین چیزی میبینم 33 00:03:19,810 --> 00:03:21,430 و اسم ‏"‏نودل‏"‏ رو میشنوم 34 00:03:24,470 --> 00:03:26,000 خوب بنظر میاد‏،‏ درسته؟ 35 00:03:26,000 --> 00:03:27,750 و واقعا هم خوشمزه س‏!‏ 36 00:03:27,750 --> 00:03:29,320 پس‏،‏ میشه 1کاسه بهم بدین‏،‏ لطفا؟ 37 00:03:29,320 --> 00:03:30,450 ممنون برای سفارشِت‏!‏ 38 00:03:36,730 --> 00:03:37,910 خوشمزه س‏!‏ 39 00:03:37,910 --> 00:03:39,270 آره‏،‏ نگفتم؟ 40 00:03:40,280 --> 00:03:41,820 دلتنگ این عطر و طعم بودم 41 00:03:44,200 --> 00:03:48,340 یعنی ممکنه لیزلوت هم از 42 00:03:49,910 --> 00:03:51,390 خب این الان مهم نیس 43 00:03:51,900 --> 00:03:54,490 فکر کردن به این چیزا به این معنی 44 00:03:57,920 --> 00:04:03,400 وقتی بزرگتر شدی‏،‏ میبرمت اونجا 45 00:04:03,400 --> 00:04:05,770 واقعا؟ قول دادی؟ 46 00:04:06,500 --> 00:04:07,510 من ‏.‏‏.‏‏.‏ 47 00:04:08,170 --> 00:04:11,140 میخوام زادگاه والدینمو ببینم 48 00:04:11,730 --> 00:04:13,640 این عهدی بود که با مادرم بستم 49 00:04:17,130 --> 00:04:18,260 اونجاس؟ 50 00:04:19,700 --> 00:04:21,740 میخوای نودل بخری؟ 51 00:04:21,740 --> 00:04:24,990 بله‏.‏ فکر کنم خوب میشه 52 00:04:24,990 --> 00:04:27,300 اوه‏،‏ این خوشمزه بود 53 00:04:27,300 --> 00:04:30,490 دراینصورت‏،‏ بهتره یه سر 54 00:04:31,120 --> 00:04:34,180 باید یه صف طولانی توی 55 00:04:34,180 --> 00:04:35,690 پس مطمئنم اونجا رو 56 00:04:36,150 --> 00:04:38,500 گفتی ‏.‏‏.‏‏.‏ منجو؟ 57 00:04:38,500 --> 00:04:41,330 آره‏!‏ بانو لیزلوت اونجاس‏!‏ 58 00:04:41,330 --> 00:04:42,700 خوشمزه نیس؟ 59 00:04:42,700 --> 00:04:43,750 آره‏!‏ 60 00:04:43,750 --> 00:04:47,470 دو خوراک منجو و یه 61 00:04:47,470 --> 00:04:48,850 ممنون که منتظر موندین‏!‏ 62 00:04:49,230 --> 00:04:51,350 اونا داغَن‏،‏ پس لطفا مراقب باشین 63 00:04:51,680 --> 00:04:53,100 نون مانجو؟ 64 00:04:53,440 --> 00:04:55,310 حس میکنم یه جورایی آشناس 65 00:04:55,580 --> 00:04:58,560 سلام‏.‏ به اتحادیه ی بازرگانی ریکا خوشامدین 66 00:04:58,560 --> 00:05:00,270 خیلی متشکرم 67 00:05:00,820 --> 00:05:02,930 امیدوارم زود دوباره برگردین 68 00:05:04,170 --> 00:05:05,470 قربان؟ 69 00:05:06,070 --> 00:05:10,370 ازتون درخواست داریم با 70 00:05:10,370 --> 00:05:13,450 اگه مایلین میتونین به ما 71 00:05:13,450 --> 00:05:15,230 اوه‏،‏ متشکرم 72 00:05:16,870 --> 00:05:18,410 موی سیاه؟ 73 00:05:19,630 --> 00:05:21,880 پس لطفا نگهشون دارین 74 00:05:21,880 --> 00:05:24,380 از همکاریتون متشکرم 75 00:05:24,380 --> 00:05:28,770 من امروز به شما کمک میکنم 76 00:05:42,510 --> 00:05:43,820 بفرمایین داخل 77 00:05:43,820 --> 00:05:45,240 ببخشید 78 00:05:46,070 --> 00:05:47,610 ممنون که منتظر موندین 79 00:05:47,610 --> 00:05:51,940 15کیلو پاستای خُشک 80 00:05:51,940 --> 00:05:55,750 وسایل و ادویه جات 81 00:05:55,750 --> 00:05:58,660 واقعا؟ خیلی متشکرم 82 00:05:58,660 --> 00:06:04,110 یه کوله پشتی بزرگ اضافه کردم 83 00:06:04,110 --> 00:06:06,170 با حملِشون به خونه مشکلی ندارین؟ 84 00:06:07,060 --> 00:06:08,140 لطفا فرمایین 85 00:06:08,140 --> 00:06:09,340 متشکرم 86 00:06:09,670 --> 00:06:13,500 ممکنه بهم نخوره‏،‏ اما تمرینات 87 00:06:17,230 --> 00:06:19,940 قبلا چای سیاه نوشیدی؟ 88 00:06:23,480 --> 00:06:26,500 در بین آشنایانم یه بانو 89 00:06:26,500 --> 00:06:29,240 همراه ایشون زیاد از این نوشیدم 90 00:06:29,530 --> 00:06:33,990 دراینصورت‏،‏ یعنی میتونین تشخیص بدین 91 00:06:35,650 --> 00:06:38,950 این عطر منحصربفرد و طعم گَس کمی داره 92 00:06:39,740 --> 00:06:44,010 اینا برگ لیس ‏"‏زنبق‏"‏ هستن؟ 93 00:06:44,480 --> 00:06:45,750 و این اسباب چای هم همینطور 94 00:06:45,750 --> 00:06:49,080 برای اینکه با مشتریهامون 95 00:06:49,080 --> 00:06:51,760 محیط برای مذاکرات باید 96 00:06:51,760 --> 00:06:54,830 این شعارِ اتحادیه ی ماس‏!‏ 97 00:06:55,210 --> 00:07:00,770 پس ... ممکنه ازتون یه 98 00:07:01,720 --> 00:07:02,770 بله 99 00:07:02,770 --> 00:07:07,540 و به این ترتیب‏،‏ موفق شدم خرید کنم 100 00:07:07,540 --> 00:07:11,330 وقتی از منطقه ی استراهل برم 101 00:07:11,330 --> 00:07:12,960 اما لطفا نگران نباش 102 00:07:13,490 --> 00:07:15,950 خبری ازم نشه اثبات میکنه 103 00:07:16,880 --> 00:07:17,980 پس فعلا 104 00:07:18,400 --> 00:07:19,140 هاروتو 105 00:07:20,600 --> 00:07:21,930 مراقب باشین 106 00:07:22,330 --> 00:07:23,820 بابت تمام کمکاتون ممنونم 107 00:07:27,910 --> 00:07:32,220 اون پسر یکم مرموز نبود‏،‏ بانو لیزلوت؟ 108 00:07:32,220 --> 00:07:35,610 من الان لوته هستم‏،‏ کوزت 109 00:07:36,220 --> 00:07:37,470 معلومه 110 00:07:45,220 --> 00:07:46,110 یه بچه؟ 111 00:07:46,750 --> 00:07:48,360 هی‏،‏ حالت خوبه؟ 112 00:08:01,100 --> 00:08:02,290 سَم؟ 113 00:08:09,990 --> 00:08:11,130 یه انسان حیوانی؟ 114 00:08:12,180 --> 00:08:13,090 میخوام ‏.‏‏.‏‏.‏ 115 00:08:14,670 --> 00:08:15,950 بکشمت 116 00:08:20,040 --> 00:08:21,420 باید سَم رو خنثی کنم وگرنه ‏.‏‏.‏‏.‏ 117 00:08:25,660 --> 00:08:30,320 متأسفم‏.‏ نمیتونم بذارم تو منو بکشی 118 00:08:33,990 --> 00:08:35,700 سَم کار نکرد؟ 119 00:08:38,770 --> 00:08:39,910 سریعه‏!‏ 120 00:08:48,380 --> 00:08:50,550 طلسم توانایی فیزیکی‏!‏ 121 00:08:50,550 --> 00:08:54,380 اون قبلا تواناییهای فیزیکیشو 122 00:08:54,880 --> 00:08:56,700 اما اون حرکت ‏.‏‏.‏‏.‏ 123 00:08:56,700 --> 00:08:59,680 بعداز طلسم چقدر سریع میشه؟ 124 00:09:06,830 --> 00:09:09,310 چرا ‏.‏‏.‏‏.‏ چرا این فرد ‏.‏‏.‏‏.‏ 125 00:09:09,310 --> 00:09:12,410 اون انسانه‏.‏ چرا اینقدر سریعه؟ 126 00:09:26,290 --> 00:09:28,950 خیلی روی چاقو تمرکز کرده 127 00:09:44,470 --> 00:09:47,480 اینجا آخرشه‏.‏ حرفمو میفهمی؟ 128 00:09:51,630 --> 00:09:54,430 ن‏-‏نه ‏.‏‏.‏‏.‏ نه‏!‏ 129 00:09:55,110 --> 00:09:56,990 نمیخوام بمیرم‏!‏ 130 00:09:56,990 --> 00:09:59,580 ه‏-‏هی‏!‏ آروم باش‏!‏ 131 00:10:00,830 --> 00:10:04,240 ک‏-‏کمکم کن‏!‏ مامان‏!‏ 132 00:10:04,240 --> 00:10:05,980 مامان‏!‏ 133 00:10:06,370 --> 00:10:07,660 گمونم چاره ای ندارم 134 00:10:18,940 --> 00:10:21,050 یه گردنبندِ اطاعت پذیری؟ 135 00:10:26,380 --> 00:10:28,560 جادوی توی اون کتاب ‏.‏‏.‏‏.‏ 136 00:10:28,560 --> 00:10:30,330 لغو طلسم بود؟ 137 00:10:32,330 --> 00:10:34,400 اگه تقلیدش کنم‏،‏ در میاد؟ 138 00:10:50,990 --> 00:10:54,310 هی‏،‏ لاتیفا‏!‏ پاشو‏!‏ 139 00:11:01,950 --> 00:11:03,140 لاتیفا ‏.‏‏.‏‏.‏ 140 00:11:03,400 --> 00:11:05,030 لاتیفا؟ 141 00:11:05,030 --> 00:11:07,690 من اِندو سوزونه هستم 142 00:11:07,690 --> 00:11:09,560 هنوز نیمه خوابی؟ 143 00:11:18,970 --> 00:11:20,350 لاتیفا ‏.‏‏.‏‏.‏ 144 00:11:21,290 --> 00:11:23,030 من برات چی هستم؟ 145 00:11:24,200 --> 00:11:26,030 استیوارت‏،‏ برادر بزرگِت 146 00:11:26,280 --> 00:11:28,970 زودباش بگو ‏"‏برادر بزرگ‏"‏‏!‏ 147 00:11:30,270 --> 00:11:33,000 ن‏-‏نمیخوام ـــ 148 00:11:36,460 --> 00:11:40,170 درد میکنه‏!‏ دردمیکنه‏!‏ دردمیکنه‏!‏ دردمیکنه‏!‏ 149 00:11:40,170 --> 00:11:42,680 ‏"‏برادر بزرگ‏"‏‏،‏ بگو‏!‏ 150 00:11:43,520 --> 00:11:45,860 ب‏-‏برادر بزرگ ‏.‏‏.‏‏.‏ 151 00:11:49,520 --> 00:11:51,690 هی‏،‏ بیدار شو 152 00:11:55,070 --> 00:11:57,790 کافیه‏.‏ دستا و پاهات بسته ـن 153 00:11:59,110 --> 00:12:01,310 بنظر میرسه وضعیت رو درک میکنی 154 00:12:01,310 --> 00:12:04,380 اگه نمیخوای بمیری 155 00:12:07,080 --> 00:12:10,120 اگه نجنگم‏،‏ پس منو نمیکشی؟ 156 00:12:10,350 --> 00:12:12,090 به خودت بستگی داره 157 00:12:13,800 --> 00:12:15,550 تو از بلتورانت اینجا اومدی؟ 158 00:12:17,240 --> 00:12:18,250 پس ‏.‏‏.‏‏.‏ 159 00:12:18,250 --> 00:12:20,470 میدونی این چیه؟ 160 00:12:20,470 --> 00:12:22,300 یه ‏.‏‏.‏‏.‏ گردنبند؟ 161 00:12:24,390 --> 00:12:26,340 باز شده‏!‏ 162 00:12:26,340 --> 00:12:27,470 چرا؟ 163 00:12:27,470 --> 00:12:31,600 این گردنبند برای اطاعت کردن 164 00:12:32,130 --> 00:12:34,300 دیگه قرار نیس درد بکشی 165 00:12:49,270 --> 00:12:53,620 حالا که گردبند باز شده‏،‏ دیگه 166 00:12:55,020 --> 00:12:57,070 کی بهت دستور داد؟ 167 00:12:59,630 --> 00:13:02,630 من و تو اینجا تنهاییم‏.‏ نگران نباش 168 00:13:02,630 --> 00:13:06,750 م‏-‏من اسم اربابمو نمیدونم 169 00:13:06,750 --> 00:13:09,520 هیچوقت بهم نگفتن‏،‏ پس ‏.‏‏.‏‏.‏ 170 00:13:09,520 --> 00:13:11,550 حتی اسم خانوادگیشونم نمیدونی؟ 171 00:13:11,550 --> 00:13:12,640 اسم خانوادگی؟ 172 00:13:14,930 --> 00:13:18,430 ا‏-‏اما اسم برادر بزرگمو میدونم‏!‏ 173 00:13:18,430 --> 00:13:20,610 اون گفت استیوارته‏!‏ 174 00:13:20,610 --> 00:13:24,630 استیوارت ‏.‏‏.‏‏.‏ اون یه 175 00:13:24,630 --> 00:13:27,540 برادر بزرگم یه انسانه 176 00:13:27,540 --> 00:13:29,870 اون انسانیه که آموزشم داد 177 00:13:30,150 --> 00:13:31,130 انسان ‏.‏‏.‏‏.‏؟ 178 00:13:32,090 --> 00:13:33,870 پس‏،‏ باید خودش باشه 179 00:13:34,610 --> 00:13:37,000 اون آدم عادی مسئول اینه‏!‏ 180 00:13:37,000 --> 00:13:39,600 ترس از اینکه حقیقت معلوم بشه 181 00:13:39,930 --> 00:13:43,000 دوک هیوگونو تصمیم گرفته منو 182 00:13:43,370 --> 00:13:44,830 همه چیز منطقی بنظر میرسه‏،‏ اما ‏.‏‏.‏‏.‏ 183 00:13:47,470 --> 00:13:50,440 غیر از من کسای دیگه ای 184 00:13:50,970 --> 00:13:53,060 نمیدونم 185 00:13:53,060 --> 00:13:56,760 اما فکر نکنم ‏.‏‏.‏‏.‏ احتمالا 186 00:13:57,070 --> 00:13:58,020 پس 187 00:13:58,020 --> 00:13:59,940 آخرین سؤال 188 00:13:59,940 --> 00:14:00,810 باشه 189 00:14:01,980 --> 00:14:05,030 هنوز میخوای منو بکشی؟ 190 00:14:08,050 --> 00:14:10,110 نمیخوام ب‏-‏بکشم‏!‏ 191 00:14:11,130 --> 00:14:12,570 پس‏،‏ هرکار دوست داری بکن 192 00:14:13,050 --> 00:14:16,370 من تجهیزات و شِنِلِت 193 00:14:19,970 --> 00:14:22,380 این یعنی آزادی که بری 194 00:14:23,560 --> 00:14:26,710 حالا که اون گرنبند باز شده 195 00:14:26,710 --> 00:14:29,380 دیگه لازم نیس پیش اربابت برگردی 196 00:14:30,890 --> 00:14:34,390 اما اینجا توی استراهل 197 00:14:34,670 --> 00:14:36,210 برای این دختر هیچجا امن نیس 198 00:14:38,090 --> 00:14:40,410 اگه این امپراتوری رو ترک کنی 199 00:14:40,410 --> 00:14:42,990 یه منطقه ی وسیع حیات وحش هس 200 00:14:44,420 --> 00:14:45,950 یه جایی توی اون مکان 201 00:14:45,950 --> 00:14:50,640 یه سرزمین هست که انسانهای حیوانی 202 00:14:51,350 --> 00:14:54,410 حیات وحش؟ شرق ‏.‏‏.‏‏.‏؟ 203 00:14:54,410 --> 00:14:57,250 من تو راه اونجا بودم 204 00:14:58,190 --> 00:15:00,200 بجای اینجا موندن 205 00:15:00,200 --> 00:15:02,920 پیدا کردن هم نوعای خودت ممکنه 206 00:15:02,920 --> 00:15:06,990 هم نوعای خودم؟ شرق؟ حیات وحش؟ 207 00:15:08,880 --> 00:15:10,590 خب‏،‏ من دیگه میرم 208 00:15:10,590 --> 00:15:14,300 بذار اینم بهت بگم‏.‏ دفعه ی بعدی 209 00:15:26,490 --> 00:15:28,820 هنوز باهام کاری داری؟ 210 00:15:28,820 --> 00:15:31,490 چ‏-‏چیز‏،‏ شرق ‏.‏‏.‏‏.‏ 211 00:15:31,490 --> 00:15:34,570 میخوام با تو بیام 212 00:15:35,670 --> 00:15:38,090 انگار اشتباه متوجه شدی 213 00:15:38,670 --> 00:15:42,810 تو رو از بردگی آزاد نکردم 214 00:15:44,210 --> 00:15:48,090 فقط نکشتنت برام راحت تر بود‏.‏ همش همین 215 00:15:48,390 --> 00:15:52,720 ا‏-‏اما ‏.‏‏.‏‏.‏ من نمیدونم چیکار باید بکنم 216 00:15:53,610 --> 00:15:58,140 میدونی‏،‏ من انسانم‏،‏ درست 217 00:15:58,140 --> 00:15:59,720 نمیترسی؟ 218 00:16:01,090 --> 00:16:03,980 تو حس بدی ‏.‏‏.‏‏.‏ نداری 219 00:16:03,980 --> 00:16:08,970 بنظرت من فکر میکنم دیگه 220 00:16:14,320 --> 00:16:16,110 م‏-‏متأسفم 221 00:16:16,700 --> 00:16:19,230 من عصبانی نیستم 222 00:16:19,230 --> 00:16:22,210 تو نمیتونستی از دستور 223 00:16:23,180 --> 00:16:27,380 اما هیچ تضمینی نداره که 224 00:16:28,800 --> 00:16:31,760 یعنی‏،‏ نمیتونم بهت اعتماد کنم 225 00:16:31,760 --> 00:16:36,120 پس‏،‏ ا‏-‏این گردنبند‏!‏ تو 226 00:16:36,120 --> 00:16:39,510 برام مهم نیس‏!‏ پس‏،‏ لطفا ‏.‏‏.‏‏.‏ 227 00:16:39,510 --> 00:16:42,020 چ‏-‏چرا اونو آوردی؟ 228 00:16:42,020 --> 00:16:44,890 از اون گردنبند متنفر بودی‏،‏ مگه نه؟ 229 00:16:45,410 --> 00:16:49,820 از اینجور تنها موندن بیشتر متنفرم 230 00:16:49,820 --> 00:16:51,240 میترسم 231 00:16:51,610 --> 00:16:52,900 لطفا ‏.‏‏.‏‏.‏ 232 00:16:56,270 --> 00:16:58,310 باشه‏.‏ هرجور راحتی 233 00:16:59,410 --> 00:17:01,370 اوه‏،‏ آه‏،‏ بله‏!‏ 234 00:17:01,370 --> 00:17:02,910 خیلی ازت متشکرم‏!‏ 235 00:17:02,910 --> 00:17:04,940 از شرّ اون گردبند خلاص شو 236 00:17:04,940 --> 00:17:06,120 اوه‏!‏ 237 00:17:07,600 --> 00:17:09,540 اسمت چیه؟ 238 00:17:10,210 --> 00:17:12,100 لاتیفا 239 00:17:12,100 --> 00:17:13,300 که اینطور 240 00:17:13,570 --> 00:17:14,780 من ریو هستم 241 00:17:15,090 --> 00:17:17,050 از آشناییت خوش بختم‏،‏ لاتیفا 242 00:17:17,790 --> 00:17:19,900 منم‏!‏ 243 00:17:28,310 --> 00:17:30,520 م‏-‏متأسفم 244 00:17:30,520 --> 00:17:33,070 لازم نیس برای همچین 245 00:17:33,330 --> 00:17:34,220 بگیر 246 00:17:34,220 --> 00:17:36,470 اجازه دارم اونو بخورم؟ 247 00:17:36,470 --> 00:17:38,820 بله‏.‏ لازم نیس مؤدب باشی 248 00:17:44,670 --> 00:17:46,220 خوشمزه س 249 00:17:46,220 --> 00:17:47,250 آره 250 00:17:52,450 --> 00:17:55,310 هیچکس قرار نیس ازت بدزدتش 251 00:17:56,370 --> 00:18:01,470 غذام ‏.‏‏.‏‏.‏ اونا گفتن این غذای حیوونای 252 00:18:09,140 --> 00:18:10,730 تقریبا به محدوده ی حیات وحش رسیدیم 253 00:18:11,040 --> 00:18:12,600 برات زیاد سخت نیس؟ 254 00:18:12,600 --> 00:18:14,520 من خوبم 255 00:18:16,550 --> 00:18:18,140 قبلا از مرز رد شدیم‏،‏ پس ‏.‏‏.‏‏.‏ 256 00:18:18,740 --> 00:18:22,370 یکم زوده‏،‏ اما بیا 257 00:18:22,940 --> 00:18:24,560 متأسفم 258 00:18:24,560 --> 00:18:26,100 چرا عذرخواهی میکنی؟ 259 00:18:26,100 --> 00:18:27,750 چون عقب نگهت داشتم 260 00:18:27,750 --> 00:18:29,250 نه‏،‏ اینطور نیس 261 00:18:36,580 --> 00:18:37,830 هاروتو ‏.‏‏.‏‏.‏ 262 00:18:38,150 --> 00:18:39,880 این نامه از ریوئه‏!‏ 263 00:18:40,360 --> 00:18:42,320 خوشحالم که حالش خوبه 264 00:18:42,320 --> 00:18:45,710 سه روزه رسیده آمانده ‏.‏‏.‏‏.‏ 265 00:18:45,710 --> 00:18:48,470 خبر نرسیدن ازت باعث میشه 266 00:18:48,890 --> 00:18:52,660 امیدوارم که‏،‏ هر جا تو سفری 267 00:18:58,510 --> 00:19:00,610 وای‏!‏ اسپاگتی؟ 268 00:19:00,610 --> 00:19:02,730 میدونی این چیه؟ 269 00:19:02,730 --> 00:19:05,050 بله‏!‏ این اسپاگتیه‏!‏ 270 00:19:05,050 --> 00:19:07,000 میشه یکم بخورم؟ 271 00:19:07,000 --> 00:19:08,410 ح‏-‏حتماً 272 00:19:08,410 --> 00:19:10,370 بابت غذا ‏.‏‏.‏‏.‏ متشکرم‏!‏ 273 00:19:16,090 --> 00:19:18,230 قبلا پاستا خوردی؟ 274 00:19:18,230 --> 00:19:19,140 بله‏!‏ 275 00:19:19,750 --> 00:19:24,850 اوه‏،‏ چیز ‏.‏‏.‏‏.‏ بله‏،‏ فکنم قبلا خوردم 276 00:19:24,850 --> 00:19:26,250 که اینطور 277 00:19:26,250 --> 00:19:28,570 فکر میکردم انگار 278 00:19:28,970 --> 00:19:31,850 بازم هس‏.‏ هرقدر میخوای بخور 279 00:19:32,990 --> 00:19:34,820 متشکرم‏!‏ 280 00:19:35,780 --> 00:19:38,140 با گفتن ‏"‏پاستا‏"‏ و ‏"‏اسپاگتی‏"‏ یعنی ‏.‏‏.‏‏.‏ 281 00:19:38,510 --> 00:19:41,050 ممکنه این دختر هم ‏.‏‏.‏‏.‏ 282 00:19:46,350 --> 00:19:47,840 چی شده؟ 283 00:19:47,840 --> 00:19:51,120 اینو دوست ندارم‏!‏ من کجام؟ 284 00:19:51,120 --> 00:19:53,630 میخوام برم خونه 285 00:19:56,970 --> 00:20:00,430 چیزی نیس‏.‏ دیگه نترس 286 00:20:00,430 --> 00:20:04,290 مامان‏،‏ بابا‏،‏ برادر ‏.‏‏.‏‏.‏ 287 00:20:04,290 --> 00:20:06,800 میخوام به توکیو برگردم خونه م 288 00:20:07,060 --> 00:20:08,320 توکیو‏!‏؟ 289 00:20:10,350 --> 00:20:13,370 پس هیچ شکی نیس 290 00:20:14,720 --> 00:20:16,270 برادر ‏.‏‏.‏‏.‏ 291 00:20:16,940 --> 00:20:18,440 آسوده بخواب 292 00:20:38,910 --> 00:20:41,040 موهاش سیاهه 293 00:20:41,040 --> 00:20:42,980 اونم مثل منه؟ 294 00:20:45,170 --> 00:20:46,300 ... داداش جون 295 00:20:48,090 --> 00:20:51,070 صبح بخیر‏.‏ خوب خوابیدی؟ 296 00:20:53,530 --> 00:20:54,600 حالت خوبه؟ 297 00:20:54,600 --> 00:20:58,100 بله‏،‏ اُنی ‏.‏‏.‏‏.‏ ریو‏ سان!‏ 298 00:20:58,100 --> 00:21:00,050 اُنی ریو؟ 299 00:21:00,050 --> 00:21:01,820 ن‏-‏نه‏،‏ منظورم اون چیزه نبود‏!‏ 300 00:21:02,180 --> 00:21:06,200 میخواستم بگم ‏"‏داداش جون‏"‏ و بعدش ‏.‏‏.‏‏.‏ 301 00:21:06,200 --> 00:21:11,000 ریو سان‏،‏ اشکالی نداره د-داداش جون صدات کنم؟ 302 00:21:11,000 --> 00:21:11,710 چی؟ 303 00:21:12,110 --> 00:21:13,900 نمیخوای اینکارو بکنم؟ 304 00:21:13,900 --> 00:21:16,330 این برام مهم نیس‏،‏ اما ‏.‏‏.‏‏.‏ 305 00:21:16,810 --> 00:21:20,470 مامان‏،‏ بابا‏،‏ برادر ‏.‏‏.‏‏.‏ 306 00:21:20,470 --> 00:21:22,960 میخوام به توکیو برگردم خونه م 307 00:21:23,270 --> 00:21:25,300 دختری که هنوز خیلی جَوون بود 308 00:21:25,740 --> 00:21:29,580 بعنوان یه بَرده توی این 309 00:21:29,930 --> 00:21:31,650 حتما خیلی احساس تنهایی کرده 310 00:21:32,050 --> 00:21:35,470 اگه این قلبشو یکم تسکین میده‏،‏ پس ‏.‏‏.‏‏.‏ 311 00:21:54,600 --> 00:21:55,580 !داداش جون 312 00:21:55,580 --> 00:21:57,900 امروز صبحانه چی داریم؟ 313 00:21:57,900 --> 00:21:59,840 چی میخوای بخوری‏،‏ لاتیفا؟ 314 00:21:59,840 --> 00:22:02,820 اُملِت میخوام‏!‏ با پنیرِ روی سَرِش‏!‏ 315 00:22:02,820 --> 00:22:04,950 گفتی اُملِت؟ باشه 316 00:22:09,640 --> 00:22:11,100 میگم‏،‏ لاتیفا؟ 317 00:22:11,470 --> 00:22:14,730 واقعا اون درخت بزرگی که 318 00:22:14,730 --> 00:22:18,650 همونی که دیروز درموردش حرف میزدی؟ 319 00:22:18,650 --> 00:22:22,010 لاتیفا نمیتونه اینو ببینه 320 00:22:22,330 --> 00:22:25,340 اونجا رو با جادو از 321 00:22:27,350 --> 00:22:28,610 ... داداش جون 322 00:22:28,890 --> 00:22:31,900 واقعا داریم میریم اونجا؟ 323 00:22:31,900 --> 00:22:33,150 مشکلی پیش نمیاد 324 00:22:36,580 --> 00:22:41,270 داداش جون‏،‏ این خیلی ضعیفه اما 325 00:22:41,270 --> 00:22:42,500 بیشتر از یه بوئه 326 00:22:42,500 --> 00:22:44,710 این با بوی یه حیوون فرق داره؟ 327 00:22:45,050 --> 00:22:45,730 بله 328 00:22:47,590 --> 00:22:51,280 از اونجاییکه ضعیفه‏،‏ اون 329 00:22:51,620 --> 00:22:54,140 بله‏،‏ فکر کنم 330 00:22:54,140 --> 00:22:56,890 دراینصورت‏،‏ چرا امروز اینجا نمونیم؟ 331 00:22:57,260 --> 00:22:59,640 مقصدمون ممکنه نزدیک باشه 332 00:22:59,640 --> 00:23:01,180 واقعا؟ 333 00:23:01,180 --> 00:23:03,580 بالاخره میتونیم از این جنگل بریم‏!‏ 334 00:23:11,290 --> 00:23:13,410 داره یه کابوس دیگه میبینه؟ 335 00:23:17,340 --> 00:23:20,270 با این‏،‏ اون دیگه از 336 00:23:31,900 --> 00:23:32,700 چی‏!‏؟ 337 00:23:34,890 --> 00:23:39,890 { 338 00:23:34,890 --> 00:23:39,890 { 339 00:23:36,380 --> 00:23: