1 00:00:04,870 --> 00:00:07,840 چرا؟ چرا باید بری؟ 2 00:00:07,840 --> 00:00:10,270 هارو کون‏،‏ نمیخوام بری‏!‏ 3 00:00:10,270 --> 00:00:14,470 می چان‏،‏ گریه نکن 4 00:00:14,470 --> 00:00:17,450 نمیخوام‏!‏ نرو‏،‏ هارو کون‏!‏ 5 00:00:17,950 --> 00:00:21,660 لطفا‏!‏ چرا؟ چرا؟ 6 00:00:23,750 --> 00:00:26,320 وقتی بزرگ شدم‏،‏ میام پیدات میکنم‏!‏ 7 00:00:26,320 --> 00:00:28,610 بعد ‏.‏‏.‏‏.‏ بعد وقتی پیدات کردم 8 00:00:28,860 --> 00:00:31,900 اینجوری میتونیم همیشه 9 00:00:31,900 --> 00:00:34,460 حتی اگه بمیرم‏،‏ ازت مراقبت میکنم‏،‏ می چان‏!‏ 10 00:00:54,340 --> 00:00:55,420 آی‏!‏ 11 00:01:14,390 --> 00:01:17,280 اینجوری میتونیم همیشه 12 00:01:17,280 --> 00:01:19,660 حتی اگه بمیرم‏،‏ ازت مراقبت میکنم‏،‏ می چان‏!‏ 13 00:01:24,020 --> 00:01:26,100 یا نکنه نمیخوای ‏.‏‏.‏‏.‏؟ 14 00:01:27,210 --> 00:01:29,060 قبوله‏!‏ قبوله‏!‏ 15 00:01:29,490 --> 00:01:31,410 هارو کون‏،‏ ازدواج میکنم‏!‏ 16 00:01:49,410 --> 00:01:50,640 اینجا ‏.‏‏.‏‏.‏ 17 00:01:53,650 --> 00:01:54,800 من کجام؟ 18 00:02:15,050 --> 00:02:18,220 { 19 00:02:15,050 --> 00:02:18,220 { 20 00:03:28,990 --> 00:03:33,520 { 21 00:03:34,020 --> 00:03:37,750 { 22 00:03:34,020 --> 00:03:37,750 { 23 00:03:35,160 --> 00:03:37,750 من ‏.‏‏.‏‏.‏ ریوئم؟ 24 00:03:38,150 --> 00:03:39,260 گاردت بازه‏!‏ 25 00:03:40,260 --> 00:03:41,340 زیاد خوب نیس‏!‏ 26 00:03:44,800 --> 00:03:46,050 هاروتو‏!‏ 27 00:03:46,050 --> 00:03:48,810 چرا توی لحظه ی سرنوشت ساز تردید کردی‏!‏؟ 28 00:03:49,480 --> 00:03:52,940 نه ‏.‏‏.‏‏.‏ من آماکاوا هاروتوئم؟ 29 00:03:58,870 --> 00:04:00,570 می چان ‏.‏‏.‏‏.‏ 30 00:04:02,860 --> 00:04:05,660 این خاطرات دیگه چی هستن؟ 31 00:04:05,660 --> 00:04:07,370 من توی اتوبوس بودم 32 00:04:07,740 --> 00:04:10,090 اتوبوس؟ اتوبوس چیه؟ 33 00:04:10,780 --> 00:04:13,370 تب منو دیوونه کرده؟ 34 00:04:13,860 --> 00:04:14,540 من ‏.‏‏.‏‏.‏ 35 00:04:16,600 --> 00:04:19,560 چی؟ ریو، بیدار شدی؟ 36 00:04:19,920 --> 00:04:24,660 وای‏،‏ هنوز زنده ای؟ 37 00:04:24,660 --> 00:04:27,160 انگار بچه ی سرسختی هستی‏،‏ نه؟ 38 00:04:27,160 --> 00:04:30,060 دیروز‏،‏ از تب داشتی 39 00:04:31,240 --> 00:04:34,400 هی‏!‏ اینو بذار گوشه ی اتاق 40 00:04:34,400 --> 00:04:36,770 و حواست خیلی بهش باشه 41 00:04:36,770 --> 00:04:37,420 چشم‏!‏ 42 00:04:39,360 --> 00:04:43,240 اما‏،‏ پسر‏،‏ 10سکه ی طلا 43 00:04:44,080 --> 00:04:47,310 10سکه ی طلا برای 44 00:04:47,310 --> 00:04:49,440 فکر نکنم اون محموله 45 00:04:51,320 --> 00:04:52,730 درسته 46 00:04:53,150 --> 00:04:54,540 اون غذا خوشمزه بنظر میاد‏!‏ 47 00:04:56,110 --> 00:04:58,090 دارم از گشنگی میمیرم 48 00:04:58,090 --> 00:04:59,180 هی‏،‏ ریو‏!‏ 49 00:04:59,180 --> 00:04:59,880 بله؟ 50 00:05:00,200 --> 00:05:03,000 بو گند میدی‏.‏ برو خودتو بشور 51 00:05:03,000 --> 00:05:04,880 تو مزه ی غذا رو بد میکنی 52 00:05:05,280 --> 00:05:06,720 معذرت میخوام 53 00:05:22,780 --> 00:05:25,840 آماکاوا هاروتو توی کشوری 54 00:05:25,840 --> 00:05:28,110 اون 20ساله بود و یه دانشجو 55 00:05:28,110 --> 00:05:32,080 بنظر میرسه یه تصادف ترافیک 56 00:05:32,080 --> 00:05:36,620 یه تصادف ترافیک؟ اون چیه؟ 57 00:05:36,620 --> 00:05:38,540 یعنی‏،‏ میفهمم‏،‏ اما ‏.‏‏.‏‏.‏ 58 00:05:39,960 --> 00:05:41,150 کافیه‏!‏ 59 00:05:41,150 --> 00:05:42,140 من ریو هستم‏!‏ 60 00:05:42,140 --> 00:05:46,920 من توی این محله ی فقیرنشینِ کثیف 61 00:05:47,650 --> 00:05:49,250 میگم‏،‏ مامان؟ 62 00:05:49,250 --> 00:05:52,010 چرا موهای من و تو سیاهن؟ 63 00:05:52,260 --> 00:05:57,770 خب ریو‏،‏ این احتمالا بخاطر اینه که تو‏،‏ 64 00:05:58,250 --> 00:06:01,840 هرکسی از جای دور اینجا زندگی 65 00:06:01,840 --> 00:06:07,500 آره‏.‏ پدرت‏،‏ پدربزرگت‏،‏ و مادربزرگت 66 00:06:07,500 --> 00:06:12,590 واقعا؟ یه روز میخوام پدربزرگ 67 00:06:12,590 --> 00:06:19,160 کی میدونه؟ وقتی بزرگتر شدی‏،‏ 68 00:06:19,160 --> 00:06:21,670 واقعا؟ قول میدی؟ 69 00:06:21,670 --> 00:06:23,220 آره‏.‏ قول 70 00:06:24,840 --> 00:06:26,560 ر‏-‏ریو ‏.‏‏.‏‏.‏ 71 00:06:27,560 --> 00:06:28,660 مامان ‏.‏‏.‏‏.‏ 72 00:06:33,930 --> 00:06:35,450 هی‏،‏ پسر 73 00:06:36,010 --> 00:06:37,220 بو گند میده 74 00:06:37,220 --> 00:06:40,120 احتمالا بهتره نزدیکش نشیم 75 00:06:40,120 --> 00:06:42,150 برای سلامتی شما بد میشه 76 00:06:42,980 --> 00:06:44,460 این زنا کی هستن؟ 77 00:06:44,980 --> 00:06:47,230 هی‏،‏ داری گوش میدی؟ 78 00:06:47,660 --> 00:06:48,910 گوش میدم‏.‏ چطور؟ 79 00:06:49,870 --> 00:06:52,800 یه دختر با موهای بنفش روشن ندیدی؟ 80 00:06:53,410 --> 00:06:55,270 اون هم سن و سال توئه 81 00:06:55,270 --> 00:06:56,990 بهتره راستشو به ما بگی 82 00:06:57,620 --> 00:06:58,280 نمیدونم 83 00:06:58,280 --> 00:07:02,460 میگم‏،‏ فکر نکنم اگه اینجوری 84 00:07:02,460 --> 00:07:04,200 سلیا کون ‏.‏‏.‏‏.‏ 85 00:07:04,200 --> 00:07:07,870 لطفا‏،‏ اینو بسپرین به من‏،‏ ونسا ساما 86 00:07:07,870 --> 00:07:12,470 ببخش که اینجوری باعث تعجبت شدیم 87 00:07:13,160 --> 00:07:15,100 من سلیا هستم 88 00:07:16,120 --> 00:07:17,100 ریو ‏.‏‏.‏‏.‏ 89 00:07:17,310 --> 00:07:20,060 ریو؟ این یه اسم غیرعادیه 90 00:07:20,310 --> 00:07:22,010 پدر و مادرم مهاجر بودن 91 00:07:22,010 --> 00:07:25,710 که اینطور‏.‏ برای همین موهات سیاهه 92 00:07:25,710 --> 00:07:29,190 راستش ریو‏،‏ امیدوار 93 00:07:29,190 --> 00:07:32,820 میخوای درمورد یه دختر 94 00:07:32,820 --> 00:07:34,260 من ندیدمش 95 00:07:34,260 --> 00:07:35,650 که اینطور ‏.‏‏.‏‏.‏ 96 00:07:35,650 --> 00:07:38,440 جلوتر از اینجا فقیرنشین ها هستن‏،‏ درسته؟ 97 00:07:38,440 --> 00:07:39,680 درسته 98 00:07:39,680 --> 00:07:40,810 اینجا بزرگه؟ 99 00:07:41,820 --> 00:07:43,290 منظورت چیه؟ 100 00:07:43,530 --> 00:07:46,290 ما مجبوریم پیداش کنیم 101 00:07:46,730 --> 00:07:48,500 این فکر خوبی نیس 102 00:07:49,350 --> 00:07:53,470 اینجا جایی نیس که شما بانوها با 103 00:07:53,880 --> 00:07:55,220 لباسای زیبا؟ 104 00:07:56,570 --> 00:08:01,180 زنهایی که توی محله های فقیرنشینن 105 00:08:01,500 --> 00:08:03,200 چجور لباسی؟ 106 00:08:03,200 --> 00:08:06,940 مثل مردم عادی‏،‏ فقط 107 00:08:06,940 --> 00:08:08,900 که اینطور 108 00:08:08,900 --> 00:08:09,900 سلیا کون ‏.‏‏.‏‏.‏ 109 00:08:10,500 --> 00:08:13,340 اگه اینجوریه‏،‏ ما باید لباسامونو 110 00:08:13,340 --> 00:08:16,420 چی داری میگی؟ اگه عجله نکنیم‏،‏ اون دختر ‏.‏‏.‏‏.‏ 111 00:08:16,420 --> 00:08:17,760 درسته‏!‏ 112 00:08:17,760 --> 00:08:21,230 ولی ما الان بطور رسمی اقدام نکردیم 113 00:08:21,720 --> 00:08:24,150 اگه حرکت اشتباهی بکنیم 114 00:08:24,150 --> 00:08:27,080 کریستینا ساما‏،‏ مطمئنم این 115 00:08:28,120 --> 00:08:30,800 پ‏-‏پس بیاین زود برگردیم 116 00:08:32,470 --> 00:08:33,680 سلیا کون‏!‏ 117 00:08:33,680 --> 00:08:37,260 فقط برای اطمینان‏،‏ میشه ببینی 118 00:08:37,680 --> 00:08:39,180 فقط یه لحظه‏،‏ لطفا 119 00:08:40,900 --> 00:08:41,670 منطقه ‏.‏‏.‏‏.‏ 120 00:08:45,060 --> 00:08:45,980 ها؟ 121 00:08:46,480 --> 00:08:47,530 جستجو‏!‏ 122 00:08:56,280 --> 00:08:58,220 این چیه؟ 123 00:08:59,160 --> 00:09:00,780 وای‏،‏ تو ‏.‏‏.‏‏.‏ 124 00:09:01,530 --> 00:09:03,290 اتفاقی برای اون بچه افتاده؟ 125 00:09:03,610 --> 00:09:07,390 بنظر میاد اون سرشار 126 00:09:07,390 --> 00:09:10,040 اون پتانسیل لازمو برای 127 00:09:10,290 --> 00:09:13,710 پس بین بعضی از 128 00:09:13,950 --> 00:09:15,970 اون قدرت جادویی داره؟ 129 00:09:16,330 --> 00:09:20,100 جادو؟ این نور عجیب جادوئه؟ 130 00:09:20,100 --> 00:09:22,150 خب واکنش های دیگه ای هم هس؟ 131 00:09:22,150 --> 00:09:23,470 نیست 132 00:09:23,760 --> 00:09:28,390 تنها واکنش جادو به جستجو 133 00:09:28,390 --> 00:09:29,260 که اینطور 134 00:09:29,890 --> 00:09:32,230 اون باید اونجا باشه 135 00:09:32,660 --> 00:09:34,500 ما هیچ مدرک قطعی نداریم‏،‏ اما ‏.‏‏.‏‏.‏ 136 00:09:33,270 --> 00:09:34,500 ممکنه باشه ‏.‏‏.‏‏.‏ 137 00:09:34,500 --> 00:09:38,080 برای الان‏،‏ فقط میتونیم لباس عوض 138 00:09:34,500 --> 00:09:38,080 این آدما نمیتونن این نور رو ببینن؟ 139 00:09:38,080 --> 00:09:39,340 انگار همینطوره 140 00:09:40,650 --> 00:09:42,240 بگیر 141 00:09:43,410 --> 00:09:45,370 یه مقدار پول بابت اطلاعات 142 00:09:47,740 --> 00:09:48,780 خب پس‏،‏ خدافظ 143 00:09:49,210 --> 00:09:50,420 ممنونم‏!‏ 144 00:09:56,200 --> 00:09:57,330 سکه های بزرگ نقره‏!‏؟ 145 00:09:57,330 --> 00:09:58,310 !خیلی زیادن 146 00:10:21,610 --> 00:10:23,080 من برگشـــــ 147 00:10:31,170 --> 00:10:31,910 لعنتی 148 00:10:52,860 --> 00:10:54,980 ا‏-‏این یارو کیه؟ 149 00:10:55,460 --> 00:10:56,230 هاروتو‏!‏ 150 00:10:57,960 --> 00:10:59,650 ما الان دیگه وقت نداریم 151 00:11:00,190 --> 00:11:03,210 بهت یاد میدم چطور از 152 00:11:03,650 --> 00:11:06,970 با یاداوری این احساس یادش بگیر 153 00:11:07,450 --> 00:11:10,460 چ‏-‏چطور از جادو استفاده کنم؟ 154 00:11:11,190 --> 00:11:13,160 حواستو دقیق کن 155 00:11:13,870 --> 00:11:17,180 یه نور داره از بدنت 156 00:11:17,750 --> 00:11:24,580 از این نور برای افزایش توانایی فیزیکیت 157 00:11:25,600 --> 00:11:27,140 اون تصویر رو دریافت کن و ‏.‏‏.‏‏.‏ 158 00:11:36,140 --> 00:11:38,540 محسور کردن توانایی فیزیکی‏!‏ 159 00:12:02,760 --> 00:12:05,060 موش کثیف‏!‏ 160 00:12:05,060 --> 00:12:07,830 تو کی هستی؟ 161 00:12:10,870 --> 00:12:13,000 برام خودنمایی نکن‏!‏ 162 00:12:35,040 --> 00:12:36,850 ا‏-‏اون چیه؟ 163 00:12:41,350 --> 00:12:42,800 میدونستم 164 00:12:45,810 --> 00:12:47,970 همین الان بازِت میکنم 165 00:12:49,200 --> 00:12:51,600 ک‏-‏کمکم کن‏،‏ ل‏-‏لطفا‏!‏ 166 00:12:52,070 --> 00:12:56,700 میشه خواهش کنم ‏.‏‏.‏‏.‏ منو به ‏.‏‏.‏‏.‏ قصر ببری؟ 167 00:12:56,700 --> 00:12:57,940 قصر؟ 168 00:12:58,170 --> 00:13:04,190 التماست میکنم‏.‏ اگه با پدرم 169 00:13:04,480 --> 00:13:05,960 پدرت؟ 170 00:13:08,900 --> 00:13:10,410 ه‏-‏هی‏!‏ 171 00:13:15,710 --> 00:13:20,800 این دختر ‏.‏‏.‏‏.‏ همونیه که سلیا و بقیه 172 00:13:29,010 --> 00:13:31,230 چی‏!‏؟ وایسا‏!‏ 173 00:13:32,050 --> 00:13:34,470 کریستینا ساما‏!‏ لطفا صبرکن‏!‏ 174 00:13:36,540 --> 00:13:38,650 به ما دروغ گفتی‏،‏ نه‏!‏؟ 175 00:13:38,950 --> 00:13:40,600 فلورا‏!‏ فلورا‏!‏ 176 00:13:41,340 --> 00:13:43,190 ونسا‏!‏ فلورا رو ببین‏!‏ 177 00:13:44,030 --> 00:13:44,830 بله بانوی من‏!‏ 178 00:13:44,830 --> 00:13:47,700 توطئه کرده بودی 179 00:13:47,700 --> 00:13:48,790 چی؟ 180 00:13:48,790 --> 00:13:52,050 ا‏-‏اینطور نیس‏!‏ اون ازم خواست که ـــ 181 00:13:52,050 --> 00:13:53,760 داری میگی اون ازت خواسته‏!‏؟ 182 00:13:53,760 --> 00:13:56,000 لطفا آروم باشین‏،‏ کریستینا ساما 183 00:13:56,000 --> 00:13:59,810 من آرومم‏،‏ ولی اون ‏.‏‏.‏‏.‏ 184 00:13:59,810 --> 00:14:03,210 سلیا کون‏،‏ روانا کون‏،‏ فلورا ساما رو ببرین 185 00:14:03,210 --> 00:14:06,060 اون هوشیار نیس‏،‏ ولی ظاهرا 186 00:14:06,060 --> 00:14:06,850 اطاعت‏!‏ 187 00:14:06,850 --> 00:14:08,090 فهمیدم 188 00:14:08,090 --> 00:14:09,860 با جزئیات بگو چی شده 189 00:14:09,860 --> 00:14:12,700 گفتم که‏،‏ اون دختر ازم خواست که ـــ 190 00:14:12,700 --> 00:14:17,060 داری دروغ میگی‏!‏ فلورا 191 00:14:17,950 --> 00:14:20,560 لطفا‏،‏ تا آخر گوش کن 192 00:14:20,560 --> 00:14:21,730 د‏-‏دردم گرفت‏!‏ 193 00:14:21,730 --> 00:14:23,980 و‏-‏ولم کن‏،‏ موجود نفرت انگیز‏!‏ 194 00:14:26,740 --> 00:14:28,500 دستاشو ول کن 195 00:14:28,990 --> 00:14:32,240 کریستینا ساما‏،‏ لطفا دست 196 00:14:35,200 --> 00:14:38,540 این تقصیر اونه‏!‏ باید بخاطر 197 00:14:39,070 --> 00:14:42,730 این پسر نمیدونه که شما 198 00:14:42,730 --> 00:14:44,820 باید ازش بشنویم چی شده 199 00:14:44,820 --> 00:14:46,880 پس زودباش دستگیرش کن‏!‏ 200 00:14:47,890 --> 00:14:49,540 وضعیت اینه‏،‏ پسرجون 201 00:14:50,350 --> 00:14:52,460 تو همراه ما به قصر میای 202 00:14:52,460 --> 00:14:53,470 نمیخوام 203 00:14:53,470 --> 00:14:57,470 متأسفم ولی این درخواست نبود‏.‏ یه دستوره 204 00:14:57,470 --> 00:15:02,230 من فقط اونو نجات دادم 205 00:15:02,490 --> 00:15:06,690 فایده نداره‏.‏ باید خودت 206 00:15:08,070 --> 00:15:11,200 انگار تلاش کردن برای 207 00:15:13,340 --> 00:15:15,190 پس‏،‏ بهتره حرف بزنم 208 00:15:15,190 --> 00:15:19,680 درسته‏.‏ اگه بیگناه باشی 209 00:15:22,070 --> 00:15:25,320 آلفرد ساما‏!‏ یه نفر که هنوز 210 00:15:26,140 --> 00:15:28,040 برین بگیرین بیارینش‏!‏ 211 00:15:28,040 --> 00:15:29,900 ممکنه با اون آدم ربا همدست باشه 212 00:15:29,900 --> 00:15:31,170 اطاعت 213 00:15:31,170 --> 00:15:33,090 هُل ندین‏!‏ عقب وایسین‏!‏ 214 00:15:36,830 --> 00:15:38,100 ای بابا ‏.‏‏.‏‏.‏ 215 00:15:38,100 --> 00:15:40,080 گمونم چاره ای ندارم 216 00:15:43,060 --> 00:15:45,020 ه‏-‏هی‏!‏ چِت شده؟ 217 00:15:45,020 --> 00:15:46,540 چی شده؟ 218 00:15:47,790 --> 00:15:49,940 ا‏-‏اون مُرد 219 00:15:49,940 --> 00:15:50,860 چی؟ 220 00:16:00,510 --> 00:16:02,480 معنی این کار چیه‏!‏؟ 221 00:16:02,480 --> 00:16:05,260 فکر میکردم فقط قراره حرف بزنیم‏!‏ 222 00:16:05,260 --> 00:16:09,800 من معاون کاپیتان شوالیه های 223 00:16:10,250 --> 00:16:14,260 تو هرچیزی که از آدم ربایی 224 00:16:14,500 --> 00:16:15,970 حتماً شوخی میکنی‏!‏ 225 00:16:16,440 --> 00:16:19,990 ترجیح میدم دست به خشونت نزنم 226 00:16:19,990 --> 00:16:23,060 اگه موافقت کنی که توی 227 00:16:23,060 --> 00:16:27,240 اطمینان میدم فوری از 228 00:16:27,240 --> 00:16:32,280 اول‏،‏ اعتراف کن که در ربودن 229 00:16:32,280 --> 00:16:34,240 من چنین کاری نکردم‏!‏ 230 00:16:39,060 --> 00:16:44,580 تو در ربودن پرنسس فلورا 231 00:16:46,570 --> 00:16:49,890 من ‏.‏‏.‏‏.‏ هیچ ‏.‏‏.‏‏.‏ کاری ‏.‏‏.‏‏.‏ نکردم 232 00:16:51,690 --> 00:16:52,940 چه احمقی 233 00:16:56,770 --> 00:16:57,930 پرنسس فلورا‏!‏ 234 00:16:59,460 --> 00:17:00,710 ونسا ‏.‏‏.‏‏.‏؟ 235 00:17:01,120 --> 00:17:02,480 من کجام؟ 236 00:17:02,480 --> 00:17:04,890 پرنسس فلورا‏،‏ توی اتاقتون هستین 237 00:17:06,340 --> 00:17:07,770 لطفا کمی بنوشین 238 00:17:07,770 --> 00:17:09,400 خیلی ممنون 239 00:17:14,740 --> 00:17:19,390 میشه درخواست کنم توضیح 240 00:17:19,390 --> 00:17:21,410 سرورم‏،‏ جریان اینه که ‏.‏‏.‏‏.‏ 241 00:17:23,280 --> 00:17:25,870 تحقیقات؟ چرا؟ 242 00:17:25,870 --> 00:17:31,400 لازمه که محتوای شهادت اون 243 00:17:31,400 --> 00:17:34,260 دراینصورت‏،‏ لطفا اونو به اینجا بیارین 244 00:17:34,260 --> 00:17:39,010 این ‏.‏‏.‏‏.‏ این امروز یکم مشکله 245 00:17:39,010 --> 00:17:40,640 چرا؟ 246 00:17:40,980 --> 00:17:44,370 اون پسر فقط یه یتیم ساده نیس 247 00:17:44,370 --> 00:17:46,600 بنظر من این امر به رضایت 248 00:17:47,130 --> 00:17:50,450 پس لطفا زود برو 249 00:17:50,450 --> 00:17:53,360 نمیتونم اجازه بدم با هرگونه 250 00:17:53,360 --> 00:17:55,890 فهمیدم‏،‏ سرورم 251 00:17:55,890 --> 00:17:57,460 منم به اونجا میرم 252 00:17:57,460 --> 00:17:58,570 سلیا کون ‏.‏‏.‏‏.‏ 253 00:17:58,980 --> 00:18:00,250 روت حساب میکنم 254 00:18:00,250 --> 00:18:00,870 اطاعت امر 255 00:18:00,870 --> 00:18:01,600 سرورم 256 00:18:04,110 --> 00:18:08,540 ای موش کثیف‏!‏ زودباش هرچی 257 00:18:08,790 --> 00:18:13,550 چ‏-‏چیز ‏.‏‏.‏‏.‏ بیشتری برای گفتن ‏.‏‏.‏‏.‏ ندارم 258 00:18:13,550 --> 00:18:15,280 حرومــــ 259 00:18:17,500 --> 00:18:20,590 معاون کاپیتان‏!‏ اگه زیاده روی 260 00:18:20,590 --> 00:18:21,640 ساکت شو‏!‏ 261 00:18:22,040 --> 00:18:24,670 ما شوالیه های گارد سلطنتی 262 00:18:24,670 --> 00:18:27,140 و گذاشتیم پرنسس فلورا ربوده بشه‏!‏ 263 00:18:27,140 --> 00:18:31,320 اگه اعتبارمونو برنگردونیم‏،‏ حتی 264 00:18:31,320 --> 00:18:32,390 اما ‏.‏‏.‏‏.‏ 265 00:18:35,050 --> 00:18:37,780 اینجا چه خبره‏!‏؟ 266 00:18:38,890 --> 00:18:41,830 با اختیاری که بهم بعنوان معاونِ 267 00:18:41,830 --> 00:18:43,470 دارم یه بازجویی قانونی انجام میدم 268 00:18:43,780 --> 00:18:45,470 بنظر من تحقیقات درمورد 269 00:18:45,470 --> 00:18:50,010 اون پسر باید با حسن نیّت انجام بشه 270 00:18:51,170 --> 00:18:53,790 درسته‏،‏ اونا اینجوری گفتن 271 00:18:53,790 --> 00:18:58,210 الان هیچکدومِ اینا مهم نیس‏!‏ 272 00:18:58,210 --> 00:18:59,390 نمیشه 273 00:18:59,390 --> 00:19:03,750 احتمالش خیلی زیاده که این پسر 274 00:19:03,750 --> 00:19:08,220 خودِ پرنسس فلورا گفتن که 275 00:19:08,220 --> 00:19:09,470 چ‏-‏چی؟ 276 00:19:09,470 --> 00:19:11,480 سرورم بیدار شدن؟ 277 00:19:12,210 --> 00:19:15,320 ک‏-‏که اینطور‏.‏ پس‏،‏ این مهمترین چیزه 278 00:19:16,030 --> 00:19:18,070 تو‏!‏ سریع بیارش پایین‏!‏ 279 00:19:18,070 --> 00:19:18,770 اطاعت‏!‏ 280 00:19:21,650 --> 00:19:23,120 حالت خوبه؟ 281 00:19:23,120 --> 00:19:25,100 بهم دست نزن ‏.‏‏.‏‏.‏ 282 00:19:28,550 --> 00:19:31,520 ب‏-‏ببخشید‏!‏ 283 00:19:31,520 --> 00:19:32,440 بریم‏!‏ 284 00:19:48,120 --> 00:19:49,810 خ‏-‏خداروشکر‏!‏ 285 00:19:49,810 --> 00:19:52,480 حالت بهتره؟ درد نداری؟ 286 00:19:54,730 --> 00:19:58,250 معذرت میخوام‏!‏ باید تعجب کرده باشی 287 00:19:58,250 --> 00:19:59,470 من کجام؟ 288 00:19:59,470 --> 00:20:01,240 توی قصر سلطنتی 289 00:20:08,400 --> 00:20:10,150 چ‏-‏چطوری ‏.‏‏.‏‏.‏؟ 290 00:20:10,150 --> 00:20:13,750 خیلی متأسفم‏.‏ ما مجبورت 291 00:20:13,970 --> 00:20:16,180 تو منو درمان کردی؟ 292 00:20:16,180 --> 00:20:17,320 بله 293 00:20:17,320 --> 00:20:21,400 منم دارم توی آکادمی سلطنتیِ بلتروم 294 00:20:22,000 --> 00:20:23,260 من سلیا هستم 295 00:20:23,260 --> 00:20:26,260 سلیا کلر‏.‏ منو یادت میاد؟ 296 00:20:27,020 --> 00:20:27,860 منطقه ‏.‏‏.‏‏.‏ 297 00:20:29,610 --> 00:20:31,390 یه مقدار پول بابت اطلاعات 298 00:20:31,620 --> 00:20:32,670 ممنونم‏!‏ 299 00:20:33,790 --> 00:20:35,040 تو رو یادمه‏!‏ 300 00:20:35,550 --> 00:20:37,270 خیلی ازت ممنونم 301 00:20:37,270 --> 00:20:41,630 نه‏!‏ تازه این ماییم که باید 302 00:20:41,630 --> 00:20:44,530 خیلی متأسفم که بخاطر ما 303 00:20:45,380 --> 00:20:48,050 اما تو که کار اشتباهی نکردی 304 00:20:49,480 --> 00:20:52,790 مهمتر از همه‏،‏ حالا 305 00:20:52,790 --> 00:20:56,580 بنظر میرسه سرورم پادشاه 306 00:20:56,580 --> 00:21:01,020 ایشون میخوان شخصاً 307 00:21:01,750 --> 00:21:02,870 صحبت؟ 308 00:21:04,270 --> 00:21:06,590 پس‏،‏ ببخش مزاحمت میشم 309 00:21:06,590 --> 00:21:09,260 اما میشه یادم بدی چطور در 310 00:21:10,350 --> 00:21:14,190 نمیتونم بدون دونستن هیچ 311 00:21:14,190 --> 00:21:17,230 البته‏!‏ اصلا مزاحمتی نیس‏!‏ 312 00:21:21,590 --> 00:21:23,580 مشتاقانه منتظر همکاری باهاتم‏،‏ ریو 313 00:21:37,160 --> 00:21:41,360 حالا‏،‏ مرد جَوانی که سرورم پرنسس فلورا 314 00:23:34,950 --> 00:23:39,970 { 315 00:23:34,950 --> 00:23:39,970 { 316 00:23:36,390 --> 00:23:37,730 "آکادمی سلطنتی" 317 00:23:39,970 --> 00:23:42,060 { 318 00:23:39,970 --> 00:23:42,060 { 319 00:23:39,970 --> 00:23:42,060 { 320 00:23:39,970 --> 00:23:42,980 { 321 00:23:39,970 --> 00:23:42,980 { 322 00:23:39,970 --> 00:23:42,980 { 323 00:23:39,970 --> 00:23:42,980 { 324 00:23:39,970 --> 00:23:50,270 { 325 00:23:42,980 --> 00:23:45,480 { 326 00:23:42,980 --> 00:23:45,480 { 327 00:23:43,390 --> 00:23:4