1 00:00:20,740 --> 00:00:22,200 Professor Celia 2 00:00:22,700 --> 00:00:26,210 It's been three days since I left Beltrant 3 00:00:26,210 --> 00:00:29,210 { 4 00:00:26,970 --> 00:00:28,330 I've safely reached a neighboring kingdom 5 00:00:29,210 --> 00:00:31,710 and arrived in Amande 6 00:00:29,210 --> 00:00:33,240 { 7 00:00:37,770 --> 00:00:39,760 Not here... right? 8 00:00:40,180 --> 00:00:42,390 As there were wanted posters 9 00:00:42,990 --> 00:00:46,350 it was difficult to procure the 10 00:00:46,350 --> 00:00:48,940 but they haven't reached this town yet 11 00:00:48,940 --> 00:00:50,380 so please don't worry about me. 12 00:00:51,520 --> 00:00:55,320 Amande is a bustling 13 00:00:55,540 --> 00:00:57,280 Foodstuffs are plentiful 14 00:00:57,280 --> 00:01:00,490 and it looks like I'll be able to acquire 15 00:01:07,210 --> 00:01:08,770 I guess I'm a little too on edge. 16 00:01:28,980 --> 00:01:32,150 { 17 00:01:28,980 --> 00:01:32,150 { 18 00:02:44,510 --> 00:02:48,730 { 19 00:02:44,510 --> 00:02:48,730 { 20 00:02:46,810 --> 00:02:48,140 Welcome! 21 00:02:49,070 --> 00:02:50,490 We have soup-style pasta! 22 00:02:50,880 --> 00:02:53,230 One bowl for eight lesser coppers! 23 00:02:53,930 --> 00:02:56,070 Did you say... pasta? 24 00:02:56,070 --> 00:02:59,180 Huh? Son 25 00:02:59,180 --> 00:03:00,570 Uh 26 00:03:01,280 --> 00:03:05,260 Soup-style pasta! Lady Liselotte 27 00:03:05,260 --> 00:03:08,820 invented something out of wheat called 28 00:03:09,650 --> 00:03:11,200 Liselotte... 29 00:03:11,200 --> 00:03:13,380 This is the finished dish. 30 00:03:14,350 --> 00:03:15,290 Thanks for waiting! 31 00:03:15,840 --> 00:03:16,970 Pasta... 32 00:03:17,450 --> 00:03:19,480 It's the first time I've 33 00:03:19,810 --> 00:03:21,430 And I heard the word "noodles 34 00:03:24,470 --> 00:03:26,000 Looks good 35 00:03:26,000 --> 00:03:27,750 And it really is good 36 00:03:27,750 --> 00:03:29,320 Then 37 00:03:29,320 --> 00:03:30,450 Thanks for the business! 38 00:03:36,730 --> 00:03:37,910 It's delicious! 39 00:03:37,910 --> 00:03:39,270 Right? 40 00:03:40,280 --> 00:03:41,820 It's a nostalgic flavor. 41 00:03:44,200 --> 00:03:48,340 Could it be that this Liselotte person 42 00:03:49,910 --> 00:03:51,390 Not that it matters at this point. 43 00:03:51,900 --> 00:03:54,490 Thinking about that stuff doesn't mean 44 00:03:57,920 --> 00:04:03,400 When you're bigger 45 00:04:03,400 --> 00:04:05,770 Really? You promised 46 00:04:06,500 --> 00:04:07,510 I... 47 00:04:08,170 --> 00:04:11,140 I want to see the place my 48 00:04:11,730 --> 00:04:13,640 It was a promise I made with my mother. 49 00:04:17,130 --> 00:04:18,260 Is that it? 50 00:04:19,700 --> 00:04:21,740 You want to buy noodles? 51 00:04:21,740 --> 00:04:24,990 Yes. I think they'll be good 52 00:04:24,990 --> 00:04:27,300 Oh 53 00:04:27,300 --> 00:04:30,490 In that case 54 00:04:31,120 --> 00:04:34,180 There should be a long line to the 55 00:04:34,180 --> 00:04:35,690 so I'm sure you'll recognize it right away. 56 00:04:36,150 --> 00:04:38,500 Did you say... menjuu? 57 00:04:38,500 --> 00:04:41,330 Yeah! It's another thing 58 00:04:41,330 --> 00:04:42,700 It's yummy 59 00:04:42,700 --> 00:04:43,750 Yeah! 60 00:04:43,750 --> 00:04:47,470 Two meat menjuu and one cheese menjuu! 61 00:04:47,470 --> 00:04:48,850 Thank you for waiting! 62 00:04:49,230 --> 00:04:51,350 They're hot 63 00:04:51,680 --> 00:04:53,100 Manjuu meat buns? 64 00:04:53,440 --> 00:04:55,310 That feels nostalgic 65 00:04:55,580 --> 00:04:58,560 Hello. Welcome to the Ricca merchant guild. 66 00:04:58,560 --> 00:05:00,270 Thank you very much. 67 00:05:00,820 --> 00:05:02,930 We hope you'll come again soon. 68 00:05:04,170 --> 00:05:05,470 Sir? 69 00:05:06,070 --> 00:05:10,370 We ask that you refrain from 70 00:05:10,370 --> 00:05:13,450 You can check your things 71 00:05:13,450 --> 00:05:15,230 Oh 72 00:05:16,870 --> 00:05:18,410 Black hair? 73 00:05:19,630 --> 00:05:21,880 If you would 74 00:05:21,880 --> 00:05:24,380 Thank you for your cooperation. 75 00:05:24,380 --> 00:05:28,770 I will be helping you today. 76 00:05:42,510 --> 00:05:43,820 Come in. 77 00:05:43,820 --> 00:05:45,240 Excuse me. 78 00:05:46,070 --> 00:05:47,610 Thank you for waiting. 79 00:05:47,610 --> 00:05:51,940 Fifteen kilos of dried pasta 80 00:05:51,940 --> 00:05:55,750 I've also readied cooking 81 00:05:55,750 --> 00:05:58,660 Have you? Thank you very much. 82 00:05:58,660 --> 00:06:04,110 I added a large rucksack 83 00:06:04,110 --> 00:06:06,170 Will you be all right carrying it home? 84 00:06:07,060 --> 00:06:08,140 Please 85 00:06:08,140 --> 00:06:09,340 Thank you. 86 00:06:09,670 --> 00:06:13,500 I may not look it 87 00:06:17,230 --> 00:06:19,940 Are you accustomed to drinking black tea? 88 00:06:23,480 --> 00:06:26,500 Among my acquaintances is 89 00:06:26,500 --> 00:06:29,240 As I drank it with her 90 00:06:29,530 --> 00:06:33,990 In that case 91 00:06:35,650 --> 00:06:38,950 This unique aroma and slight astringency... 92 00:06:39,740 --> 00:06:44,010 Are these leaves from Lis? 93 00:06:44,480 --> 00:06:45,750 And this teaware 94 00:06:45,750 --> 00:06:49,080 In order to have the best possible 95 00:06:49,080 --> 00:06:51,760 the environment for the negotiations 96 00:06:51,760 --> 00:06:54,830 That's our merchant guild's motto! 97 00:06:55,210 --> 00:07:00,770 Then... may we undertake the 98 00:07:01,720 --> 00:07:02,770 Yes. 99 00:07:02,770 --> 00:07:07,540 And so 100 00:07:07,540 --> 00:07:11,330 Once I leave the Strahl region 101 00:07:11,330 --> 00:07:12,960 but please don't worry. 102 00:07:13,490 --> 00:07:15,950 No news of me is proof that I am doing well. 103 00:07:16,880 --> 00:07:17,980 I'm off. 104 00:07:18,400 --> 00:07:19,140 Haruto. 105 00:07:20,600 --> 00:07:21,930 Take care. 106 00:07:22,330 --> 00:07:23,820 Thank you for all your help. 107 00:07:27,910 --> 00:07:32,220 That boy was a bit mysterious 108 00:07:32,220 --> 00:07:35,610 I'm Lotte right now 109 00:07:36,220 --> 00:07:37,470 So you are. 110 00:07:45,220 --> 00:07:46,110 A child? 111 00:07:46,750 --> 00:07:48,360 Hey 112 00:08:01,100 --> 00:08:02,290 Poison? 113 00:08:09,990 --> 00:08:11,130 A beast person? 114 00:08:12,180 --> 00:08:13,090 I will... 115 00:08:14,670 --> 00:08:15,950 kill you. 116 00:08:20,040 --> 00:08:21,420 I have to neutralize the poison 117 00:08:25,660 --> 00:08:30,320 I'm sorry. I can't let you kill me. 118 00:08:33,990 --> 00:08:35,700 The poison didn't work? 119 00:08:38,770 --> 00:08:39,910 She's fast! 120 00:08:48,380 --> 00:08:50,550 Enchant Physical Ability! 121 00:08:50,550 --> 00:08:54,380 She hadn't already enhanced her 122 00:08:54,880 --> 00:08:56,700 But that movement... 123 00:08:56,700 --> 00:08:59,680 How fast will she be after enhancing? 124 00:09:06,830 --> 00:09:09,310 Why... Why is this person... 125 00:09:09,310 --> 00:09:12,410 He's human. Why is he so fast? 126 00:09:26,290 --> 00:09:28,950 She's too focused on the knife. 127 00:09:44,470 --> 00:09:47,480 This is as far as it goes. 128 00:09:51,630 --> 00:09:54,430 N-No... No! 129 00:09:55,110 --> 00:09:56,990 I don't want to die! 130 00:09:56,990 --> 00:09:59,580 H-Hey! Calm down! 131 00:10:00,830 --> 00:10:04,240 H-Help me! Mom! 132 00:10:04,240 --> 00:10:05,980 Mama! 133 00:10:06,370 --> 00:10:07,660 I suppose I have no choice. 134 00:10:18,940 --> 00:10:21,050 A Collar of Submission? 135 00:10:26,380 --> 00:10:28,560 The magic in that book... 136 00:10:28,560 --> 00:10:30,330 Dispell 137 00:10:32,330 --> 00:10:34,400 If I imitate that 138 00:10:50,990 --> 00:10:54,310 Hey 139 00:11:01,950 --> 00:11:03,140 Latifa... 140 00:11:03,400 --> 00:11:05,030 Latifa? 141 00:11:05,030 --> 00:11:07,690 I'm Endo Suzune. 142 00:11:07,690 --> 00:11:09,560 Are you still half-asleep? 143 00:11:18,970 --> 00:11:20,350 Latifa... 144 00:11:21,290 --> 00:11:23,030 What am I to you? 145 00:11:24,200 --> 00:11:26,030 I am your esteemed older brother 146 00:11:26,280 --> 00:11:28,970 Come on 147 00:11:30,270 --> 00:11:33,000 I-I don't want— 148 00:11:36,460 --> 00:11:40,170 It hurts! It hurts! It hurts! It hurts! 149 00:11:40,170 --> 00:11:42,680 "Esteemed older brother." Say it! 150 00:11:43,520 --> 00:11:45,860 E-Esteemed older brother... 151 00:11:49,520 --> 00:11:51,690 Hey. Wake up. 152 00:11:55,070 --> 00:11:57,790 Stop that. Your hands and legs are bound. 153 00:11:59,110 --> 00:12:01,310 It seems you understand the situation. 154 00:12:01,310 --> 00:12:04,380 If you don't want to die 155 00:12:07,080 --> 00:12:10,120 If I don't fight 156 00:12:10,350 --> 00:12:12,090 That depends on you. 157 00:12:13,800 --> 00:12:15,550 Did you come here from Beltrant? 158 00:12:17,240 --> 00:12:18,250 Then... 159 00:12:18,250 --> 00:12:20,470 Do you know what this is? 160 00:12:20,470 --> 00:12:22,300 A... collar? 161 00:12:24,390 --> 00:12:26,340 It's... gone! 162 00:12:26,340 --> 00:12:27,470 Why? 163 00:12:27,470 --> 00:12:31,600 This collar was the reason 164 00:12:32,130 --> 00:12:34,300 You won't be stricken with pain any more. 165 00:12:49,270 --> 00:12:53,620 Since the collar is gone 166 00:12:55,020 --> 00:12:57,070 Who gave you your orders? 167 00:12:59,630 --> 00:13:02,630 You and I are the only 168 00:13:02,630 --> 00:13:06,750 I-I don't know my master's name. 169 00:13:06,750 --> 00:13:09,520 I've never been told 170 00:13:09,520 --> 00:13:11,550 You don't even know the name of their house? 171 00:13:11,550 --> 00:13:12,640 The name of the house? 172 00:13:14,930 --> 00:13:18,430 B-But I do know the name of 173 00:13:18,430 --> 00:13:20,610 He said it was Stewart! 174 00:13:20,610 --> 00:13:24,630 Stewart... Is he a beast person 175 00:13:24,630 --> 00:13:27,540 My older brother is human. 176 00:13:27,540 --> 00:13:29,870 The human who trained me. 177 00:13:30,150 --> 00:13:31,130 Human... 178 00:13:32,090 --> 00:13:33,870 Then 179 00:13:34,610 --> 00:13:37,000 It's that commoner who's responsible! 180 00:13:37,000 --> 00:13:39,600 Fearing that the truth may come to light 181 00:13:39,930 --> 00:13:43,000 Duke Huguenot decided to make me disappear. 182 00:13:43,370 --> 00:13:44,830 everything seems consistent 183 00:13:47,470 --> 00:13:50,440 Are there others besides 184 00:13:50,970 --> 00:13:53,060 I don't know. 185 00:13:53,060 --> 00:13:56,760 But I don't think so... probably. 186 00:13:57,070 --> 00:13:58,020 Then 187 00:13:58,020 --> 00:13:59,940 here is my final question. 188 00:13:59,940 --> 00:14:00,810 All right. 189 00:14:01,980 --> 00:14:05,030 Do you still intend to kill me? 190 00:14:08,050 --> 00:14:10,110 I won't k-kill you! 191 00:14:11,130 --> 00:14:12,570 Do as you like 192 00:14:13,050 --> 00:14:16,370 I've left all your equipment 193 00:14:19,970 --> 00:14:22,380 It means you're free to run away. 194 00:14:23,560 --> 00:14:26,710 Since the collar that controlled you is gone 195 00:14:26,710 --> 00:14:29,380 there's no need for you 196 00:14:30,890 --> 00:14:34,390 But here in Strahl 197 00:14:34,670 --> 00:14:36,210 there is nowhere safe for this girl. 198 00:14:38,090 --> 00:14:40,410 If you leave this kingdom 199 00:14:40,410 --> 00:14:42,990 there is a vast area known as the Wilderness. 200 00:14:44,420 --> 00:14:45,950 Somewhere in that place 201 00:14:45,950 --> 00:14:50,640 there is a land where beast people like 202 00:14:51,350 --> 00:14:54,410 The Wilderness? East... 203 00:14:54,410 --> 00:14:57,250 The direction I've been traveling. 204 00:14:58,190 --> 00:15:00,200 Instead of staying here 205 00:15:00,200 --> 00:15:02,920 looking for others of your kind there 206 00:15:02,920 --> 00:15:06,990 Others of my kind. East. Wilderness. 207 00:15:08,880 --> 00:15:10,590 I'll be going 208 00:15:10,590 --> 00:15:14,300 Let me tell you this. The next time 209 00:15:26,490 --> 00:15:28,820 Did you still have some 210 00:15:28,820 --> 00:15:31,490 U-Um 211 00:15:31,490 --> 00:15:34,570 I want to go with you. 212 00:15:35,670 --> 00:15:38,090 You seem to have misunderstood. 213 00:15:38,670 --> 00:15:42,810 I didn't release you from your enslavement 214 00:15:44,210 --> 00:15:48,090 It's only that not killing you was 215 00:15:48,390 --> 00:15:52,720 B-But... I don't know what I should do. 216 00:15:53,610 --> 00:15:58,140 You know 217 00:15:58,140 --> 00:15:59,720 Aren't you scared? 218 00:16:01,090 --> 00:16:03,980 You don't feel... bad. 219 00:16:03,980 --> 00:16:08,970 You believe I would think nothing 220 00:16:14,320 --> 00:16:16,110 I-I'm sorry. 221 00:16:16,700 --> 00:16:19,230 It's not like I'm angry. 222 00:16:19,230 --> 00:16:22,210 You couldn't disobey your 223 00:16:23,180 --> 00:16:27,380 But there's no guarantee that 224 00:16:28,800 --> 00:16:31,760 In short 225 00:16:31,760 --> 00:16:36,120 Then 226 00:16:36,120 --> 00:16:39,510 I don't mind! So please... 227 00:16:39,510 --> 00:16:42,020 Wh-Why did you bring that? 228 00:16:42,020 --> 00:16:44,890 You hated having that collar on 229 00:16:45,410 --> 00:16:49,820 I hate being alone like this more. 230 00:16:49,820 --> 00:16:51,240 I'm scared. 231 00:16:51,610 --> 00:16:52,900 Please... 232 00:16:56,270 --> 00:16:58,310 All right. Do what you want. 233 00:16:59,410 --> 00:17:01,370 Oh 234 00:17:01,370 --> 00:17:02,910 Thank you very much! 235 00:17:02,910 --> 00:17:04,940 Get rid of that collar. 236 00:17:04,940 --> 00:17:06,120 Oh! 237 00:17:07,600 --> 00:17:09,540 What's your name? 238 00:17:10,210 --> 00:17:12,100 It's Latifa. 239 00:17:12,100 --> 00:17:13,300 I see. 240 00:17:13,570 --> 00:17:14,780 I'm Rio. 241 00:17:15,090 --> 00:17:17,050 Nice to meet you 242 00:17:17,790 --> 00:17:19,900 Yes 243 00:17:28,310 --> 00:17:30,520 I-I'm sorry. 244 00:17:30,520 --> 00:17:33,070 You don't need to apologize 245 00:17:33,330 --> 00:17:34,220 Here. 246 00:17:34,220 --> 00:17:36,470 I'm allowed to eat that? 247 00:17:36,470 --> 00:17:38,820 Yes. No need to be polite. 248 00:17:44,670 --> 00:17:46,220 It's delicious. 249 00:17:46,220 --> 00:17:47,250 Yeah. 250 00:17:52,450 --> 00:17:55,310 No one's going to steal it from you. 251 00:17:56,370 --> 00:18:01,470 My meals... They said it was pet food... 252 00:18:09,140 --> 00:18:10,730 We've just about reached the Wilderness. 253 00:18:11,040 --> 00:18:12,600 It's not too hard for you? 254 00:18:12,600 --> 00:18:14,520 I'm fine. 255 00:18:16,550 --> 00:18:18,140 We've already crossed the border 256 00:18:18,740 --> 00:18:22,370 It's a little early 257 00:18:22,940 --> 00:18:24,560 I'm sorry. 258 00:18:24,560 --> 00:18:26,100 Why are you apologizing? 259 00:18:26,100 --> 00:18:27,750 Because I'm holding you back. 260 00:18:27,750 --> 00:18:29,250 No 261 00:18:36,580 --> 00:18:37,830 Haruto... 262 00:18:38,150 --> 00:18:39,880 It's a letter from Rio! 263 00:18:40,360 --> 00:18:42,320 I'm so glad he seems well. 264 00:18:42,320 --> 00:18:45,710 Reaching Amande in three days... 265 00:18:45,710 --> 00:18:48,470 Not receiving more news makes 266 00:18:48,890 --> 00:18:52,660 I hope that 267 00:18:58,510 --> 00:19:00,610 Wow! Spaghetti? 268 00:19:00,610 --> 00:19:02,730 You know what this is? 269 00:19:02,730 --> 00:19:05,050 Yes! It's spaghetti! 270 00:19:05,050 --> 00:19:07,000 May I eat some? 271 00:19:07,000 --> 00:19:08,410 S-Sure. 272 00:19:08,410 --> 00:19:10,370 Thank you for... the food! 273 00:19:16,090 --> 00:19:18,230 You've eaten pasta before? 274 00:19:18,230 --> 00:19:19,140 Yes! 275 00:19:19,750 --> 00:19:24,850 Oh 276 00:19:24,850 --> 00:19:26,250 I see. 277 00:19:26,250 --> 00:19:28,570 I thought you seemed accustomed to eating it. 278 00:19:28,970 --> 00:19:31,850 There's more. Eat as much as you want. 279 00:19:32,990 --> 00:19:34,820 Thank you! 280 00:19:35,780 --> 00:19:38,140 Calling this pasta "spaghetti" means... 281 00:19:38,510 --> 00:19:41,050 Could it be that this girl is also... 282 00:19:46,350 --> 00:19:47,840 What's wrong? 283 00:19:47,840 --> 00:19:51,120 I don't like this! Where am I? 284 00:19:51,120 --> 00:19:53,630 I want to go home. 285 00:19:56,970 --> 00:20:00,430 It's all right. It's not scary anymore. 286 00:20:00,430 --> 00:20:04,290 Mom 287 00:20:04,290 --> 00:20:06,800 I want to go home to Tokyo... 288 00:20:07,060 --> 00:20:08,320 Tokyo?! 289 00:20:10,350 --> 00:20:13,370 There really is no mistake. 290 00:20:14,720 --> 00:20:16,270 Onii-san... 291 00:20:16,940 --> 00:20:18,440 Rest easy. Sleep. 292 00:20:38,910 --> 00:20:41,040 His hair is black. 293 00:20:41,040 --> 00:20:42,980 He does look like him 294 00:20:45,170 --> 00:20:46,300 Onii-chan... 295 00:20:48,090 --> 00:20:51,070 Good morning. Did you sleep well? 296 00:20:53,530 --> 00:20:54,600 Are you all right? 297 00:20:54,600 --> 00:20:58,100 Yes 298 00:20:58,100 --> 00:21:00,050 Oni Rio? 299 00:21:00,050 --> 00:21:01,820 N-No 300 00:21:02,180 --> 00:21:06,200 I was about to say "Onii-chan 301 00:21:06,200 --> 00:21:11,000 Rio 302 00:21:11,000 --> 00:21:11,710 What? 303 00:21:12,110 --> 00:21:13,900 You d-don't want me to? 304 00:21:13,900 --> 00:21:16,330 It's not that I mind 305 00:21:16,810 --> 00:21:20,470 Mom 306 00:21:20,470 --> 00:21:22,960 I want to go home to Tokyo... 307 00:21:23,270 --> 00:21:25,300 A girl who was still so young 308 00:21:25,740 --> 00:21:29,580 reincarnated from Earth to 309 00:21:29,930 --> 00:21:31,650 She must have felt so alone. 310 00:21:32,050 --> 00:21:35,470 If this will comfort her 311 00:21:54,600 --> 00:21:55,580 Onii-chan! 312 00:21:55,580 --> 00:21:57,900 What are we having for breakfast today? 313 00:21:57,900 --> 00:21:59,840 What do you want to eat 314 00:21:59,840 --> 00:22:02,820 I want omelets! With cheese in them! 315 00:22:02,820 --> 00:22:04,950 Omelets 316 00:22:09,640 --> 00:22:11,100 Say 317 00:22:11,470 --> 00:22:14,730 You really can't see that big 318 00:22:14,730 --> 00:22:18,650 The one you were talking about yesterday? 319 00:22:18,650 --> 00:22:22,010 Latifa can't see it. That means... 320 00:22:22,330 --> 00:22:25,340 Is it being blocked from people's 321 00:22:27,350 --> 00:22:28,610 Onii-chan... 322 00:22:28,890 --> 00:22:31,900 Are we really going in there? 323 00:22:31,900 --> 00:22:33,150 We'll be fine. 324 00:22:36,580 --> 00:22:41,270 Onii-chan 325 00:22:41,270 --> 00:22:42,500 More than one scent. 326 00:22:42,500 --> 00:22:44,710 Is it different from an animal's scent? 327 00:22:45,050 --> 00:22:45,730 Yes. 328 00:22:47,590 --> 00:22:51,280 Since it's faint 329 00:22:51,620 --> 00:22:54,140 Yes 330 00:22:54,140 --> 00:22:56,890 In that case 331 00:22:57,260 --> 00:22:59,640 Our goal may be close by. 332 00:22:59,640 --> 00:23:01,180 Really? 333 00:23:01,180 --> 00:23:03,580 We'll finally be able to leave the forest! 334 00:23:11,290 --> 00:23:13,410 Is she having another nightmare? 335 00:23:17,340 --> 00:23:20,270 With this 336 00:23:31,900 --> 00:23:32,70