1 00:00:04,850 --> 00:00:07,820 Why? Why do you have to go? 2 00:00:07,820 --> 00:00:10,250 Haru-kun 3 00:00:10,250 --> 00:00:14,450 Mii-chan 4 00:00:14,450 --> 00:00:17,430 I hate this! Don't go 5 00:00:17,930 --> 00:00:21,640 Please? Why... Why do you... 6 00:00:23,730 --> 00:00:26,300 When I grow up 7 00:00:26,300 --> 00:00:28,590 So... So 8 00:00:28,840 --> 00:00:31,880 That way we can always 9 00:00:31,880 --> 00:00:34,440 Even if I die 10 00:00:54,320 --> 00:00:55,400 Ow! 11 00:01:14,370 --> 00:01:17,260 That way we can always be 12 00:01:17,260 --> 00:01:19,640 Even if I die 13 00:01:24,000 --> 00:01:26,080 Or do you not want to... 14 00:01:27,190 --> 00:01:29,040 I do! I do! 15 00:01:29,470 --> 00:01:31,390 Haru-kun 16 00:01:49,390 --> 00:01:50,620 This place... 17 00:01:53,630 --> 00:01:54,780 Where am I? 18 00:02:15,030 --> 00:02:18,200 { 19 00:02:15,030 --> 00:02:18,200 { 20 00:03:28,970 --> 00:03:33,500 { 21 00:03:34,000 --> 00:03:37,730 { 22 00:03:34,000 --> 00:03:37,730 { 23 00:03:35,140 --> 00:03:37,730 I'm... Rio? 24 00:03:38,130 --> 00:03:39,240 You're wide open! 25 00:03:40,240 --> 00:03:41,320 Not good enough! 26 00:03:44,780 --> 00:03:46,030 Haruto! 27 00:03:46,030 --> 00:03:48,790 Why did you hesitate in a decisive moment?! 28 00:03:49,460 --> 00:03:52,920 No... Am I Amakawa Haruto? 29 00:03:58,850 --> 00:04:00,550 Mii-chan... 30 00:04:02,840 --> 00:04:05,640 What are these memories? 31 00:04:05,640 --> 00:04:07,350 I was on the bus... 32 00:04:07,720 --> 00:04:10,070 Bus? What's a "bus"? 33 00:04:10,760 --> 00:04:13,350 Has the fever made me go crazy? 34 00:04:13,840 --> 00:04:14,520 I... 35 00:04:16,580 --> 00:04:19,540 Huh? Rio 36 00:04:19,900 --> 00:04:24,640 Wow 37 00:04:24,640 --> 00:04:27,140 You really are a stubborn brat 38 00:04:27,140 --> 00:04:30,040 Yesterday 39 00:04:31,220 --> 00:04:34,380 Hey! Leave that thing in 40 00:04:34,380 --> 00:04:36,750 And make sure you treat it with care. 41 00:04:36,750 --> 00:04:37,400 Will do! 42 00:04:39,340 --> 00:04:43,220 But 43 00:04:44,060 --> 00:04:47,290 Ten gold coins for a simple transport job. 44 00:04:47,290 --> 00:04:49,420 Though there's no way that 45 00:04:51,300 --> 00:04:52,710 That's true. 46 00:04:53,130 --> 00:04:54,520 That food looks good! 47 00:04:56,090 --> 00:04:58,070 I'm hungry. 48 00:04:58,070 --> 00:04:59,160 Hey 49 00:04:59,160 --> 00:04:59,860 Yes? 50 00:05:00,180 --> 00:05:02,980 You stink. Go wash yourself. 51 00:05:02,980 --> 00:05:04,860 You're making the food taste bad. 52 00:05:05,260 --> 00:05:06,700 I'm sorry. 53 00:05:22,760 --> 00:05:25,820 Amakawa Haruto lived in 54 00:05:25,820 --> 00:05:28,090 He was twenty years old 55 00:05:28,090 --> 00:05:32,060 It seems like there was a 56 00:05:32,060 --> 00:05:36,600 A traffic accident? What is that? 57 00:05:36,600 --> 00:05:38,520 I mean 58 00:05:39,940 --> 00:05:41,130 Enough of that! 59 00:05:41,130 --> 00:05:42,120 I am Rio! 60 00:05:42,120 --> 00:05:46,900 I'm living in these filthy slums 61 00:05:47,630 --> 00:05:49,230 Mom? 62 00:05:49,230 --> 00:05:51,990 Why is my hair and your hair black? 63 00:05:52,240 --> 00:05:57,750 Well 64 00:05:58,230 --> 00:06:01,820 Does everyone who lives in that 65 00:06:01,820 --> 00:06:07,480 Yes. Your father 66 00:06:07,480 --> 00:06:12,570 Really? One day I want to 67 00:06:12,570 --> 00:06:19,140 Well 68 00:06:19,140 --> 00:06:21,650 Really? You promised 69 00:06:21,650 --> 00:06:23,200 Yes 70 00:06:24,820 --> 00:06:26,540 R-Rio... 71 00:06:27,540 --> 00:06:28,640 Mom... 72 00:06:33,910 --> 00:06:35,430 Hey 73 00:06:35,990 --> 00:06:37,200 He stinks. 74 00:06:37,200 --> 00:06:40,100 It's probably best not to get too close. 75 00:06:40,100 --> 00:06:42,130 It will be bad for your health. 76 00:06:42,960 --> 00:06:44,440 Who are these women? 77 00:06:44,960 --> 00:06:47,210 Hey 78 00:06:47,640 --> 00:06:48,890 I'm listening. Why? 79 00:06:49,850 --> 00:06:52,780 Have you seen a girl with light purple hair? 80 00:06:53,390 --> 00:06:55,250 She's about the same age as you. 81 00:06:55,250 --> 00:06:56,970 You'd better be honest with us. 82 00:06:57,600 --> 00:06:58,260 Don't know. 83 00:06:58,260 --> 00:07:02,440 Everyone 84 00:07:02,440 --> 00:07:04,180 Celia... 85 00:07:04,180 --> 00:07:07,850 Please 86 00:07:07,850 --> 00:07:12,450 I'm sorry we surprised you 87 00:07:13,140 --> 00:07:15,080 I'm called Celia. 88 00:07:16,100 --> 00:07:17,080 Rio... 89 00:07:17,290 --> 00:07:20,040 Rio? That's an unusual name. 90 00:07:20,290 --> 00:07:21,990 My parents were immigrants. 91 00:07:21,990 --> 00:07:25,690 I see. That's why your hair is black. 92 00:07:25,690 --> 00:07:29,170 The thing is 93 00:07:29,170 --> 00:07:32,800 You mean about the girl with light purple hair? 94 00:07:32,800 --> 00:07:34,240 I haven't seen her. 95 00:07:34,240 --> 00:07:35,630 I see... 96 00:07:35,630 --> 00:07:38,420 Beyond this point are the slums 97 00:07:38,420 --> 00:07:39,660 That's right. 98 00:07:39,660 --> 00:07:40,790 Is it big? 99 00:07:41,800 --> 00:07:43,270 What do you mean? 100 00:07:43,510 --> 00:07:46,270 We have to go look for her 101 00:07:46,710 --> 00:07:48,480 It would be better not to. 102 00:07:49,330 --> 00:07:53,450 It's not somewhere a lady dressed in 103 00:07:53,860 --> 00:07:55,200 Nice clothes? 104 00:07:56,550 --> 00:08:01,160 What kind of clothing do the 105 00:08:01,480 --> 00:08:03,180 What kind? 106 00:08:03,180 --> 00:08:06,920 The same as common people 107 00:08:06,920 --> 00:08:08,880 I see. 108 00:08:08,880 --> 00:08:09,880 Celia... 109 00:08:10,480 --> 00:08:13,320 If that's the case 110 00:08:13,320 --> 00:08:16,400 What are you saying? If we 111 00:08:16,400 --> 00:08:17,740 That's right! 112 00:08:17,740 --> 00:08:21,210 But we aren't moving as 113 00:08:21,700 --> 00:08:24,130 If we make a wrong move and 114 00:08:24,130 --> 00:08:27,060 I'm sure that's not something 115 00:08:28,100 --> 00:08:30,780 Th-Then let's hurry back and find clothing. 116 00:08:32,450 --> 00:08:33,660 Celia! 117 00:08:33,660 --> 00:08:37,240 Just to make sure 118 00:08:37,660 --> 00:08:39,160 Just a moment 119 00:08:40,880 --> 00:08:41,650 Area... 120 00:08:45,040 --> 00:08:45,960 Huh? 121 00:08:46,460 --> 00:08:47,510 Search! 122 00:08:56,260 --> 00:08:58,200 What is this? 123 00:08:59,140 --> 00:09:00,760 Oh 124 00:09:01,510 --> 00:09:03,270 Has something happened to that child? 125 00:09:03,590 --> 00:09:07,370 It appears that he's overflowing with 126 00:09:07,370 --> 00:09:10,020 He has the potential necessary to use magic. 127 00:09:10,270 --> 00:09:13,690 Ah 128 00:09:13,930 --> 00:09:15,950 He has magic power? 129 00:09:16,310 --> 00:09:20,080 Magic? This strange light is magic? 130 00:09:20,080 --> 00:09:22,130 And are there any other reactions? 131 00:09:22,130 --> 00:09:23,450 There aren't. 132 00:09:23,740 --> 00:09:28,370 The only magic reactions the search 133 00:09:28,370 --> 00:09:29,240 I see. 134 00:09:29,870 --> 00:09:32,210 She must be in there after all. 135 00:09:32,640 --> 00:09:34,480 We have no conclusive evidence 136 00:09:33,250 --> 00:09:34,480 Can it be... 137 00:09:34,480 --> 00:09:38,060 for now 138 00:09:34,480 --> 00:09:38,060 that those people can't see this light? 139 00:09:38,060 --> 00:09:39,320 It seems that way. 140 00:09:40,630 --> 00:09:42,220 Oh! Here. 141 00:09:43,390 --> 00:09:45,350 Payment for the information. 142 00:09:47,720 --> 00:09:48,760 Well 143 00:09:49,190 --> 00:09:50,400 Thank you! 144 00:09:56,180 --> 00:09:57,310 Greater silver coins?! 145 00:09:57,310 --> 00:09:58,290 There are so many! 146 00:10:21,590 --> 00:10:23,060 I've return— 147 00:10:31,150 --> 00:10:31,890 Dang it. 148 00:10:52,840 --> 00:10:54,960 Wh-Who is this guy? 149 00:10:55,440 --> 00:10:56,210 Haruto! 150 00:10:57,940 --> 00:10:59,630 We don't have time right now. 151 00:11:00,170 --> 00:11:03,190 I will teach you about od 152 00:11:03,630 --> 00:11:06,950 Learn it by remembering this feeling. 153 00:11:07,430 --> 00:11:10,440 H-How to use magic? 154 00:11:11,170 --> 00:11:13,140 Sharpen your senses. 155 00:11:13,850 --> 00:11:17,160 There is light coming from 156 00:11:17,730 --> 00:11:24,560 Use that light to increase your physical 157 00:11:25,580 --> 00:11:27,120 Take that image and... 158 00:11:36,120 --> 00:11:38,520 Enchant Physical Ability! 159 00:12:02,740 --> 00:12:05,040 You rotten kid... 160 00:12:05,040 --> 00:12:07,810 Who are you? 161 00:12:10,850 --> 00:12:12,980 Don't act cocky with me! 162 00:12:35,020 --> 00:12:36,830 Wh-What's that? 163 00:12:41,330 --> 00:12:42,780 I knew it. 164 00:12:45,790 --> 00:12:47,950 I'll untie you right now. Just wait a minute. 165 00:12:49,180 --> 00:12:51,580 P-Please 166 00:12:52,050 --> 00:12:56,680 Won't you please... take me to the castle? 167 00:12:56,680 --> 00:12:57,920 The castle? 168 00:12:58,150 --> 00:13:04,170 I beg of you. If you speak to 169 00:13:04,460 --> 00:13:05,940 Your father? 170 00:13:08,880 --> 00:13:10,390 H-Hey! 171 00:13:15,690 --> 00:13:20,780 This girl... She's the girl Celia and 172 00:13:28,990 --> 00:13:31,210 You there! Stop! 173 00:13:32,030 --> 00:13:34,450 Lady Christina! Please 174 00:13:36,520 --> 00:13:38,630 You lied to us 175 00:13:38,930 --> 00:13:40,580 Flora! Flora! 176 00:13:41,320 --> 00:13:43,170 Vanessa! See to Flora! 177 00:13:44,010 --> 00:13:44,810 Yes 178 00:13:44,810 --> 00:13:47,680 What were you plotting 179 00:13:47,680 --> 00:13:48,770 What? 180 00:13:48,770 --> 00:13:52,030 I-It's not like that! She asked me to— 181 00:13:52,030 --> 00:13:53,740 You're saying she asked you to?! 182 00:13:53,740 --> 00:13:55,980 Please 183 00:13:55,980 --> 00:13:59,790 I am calm. But she's... 184 00:13:59,790 --> 00:14:03,190 Celia 185 00:14:03,190 --> 00:14:06,040 She is unconscious 186 00:14:06,040 --> 00:14:06,830 Yes 187 00:14:06,830 --> 00:14:08,070 Understood. 188 00:14:08,070 --> 00:14:09,840 Will you tell us what happened 189 00:14:09,840 --> 00:14:12,680 Like I said. That girl asked me to— 190 00:14:12,680 --> 00:14:17,040 You're lying! That girl would 191 00:14:17,930 --> 00:14:20,540 Please 192 00:14:20,540 --> 00:14:21,710 Th-That hurts! 193 00:14:21,710 --> 00:14:23,960 L-Let go 194 00:14:26,720 --> 00:14:28,480 Let go of her hands. 195 00:14:28,970 --> 00:14:32,220 And Lady Christina 196 00:14:35,180 --> 00:14:38,520 It's his fault! I'll have him 197 00:14:39,050 --> 00:14:42,710 This boy doesn't know that 198 00:14:42,710 --> 00:14:44,800 We must hear from him what happened. 199 00:14:44,800 --> 00:14:46,860 Then hurry and restrain him! 200 00:14:47,870 --> 00:14:49,520 That is the state of things 201 00:14:50,330 --> 00:14:52,440 You will accompany us to the castle. 202 00:14:52,440 --> 00:14:53,450 I don't want to. 203 00:14:53,450 --> 00:14:57,450 I'm sorry 204 00:14:57,450 --> 00:15:02,210 All I did was rescue her. 205 00:15:02,470 --> 00:15:06,670 It's no good. We'll have you 206 00:15:08,050 --> 00:15:11,180 It seems like trying to protest 207 00:15:13,320 --> 00:15:15,170 Just to talk 208 00:15:15,170 --> 00:15:19,660 Yes. If you are innocent 209 00:15:22,050 --> 00:15:25,300 Sir Alfred! We've found 210 00:15:26,120 --> 00:15:28,020 Restrain him and bring him out! 211 00:15:28,020 --> 00:15:29,880 He could be an accomplice to the kidnapping. 212 00:15:29,880 --> 00:15:31,150 Understood 213 00:15:31,150 --> 00:15:33,070 Don't push! Stand back! 214 00:15:36,810 --> 00:15:38,080 My 215 00:15:38,080 --> 00:15:40,060 I suppose I have no choice. 216 00:15:43,040 --> 00:15:45,000 H-Hey! What's wrong? 217 00:15:45,000 --> 00:15:46,520 What's going on? 218 00:15:47,770 --> 00:15:49,920 H-He's dead. 219 00:15:49,920 --> 00:15:50,840 What? 220 00:16:00,490 --> 00:16:02,460 What is all of this?! 221 00:16:02,460 --> 00:16:05,240 I thought we were just supposed to talk! 222 00:16:05,240 --> 00:16:09,780 I am the Vice Captain of the Knights 223 00:16:10,230 --> 00:16:14,240 You will tell me all you know of 224 00:16:14,480 --> 00:16:15,950 You can't be serious! 225 00:16:16,420 --> 00:16:19,970 I would rather not have to get rough here. 226 00:16:19,970 --> 00:16:23,040 If you'll agree to cooperate with our inquiry 227 00:16:23,040 --> 00:16:27,220 I wouldn't mind immediately 228 00:16:27,220 --> 00:16:32,260 First 229 00:16:32,260 --> 00:16:34,220 I didn't do anything like that! 230 00:16:39,040 --> 00:16:44,560 You assisted in the kidnapping of 231 00:16:46,550 --> 00:16:49,870 I haven't... done anything. 232 00:16:51,670 --> 00:16:52,920 What a fool. 233 00:16:56,750 --> 00:16:57,910 Princess Flora! 234 00:16:59,440 --> 00:17:00,690 Vanessa... 235 00:17:01,100 --> 00:17:02,460 Where am I? 236 00:17:02,460 --> 00:17:04,870 Your bedroom 237 00:17:06,320 --> 00:17:07,750 Please 238 00:17:07,750 --> 00:17:09,380 Thank you. 239 00:17:14,720 --> 00:17:19,370 May I ask you to explain what's happened? 240 00:17:19,370 --> 00:17:21,390 Your Highness 241 00:17:23,260 --> 00:17:25,850 Investigation? Why? 242 00:17:25,850 --> 00:17:31,380 There is a need to determine if the content 243 00:17:31,380 --> 00:17:34,240 In that case 244 00:17:34,240 --> 00:17:38,990 That would... That would be very difficult. 245 00:17:38,990 --> 00:17:40,620 Why? 246 00:17:40,960 --> 00:17:44,350 That boy is no more than a simple orphan. 247 00:17:44,350 --> 00:17:46,580 I believe it would require the 248 00:17:47,110 --> 00:17:50,430 Then please hurry and make 249 00:17:50,430 --> 00:17:53,340 I cannot allow him to meet 250 00:17:53,340 --> 00:17:55,870 Understood 251 00:17:55,870 --> 00:17:57,440 I will go as well. 252 00:17:57,440 --> 00:17:58,550 Celia... 253 00:17:58,960 --> 00:18:00,230 I'm counting on you. 254 00:18:00,230 --> 00:18:00,850 As you will. 255 00:18:00,850 --> 00:18:01,580 Your Highness. 256 00:18:04,090 --> 00:18:08,520 You rotten brat! Hurry up and cough 257 00:18:08,770 --> 00:18:13,530 I-I have... nothing more... to say. 258 00:18:13,530 --> 00:18:15,260 You little— 259 00:18:17,480 --> 00:18:20,570 Vice Captain! If you go too far 260 00:18:20,570 --> 00:18:21,620 Silence! 261 00:18:22,020 --> 00:18:24,650 We of the Knights of the Royal Guard 262 00:18:24,650 --> 00:18:27,120 and we allowed Princess Flora to be abducted! 263 00:18:27,120 --> 00:18:31,300 If we don't restore our reputation 264 00:18:31,300 --> 00:18:32,370 Still... 265 00:18:35,030 --> 00:18:37,760 What is going on here?! 266 00:18:38,870 --> 00:18:41,810 With the authority granted me as 267 00:18:41,810 --> 00:18:43,450 I am conducting a lawful interview. 268 00:18:43,760 --> 00:18:45,450 I believe my men relayed that 269 00:18:45,450 --> 00:18:49,990 the investigation of that boy 270 00:18:51,150 --> 00:18:53,770 Indeed 271 00:18:53,770 --> 00:18:58,190 None of that matters now! 272 00:18:58,190 --> 00:18:59,370 No. 273 00:18:59,370 --> 00:19:03,730 It is highly likely that the brat was 274 00:19:03,730 --> 00:19:08,200 That very same Princess Flora says 275 00:19:08,200 --> 00:19:09,450 Wh-What? 276 00:19:09,450 --> 00:19:11,460 Her Highness has awakened? 277 00:19:12,190 --> 00:19:15,300 I-I see. Well 278 00:19:16,010 --> 00:19:18,050 You! Let him down! 279 00:19:18,050 --> 00:19:18,750 Sir! 280 00:19:21,630 --> 00:19:23,100 Are you all right? 281 00:19:23,100 --> 00:19:25,080 Don't touch me... 282 00:19:28,530 --> 00:19:31,500 I-I'm so sorry! I'll heal you right away! 283 00:19:31,500 --> 00:19:32,420 Let's go! 284 00:19:48,100 --> 00:19:49,790 I-I'm so glad! 285 00:19:49,790 --> 00:19:52,460 Are you all right? Does anything hurt? 286 00:19:54,710 --> 00:19:58,230 Oh! I'm sorry! You must be surprised. 287 00:19:58,230 --> 00:19:59,450 Where am I? 288 00:19:59,450 --> 00:20:01,220 In the royal palace. 289 00:20:08,380 --> 00:20:10,130 H-How... 290 00:20:10,130 --> 00:20:13,730 I'm so sorry. We made you go 291 00:20:13,950 --> 00:20:16,160 Was it you who healed me? 292 00:20:16,160 --> 00:20:17,300 Yes. 293 00:20:17,300 --> 00:20:21,380 I'm learning magic at the 294 00:20:21,980 --> 00:20:23,240 I'm Celia. 295 00:20:23,240 --> 00:20:26,240 Celia Claire. Do you remember me? 296 00:20:27,000 --> 00:20:27,840 Area... 297 00:20:29,590 --> 00:20:31,370 Payment for the information. 298 00:20:31,600 --> 00:20:32,650 Thank you! 299 00:20:33,770 --> 00:20:35,020 From back then... 300 00:20:35,530 --> 00:20:37,250 Thank you very much. 301 00:20:37,250 --> 00:20:41,610 Not at all! We're the ones who 302 00:20:41,610 --> 00:20:44,510 I'm so sorry you had to go through 303 00:20:45,360 --> 00:20:48,030 It's not like you did anything wrong. 304 00:20:49,460 --> 00:20:52,770 More importantly 305 00:20:52,770 --> 00:20:56,560 It seems you are to be granted an 306 00:20:56,560 --> 00:21:01,000 He says he wants to express his 307 00:21:01,730 --> 00:21:02,850 An audience? 308 00:21:04,250 --> 00:21:06,570 Then 309 00:21:06,570 --> 00:21:09,240 but could you teach