1 00:00:00,417 --> 00:00:03,217 2 00:00:03,241 --> 00:00:12,241 SMS 3 00:00:12,265 --> 00:00:21,265 4 00:00:21,289 --> 00:00:56,189 5 00:00:59,413 --> 00:01:01,413 Oamenii sunt practic o colecție de semnale electrice. 6 00:01:02,437 --> 00:01:04,437 Percepția ta despre această lume, 7 00:01:04,461 --> 00:01:07,461 amintirea ta, toate au intrat aici, 8 00:01:08,485 --> 00:01:10,485 prin acest cablu. 9 00:01:11,409 --> 00:01:13,409 Da aici. 10 00:01:13,433 --> 00:01:18,333 Traducere SMZ 11 00:01:18,457 --> 00:01:20,457 Timp prost! 12 00:01:20,481 --> 00:01:21,481 Nu fug. 13 00:01:21,505 --> 00:01:23,505 Nu-mi pasă de problemele înfricoșătoare 14 00:01:23,529 --> 00:01:25,529 pentru încă 100 de ani. 15 00:01:25,553 --> 00:01:27,553 Nu este problema mea! 16 00:01:27,577 --> 00:01:30,477 Aceasta este tehnologia 17 00:01:30,501 --> 00:01:32,501 care menține în viață civilizația umană. 18 00:01:32,525 --> 00:01:34,525 Construiesc o lume nouă! 19 00:01:34,549 --> 00:01:36,549 De ce este interzis? 20 00:01:37,473 --> 00:01:39,473 De ce? 21 00:01:44,497 --> 00:01:46,497 Corpul tău este fragil. 22 00:01:46,521 --> 00:01:48,521 a te răni. Poate răni. 23 00:01:48,545 --> 00:01:50,545 Poate îmbătrâni. 24 00:01:50,569 --> 00:01:51,569 Poate muri. 25 00:01:51,593 --> 00:01:53,593 Poate fi foarte stresant. 26 00:01:53,617 --> 00:01:55,617 Dar, 27 00:01:55,641 --> 00:01:57,641 digital-te însuți 28 00:01:57,665 --> 00:01:59,465 poate trăi pentru totdeauna, 29 00:01:59,489 --> 00:02:01,489 teoretic. 30 00:02:04,413 --> 00:02:05,413 Inițial, 31 00:02:05,437 --> 00:02:08,437 nimănui nu-i pasă de dezastru. 32 00:02:09,461 --> 00:02:12,461 Este doar un foc mare obișnuit, 33 00:02:12,485 --> 00:02:15,485 seceta de obicei 34 00:02:15,509 --> 00:02:17,509 dispariția unei specii, 35 00:02:17,533 --> 00:02:20,433 și dispariția unui oraș. 36 00:02:21,457 --> 00:02:23,457 Până într-o zi, 37 00:02:23,481 --> 00:02:26,481 acest dezastru se poate conecta 38 00:02:26,505 --> 00:02:29,405 toata lumea. 39 00:02:30,429 --> 00:02:32,429 LIBREVILLE, GABON 40 00:02:32,429 --> 00:02:34,429 Știi, 41 00:02:34,453 --> 00:02:36,453 primul în acest loc, 42 00:02:36,477 --> 00:02:38,477 nu ai nevoie de un pistol. 43 00:02:39,401 --> 00:02:41,401 Îți lipsesc vechile lucruri interesante. 44 00:02:42,425 --> 00:02:44,425 Aceasta strada 45 00:02:44,449 --> 00:02:46,449 inainte nu era asa. Inainte de... 46 00:02:46,473 --> 00:02:48,473 Piața de noapte se leagănă. 47 00:02:48,497 --> 00:02:51,497 Cunoscut anterior ca „Nord-Estul” Africii. 48 00:02:51,521 --> 00:02:53,521 Standuri de grătar sunt peste tot. 49 00:02:55,445 --> 00:02:56,445 E în regulă. 50 00:02:56,469 --> 00:02:58,469 Avion de patrulare. 51 00:02:58,493 --> 00:02:59,493 Plăcintă cu țânțari. 52 00:02:59,517 --> 00:03:00,517 La fel de gros ca acesta. 53 00:03:00,541 --> 00:03:02,541 500.000 de țânțari într-o plăcintă. 54 00:03:02,565 --> 00:03:03,565 Delicios. 55 00:03:03,589 --> 00:03:06,489 Nu mai pot mânca țânțari. 56 00:03:09,413 --> 00:03:10,413 Au fost aici. 57 00:03:10,437 --> 00:03:12,437 Aici sunt ei. 58 00:03:14,461 --> 00:03:16,461 frate 59 00:03:16,485 --> 00:03:18,485 domnisoara. 60 00:03:19,409 --> 00:03:21,409 L-am invitat pe Peiqiang să vă cunoască. 61 00:03:22,433 --> 00:03:24,433 Fiul tău te face mândru. 62 00:03:24,457 --> 00:03:26,457 A trecut testul 63 00:03:26,481 --> 00:03:28,481 Astronaut din Rezervația Chineză, 64 00:03:28,505 --> 00:03:30,505 și l-au trimis pe Lună. 65 00:03:32,429 --> 00:03:34,429 Și-a făcut antrenamentul aici. 66 00:03:35,453 --> 00:03:37,453 Aveţi încredere în mine. 67 00:03:39,477 --> 00:03:41,477 Am să am grijă de el. 68 00:03:54,401 --> 00:03:56,401 Şef, 69 00:03:56,425 --> 00:03:58,425 Există într-adevăr o criză solară? 70 00:03:58,449 --> 00:04:00,449 Ai putea orbi. 71 00:04:01,473 --> 00:04:06,473 {\an4}LUMINA SOARELOR DE HELIUM ÎN 34 DE ANI 72 00:04:02,497 --> 00:04:03,497 Trebuie să existe un scop. 73 00:04:03,521 --> 00:04:05,521 Dacă nu, de ce se luptă pentru asta? 74 00:04:07,445 --> 00:04:11,445 La urma urmei, acest Pământ va fi devorat într-un secol, iar sistemul solar va dispărea în 3 secole. 75 00:04:11,469 --> 00:04:13,469 Sfarsitul povestii. 76 00:04:13,493 --> 00:04:15,493 Ce altceva putem face? 77 00:04:18,417 --> 00:04:20,417 Plan. 78 00:04:24,441 --> 00:04:26,441 Ce crezi, ești gata să mergi pe Lună? 79 00:04:27,465 --> 00:04:29,465 Vei petrece timp 80 00:04:29,489 --> 00:04:31,489 mai mult de 10 ani acolo sus, poate 20 de ani. 81 00:04:31,513 --> 00:04:33,513 Asta e bine. 82 00:04:34,437 --> 00:04:37,437 Atunci familia noastră o va face 83 00:04:37,461 --> 00:04:39,461 aduna din nou acolo sus. 84 00:04:41,485 --> 00:04:43,485 Cu toate acestea, Pământul nu este atât de mare. 85 00:04:44,409 --> 00:04:46,409 Viața singură este suficient de bună. 86 00:04:48,433 --> 00:04:50,433 Copil prost. 87 00:04:51,457 --> 00:04:53,457 nu uita 88 00:04:53,481 --> 00:04:55,481 stai acolo. 89 00:04:55,505 --> 00:04:57,505 Calm! 90 00:04:57,529 --> 00:04:59,529 Calm! 91 00:05:12,453 --> 00:05:16,453 MAȘINĂ DE ÎNCERCARE PLANETĂ DE PROIECT MOBIL DE MONTE NR. 1 92 00:05:19,477 --> 00:05:21,477 Uită-te la asta? 93 00:05:21,501 --> 00:05:24,401 A fost prima mașină de testare a Project Mountain Motion. 94 00:05:24,425 --> 00:05:27,425 Va fi finalizat în mai puțin de 6 luni. 95 00:05:27,449 --> 00:05:29,449 6 luni? 96 00:05:29,473 --> 00:05:31,473 Se poate face? 97 00:05:31,497 --> 00:05:32,497 Știi? 98 00:05:32,521 --> 00:05:34,521 Am putea chiar să construim aceste mașini pe Lună. 99 00:05:35,445 --> 00:05:37,445 Nu este nevoie de oameni 100 00:05:37,469 --> 00:05:39,469 totul se face cu mașina. Non-stop, rapid. 101 00:05:41,493 --> 00:05:43,493 Atâta timp cât nimeni nu sabotează construcția, 102 00:05:43,517 --> 00:05:45,517 6 luni sunt cu siguranță suficiente. 103 00:05:47,441 --> 00:05:51,441 Atenție, intră ATC10171 104 00:05:51,465 --> 00:05:53,465 inelul interior al mărcii AA D2. Vă rugăm să confirmați. 105 00:05:53,489 --> 00:05:55,489 Verificare intrare IFF. 106 00:05:55,513 --> 00:05:57,513 Coboara. 107 00:05:58,437 --> 00:06:01,437 Soarele apunea repede 108 00:06:01,461 --> 00:06:03,461 si mai lat. 109 00:06:03,485 --> 00:06:05,485 În 100 de ani, 110 00:06:05,509 --> 00:06:07,509 Soarele va înghiți complet Pământul. 111 00:06:09,433 --> 00:06:13,433 În 300 de ani, Sistemul Solar va înceta să mai existe. 112 00:06:15,457 --> 00:06:17,457 Depășirea crizei solare care va apărea peste 100 de ani, 113 00:06:18,481 --> 00:06:22,481 ...adunarea generală a hotărât că prin prezenta se constituie UEG. 114 00:06:22,505 --> 00:06:25,405 Au fost propuse zeci de planuri pentru a face față acestei Crize. 115 00:06:26,429 --> 00:06:28,429 Pentru a asigura siguranța mai multor persoane, 116 00:06:28,453 --> 00:06:31,453 Proiectul Mobile Mountain a fost selectat în cele din urmă. 117 00:06:31,477 --> 00:06:33,477 Scopul proiectului este de a construi 10.000 de mașini de pământ, 118 00:06:33,501 --> 00:06:36,401 pentru a împinge Pământul departe de sistemul solar. 119 00:06:37,425 --> 00:06:40,425 De asemenea, vor fi construite 3 aparate de satelit lunar 120 00:06:40,449 --> 00:06:42,449 pentru a înlocui luna, 121 00:06:42,473 --> 00:06:45,473 permițând Pământului să se separe de gravitația Lunii 122 00:06:45,497 --> 00:06:47,497 pentru a-și începe călătoria. 123 00:06:47,521 --> 00:06:50,421 Pentru a asigura posibilitatea Proiectului Mobile Mountain, 124 00:06:50,445 --> 00:06:52,445 33 de țări împreună 125 00:06:52,469 --> 00:06:54,469 încorporează o bază de testare la Libreville 126 00:06:54,493 --> 00:06:55,493 iar în craterul Campanus al Lunii. 127 00:06:55,517 --> 00:06:56,517 In orice caz, 128 00:06:56,541 --> 00:06:58,541 odată ce proiectul este derulat, 129 00:06:58,565 --> 00:07:01,465 dificultate și cost ridicat de implementare 130 00:07:01,489 --> 00:07:04,489 spori impactul intereselor tuturor părților din întreaga lume. 131 00:07:05,413 --> 00:07:07,413 Îndoială, opoziție, 132 00:07:07,437 --> 00:07:09,437 și conflict, extinzându-se zi de zi. 133 00:07:09,461 --> 00:07:11,461 Au izbucnit din nou revolte armate 134 00:07:11,485 --> 00:07:13,485 la periferia Librevillei. 135 00:07:13,509 --> 00:07:16,409 UEG trimite trupe de menținere a păcii să se ocupe de asta. 136 00:07:16,433 --> 00:07:18,433 Echipamentul lor este în creștere. 137 00:07:18,457 --> 00:07:21,457 Cu siguranță forțele armate ale țării sunt în spatele lor... 138 00:07:21,481 --> 00:07:23,481 Soluție la această criză 139 00:07:23,505 --> 00:07:25,505 deveni o criză în sine. 140 00:07:25,529 --> 00:07:28,429 Verificarea posibilității Proiectului Munte Mișcătoare 141 00:07:29,453 --> 00:07:31,453 acum o problemă foarte urgentă. 142 00:07:32,477 --> 00:07:35,477 2044 143 00:07:36,401 --> 00:07:38,401 Acesta este First Avenue. Suntem atacați. 144 00:07:38,425 --> 00:07:40,425 Repeta. Suntem atacați. 145 00:07:40,449 --> 00:07:41,449 NEW YORK 146 00:07:45,450 --> 00:07:49,472 {\an4}CLĂDIREA SEDIULUI UEG 147 00:07:41,473 --> 00:07:44,473 Acesta este UEG Avenue. 3 dintre ofițerii noștri au fost răniți. 148 00:07:44,497 --> 00:07:47,497 Întreabă pentru ajutor. 149 00:07:48,421 --> 00:07:50,421 Locație: Clădirea UEG. 150 00:07:50,445 --> 00:07:52,445 A avut loc o explozie. 151 00:07:52,469 --> 00:07:54,469 Întreabă pentru ajutor. 152 00:08:00,493 --> 00:08:02,493 Cartierul general atacat. 153 00:08:02,517 --> 00:08:04,517 Fii atent în Philadelphia. 154 00:08:11,441 --> 00:08:12,441 Bun. 155 00:08:12,465 --> 00:08:14,465 Așteptaţi un minut. 156 00:08:17,489 --> 00:08:19,489 Cred că suporterii Digital Life au făcut asta. 157 00:08:19,513 --> 00:08:22,413 Nu ar fi trebuit să interzică Digital Life Project. / Scuzați-mă. 158 00:08:23,437 --> 00:08:25,437 Îmi pare rău. 159 00:08:27,461 --> 00:08:29,461 Știm numărul atacatorilor? 160 00:08:31,485 --> 00:08:32,485 Nu-mi pasă! 161 00:08:32,509 --> 00:08:34,509 Doar trimite oameni. 162 00:08:34,533 --> 00:08:36,533 Îmi pare rău. 163 00:08:39,457 --> 00:08:43,457 PRIMA Aprindere IN 10 LUNI 164 00:08:39,457 --> 00:08:41,457 Nu-mi pasă! 165 00:08:41,481 --> 00:08:43,481 din 53 de țări. 166 00:08:43,505 --> 00:08:47,405 XIAOXI HAO 167 00:08:48,429 --> 00:08:51,429 Deocamdată, există 17 rapoarte de accident 168 00:08:51,453 --> 00:08:53,453 în clădirea Sediului UEG, 169 00:08:53,477 --> 00:08:55,477 Avarie UN Avenue 13, 170 00:08:55,501 --> 00:08:57,501 Avarie First Avenue 21, 171 00:08:57,525 --> 00:08:59,525 5 pe strada 43 est. 172 00:08:59,549 --> 00:09:01,549 74 pe East 44th Street. 173 00:09:01,573 --> 00:09:03,573 îl întrerup scurt. 174 00:09:04,497 --> 00:09:06,497 Acest atac asupra UEG este orientativ 175 00:09:06,521 --> 00:09:08,521 când comunitatea este lipsită de interes 176 00:09:08,545 --> 00:09:10,545 în acest proiect. 177 00:09:10,569 --> 00:09:12,569 Iti recomandam 178 00:09:13,493 --> 00:09:15,493 amânarea Proiectului Mobile Mountain. 179 00:09:18,417 --> 00:09:20,417 Mike, 180 00:09:20,441 --> 00:09:22,441 Nu cred că este o idee grozavă. 181 00:09:23,465 --> 00:09:25,465 Momentele dinaintea zorilor 182 00:09:25,489 --> 00:09:28,489 este cea mai întunecată oră. 183 00:09:30,413 --> 00:09:32,413 Iti recomandam 184 00:09:33,437 --> 00:09:35,437 accelerati acest proiect 185 00:09:35,461 --> 00:09:38,461 rezista tuturor distragerilor și dezordinei. 186 00:09:38,485 --> 00:09:40,485 Completați verificarea cât mai curând posibil. 187 00:09:42,409 --> 00:09:46,409 Nu uita, avem doar 13 luni distanță. 188 00:09:46,433 --> 00:09:48,433 Soare 189 00:09:48,457 --> 00:09:50,457 nu va astepta. 190 00:09:50,481 --> 00:09:53,481 ZHEZHI ZOU 191 00:09:53,505 --> 00:09:58,205 Cumpărați TVBOX SVICLOUD chiar acum | IG: @svicloud.id Toped: magazin ednjis | Cumpărător: ednjis_store 192 00:10:00,429 --> 00:10:02,429 Qiang. 193 00:10:03,453 --> 00:10:05,453 Îți spun, e periculos acolo. 194 00:10:05,477 --> 00:10:07,477 Încearcă să intri. 195 00:10:06,701 --> 00:10:10,401 {\an4}BAZA COMUNĂ DE CERCETARE UEG (GABON) 196 00:10:07,478 --> 00:10:09,478 Nu te îndrăgosti. Nu te căsători. 197 00:10:09,502 --> 00:10:11,502 Nu ai copii. 198 00:10:13,426 --> 00:10:16,426 1428 tânăr pilot... / Nu-ți face griji. 199 00:10:16,450 --> 00:10:18,450 din 33 de țări diferite... / Voi călători pe cer pentru omenire. 200 00:10:18,474 --> 00:10:22,474 acum intră cu succes în baza din Gabon 201 00:10:22,498 --> 00:10:24,498 selectând candidați talentați pentru Proiectul Moving Mountain. 202 00:10:24,522 --> 00:10:27,422 Mulțime de manifestanți 203 00:10:27,446 --> 00:10:29,446 adunate în afara bazei, 204 00:10:29,470 --> 00:10:31,470 protest impotriva 205 00:10:31,494 --> 00:10:34,494 continuarea acestui proiect de munte mobil. 206 00:10:39,418 --> 00:10:40,418 Se retrage! 207 00:10:40,442 --> 00:10:43,442 Foc! / Am de gând să ard locul acesta! 208 00:10:53,466 --> 00:10:55,466 DUODUO HAN 209 00:10:55,490 --> 00:10:57,490 han Duoduo. 210 00:11:13,414 --> 00:11:15,414 Pământul este un loc frumos sau ce? 211 00:11:20,438 --> 00:11:23,438 Tot personalul înarmat, sunteți înconjurați. 212 00:11:23,462 --> 00:11:25,462 Pune armele jos 213 00:11:25,486 --> 00:11:27,486 si renunta. 214 00:11:27,510 --> 00:11:30,410 Tot personalul înarmat, sunteți înconjurați. 215 00:11:31,434 --> 00:11:33,434 Pune armele jos... 216 00:11:42,458 --> 00:11:44,458 Chestia asta se mișcă! / Se mișcă când te miști. 217 00:11:54,482 --> 00:11:56,482 ai luat micul dejun? 218 00:11:56,506 --> 00:11:57,506 huh? 219 00:11:57,530 --> 00:11:59,530 Apoi puteți vomita. 220 00:11:59,554 --> 00:12:00,554 huh? 221 00:12:00,578 --> 00:12:02,578 Dacă vomi, ești afară. 222 00:12:02,602 --> 00:12:04,602 huh? 223 00:12:04,626 --> 00:12:07,426 Lift spațial 224 00:12:07,450 --> 00:12:10,450 Aceasta este prima ta practică în aer. 225 00:12:10,474 --> 00:12:12,474 Încercați să nu vărsați, închideți gâtul. 226 00:12:13,498 --> 00:12:15,498 Dacă vărsați, puteți fi expulzat. 227 00:12:15,522 --> 00:12:17,522 Nu voi da nimănui respirație artificială. 228 00:12:22,446 --> 00:12:23,446 Aura. 229 00:12:23,470 --> 00:12:26,470 Numele meu este Han Duoduo. Câmpul de îngrijire a sănătății pe orbită terestră joasă. 230 00:12:27,494 --> 00:12:29,494 Aura. 231 00:12:29,518 --> 00:12:31,518 Namaku Liu Peiqiang. / Hei, cantik. 232 00:12:31,542 --> 00:12:33,542 Ce mai faci? / Bun. 233 00:12:33,566 --> 00:12:35,566 Mulțumesc. / Când liftul spațial urcă... 234 00:12:35,590 --> 00:12:39,490 Și tu? / Sunt distras. / ... ești sub forța gravitației de 9 G. 235 00:12:39,514 --> 00:12:41,514 Pământul nu va fi bun cu tine 236 00:12:41,538 --> 00:12:43,538 doar pentru că sunteți cadeți. 237 00:12:43,562 --> 00:12:45,562 Verificați costumul anti-gravitație, 238 00:12:45,586 --> 00:12:47,586 pentru că părinții tăi vor plânge mai târziu. 239 00:12:48,410 --> 00:12:50,410 Ne pregătim pentru lansarea Ascensorului spațial. 240 00:12:50,434 --> 00:12:52,434 Verificare finală a întregului personal. 241 00:12:52,458 --> 00:12:55,458 Gata să ridice costumul anti-gravitație. 242 00:12:55,482 --> 00:12:57,482 Știi, frumusețe, când ți-e frică 243 00:12:57,506 --> 00:12:59,506 doar ține-mă de mână. 244 00:12:59,530 --> 00:13:01,530 Verificați sistemul respirator. 245 00:13:02,454 --> 00:13:04,454 Şi tu. 246 00:13:04,478 --> 00:13:06,478 Voi trei. 247 00:13:06,502 --> 00:13:08,502 Lansați numărătoarea inversă. 248 00:13:08,526 --> 00:13:10,526 Retragerea podului pietonal. 249 00:13:11,450 --> 00:13:13,450 Închidere poarta de marfă. 250 00:13:15,474 --> 00:13:17,474 5 251 00:13:18,498 --> 00:13:20,498 4 252 00:13:20,522 --> 00:13:22,522 3 253 00:13:23,446 --> 00:13:25,446 2 254 00:13:25,470 --> 00:13:27,470 1 255 00:13:27,494 --> 00:13:29,494 diapozitiv. 256 00:13:48,418 --> 00:13:49,418 Respiră adânc. 257 00:13:49,442 --> 00:13:51,442 Urmăriți frecvența. 258 00:13:53,466 --> 00:13:55,466 Strigați-vă plămânii, copii. 259 00:13:55,490 --> 00:13:58,490 Vei leșina în 10 secunde. 260 00:13:58,514 --> 00:14:03,414 90.000 de kilometri de lift spațial, 261 00:14:03,438 --> 00:14:07,438 cea mai înaltă arhitectură din istoria omenirii, 262 00:14:08,462 --> 00:14:11,462 aici începe călătoria ta către Lună. 263 00:14:12,486 --> 00:14:15,486 Acum este de datoria ta să ai grijă de viitorul omenirii. 264 00:14:31,410 --> 00:14:32,410 Intrare aprobată. 265 00:14:32,434 --> 00:14:35,434 Ruta prin Zona de transfer al mărfurilor este aprobată. 266 00:14:35,458 --> 00:14:38,458 Bun venit în zona de andocare A7 267 00:14:38,482 --> 00:14:40,482 Stația Spațială Ark. 268 00:14:40,506 --> 00:14:43,406 O zi plăcută. 269 00:14:53,430 --> 00:14:56,430 {\an4}ISS ARK (în construcție) 270 00:14:56,454 --> 00:14:58,454 3 autorizații individuale detectate. 271 00:14:59,478 --> 00:15:02,478 Vă rugăm să operați numai în zonele permise. 272 00:15:02,502 --> 00:15:04,502 Cei trei nu se vor trezi prea curând. 273 00:15:04,526 --> 00:15:06,526 În următoarea lună de antrenament 274 00:15:06,550 --> 00:15:08,550 nu vor putea dormi aici. 275 00:15:09,474 --> 00:15:13,474 ATAC ÎN 29 DE ZILE 276 00:15:20,498 --> 00:15:22,498 În plus. 277 00:15:22,522 --> 00:15:24,522 Hei, deschide. 278 00:15:25,446 --> 00:15:27,446 Respirați prin piept. 279 00:15:27,470 --> 00:15:29,470 Respirația lentă semi-închisă este de două ori mai lentă. 280 00:15:48,494 --> 00:15:50,494 Activați pistolul electromagnetic. 281 00:15:50,518 --> 00:15:51,518 Blocați ținte. 282 00:15:51,542 --> 00:15:53,542 Dacă rata de foc este mai mică de 70% 283 00:15:53,566 --> 00:15:55,566 ieși din drum imediat. 284 00:15:56,490 --> 00:15:57,490 Predare. 285 00:15:57,514 --> 00:15:59,514 O să scap de jumătate din tine. 286 00:16:07,438 --> 00:16:09,438 Pregătește-ți armele. 287 00:16:17,462 --> 00:16:19,462 Felicitări, voi doi 288 00:16:19,486 --> 00:16:23,486 au trecut primul test. Acum sunteți selectat pentru a fi participanți la baza lunii. 289 00:16:24,410 --> 00:16:27,410 Explorarea spațiului nu este atât de importantă. 290 00:16:27,434 --> 00:16:29,434 A oferi flori persoanei care iti place este ceea ce conteaza. 291 00:16:29,458 --> 00:16:31,458 E prea meschin. 292 00:16:40,482 --> 00:16:43,482 inca 15 grade, 293 00:16:43,506 --> 00:16:45,506 atunci e perfect. 294 00:16:57,430 --> 00:16:59,430 Ei urmăresc îndeaproape. Nu pot face asta. 295 00:16:59,454 --> 00:17:01,454 Data viitoare vom fi cu ochii. 296 00:17:01,478 --> 00:17:02,478 Armă. 297 00:17:02,502 --> 00:17:04,502 Ai 5 minute. 298 00:17:15,426 --> 00:17:18,426 ATAC ÎN 4 MINUTE 299 00:17:18,450 --> 00:17:20,450 Două. 300 00:17:27,474 --> 00:17:29,474 Floare. 301 00:17:33,498 --> 00:17:35,498 Pentru cine este asta? 302 00:17:35,522 --> 00:17:37,522 Vrei să livrez asta? 303 00:17:39,446 --> 00:17:41,446 Este pentru... știi pentru cine. / OMS? 304 00:17:46,470 --> 00:17:48,470 Du-te acolo. / Sau... 305 00:17:48,494 --> 00:17:50,494 Pleacă de aici. / ... Pot livra asta 306 00:17:50,518 --> 00:17:52,518 când te răzgândești 307 00:17:52,542 --> 00:17:54,542 Oricum, sunt aici. 308 00:17:54,566 --> 00:17:56,566 Mereu. 309 00:17:58,490 --> 00:18:00,490 Hei, tu. 310 00:18:00,514 --> 00:18:02,514 Lihat Liu Peiqiang? 311 00:18:02,538 --> 00:18:04,538 Liu Peiqiang... 312 00:18:04,562 --> 00:18:06,562 Nu. 313 00:18:08,486 --> 00:18:09,486 Acum! 314 00:18:09,510 --> 00:18:12,410 Traducătorul simultan este activ acum. 315 00:18:12,434 --> 00:18:14,434 Ai trimis și noii cadeți? 316 00:18:14,458 --> 00:18:16,458 Nu face de rușine școala noastră. 317 00:18:16,482 --> 00:18:19,482 La naiba, strigându-mi numele complet. 318 00:18:20,406 --> 00:18:22,406 Au trecut ani de zile. Amândoi am slăbit. 319 00:18:23,430 --> 00:18:25,430 Ai slăbit mult. 320 00:18:32,454 --> 00:18:33,454 Ce este asta? 321 00:18:33,478 --> 00:18:35,478 Nu închide ușa. Mai sunt oameni. 322 00:18:35,502 --> 00:18:37,502 Deschidel. 323 00:18:37,526 --> 00:18:40,426 Sebagai Lumina Pământului, 324 00:18:40,450 --> 00:18:42,450 Ar fi trebuit să merg pe Lună anul trecut. 325 00:18:42,474 --> 00:18:45,474 Dar mi-au spus să rămân și să predau încă un an. 326 00:18:45,498 --> 00:18:48,498 Domnul Wang este doar gelos pe mine. 327 00:18:48,522 --> 00:18:49,522 Categoric. 328 00:18:49,546 --> 00:18:51,546 Asta primești pentru că ești Lumina Pământului. 329 00:18:51,570 --> 00:18:52,570 Nu am făcut-o intenționat. 330 00:18:59,494 --> 00:19:01,494 Cine a scos încuietoarea de siguranță? 331 00:19:01,518 --> 00:19:03,518 Cine a facut asta? / Nu stiu. 332 00:19:03,542 --> 00:19:05,542 Ce s-a întâmplat? 333 00:19:11,466 --> 00:19:15,466 Domnul Bani este împotriva mea. 334 00:19:19,490 --> 00:19:22,490 Pierdem controlul asupra tuturor dronelor! 335 00:19:22,514 --> 00:19:24,514 Sistemul nostru a fost spart! 336 00:19:37,438 --> 00:19:39,438 Chiar ne împing. 337 00:19:39,462 --> 00:19:41,462 Suntem plătiți pentru ore suplimentare? 338 00:19:42,486 --> 00:19:44,486 Lansare de urgență 339 00:19:44,510 --> 00:19:46,510 Cabin 02 Space Elevator pornește. 340 00:19:46,534 --> 00:19:48,534 Toți pasagerii vă rugăm să vă așezați imediat. 341 00:19:48,558 --> 00:19:50,558 Nu port încă un costum anti-gravitație. / Hai, repede! 342 00:19:50,582 --> 00:19:52,582 Prin aceasta cale. / Vă rugăm să luați măsuri de siguranță. 343 00:19:54,406 --> 00:19:58,406 {\an4}TURNUL DE CONTROL AL BAZEI COMUNE DE CERCETARE (GABON) 344 00:19:59,430 --> 00:20:02,430 CABINA 09, 08, 03, 01 UP... 345 00:20:02,454 --> 00:20:04,454 Ce se petrece aici? 346 00:20:04,478 --> 00:20:06,478 Nu vă jucați. 347 00:20:06,502 --> 00:20:07,502 3 348 00:20:07,526 --> 00:20:08,526 2 349 00:20:08,550 --> 00:20:10,550 1 350 00:20:10,574 --> 00:20:12,574 Alunecare. 351 00:20:21,498 --> 00:20:23,498 AVERTIZARE 352 00:20:23,522 --> 00:20:25,522 CABINA 07, 04, 06, 02 UP... 353 00:20:31,446 --> 00:20:33,446 Oh, rău. 354 00:20:37,470 --> 00:20:39,470 Jeff, comunicațiile sunt din nou active? 355 00:20:39,494 --> 00:20:41,494 Nu mă întreba. nici eu nu stiu. 356 00:20:42,495 --> 00:20:46,417 {\an4}COLIZIA STAȚIILOR SPATIALE ÎN 35 DE MINUTE 357 00:20:41,518 --> 00:20:43,518 control central, 358 00:20:43,542 --> 00:20:44,542 auzi? 359 00:20:44,566 --> 00:20:47,466 control central, 360 00:20:47,490 --> 00:20:49,490 auzi? Introduce. 361 00:20:49,514 --> 00:20:51,514 Control central, mă auzi? 362 00:20:52,438 --> 00:20:53,438 Introduce. 363 00:20:53,462 --> 00:20:54,462 Conectați-vă, Control central. 364 00:20:54,486 --> 00:20:56,486 Control central, mă auzi? 365 00:20:56,510 --> 00:20:58,510 Acelasi nume. 366 00:20:58,534 --> 00:21:00,534 „HAN DUODUO” 367 00:21:01,458 --> 00:21:03,458 Numele lui este același cu al meu. 368 00:21:03,482 --> 00:21:05,482 Sunt și ei astronauți de rezervă? 369 00:21:05,506 --> 00:21:07,506 in ce an sunt? / Ce-i asta? 370 00:21:07,530 --> 00:21:09,530 Nu i-am mai văzut niciodată. 371 00:21:09,554 --> 00:21:10,554 BLOCAT 372 00:21:10,578 --> 00:21:12,578 HACKAREA SISTEMULUI DE CONTROL... 373 00:21:12,602 --> 00:21:14,602 COMANDA BLOCATĂ 374 00:21:15,426 --> 00:21:17,426 Hei, mi s-a blocat piciorul! 375 00:21:20,450 --> 00:21:22,450 BLOCAT 376 00:21:31,474 --> 00:21:34,474 Atacul aerian! 377 00:21:36,498 --> 00:21:37,498 Peiqiang! 378 00:21:37,522 --> 00:21:39,522 Peiqiang! 379 00:21:43,446 --> 00:21:44,446 Liu Peiqiang! 380 00:21:44,470 --> 00:21:46,470 Esti concediat. 381 00:21:46,494 --> 00:21:48,494 Am renunțat ca să nu mă poți concedia 382 00:21:48,518 --> 00:21:50,518 Ce faci? 383 00:21:52,442 --> 00:21:54,442 Nu-mi plac cei care renunță ușor. 384 00:21:55,466 --> 00:21:57,466 Dă-i-o lui. 385 00:21:57,490 --> 00:21:59,490 Dați-i un nume de etichetă. 386 00:22:05,414 --> 00:22:07,414 Capacitatea de a avea grijă de tine. 387 00:22:11,438 --> 00:22:13,438 ATENTIE, NUMAI PERSONAL AUTORIZAT 388 00:22:14,462 --> 00:22:16,462 IEȘIRE DE URGENȚĂ, PROTECȚIA SCACULUI DESCHISĂ 389 00:22:17,486 --> 00:22:19,486 Toate avioanele de luptă, înainte, înainte! 390 00:22:19,510 --> 00:22:21,510 Distrugeți toate dronele. 391 00:22:21,534 --> 00:22:23,534 Protejați liftul spațial și mașina de testare a pământului. 392 00:22:23,558 --> 00:22:25,558 Sistemul nostru este atacat! / Alertă controlul la sol 393 00:22:25,582 --> 00:22:28,482 pentru a iniția un plan de răspuns în caz de urgență 5. 394 00:22:38,406 --> 00:22:40,406 Hackul a funcționat. 395 00:22:40,430 --> 00:22:42,430 Toate dronele și-au pătruns în apărarea. 396 00:22:42,454 --> 00:22:44,454 Nu avem mult timp. 397 00:22:44,478 --> 00:22:46,478 Apropiați-vă din ambele părți, 398 00:22:46,502 --> 00:22:48,502 și nu-i da o șansă. 399 00:22:48,526 --> 00:22:50,526 Ei fură identitatea. 400 00:22:50,550 --> 00:22:52,550 De ce doar identitatea noastră? / Cum au intrat? 401 00:22:52,574 --> 00:22:54,574 Deschide mai întâi ușa. 402 00:22:54,598 --> 00:22:56,598 Cu ID-ul nostru pot accesa CIC. 403 00:22:57,422 --> 00:22:59,422 Ținta lor este... 404 00:23:00,446 --> 00:23:02,446 Stația spațială Ark! 405 00:23:02,470 --> 00:23:03,470 HERBERT COPLEY 406 00:23:04,494 --> 00:23:06,494 Apel la turnul de control! 407 00:23:07,418 --> 00:23:08,418 Scuze, răufăcător. 408 00:23:08,442 --> 00:23:10,442 Comunicarea este întreruptă. 409 00:23:10,466 --> 00:23:12,466 Trezeşte-te! 410 00:23:12,490 --> 00:23:14,490 Tu ești cel care stă acolo! 411 00:23:14,514 --> 00:23:16,514 Nu misca! 412 00:23:35,438 --> 00:23:37,438 Liu Peiqiang! 413 00:23:41,462 --> 00:23:43,462 Idiotule, scoate-mă afară. 414 00:23:49,486 --> 00:23:51,486 Diam! 415 00:23:51,510 --> 00:23:53,510 Scoate-ma! 416 00:23:55,434 --> 00:23:57,434 Nu aud! 417 00:23:58,458 --> 00:24:00,458 Liu Peiqiang. 418 00:24:00,482 --> 00:24:02,482 Nu poți câștiga. 419 00:24:04,406 --> 00:24:07,406 Suntem încă stagiari. Nu avem asigurare de sănătate. 420 00:24:09,430 --> 00:24:11,430 Căștile traducătorului meu sunt rupte. Nu înțeleg ce spui, 421 00:24:11,454 --> 00:24:13,454 dar inteleg. 422 00:24:13,478 --> 00:24:15,478 Chiar dacă sunt lăsat singur 423 00:24:15,502 --> 00:24:17,502 Voi proteja acest Ascensor Spațial cu viața mea. 424 00:24:17,526 --> 00:24:19,526 Se pare că nu înțelegi. 425 00:24:19,550 --> 00:24:20,650 Ceea ce vreau sa spun este 426 00:24:20,651 --> 00:24:22,651 nu ar trebui să deschidem această ușă. 427 00:24:31,475 --> 00:24:35,475 Tot personalul de artilerie, pregătește muniția de luptă aeriană. 428 00:24:36,499 --> 00:24:38,499 Modul de apărare aeriană 1. Înțeles. 429 00:24:38,523 --> 00:24:40,523 Opriți siguranța. 430 00:25:09,447 --> 00:25:11,447 Fox One. Blocarea țintei ruptă. 431 00:25:12,471 --> 00:25:13,471 Blocarea țintei ruptă. 432 00:25:13,495 --> 00:25:15,495 Aliați peste tot. 433 00:25:16,449 --> 00:25:18,449 Eu însumi nu știu care dușman. 434 00:25:18,473 --> 00:25:21,473 Pe radar sunt toți aliații. / Opriți. 435 00:25:21,497 --> 00:25:23,497 Sunt o țintă. 436 00:25:23,521 --> 00:25:25,521 Nu le pot scoate! 437 00:25:25,545 --> 00:25:27,545 Acum, ajutor! 438 00:25:27,569 --> 00:25:29,569 Nu ratați! 439 00:25:29,593 --> 00:25:31,593 Toate cele de mai sus, 440 00:25:31,617 --> 00:25:33,617 de ce sunt doar după mine? 441 00:25:56,441 --> 00:25:58,441 Prea multe! Prea multe! 442 00:25:58,465 --> 00:25:59,465 Ajutor! 443 00:25:59,489 --> 00:26:01,489 Mamă, vreau să merg acasă! 444 00:26:01,513 --> 00:26:04,413 Ce ar trebuii să fac? 445 00:26:05,437 --> 00:26:07,437 Motoarele cu turboreacție de drone nu vor dura mult. 446 00:26:08,461 --> 00:26:10,461 Ai mult combustibil. Toarnă-l peste ele! 447 00:26:10,485 --> 00:26:12,485 După aceea ce? 448 00:26:12,509 --> 00:26:14,509 Kovuchur. 449 00:26:14,533 --> 00:26:15,533 La naiba. 450 00:26:15,557 --> 00:26:19,457 Ura! 451 00:26:20,481 --> 00:26:23,481 Există un punct în care sunt pilotul de luptă numărul unu din școală. 452 00:26:23,505 --> 00:26:25,505 Nu fi arogant. Ajutorul vine. 453 00:26:28,429 --> 00:26:30,429 le alung! 454 00:26:31,453 --> 00:26:33,453 Tata s-a întors. 455 00:26:33,477 --> 00:26:35,477 Folosește-ți imaginile! 456 00:26:36,401 --> 00:26:38,401 Omoara-i! 457 00:26:47,425 --> 00:26:49,425 Cât timp va dura până când sistemul de comandă se va recupera? 458 00:26:50,449 --> 00:26:53,449 La stația de bază. Conectați 550C la sistem. 459 00:26:54,473 --> 00:26:56,473 Rapid! 460 00:27:00,497 --> 00:27:03,497 {\an4}BAZA COMUNĂ DE CERCETARE A CENTRULUI DE CONTROL USAV (GABON) 461 00:27:03,521 --> 00:27:05,521 Sistemul nostru a fost pătruns. 462 00:27:05,545 --> 00:27:07,545 Conectați 550C la rețeaua de comunicații. 463 00:27:07,569 --> 00:27:09,569 Sistem de recodificare. 464 00:27:09,593 --> 00:27:13,393 {\an4}CALCULATOR CUANTUM INTELIGENT 550C 465 00:27:09,570 --> 00:27:11,570 Putem recodifica cu succes 550C, 466 00:27:11,594 --> 00:27:13,594 putem controla din nou. 467 00:27:13,618 --> 00:27:15,418 Atentie la toate unitatile, 468 00:27:15,442 --> 00:27:17,442 obiect neidentificat care se apropie cu viteză mare. 469 00:27:19,466 --> 00:27:21,466 Rachetă! 470 00:27:21,490 --> 00:27:23,490 Ce este asta? 471 00:27:28,414 --> 00:27:31,414 S-au apropiat de Liftul Spațial. 472 00:27:31,438 --> 00:27:33,438 Nu mai spune nimic. Folosește tactica, domnule Wang. 473 00:27:33,462 --> 00:27:35,462 Tu primul. Te voi proteja. 474 00:27:39,486 --> 00:27:41,486 Vulpea Doi. 475 00:27:50,410 --> 00:27:52,410 Rapid. Opreste-l. A luat telecomanda. 476 00:28:00,434 --> 00:28:02,434 SEV-09 a pierdut semnalul. 477 00:28:12,458 --> 00:28:14,458 Flancul stâng este rupt! 478 00:28:19,482 --> 00:28:21,482 Bombă! Ceva a cazut! 479 00:28:21,506 --> 00:28:23,506 Ceva a cazut! 480 00:28:24,430 --> 00:28:27,430 Vor arunca în aer toate cabinele lifturilor! 481 00:28:27,454 --> 00:28:30,454 Nov, nu-i putem depăși! 482 00:28:32,478 --> 00:28:34,478 Nici o problemă. Sunt mai rapid decât tine. 483 00:28:34,502 --> 00:28:36,502 Trimite ajutor! 484 00:28:36,526 --> 00:28:38,526 Superior. Mai puternic. 485 00:28:55,450 --> 00:28:57,450 Gratuit. / Tu primul. 486 00:29:24,474 --> 00:29:27,474 CABINA-04 INTRA 487 00:29:27,498 --> 00:29:29,498 Cabana 04 488 00:29:29,522 --> 00:29:31,522 chiar acum... 489 00:29:32,446 --> 00:29:35,446 primiți acces la stația spațială. 490 00:29:37,470 --> 00:29:39,470 Suntem singurii care au trecut verificările de identitate. 491 00:29:39,494 --> 00:29:41,494 Atingeți înălțimea țintă. Gata să arunce în aer. 492 00:29:41,518 --> 00:29:43,518 Se acceptă intrarea. 493 00:29:43,542 --> 00:29:46,442 Sunt acceptate rutele prin zonele de transfer de marfă. 494 00:29:46,466 --> 00:29:49,466 Bun venit în zona de andocare A3 495 00:29:49,490 --> 00:29:51,490 Stația Spațială Ark. 496 00:29:51,514 --> 00:29:53,514 O zi plăcută. 497 00:30:04,438 --> 00:30:06,438 550C Scanarea sistemului s-a încheiat. 498 00:30:06,462 --> 00:30:08,462 Recodificarea sistemului în timp real completă. 499 00:30:08,486 --> 00:30:11,486 Controlul dronei câștigat, 500 00:30:11,510 --> 00:30:13,510 Acum. 501 00:30:15,434 --> 00:30:17,434 550C preia controlul asupra tuturor dronelor. 502 00:30:17,458 --> 00:30:20,458 Sistemul de alimentare este oprit forțat. 503 00:30:34,482 --> 00:30:36,482 Extraordinar! / Ura! 504 00:30:38,406 --> 00:30:41,406 550C este atât de rapid. 505 00:30:42,430 --> 00:30:45,430 Recodificarea în timp real a sistemului Space Elevator a fost finalizată. 506 00:30:46,454 --> 00:30:48,454 Controlul liftului spațial a fost primit. 507 00:30:48,478 --> 00:30:52,478 Anulați procesul de lansare! Începe împingerea înapoi a cabinei liftului! 508 00:30:52,502 --> 00:30:54,502 Injectarea apei. Scut de gheață. 509 00:30:54,526 --> 00:30:56,526 A început. 510 00:31:00,450 --> 00:31:02,450 Atenţie. 511 00:31:02,474 --> 00:31:04,474 Toți astronauții de rezervă în cabina 02. 512 00:31:04,498 --> 00:31:07,498 Cabina este vizată de o dronă sinucigașă. 513 00:31:08,422 --> 00:31:10,422 Explozia trebuie prevenită cu orice preț. 514 00:31:11,446 --> 00:31:13,446 Atenţie. 515 00:31:13,470 --> 00:31:15,470 Toți astronauții de rezervă în cabina 02. 516 00:31:15,494 --> 00:31:18,494 Cabina este vizată de o dronă sinucigașă. 517 00:31:18,518 --> 00:31:21,418 Explozia trebuie prevenită cu orice preț. 518 00:31:45,442 --> 00:31:46,442 degetul meu. 519 00:31:46,466 --> 00:31:48,466 Duoduo! 520 00:31:51,490 --> 00:31:53,490 Liu Peiqiang! 521 00:31:55,414 --> 00:31:57,414 FABRICATE ÎN CHINA 522 00:32:12,438 --> 00:32:15,438 Ascensorul spațial trebuie distrus. 523 00:32:15,462 --> 00:32:18,462 Duoduo, du-te acum! / Viața digitală singura... 524 00:32:19,486 --> 00:32:21,486 Ieșire! 525 00:32:22,410 --> 00:32:25,410 În altă lume, / Ai distrus... 526 00:32:25,434 --> 00:32:28,434 noi... 527 00:32:28,458 --> 00:32:31,458 ...etern! / ...floarea mea! 528 00:32:35,482 --> 00:32:37,482 [Dialect Shanghai] Te omor! 529 00:32:37,506 --> 00:32:39,506 [Dialectul Shanghai] Ridică-te! 530 00:32:40,430 --> 00:32:42,430 Stand! 531 00:32:45,454 --> 00:32:47,454 Ce vedeți băieți? 532 00:32:50,478 --> 00:32:52,478 Dă-mi florile. 533 00:33:05,402 --> 00:33:07,402 Duoduo, floare. / Dispari. 534 00:33:07,426 --> 00:33:09,426 Bun. 535 00:33:12,450 --> 00:33:14,450 Omoara-mă. Omoara-mă. 536 00:33:14,474 --> 00:33:17,474 Nu vreau să trăiesc în lumea asta. / Autorizația a fost confiscată în cabina liftului 7. 537 00:33:17,498 --> 00:33:19,498 Retur liftul nr. 1, 2 și 5. 538 00:33:19,522 --> 00:33:21,522 Ridică mâna, încet. 539 00:33:21,546 --> 00:33:23,546 Trimite. / Unități terestre, așteptați. 540 00:33:37,470 --> 00:33:39,470 Bună durere! 541 00:33:48,494 --> 00:33:51,494 Ce s-a întâmplat? / Privește spre cer! Arde! 542 00:34:46,418 --> 00:34:48,418 Ascensorul spațial s-a prăbușit. 543 00:34:50,442 --> 00:34:53,442 Repet, Ascensorul Spațial s-a prăbușit. 544 00:35:02,466 --> 00:35:04,466 POSTURI DE VERIFICARE SPACE LIFT POT INTRE DUPĂ VERIFICARE 545 00:35:09,490 --> 00:35:11,490 Herbert, ești bine? 546 00:35:13,414 --> 00:35:14,414 Ajutați-mă! 547 00:35:14,438 --> 00:35:16,438 Ajutați-mă! 548 00:35:16,462 --> 00:35:18,462 se retrage! / Asistent medical. 549 00:35:22,486 --> 00:35:27,486 VREI SĂ URMĂȚI Filme / Drame TV / Serii TV și TV Live în străinătate la televizorul tău preferat? 550 00:35:27,487 --> 00:35:31,087 TVBOX SVICLOUD | IG: @svicloud.id Toped: magazin ednjis | Cumpărător: ednjis_store 551 00:35:31,411 --> 00:35:38,411 BAZĂ COMUNĂ DE CERCETARE A SPITALULUI CENTRUL II (GABON) 552 00:35:44,435 --> 00:35:47,435 Domnule secretar, telespectatori, 553 00:35:49,459 --> 00:35:51,459 acum doar 4 ore, 554 00:35:51,483 --> 00:35:55,483 Liftul spațial a suferit un atac terorist planificat și organizat. 555 00:35:57,407 --> 00:36:02,407 Până acum, numărul morților este de 3.521. 556 00:36:02,431 --> 00:36:06,431 în timp ce 5.137 au fost răniți. 557 00:36:07,455 --> 00:36:09,455 Acesta este cel mai mare atac terorist 558 00:36:09,479 --> 00:36:11,479 adresată Proiectului Munte Mobil 559 00:36:11,503 --> 00:36:15,403 de la atacul asupra sediului UEG de acum 3 luni. 560 00:36:16,427 --> 00:36:19,427 Acest atac a cauzat direct o întârziere severă 561 00:36:19,451 --> 00:36:22,451 din Proiectul Muntelui Mișcat. 562 00:36:22,475 --> 00:36:25,475 Asta înseamnă că nu o putem termina la timp 563 00:36:25,499 --> 00:36:29,499 verifica fezabilitatea tuturor acestor proiecte. 564 00:36:29,523 --> 00:36:33,423 Răspunsul umanității la criza solară 565 00:36:33,447 --> 00:36:36,447 cu atât este mai probabil să se oprească. 566 00:36:37,471 --> 00:36:41,471 Ne rezervăm dreptul de a lua măsuri suplimentare, după caz. 567 00:36:41,495 --> 00:36:44,495 Credem în abilitățile noastre 568 00:36:44,519 --> 00:36:46,519 pentru a ne proteja patria 569 00:36:46,543 --> 00:36:48,543 și siguranța cetățenilor noștri. 570 00:36:48,567 --> 00:36:50,567 PRIMA Aprindere IN 7 LUNI 571 00:36:58,491 --> 00:37:01,491 Agenția spațială răspunde, avem 7 luni. 572 00:37:06,415 --> 00:37:08,415 7 luni. 573 00:37:10,439 --> 00:37:12,439 Xiaoxi. 574 00:37:17,463 --> 00:37:19,463 Tn. Zhou. 575 00:37:20,487 --> 00:37:22,487 Un discurs atât de important, 576 00:37:22,511 --> 00:37:24,511 esti sigur ca vrei sa spun asta? 577 00:37:30,435 --> 00:37:33,435 Toate discursurile de aici sunt importante. 578 00:37:34,459 --> 00:37:36,459 citeste doar, 579 00:37:36,483 --> 00:37:38,483 cuvant cu cuvant. 580 00:37:40,407 --> 00:37:42,407 CAMERA-0175 581 00:37:48,431 --> 00:37:50,431 Ascensorul spațial a fost distrus 582 00:37:50,455 --> 00:37:52,455 în atacul din 12 martie. 583 00:37:52,479 --> 00:37:54,479 Proiectul Mobile Mountain se confruntă cu eșecuri majore. 584 00:37:56,403 --> 00:38:00,403 Demonstranții au apărut în multe locuri cerând repornirea Proiectului Viața Digitală. 585 00:38:00,427 --> 00:38:02,427 Trăiesc pentru totdeauna! 586 00:38:03,451 --> 00:38:05,451 Sub presiunea timpului, 587 00:38:05,475 --> 00:38:07,475 UEG a ținut o conferință de urgență 588 00:38:07,499 --> 00:38:09,499 pentru a discuta despre relansarea Proiectului Viața Digitală. 589 00:38:09,523 --> 00:38:12,423 Vom continua cu hotărâre dezvoltarea planului existent. 590 00:38:13,447 --> 00:38:15,447 In 7 luni, 591 00:38:15,471 --> 00:38:17,071 ne angajăm să finalizăm testul de posibilitate 592 00:38:17,072 --> 00:38:20,472 al Proiectului Mobile Mountain. / Ce s-a întâmplat? 593 00:38:20,496 --> 00:38:22,496 Ce este asta? 594 00:38:23,420 --> 00:38:25,420 Ce s-a întâmplat? 595 00:38:25,444 --> 00:38:27,444 Rapid. / Sistemul nostru electric este deturnat. 596 00:38:28,468 --> 00:38:30,468 Facem apel la toate țările să-și rezolve diferențele. 597 00:38:30,492 --> 00:38:33,492 Traducătorul simultan este activat. 598 00:38:33,516 --> 00:38:35,516 Opriți pregătirile de război. 599 00:38:35,540 --> 00:38:37,540 Pune mai multă energie în ea 600 00:38:37,564 --> 00:38:39,564 pentru a iniția Criza Solară. 601 00:38:41,488 --> 00:38:44,488 Artera principală care leagă Pământul și Luna a fost tăiată. 602 00:38:46,412 --> 00:38:49,412 Subestimăm puterea opoziției de a se infiltra. 603 00:38:51,436 --> 00:38:54,436 91% dintre americani nu cred asta 604 00:38:54,460 --> 00:38:56,460 pe Proiectul Mobile Mountain. 605 00:38:56,484 --> 00:38:58,484 Senatul american discută 606 00:38:58,508 --> 00:39:02,408 pentru a-l anula și a reporni Proiectul Digital Life. 607 00:39:03,432 --> 00:39:05,432 Mulți sunt îndoielnici 608 00:39:05,456 --> 00:39:08,456 câte soluții de criză în următorii 100 de ani 609 00:39:08,480 --> 00:39:11,480 devin importante pentru oamenii care trăiesc acum. 610 00:39:11,504 --> 00:39:13,504 Se pare ca 611 00:39:13,528 --> 00:39:15,528 lumea nu este de partea realității. 612 00:39:16,452 --> 00:39:18,452 Zhou, 613 00:39:18,476 --> 00:39:21,476 ce crezi ca ar trebui sa facem acum? 614 00:39:35,400 --> 00:39:37,400 Lasă-mă să îți arăt ceva. 615 00:39:40,424 --> 00:39:42,424 Ce-i asta? 616 00:39:45,448 --> 00:39:47,448 Acest lucru. / Acela. 617 00:39:47,472 --> 00:39:49,472 În 1990, 618 00:39:49,496 --> 00:39:52,496 imagine făcută de Voyager 1, 619 00:39:53,420 --> 00:39:55,420 Aceasta este o fotografie a Pământului. 620 00:39:55,444 --> 00:39:57,444 Asta e corect. 621 00:39:57,468 --> 00:40:00,468 Acest mic punct alb 622 00:40:01,492 --> 00:40:03,492 înseamnă mult pentru noi. 623 00:40:04,416 --> 00:40:06,416 Proiect de munte mobil 624 00:40:06,440 --> 00:40:09,440 pentru a construi 10.000 de motoare 625 00:40:10,464 --> 00:40:12,464 pe acest mic punct alb 626 00:40:13,488 --> 00:40:18,488 și îl poartă în noua sa casă peste 2.500 de ani în viitor. 627 00:40:21,412 --> 00:40:24,412 Mike, crezi asta? 628 00:40:28,436 --> 00:40:31,436 Este doar o fotografie din spațiu 629 00:40:31,460 --> 00:40:33,460 că Voyager se uită spre noi. 630 00:40:35,484 --> 00:40:37,484 Eu cred. 631 00:40:39,408 --> 00:40:42,408 La fel și copiii mei mai târziu. 632 00:40:43,432 --> 00:40:45,432 Și copiii lor de asemenea. 633 00:40:47,456 --> 00:40:49,456 La momentul, 634 00:40:50,480 --> 00:40:53,480 Sunt sigur că e o reuniune sub cerul albastru, 635 00:40:53,504 --> 00:40:56,404 când florile înfloresc 636 00:40:56,428 --> 00:40:58,428 atârnat de fiecare creangă. 637 00:41:02,452 --> 00:41:04,452 Acum, 638 00:41:04,476 --> 00:41:07,476 ce crezi ca ar trebui sa faci? 639 00:41:12,400 --> 00:41:14,400 Îi voi transmite asta președintelui meu. 640 00:41:15,424 --> 00:41:17,424 Apropo, 641 00:41:17,448 --> 00:41:20,448 a finalizat testele de fezabilitate ale proiectului Movable Mountain, 642 00:41:20,472 --> 00:41:22,472 in doar 7 luni, 643 00:41:22,496 --> 00:41:24,496 destul de dubios. 644 00:41:24,520 --> 00:41:26,520 Dar, mult noroc. 645 00:41:29,444 --> 00:41:31,444 7 luni. 646 00:41:32,468 --> 00:41:34,468 2 motoare. 647 00:41:34,492 --> 00:41:36,492 Suntem doar noi, nu e corect. 648 00:41:38,416 --> 00:41:40,416 Xiaoxi, 649 00:41:40,440 --> 00:41:42,440 dacă totul este corect, 650 00:41:42,464 --> 00:41:45,464 de ce sa construiesti aceasta cladire? 651 00:41:45,488 --> 00:41:47,488 În vremuri de criză, 652 00:41:47,512 --> 00:41:49,512 datoria mai presus de toate. 653 00:41:52,436 --> 00:41:55,436 Unitatea necesită sacrificii. 654 00:42:03,460 --> 00:42:06,460 Primul lot de provizii pe drum. 655 00:42:08,484 --> 00:42:11,484 Ne bazăm pe ei pentru următoarele 7 luni. 656 00:42:35,408 --> 00:42:38,208 HENGYU TU 657 00:42:38,432 --> 00:42:40,432 aaa, 658 00:42:40,456 --> 00:42:42,456 cum se rezolvă acest puzzle? 659 00:42:52,480 --> 00:42:57,480 CLOPOTUL 660 00:42:59,404 --> 00:43:02,404 O furtună solară distruge Transformers 4. 661 00:43:02,428 --> 00:43:04,428 Ce vrei sa fac? Fara putere. 662 00:43:04,452 --> 00:43:06,452 Trebuie să-i scoatem pe toți afară 663 00:43:06,476 --> 00:43:08,476 înainte de a se sufoca. 664 00:43:08,500 --> 00:43:10,500 Am fost de 4 ori luna aceasta. 665 00:43:12,424 --> 00:43:14,424 Nu te văita. 666 00:43:14,448 --> 00:43:16,448 Activitatea solară este pe cale să erupă. 667 00:43:16,472 --> 00:43:18,472 Mai bine te obisnuiesti. 668 00:43:23,496 --> 00:43:25,496 CAPACITATE DE SPRIJIN VIATĂ DEAD URGENȚĂ ÎNVIERE 669 00:44:03,420 --> 00:44:08,220 COMPUTER CUANTUM INTELIGENT 550A 670 00:44:12,444 --> 00:44:14,444 SONDAJUL SURSELOR DE ENERGIE 671 00:44:24,468 --> 00:44:26,468 CONECTAȚI... 672 00:44:31,492 --> 00:44:33,492 Aia. 673 00:44:33,516 --> 00:44:35,516 E atât de întuneric acolo, tati. 674 00:44:37,440 --> 00:44:39,440 Nici o problemă. Electricitatea este oprită. 675 00:44:40,464 --> 00:44:42,464 Aia. 676 00:44:43,488 --> 00:44:46,488 Tată, cum să rezolvi acest puzzle? 677 00:44:48,412 --> 00:44:50,412 E asa de greu. 678 00:44:50,436 --> 00:44:52,436 Tata nu știe. 679 00:44:53,460 --> 00:44:55,460 Atunci învață-mă să împletesc părul. 680 00:44:58,484 --> 00:45:00,484 Tu Hengyu, ultimul lot de provizii a sosit. 681 00:45:00,508 --> 00:45:02,508 Adună-te acum. 682 00:45:02,532 --> 00:45:04,532 Tati, vreau o imbratisare! 683 00:45:04,556 --> 00:45:06,556 O să te îmbrățișez mai târziu când tata se întoarce. 684 00:45:09,480 --> 00:45:15,380 {\an4}BAZĂ COMUNĂ DE CERCETARE (CAMPANUS) 685 00:45:09,480 --> 00:45:10,480 Ma Zhao. 686 00:45:10,504 --> 00:45:13,404 Aș dori să vă arăt capsula de reintrare 687 00:45:13,428 --> 00:45:15,428 de la prima noastră misiune lunară. 688 00:45:15,452 --> 00:45:18,452 Inafara de mine, 689 00:45:18,476 --> 00:45:20,476 iată o altă Lumină a Pământului. 690 00:45:30,400 --> 00:45:32,400 ZHAO MA 691 00:45:35,424 --> 00:45:38,424 Perioada de timp de șapte luni corespunde următoarei erupții solare. 692 00:45:38,448 --> 00:45:40,448 {\an6}PRIMA Aprindere ÎN 3 LUNI 693 00:45:38,448 --> 00:45:40,448 Deoarece vântul solar dăunează echipamentelor electronice, 694 00:45:40,472 --> 00:45:43,472 operațiunile de suprafață lunară vor fi în repaus timp de cel puțin un an. 695 00:45:43,496 --> 00:45:44,496 Inainte de asta, 696 00:45:44,520 --> 00:45:46,520 trebuie să pornim 697 00:45:46,544 --> 00:45:48,544 Lunar Satellite Engine pentru a oferi răspunsuri lumii. 698 00:45:49,468 --> 00:45:51,468 Ne aduc un nou dispozitiv 699 00:45:51,492 --> 00:45:54,492 pentru a ne ajuta să testăm mașina. 700 00:45:54,516 --> 00:45:56,516 Tn. are, 701 00:45:56,540 --> 00:45:58,540 vă rog să vă împărtășiți părerea. 702 00:45:59,564 --> 00:46:01,564 Toată lumea, vă rog să aplaudați. 703 00:46:07,488 --> 00:46:09,488 Este 550C. 704 00:46:09,512 --> 00:46:11,512 În prezent, este cel mai avansat senzor-adaptare-reglare automată 705 00:46:11,536 --> 00:46:13,536 compilare remodelabilă și nucleu de calcul. 706 00:46:13,560 --> 00:46:16,460 Odată conectat la hardware, acesta poate genera sistemul de operare de bază în timp real, 707 00:46:16,484 --> 00:46:18,484 și organizează automat construcția mașinilor. 708 00:46:18,508 --> 00:46:20,508 În prezent, există doar 3 dintre acestea în lume. 709 00:46:20,532 --> 00:46:22,532 Pentru a colecta date automat, o aducem aici. 710 00:46:22,556 --> 00:46:26,456 MODULUL DE LUMINA LUNARĂ A PĂMÂNTULUI (Campanos) PRIMUL MODUL DE ATERIZARE LUNARĂ RUSĂ 711 00:46:30,480 --> 00:46:33,480 Tu Hengyu și cu mine ne vom ocupa de operarea sistemului 550C. 712 00:46:33,504 --> 00:46:35,504 Baik, Tn. Ma. 713 00:46:41,428 --> 00:46:43,428 Credem că acest lucru poate ajuta, ne vom recupera în curând de la orice impact 714 00:46:43,452 --> 00:46:46,452 care pot fi generate de vântul solar pentru a continua testul de aprindere. 715 00:46:50,476 --> 00:46:56,476 PROIECT MOBIL MOUNTAIN TEST MASINA LUNAR 01 716 00:46:57,400 --> 00:46:59,400 Tu Hengyu, conectați 550C cât mai curând posibil. 717 00:46:59,424 --> 00:47:01,424 Testați compatibilitatea și reporniți modulul de blocare. 718 00:47:01,448 --> 00:47:03,448 Tn. are, 719 00:47:03,472 --> 00:47:05,472 Am nevoie de autorizarea ta cu parola. 720 00:47:28,496 --> 00:47:30,496 Grupul de module 11 este activat. 721 00:47:33,420 --> 00:47:35,420 Grupul de module 27 activat. 722 00:47:36,444 --> 00:47:38,444 Grupul de module 31 este activat. 723 00:47:40,468 --> 00:47:42,468 Grupul de module 44 este activat. 724 00:47:45,492 --> 00:47:47,492 Clusterul DOG activat. 725 00:47:48,416 --> 00:47:50,416 Imprimarea materialelor de construcție a fost reluată. 726 00:47:53,440 --> 00:47:55,440 550C este într-adevăr foarte rapid. 727 00:48:00,464 --> 00:48:02,464 E rapid. 728 00:48:07,488 --> 00:48:09,488 Ți-am adus cardul de date de la institutul nostru. 729 00:48:14,412 --> 00:48:17,412 Iată copia de rezervă de când v-ați întors în 2037. 730 00:48:17,436 --> 00:48:19,436 Referitor la conspirație 731 00:48:19,460 --> 00:48:21,460 după ce institutul a fost închis toți membrii au decis 732 00:48:21,484 --> 00:48:23,484 dacă doresc să păstreze datele de rezervă ale personalului. 733 00:48:23,508 --> 00:48:25,508 Dacă vrei să-l salvezi, semnează aici. 734 00:48:27,432 --> 00:48:29,432 Dacă nu, o voi distruge aici. 735 00:48:33,456 --> 00:48:35,456 Ce zici de sugestia ta? / Nu l-am păstrat. 736 00:48:36,480 --> 00:48:37,980 Sper că într-o zi voi muri complet. 737 00:48:37,981 --> 00:48:40,481 Nu vreau să fiu portarul digital al cuiva. 738 00:48:42,405 --> 00:48:44,405 Când murim, murim. 739 00:48:44,429 --> 00:48:45,429 Acesta este adevarul. 740 00:48:45,453 --> 00:48:47,453 Conform prognozei, o furtună solară de gradul Z3 741 00:48:47,477 --> 00:48:48,477 a ajuns in 4 ore. 742 00:48:48,501 --> 00:48:50,501 Știu la ce te gândești. 743 00:48:51,425 --> 00:48:53,425 În următoarele 3 luni, trebuie să lucrăm zi și noapte. 744 00:48:54,449 --> 00:48:56,449 Dacă testul de aprindere Lunar Satellite Engine eșuează, 745 00:48:56,473 --> 00:48:59,473 toți murim. 746 00:49:04,497 --> 00:49:06,497 Aia. 747 00:49:06,521 --> 00:49:09,421 Tată, cum să rezolvi acest puzzle? 748 00:49:11,445 --> 00:49:13,445 E asa de greu. 749 00:49:14,469 --> 00:49:16,469 Tata nu știe. 750 00:49:17,493 --> 00:49:19,493 Atunci învață-mă să împletesc părul. 751 00:49:19,517 --> 00:49:21,517 Bine. 752 00:49:22,441 --> 00:49:24,441 Unchiule Ma! 753 00:49:24,465 --> 00:49:26,465 Tata este cu unchiul Ma! 754 00:49:31,489 --> 00:49:33,489 Urma. 755 00:49:33,513 --> 00:49:35,513 Ce face unchiul Ma? 756 00:49:36,437 --> 00:49:38,437 Yaya. 757 00:49:38,461 --> 00:49:40,461 Tata trebuie să muncească. 758 00:49:40,485 --> 00:49:42,485 odihneste-te. 759 00:49:42,509 --> 00:49:44,509 Da, tată. Da, unchiule Ma. 760 00:49:50,433 --> 00:49:52,433 Tată, unde sunt? 761 00:49:53,457 --> 00:49:55,457 Unde este mama? 762 00:49:57,481 --> 00:50:00,481 Tată, e atât de frig aici. Vreau ca tata să mă îmbrățișeze. 763 00:50:03,405 --> 00:50:05,405 Tată, unde e mama? 764 00:50:06,429 --> 00:50:08,429 Tati, vino imbratiseaza-ma. 765 00:50:12,453 --> 00:50:14,453 Aia. 766 00:50:15,477 --> 00:50:17,477 Tată, cum să rezolvi acest puzzle? 767 00:50:21,401 --> 00:50:23,401 În ce generație s-a dezvoltat conștiința de sine? 768 00:50:23,425 --> 00:50:25,425 Generația 425. 769 00:50:27,449 --> 00:50:29,449 Aceasta este adevărata speranță pentru cercetarea și dezvoltarea vieții digitale. 770 00:50:30,473 --> 00:50:32,473 Care este cercetarea noastră 771 00:50:33,497 --> 00:50:35,497 chiar întrerupt? 772 00:50:35,521 --> 00:50:37,521 De fapt, nu este întreruptă 773 00:50:37,545 --> 00:50:39,545 dar ca statut juridic este interzis definitiv. 774 00:50:41,469 --> 00:50:43,469 Dacă această tehnologie este răspândită, în această perioadă dezastruoasă, 775 00:50:43,493 --> 00:50:45,493 nimeni nu vrea să trăiască în lumea reală. 776 00:50:46,417 --> 00:50:48,417 Totuși, tentația vieții veșnice în lumea digitală 777 00:50:48,441 --> 00:50:51,441 ar fi foarte interesant pentru oamenii obișnuiți. 778 00:50:53,465 --> 00:50:55,465 ♪ Mici stele sclipitoare ♪ 779 00:50:55,489 --> 00:51:00,489 ♪ De unde știu ce ești? ♪ 780 00:51:00,513 --> 00:51:01,513 aaa, 781 00:51:01,537 --> 00:51:04,437 Vreau să mănânc mai întâi înghețată la parcul de distracții! 782 00:51:04,461 --> 00:51:06,461 Îți place aroma de căpșuni 783 00:51:06,485 --> 00:51:08,485 sau gustul laptelui? / Vreau unul mare, 784 00:51:08,509 --> 00:51:10,509 mai înalt decât mine! / Fiecare mâncăm înghețată! 785 00:51:10,533 --> 00:51:13,433 La urma urmei, întotdeauna mama este cea care mănâncă totul până la urmă. 786 00:51:13,457 --> 00:51:15,457 Dinții mamei nu vor cădea. 787 00:51:15,481 --> 00:51:17,481 Ce vom face? / Când ajungem acolo, 788 00:51:17,505 --> 00:51:19,505 tati o va cumpara. 789 00:51:49,429 --> 00:51:50,429 Eşti nebun? 790 00:51:50,453 --> 00:51:52,453 De ce să nu duci fata la spital? Acesta nu este un spital. 791 00:51:52,477 --> 00:51:55,477 A fost adus aici de la spital. / Domnule Ma, nu pot semna asta. 792 00:51:55,501 --> 00:51:58,401 Toate acestea sunt echipamente de institut. De asemenea, este trist să o văd pe Yaya așa. 793 00:51:59,425 --> 00:52:01,425 Viața copilului este în joc. Este o oportunitate. 794 00:52:01,449 --> 00:52:03,449 Această tehnologie nu este încă gata. 795 00:52:03,473 --> 00:52:05,473 Soția lui este moartă. 796 00:52:05,497 --> 00:52:07,497 Nu putem păstra niște amintiri pentru tatăl copilului? / Domnule mamă. 797 00:52:07,521 --> 00:52:09,521 Cine este responsabil pentru această problemă? 798 00:52:10,445 --> 00:52:12,445 Pe mine. 799 00:52:25,469 --> 00:52:29,369 550A 800 00:52:31,493 --> 00:52:33,493 Suntem la doar un pas de finalizarea cercetării. 801 00:52:33,517 --> 00:52:36,417 Tn. Ma. Hardware 550A 802 00:52:36,441 --> 00:52:38,441 a atins limita. 803 00:52:39,465 --> 00:52:42,465 Până acum Yaya a trecut prin 915 repetări, 804 00:52:43,489 --> 00:52:45,489 dar tot a păstrat viața doar 2 minute. 805 00:52:49,413 --> 00:52:51,413 Vreau să... 806 00:52:56,437 --> 00:52:58,437 Vreau să... 807 00:52:59,461 --> 00:53:01,461 da-i o viata intreaga. 808 00:53:05,485 --> 00:53:07,485 Știu de ce arăți asta, 809 00:53:08,409 --> 00:53:10,409 dar nu. 810 00:53:10,433 --> 00:53:12,433 550C este doar pentru testul de aprindere. 811 00:53:13,457 --> 00:53:15,457 Odată ce această misiune este finalizată, 550A va fi recuperat și distrus. 812 00:53:16,481 --> 00:53:19,481 Vă las să utilizați 550A înainte din simpatie. 813 00:53:19,505 --> 00:53:21,505 Nu o forța. 814 00:53:32,429 --> 00:53:34,429 Avertizare. 815 00:53:34,453 --> 00:53:36,453 Furtuna de soare nivelul Z9. 816 00:53:36,477 --> 00:53:38,477 Avertizare. 817 00:53:38,501 --> 00:53:40,501 Furtuna de soare nivelul Z9. 818 00:53:42,425 --> 00:53:45,425 BAZĂ COMUNĂ DE CERCETARE ZONA MINERĂ (CAMPANUS) NR 21 819 00:53:45,449 --> 00:53:46,449 Atentie, toate unitatile. 820 00:53:46,473 --> 00:53:48,473 O furtună solară va lovi suprafața Lunii 821 00:53:48,497 --> 00:53:49,497 in 6 minute. 822 00:53:49,521 --> 00:53:51,521 Opriți imediat toate activitățile 823 00:53:51,545 --> 00:53:52,545 și reveniți la bază. 824 00:53:52,569 --> 00:53:54,569 Esti sigur de asta? 825 00:53:54,593 --> 00:53:55,593 Mai repede. 826 00:53:55,617 --> 00:53:57,617 Cred că avem o oră. 827 00:54:06,441 --> 00:54:08,441 Domnule Ma, Hengyu, unde sunteți acum? 828 00:54:08,465 --> 00:54:10,465 O furtună solară va lovi suprafața lunii mai devreme decât se aștepta. 829 00:54:10,489 --> 00:54:12,489 Avertisment confuzie. 830 00:54:12,513 --> 00:54:13,513 3 kilometri. 831 00:54:13,537 --> 00:54:15,537 Mai avem 3 kilometri. Există un buncăr subteran la bază. 832 00:54:16,461 --> 00:54:18,461 550C poate fi sigur acolo. 833 00:54:22,485 --> 00:54:24,485 Aceste vehicule sunt mai greu de condus decât avioanele. 834 00:54:24,509 --> 00:54:26,509 Viețile noastre sunt în pericol. Nu-ți face griji, doar mergi! 835 00:54:26,533 --> 00:54:29,433 O furtună solară ne urmărește. 836 00:54:31,457 --> 00:54:35,457 Suntem aproape acolo. Vino, ajută-ne să descarcăm! 837 00:54:41,481 --> 00:54:43,481 Spune Pământului. 838 00:54:43,505 --> 00:54:45,505 furtună mare de soare, 839 00:54:45,529 --> 00:54:47,529 nivelurile au depășit așteptările. / Vorbești prostii. 840 00:54:47,553 --> 00:54:48,953 Toată comunicarea este pierdută. Cum să-i contactați? 841 00:54:48,954 --> 00:54:50,954 Ayo. 842 00:54:54,478 --> 00:54:56,478 Tu Hengyu, cepat. 843 00:54:56,502 --> 00:54:58,502 Domnule Ma, centura de siguranță este ruptă. 844 00:54:59,426 --> 00:55:01,426 Trebuie să alegeți momentul potrivit! 845 00:55:04,450 --> 00:55:06,450 Haide, repede! 846 00:55:14,474 --> 00:55:15,974 Nu e timp. Rapid! 847 00:55:15,975 --> 00:55:17,975 Dacă rezerva de oxigen se epuizează, cu toții vom avea respirația scurtă. 848 00:55:17,999 --> 00:55:19,499 Aproape complet. 849 00:55:19,523 --> 00:55:21,523 Aproape complet. 850 00:55:25,447 --> 00:55:27,447 Tu Hengyu, ayo! 851 00:55:27,471 --> 00:55:29,471 Rapid! 852 00:55:49,495 --> 00:55:51,495 Scoateți casca. Sistemul de alimentare cu oxigen este stricat. 853 00:55:51,519 --> 00:55:53,519 Repede, îi lipsea suflarea. 854 00:55:53,543 --> 00:55:55,543 e pe moarte. Rapid! 855 00:56:04,467 --> 00:56:06,467 Toată lumea mai poate respira? 856 00:56:09,491 --> 00:56:11,491 Bună durere! (dialect Jining) 857 00:56:19,415 --> 00:56:21,415 Foarte bun. 858 00:56:22,439 --> 00:56:24,439 PRIMA Aprindere IN 3 ZILE 859 00:56:26,463 --> 00:56:28,463 Lucrul este... 860 00:56:30,487 --> 00:56:32,487 Anu, da, asta e. 861 00:56:34,411 --> 00:56:36,411 ciudat, 862 00:56:36,435 --> 00:56:38,435 niciunul dintre dispozitivele noastre de avertizare timpurie 863 00:56:39,459 --> 00:56:41,459 care trimite alarma. 864 00:56:41,483 --> 00:56:43,483 550C este deja distrus. 865 00:56:43,507 --> 00:56:45,507 Fără el, nu putem controla cu exactitate 866 00:56:45,531 --> 00:56:47,531 pozitia de lansare a motorului. 867 00:56:49,455 --> 00:56:51,455 Dacă forțăm mașina să pornească... 868 00:56:52,479 --> 00:56:54,479 te voi trânti. [Tailanda] 869 00:56:54,503 --> 00:56:56,503 Încă 3 zile de testare. Dacă ratăm intervalul de timp, am terminat. 870 00:56:56,527 --> 00:56:58,527 A rămas fără idei, nu? 871 00:57:01,451 --> 00:57:04,451 Când pot fi aceste dispozitive cu adevărat sigure? 872 00:57:10,475 --> 00:57:13,475 Am o idee. 873 00:57:13,499 --> 00:57:16,499 550A probabil o face. 874 00:57:18,423 --> 00:57:20,423 Aia. 875 00:57:22,447 --> 00:57:24,447 Tată, cum să rezolvi acest puzzle? 876 00:57:27,471 --> 00:57:29,471 Sunt patru. 877 00:57:29,495 --> 00:57:31,495 Sunt patru. 878 00:57:31,519 --> 00:57:33,519 Tata este grozav. 879 00:57:33,543 --> 00:57:35,543 Yaya, copil deștept. 880 00:57:35,567 --> 00:57:37,567 Ne revedem mai târziu. 881 00:57:37,591 --> 00:57:39,591 Da. / Da, tată. 882 00:57:44,415 --> 00:57:46,415 Acest. 883 00:57:46,439 --> 00:57:48,439 Cu siguranță suficient pentru aprindere. 884 00:57:50,463 --> 00:57:52,463 Mi-a luat câteva zile să modific asta. 885 00:57:52,487 --> 00:57:54,487 Dar calculul aprinderii este greu. 886 00:57:54,511 --> 00:57:56,511 Poate arde 550A. / De aceea am o condiție. 887 00:57:58,435 --> 00:58:00,435 Vă rog să mă implicați în dezvoltarea viitoare a seriei 550. 888 00:58:03,459 --> 00:58:06,459 Dacă sunteți de acord, vă voi da parola pentru 550A. 889 00:58:15,483 --> 00:58:17,483 Verificarea proiectului Movable Mountain: 890 00:58:17,507 --> 00:58:19,507 Testul motorului lunar 1 891 00:58:19,531 --> 00:58:21,531 începe primul test de aprindere. 892 00:58:22,455 --> 00:58:24,455 550A este conectat la modulul de aprindere. 893 00:58:24,479 --> 00:58:26,479 Porniți compilarea automată. 894 00:58:26,503 --> 00:58:28,503 Începeți o modificare a sincronizării. / Bun. 895 00:58:28,527 --> 00:58:30,527 Atentie, piese de aprindere. Începeți să alimentați. 896 00:58:32,451 --> 00:58:34,451 Helium-3 instalat. 897 00:59:00,475 --> 00:59:02,475 Bricheta este instalată. 898 00:59:02,499 --> 00:59:04,499 Sistemul de operare de bază este activat. 899 00:59:04,523 --> 00:59:06,523 Numărătoare inversă pentru a porni aprinderea. Tot personalul se dă deoparte acum. 900 00:59:06,547 --> 00:59:08,547 Ma, Hengyu, du-te acum. 901 00:59:08,571 --> 00:59:10,571 Tu Hengyu, ce mai aștepți? 902 00:59:11,495 --> 00:59:13,495 Tn. are, 903 00:59:13,519 --> 00:59:15,519 Trebuie să confirm ceea ce mi-ai promis. 904 00:59:16,443 --> 00:59:18,443 Acest lucru este foarte important pentru mine. 905 00:59:20,467 --> 00:59:22,467 Vreau să-i dau lui Yaya 906 00:59:22,491 --> 00:59:24,491 viață plină. 907 00:59:25,415 --> 00:59:28,415 De dragul Mamei Pământ! 908 00:59:28,439 --> 00:59:29,439 Ce faci? 909 00:59:29,463 --> 00:59:31,463 Fă-o! 910 00:59:31,487 --> 00:59:33,487 Putem sa mergem? 911 00:59:39,411 --> 00:59:41,411 Iţi promit. 912 00:59:47,435 --> 00:59:49,435 dacă reușim, 913 00:59:49,459 --> 00:59:51,459 Nu uita de Yaya. 914 00:59:58,483 --> 01:00:00,483 PROCEDURA DE Aprindere a început 915 01:00:26,407 --> 01:00:28,407 Testarea motorului lunar 1 teste finalizate. 916 01:00:29,431 --> 01:00:32,431 Luna a reușit să facă o deplasare unghiulară de 0,4 nano secunde de arc. 917 01:00:37,455 --> 01:00:40,454 {\an4}NOUL DELHI 918 01:00:33,455 --> 01:00:35,455 dovedeste asta 919 01:00:35,479 --> 01:00:37,479 peste 20 de ani, Luna 920 01:00:37,503 --> 01:00:39,503 poate fi împins în poziția țintă. 921 01:00:39,527 --> 01:00:42,427 Și nu mai există gravitație pe Pământ. 922 01:00:43,451 --> 01:00:45,451 Pe baza acestei realizări, 923 01:00:45,475 --> 01:00:48,375 {\an4}DUBLIN 924 01:00:45,475 --> 01:00:47,475 Planetarul Mesin Uji nr.1, 925 01:00:48,499 --> 01:00:50,499 va începe astăzi testele de aprindere. 926 01:00:50,523 --> 01:00:53,423 {\an4}NEW YORK 927 01:00:51,447 --> 01:00:53,447 Dacă reușim să schimbăm Pământul, 928 01:00:53,471 --> 01:00:55,471 apoi ambele încercări 929 01:00:55,495 --> 01:00:58,495 va fi folosit pentru verificarea posibilității Proiectului Munte Mișcătoare. 930 01:00:59,419 --> 01:01:02,419 Acest lucru va aduce speranță întregii omeniri 931 01:01:02,443 --> 01:01:04,443 și rezolvarea Crizei Solare. 932 01:01:05,467 --> 01:01:06,467 10 933 01:01:06,491 --> 01:01:07,491 9 934 01:01:07,515 --> 01:01:08,415 8 935 01:01:08,439 --> 01:01:09,439 7 936 01:01:09,463 --> 01:01:10,463 6 937 01:01:10,487 --> 01:01:11,487 5 938 01:01:11,511 --> 01:01:12,511 4 939 01:01:12,535 --> 01:01:13,435 3 940 01:01:13,459 --> 01:01:14,459 2 941 01:01:14,483 --> 01:01:16,483 1 942 01:01:32,407 --> 01:01:34,407 NICI UN SEMNAL 943 01:01:44,431 --> 01:01:45,431 A eșuat, nu? 944 01:01:45,455 --> 01:01:47,455 Cum explici asta lumii? 945 01:01:47,479 --> 01:01:49,479 Au trecut degeaba 7 luni. 946 01:01:50,403 --> 01:01:51,403 Acest lucru a eșuat, nu? 947 01:01:51,427 --> 01:01:53,427 Poți să explici lumii ce ești? 948 01:02:17,451 --> 01:02:19,451 Pământ 949 01:02:19,475 --> 01:02:21,475 faceți deplasarea unghiulară 2 pic secunde de arc. 950 01:02:32,499 --> 01:02:34,499 Am reusit! funcționează! 951 01:02:40,423 --> 01:02:42,423 Aprindere reușită! 952 01:02:42,447 --> 01:02:44,447 În sfârșit am găsit o direcție pentru viitor! 953 01:02:50,471 --> 01:02:53,471 Proiectul Mobile Mountain a fost verificat! 954 01:02:57,495 --> 01:02:59,495 M-am dus să-ți iau angpao. 955 01:02:59,519 --> 01:03:00,418 2046 956 01:03:00,419 --> 01:03:02,419 Te rog aseaza-te. / Aici? 957 01:03:02,443 --> 01:03:03,643 Desigur. Da. 958 01:03:03,667 --> 01:03:05,667 Da, potrivit lui Chunghwa. 959 01:03:05,691 --> 01:03:07,691 Eu nu fumez. 960 01:03:07,715 --> 01:03:09,715 Sunt tatăl mirelui. 961 01:03:09,739 --> 01:03:12,439 Numele de familie al fiului tău este Liu. 962 01:03:12,463 --> 01:03:13,463 De ce te cheamă Zhang? 963 01:03:13,487 --> 01:03:16,487 2 teste de aprindere a motorului au avut succes 964 01:03:16,511 --> 01:03:18,511 demonstrând că 550C are un potențial mare în construcția de mașini. 965 01:03:18,535 --> 01:03:19,535 Coordonare 550C can 966 01:03:19,559 --> 01:03:22,459 scurtarea timpului de construcție a orașelor subterane, cu 75% 967 01:03:22,483 --> 01:03:24,483 ceea ce înseamnă economii uriașe de la Proiectul Mobile Mountain. 968 01:03:24,507 --> 01:03:28,407 Explorarea geologică canadiană a fost finalizată. 969 01:03:28,431 --> 01:03:30,431 Construcția de mașini din America de Nord va începe oficial. 970 01:03:30,455 --> 01:03:32,455 Calculatoare cuantice din seria 550 971 01:03:32,479 --> 01:03:34,479 bazat pe 550C, dezvoltat cu 972 01:03:34,503 --> 01:03:36,503 Motor de rețea privată cu putere de calcul mai mare. 973 01:03:36,527 --> 01:03:37,727 Potrivit unei noi runde de servicii, 974 01:03:37,728 --> 01:03:39,728 pentru prima dată, publicul a sprijinit Moving Mountain 975 01:03:39,752 --> 01:03:42,452 dincolo de suportul Digital Life. 976 01:03:42,476 --> 01:03:44,476 Atacatorii finali ai Liftului Spațial 977 01:03:44,500 --> 01:03:47,400 acum la procesul public care marchează sfârşitul 978 01:03:47,424 --> 01:03:49,424 din Proiectul Viața Digitală. 979 01:03:50,448 --> 01:03:51,448 Nemernicilor. 980 01:03:51,472 --> 01:03:53,472 O să-ți arăt 981 01:03:53,496 --> 01:03:56,496 cum este un astronaut natural. 982 01:03:57,420 --> 01:03:59,420 De când Liftul Spațial a fost reconstruit, 983 01:03:59,444 --> 01:04:02,444 UEG începe lucrul la Project Navigator 984 01:04:02,468 --> 01:04:04,468 pentru a oferi avertizare timpurie pentru Proiectul Moving Mountain. 985 01:04:04,492 --> 01:04:06,492 Europa a cedat autoritatea pentru a face 550C mai utilizabil 986 01:04:06,516 --> 01:04:08,516 pentru construcții. 987 01:04:12,440 --> 01:04:15,440 Mai devreme sau mai târziu, vom fi înlocuiți de aceste obiecte. 988 01:04:15,464 --> 01:04:19,464 Automatizarea completă a înlocuit un număr mare de lucrători industriali. 989 01:04:19,488 --> 01:04:21,488 În ultimii 14 ani, 990 01:04:21,512 --> 01:04:23,512 printr-un factor de decizie automatizat 991 01:04:23,536 --> 01:04:25,536 și construcții automate, 992 01:04:25,560 --> 01:04:28,460 seria 550 ne-a ajutat să construim 5321 993 01:04:28,484 --> 01:04:29,484 mașinărie. 994 01:04:29,508 --> 01:04:31,508 Programul de vot al orașului subteran 995 01:04:31,532 --> 01:04:33,532 adoptată astăzi la adunarea generală a UEG. 996 01:04:33,556 --> 01:04:35,556 Reprezentantul chinez a protestat cu insistență 997 01:04:35,580 --> 01:04:36,980 pentru corectitudinea acestui program. 998 01:04:36,981 --> 01:04:40,481 Programul de loterie contrazice serios intențiile inițiale ale Proiectului Mobile Mountain. 999 01:04:40,505 --> 01:04:43,405 Doar jumătate din populația lumii are posibilitatea de a intra în orașul subteran. 1000 01:04:43,429 --> 01:04:45,429 Pe măsură ce rotația Pământului se va opri încet, 1001 01:04:45,453 --> 01:04:47,453 Vom schimba sistemul de 24 de ore 1002 01:04:47,477 --> 01:04:49,477 să fie de 60 de ore. 1003 01:04:49,501 --> 01:04:51,501 Creșterea masivă a radiației solare 1004 01:04:51,525 --> 01:04:53,525 a crescut creșterea cancerului la nivel mondial. 1005 01:04:53,549 --> 01:04:55,549 Ne-a fost greu. 1006 01:04:55,573 --> 01:04:57,573 Am făcut tot ce ne stătea în putere, 1007 01:04:57,597 --> 01:04:59,597 și timp, chiar și viață. 1008 01:05:00,421 --> 01:05:03,421 În același timp, acceptăm cooperarea și uniunea reciprocă. 1009 01:05:03,445 --> 01:05:04,445 Pleacă de aici. 1010 01:05:04,469 --> 01:05:07,469 Nu lăsați roboții să ne preia îndatoririle. 1011 01:05:07,493 --> 01:05:08,493 Uită-te la hainele lor. 1012 01:05:08,517 --> 01:05:10,517 Mai devreme sau mai târziu, acestea vor fi înlocuite. / Bun venit la... 1013 01:05:10,541 --> 01:05:12,541 Baza de constructii auto Sulawesi. 1014 01:05:12,565 --> 01:05:16,465 Actualizarea versiunii de 550W a computerului cuantic 550C, 1015 01:05:16,489 --> 01:05:18,489 intrând în faza de testare offline. 1016 01:05:18,513 --> 01:05:20,513 Estimată pentru a construi o rețea de control 1017 01:05:20,537 --> 01:05:22,537 pentru Earth Machines la nivel global 1018 01:05:22,561 --> 01:05:24,561 în următorii 10 ani. 1019 01:05:27,485 --> 01:05:29,485 Este bine. 1020 01:05:29,509 --> 01:05:31,509 Nici o problemă. Pot face un interviu pentru navigator. 1021 01:05:31,533 --> 01:05:33,533 Fiul nostru va primi și el un loc. 1022 01:05:33,557 --> 01:05:35,557 Prin prezenta îi invit pe toți 1023 01:05:35,581 --> 01:05:38,481 pentru a păstra unitatea omenirii. 1024 01:05:38,505 --> 01:05:40,505 Las-o asa 1025 01:05:40,529 --> 01:05:42,529 anunță solemn 1026 01:05:42,553 --> 01:05:46,453 în numele Chinei, proiectul Movable Mountain este acum redenumit oficial: 1027 01:05:46,477 --> 01:05:49,477 Proiectul Pământului Rătăcitor. (Pământul rătăcitor) 1028 01:05:53,401 --> 01:05:55,401 Cumpărați TVBOX SVICLOUD chiar acum | IG: @svicloud.id Toped: magazin ednjis | Cumpărător: ednjis_store 1029 01:05:55,425 --> 01:06:02,425 2058 1030 01:06:03,449 --> 01:06:05,449 În ultimii 28 de ani, 1031 01:06:05,473 --> 01:06:07,473 sunt deja 9,1 miliarde 1032 01:06:07,497 --> 01:06:10,497 atacuri cibernetice împotriva noastră. 7,9 miliarde dintre aceste atacuri au avut loc 1033 01:06:10,521 --> 01:06:12,521 numai în 2044. 1034 01:06:12,545 --> 01:06:15,445 În ianuarie, au avut loc 30 de milioane de atacuri cibernetice. 1035 01:06:15,469 --> 01:06:17,469 În ultimele luni, 1036 01:06:17,493 --> 01:06:21,493 ne-am uitat la infrastructura orașului New York 1037 01:06:21,517 --> 01:06:24,417 iar Sediul UEG a fost grav avariat. 1038 01:06:24,441 --> 01:06:27,441 Și în martie a acestui an, au avut loc 4,4 miliarde de atacuri. 1039 01:06:27,465 --> 01:06:29,465 Ascensorul spațial a fost și el atacat 1040 01:06:29,489 --> 01:06:32,489 care a dus la căderea Stației Spațiale Ark. 1041 01:06:32,513 --> 01:06:34,513 Pe baza lunii, suport live 1042 01:06:34,537 --> 01:06:36,537 iar sistemul de avertizare timpurie a fost dezactivat. / In orice caz, 1043 01:06:37,461 --> 01:06:39,461 in ultimii 10 ani, 1044 01:06:39,485 --> 01:06:41,485 peste 10.000 de atacatori și organizații 1045 01:06:41,509 --> 01:06:43,509 prins deja. 1046 01:06:43,533 --> 01:06:45,533 Ne-am oprit 1047 01:06:45,557 --> 01:06:47,557 Proiectul DigitalLife. 1048 01:06:47,581 --> 01:06:49,581 Despre asta, 1049 01:06:49,605 --> 01:06:52,405 Tehnologia digitală se îmbunătățește foarte mult 1050 01:06:52,429 --> 01:06:54,429 eficiența noastră în construcție. 1051 01:06:54,453 --> 01:06:56,453 Riscul este lipsit de sens 1052 01:06:56,477 --> 01:06:58,477 comparativ cu beneficiile. 1053 01:07:04,401 --> 01:07:05,401 Imaginea asta 1054 01:07:05,425 --> 01:07:08,425 a fost acceptat de Institutul 710 în 1987. 1055 01:07:08,449 --> 01:07:10,449 Scris: 1056 01:07:10,473 --> 01:07:12,473 2044. 1057 01:07:12,497 --> 01:07:14,497 Sursa necunoscută. 1058 01:07:16,421 --> 01:07:20,421 A doua imagine a fost primită de laboratorul nostru de optică ultrarapidă săptămâna trecută. 1059 01:07:20,445 --> 01:07:22,445 Scris: 1060 01:07:22,469 --> 01:07:24,469 205807. 1061 01:07:24,493 --> 01:07:25,493 Sursa necunoscută. 1062 01:07:25,517 --> 01:07:27,517 Este vorba despre siguranță 1063 01:07:27,541 --> 01:07:29,541 mii de laboratoare din întreaga lume. 1064 01:07:30,465 --> 01:07:32,465 Credem în astfel de mesaje 1065 01:07:32,489 --> 01:07:34,489 a fost acceptat de agențiile de informații din întreaga lume. 1066 01:07:34,513 --> 01:07:36,513 Presupunem că 1067 01:07:36,537 --> 01:07:38,537 toate aceste mesaje sunt avertismente. 1068 01:07:38,561 --> 01:07:40,561 Toti stim 1069 01:07:40,585 --> 01:07:42,585 ce s-a întâmplat în 2044. 1070 01:07:43,409 --> 01:07:46,409 Sperăm ca toate părțile să o ia în serios. 1071 01:07:51,433 --> 01:07:53,433 GUVERNUL UNIUNII MONDIALE 2058.06.22 1072 01:07:57,457 --> 01:07:59,457 Acum este 22 iunie, 1073 01:07:59,481 --> 01:08:00,481 2058. 1074 01:08:00,505 --> 01:08:02,505 În spatele meu 1075 01:08:02,529 --> 01:08:04,529 a stat recent inaugurat Monumentul Plecării Lunare. 1076 01:08:05,453 --> 01:08:07,453 Xiaoxi. 1077 01:08:11,477 --> 01:08:13,477 Aşezaţi-vă. 1078 01:08:13,501 --> 01:08:16,401 Există un răspuns 1079 01:08:16,425 --> 01:08:18,425 împotriva planului de rezervă al Lunii? 1080 01:08:18,449 --> 01:08:20,449 Mai multe țări s-au opus 1081 01:08:20,473 --> 01:08:22,473 și nu a semnat documentul. 1082 01:08:22,497 --> 01:08:25,497 O controversă majoră este donarea de arme nucleare strategice. 1083 01:08:28,421 --> 01:08:31,421 Mi-e teamă că va merge ca acum 14 ani. 1084 01:08:32,445 --> 01:08:34,445 Luați măsuri de precauție stricte 1085 01:08:35,469 --> 01:08:37,469 și aveți pregătit un plan de rezervă. 1086 01:08:37,493 --> 01:08:41,493 CRIZA LUNII ÎN 7 ZILE 1087 01:08:45,417 --> 01:08:48,417 PARIS 1088 01:08:48,441 --> 01:08:53,441 CENTRUL DE CONTROL ZBOR SPATIAL UEG 1089 01:08:53,465 --> 01:08:55,465 După părerea mea, cheia 1090 01:08:55,489 --> 01:08:56,489 este fasolea în sine. 1091 01:08:56,513 --> 01:08:58,513 Acum există multe nuci incredibile 1092 01:08:58,537 --> 01:09:01,437 din multe locuri precum Sumatra, 1093 01:09:01,461 --> 01:09:03,461 și uh... Katmandu. 1094 01:09:03,485 --> 01:09:05,485 Când Luna este prea departe pentru a vedea, 1095 01:09:05,509 --> 01:09:08,409 ar putea anula vacanța Festivalului de la mijlocul toamnei. 1096 01:09:09,433 --> 01:09:11,433 Sunt bine cu asta atâta timp cât putem mânca mooncakes, 1097 01:09:11,457 --> 01:09:13,457 mai ales cele cu carne! 1098 01:09:13,481 --> 01:09:14,481 frate, 1099 01:09:14,505 --> 01:09:16,505 Ești sigur de prajiturile de lună? 1100 01:09:18,429 --> 01:09:20,429 Voi nordici! 1101 01:09:26,453 --> 01:09:29,453 În antichitate oamenii nu puteau vedea Luna, 1102 01:09:29,477 --> 01:09:32,477 dar Luna noastră a strălucit cândva în trecut. 1103 01:09:32,501 --> 01:09:35,401 Luna va fi mereu amintită de oameni 1104 01:09:35,425 --> 01:09:38,425 când ne este dor de patria noastră. 1105 01:09:39,450 --> 01:09:42,449 {\an4}BEIJING 1106 01:09:39,449 --> 01:09:41,449 De când a început Proiectul Moon Exile, 1107 01:09:41,473 --> 01:09:42,473 încă o dată, 1108 01:09:42,497 --> 01:09:44,497 dă-ne cele mai bune urări Lunii. 1109 01:09:45,421 --> 01:09:47,421 Un pepene mare 1110 01:09:47,445 --> 01:09:49,445 împărțit în două. 1111 01:09:49,469 --> 01:09:52,469 Jumătate pentru tine, jumătate pentru mama. 1112 01:09:54,493 --> 01:09:55,493 Aici. 1113 01:09:55,517 --> 01:09:57,517 Aici. 1114 01:09:57,541 --> 01:09:59,541 1, 2, 1115 01:10:00,465 --> 01:10:02,465 Haide. a sufla. 1116 01:10:04,489 --> 01:10:07,489 Aceasta este pentru amândoi. 1117 01:10:07,513 --> 01:10:09,513 Dacă vrei să faci o fotografie pe telefonul tău mobil, 1118 01:10:09,537 --> 01:10:11,537 hai sa-l editez mai tarziu. 1119 01:10:11,561 --> 01:10:13,561 Mama vrea să editeze fotografiile! 1120 01:10:13,585 --> 01:10:16,485 Și eu vreau asta, doamnă. 1121 01:10:16,509 --> 01:10:19,409 Așteaptă până termină mama. - Lasă-mă, mamă. 1122 01:10:19,433 --> 01:10:20,433 O clipă. 1123 01:10:20,457 --> 01:10:22,457 Lasă-o pe mama să termine prima. / Vreau și eu să-l editez. 1124 01:10:22,481 --> 01:10:24,481 Sebentar, da? 1125 01:10:31,405 --> 01:10:33,405 E în regulă. 1126 01:10:33,429 --> 01:10:35,429 Mamă, nu mai vreau. / Nu-ți fie frică. 1127 01:10:36,453 --> 01:10:38,453 Liu Qi, nu-ți fie frică. 1128 01:10:38,477 --> 01:10:40,477 E în regulă. 1129 01:10:40,501 --> 01:10:42,501 E în regulă. 1130 01:10:42,525 --> 01:10:44,525 Nu mai plânge. 1131 01:10:44,549 --> 01:10:46,549 Nu mai plânge. 1132 01:10:51,473 --> 01:10:53,473 Știu la ce te gândești. 1133 01:10:53,497 --> 01:10:55,497 Știi câți oameni din întreaga lume nu își doresc un loc? 1134 01:10:55,521 --> 01:10:57,521 Și nu poți intra în orașul subteran? 1135 01:10:57,545 --> 01:10:59,545 Știi câți oameni sunt dispuși să te omoare pentru a-ți lua locul? 1136 01:10:59,569 --> 01:11:02,469 Ar trebui să te simți ușurată dacă Yaya nu trăiește într-o lume ca asta. 1137 01:11:03,493 --> 01:11:05,493 Chiar dacă internetul este închis la nivel global, 1138 01:11:05,517 --> 01:11:07,517 550W menține toate tipurile de interfețe de rețea. 1139 01:11:08,441 --> 01:11:10,441 În momentul în care te-ai conectat la Tu Yaya 1140 01:11:10,465 --> 01:11:12,465 locul tau va fi anulat in curand 1141 01:11:12,489 --> 01:11:14,489 și vei fi trimis la închisoare. 1142 01:11:23,413 --> 01:11:25,413 Dar fiica mea? 1143 01:11:27,437 --> 01:11:29,437 Nu am mai văzut-o de 14 ani. 1144 01:11:36,461 --> 01:11:38,461 Yaya este moartă. 1145 01:11:38,485 --> 01:11:40,485 Asta e realitatea. 1146 01:11:40,509 --> 01:11:43,409 Nu, Yaya nu a murit încă. 1147 01:11:45,433 --> 01:11:48,433 Nu sunt de acord cu opinia ta despre Digital Life. 1148 01:11:50,457 --> 01:11:52,457 Aștept de 14 ani. 1149 01:11:52,481 --> 01:11:54,481 Sunt batran. 1150 01:11:55,405 --> 01:11:57,405 Chiar dacă merg în orașul subteran, 1151 01:11:57,429 --> 01:11:59,429 cati 14 ani mai am? 1152 01:12:00,453 --> 01:12:01,453 Aia. 1153 01:12:01,477 --> 01:12:03,477 Vreau să mănânc mai întâi înghețată la parcul de distracții! 1154 01:12:04,401 --> 01:12:06,401 Îți place aroma de căpșuni sau aromă de lapte? 1155 01:12:06,425 --> 01:12:08,425 vreau mare 1156 01:12:08,449 --> 01:12:11,449 mai înalt decât mine! / Toată lumea mănâncă înghețată! 1157 01:12:11,473 --> 01:12:13,473 În plus, până la urmă mama este cea care mănâncă mereu de toate. 1158 01:12:13,497 --> 01:12:15,497 Dinții mamei nu vor cădea. 1159 01:12:15,521 --> 01:12:17,521 Ce vom face? 1160 01:12:18,445 --> 01:12:21,445 Dacă Yaya se poate conecta cu succes la 550W, 1161 01:12:21,469 --> 01:12:24,469 va fi o piatră de temelie în crearea vieții digitale. 1162 01:12:25,493 --> 01:12:27,493 Acolo, 1163 01:12:27,517 --> 01:12:30,417 va avea o viață plină. 1164 01:12:32,441 --> 01:12:35,441 Și numele tău va fi scris în istorie. 1165 01:12:38,465 --> 01:12:40,465 Începeți să activați Yaya, apoi veți muri. 1166 01:12:40,489 --> 01:12:42,489 Nu faci nimic, atunci vei trăi. 1167 01:12:42,513 --> 01:12:44,513 Depinde de tine. 1168 01:12:50,437 --> 01:12:55,437 {\an4}CENTRUL SPATIAL BEIJING 1169 01:12:52,461 --> 01:12:54,461 Intervievatorul Navigator notează numărul de apel. Nu te aglomera pe holuri. 1170 01:12:57,485 --> 01:12:59,485 Primarul Liu Peiqiang, aureolă. 1171 01:13:01,409 --> 01:13:03,409 Aici sistemul de operare al stației spațiale orbitale cu echipaj, 1172 01:13:04,433 --> 01:13:06,433 550W versiune offline. 1173 01:13:07,457 --> 01:13:09,457 Dimensiunea cuantică 8192. 1174 01:13:09,481 --> 01:13:13,381 {\an4}CALCULATOR CUANTUM INTELIGENT de 550 W 1175 01:13:10,405 --> 01:13:12,405 Cel mai puternic hardware de calcul din istoria omenirii. 1176 01:13:12,429 --> 01:13:15,429 Pe baza evaluării anterioare, 1177 01:13:15,453 --> 01:13:18,453 toate înregistrările dvs. de zbor și scorurile la teste sunt perfecte. 1178 01:13:19,477 --> 01:13:21,477 Sunt sigur că ai o șansă mare 1179 01:13:21,501 --> 01:13:23,501 pentru a lucra pe ISS Navigator. 1180 01:13:24,425 --> 01:13:25,425 Mulțumesc. 1181 01:13:25,449 --> 01:13:27,449 Mi-am dorit să merg în spațiul cosmic de când eram mică. 1182 01:13:27,473 --> 01:13:29,473 Sper că pot explora în numele umanității. 1183 01:13:29,497 --> 01:13:31,497 Pentru a ne înțelege mai bine, 1184 01:13:31,521 --> 01:13:33,521 in principal ma intereseaza 1185 01:13:33,545 --> 01:13:35,545 prima ta impresie despre mine. 1186 01:13:35,569 --> 01:13:36,569 5 1187 01:13:36,593 --> 01:13:37,493 4 1188 01:13:37,517 --> 01:13:38,517 3 1189 01:13:38,541 --> 01:13:40,541 De ce ai doar un ochi? 1190 01:13:41,465 --> 01:13:43,465 Există 2 răspunsuri diferite. 1191 01:13:43,489 --> 01:13:45,489 Cele mai amuzante sunt: 1192 01:13:45,513 --> 01:13:47,513 mai ușor de focalizat cu un singur ochi. 1193 01:13:47,537 --> 01:13:49,537 Deci te pot vedea clar 1194 01:13:49,561 --> 01:13:51,561 Hahaha. 1195 01:13:52,485 --> 01:13:54,485 Umorul asta... 1196 01:13:55,409 --> 01:13:57,409 asta e corect. 1197 01:13:58,433 --> 01:14:00,433 Raspunsul oficial este: 1198 01:14:00,457 --> 01:14:02,457 aceasta este unitatea mea de radar ToF, 1199 01:14:02,481 --> 01:14:04,481 care poate activa toate dispozitivele din rețea 1200 01:14:04,505 --> 01:14:06,505 si colecteaza 1201 01:14:06,529 --> 01:14:08,529 date cu mai multe unghiuri privind ținte, inclusiv indicatori biologici 1202 01:14:08,553 --> 01:14:10,553 și informații relevante. 1203 01:14:10,577 --> 01:14:11,577 De exemplu, 1204 01:14:11,601 --> 01:14:13,601 esti casatorit ai 1 copil. 1205 01:14:13,625 --> 01:14:16,425 Soția ta a fost diagnosticată cu radiații de tip II acum 3 ani, 1206 01:14:16,449 --> 01:14:18,449 induce recent Sindromul LAM. 1207 01:14:19,473 --> 01:14:22,473 În aceste condiții, cea mai bună alegere pentru tine 1208 01:14:22,497 --> 01:14:24,497 adică retrageți-vă din această selecție pentru a vă păstra familia. 1209 01:14:25,421 --> 01:14:26,421 5 1210 01:14:26,445 --> 01:14:27,445 4 1211 01:14:27,469 --> 01:14:29,469 3 1212 01:14:29,493 --> 01:14:30,493 2 1213 01:14:30,517 --> 01:14:31,517 1 1214 01:14:31,541 --> 01:14:33,541 Până acum a fost greu 1215 01:14:33,565 --> 01:14:35,565 respectă loialitatea și devotamentul. / Vă rugăm să rețineți, 1216 01:14:35,589 --> 01:14:37,589 când răspunzi la următoarele întrebări, 1217 01:14:37,613 --> 01:14:39,613 nu aveți voie să folosiți limbaj figurat, 1218 01:14:39,637 --> 01:14:41,637 întrebare retorică sau implicită. 1219 01:14:41,661 --> 01:14:43,661 Acest tip de comunicare poate provoca accidente grave 1220 01:14:43,685 --> 01:14:45,685 pe Stația Spațială. 1221 01:14:46,409 --> 01:14:47,409 5 1222 01:14:47,433 --> 01:14:48,433 4 1223 01:14:48,457 --> 01:14:50,457 Îmi pare rău 1224 01:14:50,481 --> 01:14:52,481 pentru că mi-am părăsit familia, 1225 01:14:53,405 --> 01:14:55,405 dar iată ce să faci. 1226 01:14:55,429 --> 01:14:57,429 Cu „ce ar trebui să fac”, 1227 01:14:57,453 --> 01:14:59,453 ce vrei sa spui ca trebuie 1228 01:14:59,477 --> 01:15:01,477 accepti această misiune? 1229 01:15:01,501 --> 01:15:02,501 5 1230 01:15:02,525 --> 01:15:04,525 4 1231 01:15:04,549 --> 01:15:05,549 3 1232 01:15:05,573 --> 01:15:06,573 2 1233 01:15:06,597 --> 01:15:09,497 Evident că știi deja totul. 1234 01:15:10,421 --> 01:15:12,421 De ce mai faci asta? 1235 01:15:14,445 --> 01:15:15,445 Al doilea avertisment. 1236 01:15:15,469 --> 01:15:17,469 Vi se interzice utilizarea figurilor de stil, 1237 01:15:17,493 --> 01:15:19,493 întrebare retorică sau implicită. 1238 01:15:20,417 --> 01:15:22,417 Am un loc, 1239 01:15:24,441 --> 01:15:26,441 dar soția și copiii mei nu înțeleg. 1240 01:15:27,465 --> 01:15:29,465 Când am fost ales în Stația Spațială, 1241 01:15:30,489 --> 01:15:32,489 fiul meu va fi protejat de politici preferențiale 1242 01:15:33,413 --> 01:15:35,413 si sotia mea 1243 01:15:35,437 --> 01:15:37,437 putea intra cu el în orașul subteran 1244 01:15:37,461 --> 01:15:39,461 ca tutore al minorilor. 1245 01:15:40,485 --> 01:15:43,485 Vreau doar ca familia mea să supraviețuiască. 1246 01:15:49,409 --> 01:15:51,409 Aia. 1247 01:15:53,433 --> 01:15:55,433 Dar ceilalți membri ai familiei? 1248 01:15:55,457 --> 01:15:57,457 Ce vrei să spui? 1249 01:15:57,481 --> 01:15:59,481 Primarul Liu Peiqiang, 1250 01:15:59,505 --> 01:16:01,505 socrul tău, domnul Han Zi'ang, 1251 01:16:01,529 --> 01:16:04,429 de asemenea, nu sunt selectate la vot. Ce zici de domnul Han Zi'ang? 1252 01:16:05,453 --> 01:16:06,453 5 1253 01:16:06,477 --> 01:16:07,477 4 1254 01:16:07,501 --> 01:16:08,501 3 1255 01:16:08,525 --> 01:16:10,425 2 1256 01:16:10,449 --> 01:16:11,449 1 1257 01:16:11,473 --> 01:16:13,473 Timpul a expirat. 1258 01:16:14,497 --> 01:16:16,497 Cea mai bună alegere a ta 1259 01:16:16,521 --> 01:16:18,521 este să-l aleagă pe domnul Han Zi'ang ca tutore al copilului 1260 01:16:18,545 --> 01:16:21,445 și lasă-l să-l ducă pe Liu Qi în orașul subteran. 1261 01:16:21,469 --> 01:16:23,469 Pe baza stării actuale a soției tale, 1262 01:16:23,493 --> 01:16:26,493 viața lui se va sfârși în 84,3 zile. 1263 01:16:30,417 --> 01:16:32,417 La naiba cu toții! eu... 1264 01:16:32,441 --> 01:16:34,441 Ai picat testul de răspuns la stres. 1265 01:16:42,465 --> 01:16:44,465 Iartă-mă. 1266 01:16:44,489 --> 01:16:46,489 Iartă-mă. 1267 01:16:46,513 --> 01:16:48,513 Iartă-mă. 1268 01:16:52,437 --> 01:16:54,437 Următorul nr. 19. 1269 01:16:57,461 --> 01:16:59,461 Iartă-mă. 1270 01:17:03,485 --> 01:17:05,485 Domnule, pot să încerc din nou? 1271 01:17:10,409 --> 01:17:12,409 Nu ai trecut testul. 1272 01:17:13,433 --> 01:17:15,433 Domnule, am fost nervos în timpul interviului. 1273 01:17:15,457 --> 01:17:17,457 De obicei, nu. 1274 01:17:17,481 --> 01:17:19,481 Vă rog. / Acest examen... 1275 01:17:19,505 --> 01:17:21,505 important pentru toată lumea de aici. 1276 01:17:21,529 --> 01:17:23,529 Nu-i lăsa să-i afecteze, bine? 1277 01:17:23,553 --> 01:17:25,553 Chiar am nevoie de această oportunitate. 1278 01:17:25,577 --> 01:17:28,477 Chiar am nevoie de asta. / Toată lumea are o singură șansă. 1279 01:17:37,401 --> 01:17:41,401 CRIZA LUNII ÎN 21 DE ORE 1280 01:17:42,425 --> 01:17:44,425 Ai o amantă pe Lună, sau ce? 1281 01:17:44,449 --> 01:17:46,449 Chiar vrei să-l vezi plecând. 1282 01:17:46,473 --> 01:17:48,473 De fapt, a făcut-o. Ei studiază împreună. 1283 01:17:48,497 --> 01:17:51,497 Prostii. Nu aia. / Care dintre ele este? 1284 01:17:51,521 --> 01:17:52,521 Știi? 1285 01:17:52,545 --> 01:17:55,445 Luna se îndepărtează anual cu aproximativ 10.000... 1286 01:17:55,469 --> 01:17:57,469 10.000' cutie? 10.000 de kilometri. 1287 01:17:57,493 --> 01:17:59,493 Va fi o așteptare lungă pentru tine. 1288 01:17:59,517 --> 01:18:01,517 Toată lumea ascultă. Rămâi calm și ordonat. 1289 01:18:01,541 --> 01:18:03,541 Este foarte frig aici. 1290 01:18:03,565 --> 01:18:05,565 Stai la coada. 1291 01:18:05,589 --> 01:18:07,589 Rații suficiente pentru toată lumea. Țineți-vă cărțile. 1292 01:18:07,613 --> 01:18:08,613 A intelege. 1293 01:18:08,637 --> 01:18:10,637 Multumesc pentru cooperare. 1294 01:18:10,661 --> 01:18:12,661 Promitem, tuturor 1295 01:18:12,685 --> 01:18:14,685 va primi o cotă. 1296 01:18:15,409 --> 01:18:17,409 Fiul meu are febră. Poți să schimbi locul cu mine? 1297 01:18:17,433 --> 01:18:19,433 Vino aici. Voi face schimb cu tine. 1298 01:18:19,457 --> 01:18:21,457 Cei din spate, stau la coadă. 1299 01:18:21,481 --> 01:18:23,481 Randul tau. 1300 01:18:23,505 --> 01:18:25,505 Omule, ce faci? 1301 01:18:25,529 --> 01:18:27,529 Vă rugăm să faceți coadă. 1302 01:18:27,553 --> 01:18:29,553 Toată lumea așteaptă. 1303 01:18:31,477 --> 01:18:33,477 Medalie de merit din anul 2044? 1304 01:18:36,401 --> 01:18:38,401 Iată fructul tău. 1305 01:18:39,425 --> 01:18:41,425 În plus. 1306 01:18:42,449 --> 01:18:44,449 În plus. 1307 01:18:50,473 --> 01:18:51,473 În plus. 1308 01:18:51,497 --> 01:18:53,497 Toată lumea, rămâneți în ordine. 1309 01:18:54,421 --> 01:18:57,421 Cumpărați un TVBOX SVICLOUD chiar acum, cumpărați o dată, folosiți-l pentru totdeauna, FĂRĂ COST SUPLIMENTAR 1310 01:18:57,445 --> 01:18:59,445 Instagram: @svicloud.id Tokopedia: magazin ednjis Cumpărător: ednjis_store 1311 01:19:02,469 --> 01:19:04,469 Liu Qi. 1312 01:19:10,493 --> 01:19:12,493 Mamă, mănâncă întâi. 1313 01:19:25,417 --> 01:19:28,417 Concentrează-te doar pe interviul tău. 1314 01:19:28,441 --> 01:19:30,441 Ești sigur că vei reuși. 1315 01:19:31,465 --> 01:19:33,465 Duoduo, 1316 01:19:36,489 --> 01:19:38,489 azi, am... 1317 01:19:40,413 --> 01:19:42,413 chiar mi-e dor de tine. 1318 01:19:44,437 --> 01:19:46,437 Foarte. 1319 01:19:48,461 --> 01:19:50,461 Îmi lipsești atât de mult. 1320 01:19:59,485 --> 01:20:01,485 Nu vă faceți griji. 1321 01:20:03,409 --> 01:20:05,409 Sunt aici. 1322 01:20:10,433 --> 01:20:12,433 Mereu. 1323 01:20:28,457 --> 01:20:30,457 Peiqiang, 1324 01:20:32,481 --> 01:20:34,481 Eu vreau sa merg acasa. 1325 01:20:37,405 --> 01:20:39,405 Când 1326 01:20:40,429 --> 01:20:42,429 Shanghai? 1327 01:20:42,453 --> 01:20:44,453 Știu că locul acela are... 1328 01:20:50,477 --> 01:20:52,477 Doar spuneam... 1329 01:20:52,501 --> 01:20:54,501 doar spuneam... 1330 01:21:38,449 --> 01:21:43,449 CRIZA LUNII ÎN 44 DE MINUTE 1331 01:21:43,473 --> 01:21:51,473 TVBOX SVICLOUD | IG: @svicloud.id Toped: magazin ednjis | Cumpărător: ednjis_store 1332 01:23:17,497 --> 01:23:19,497 aa! 1333 01:23:20,421 --> 01:23:22,421 Tată, cum să rezolvi acest puzzle? 1334 01:23:24,445 --> 01:23:25,445 Unde e tata? 1335 01:23:25,469 --> 01:23:27,469 Ca și cum ar fi multe umbre în spatele lui tati. 1336 01:23:27,493 --> 01:23:29,493 Există o oglindă în spatele tatălui? 1337 01:23:32,417 --> 01:23:34,417 De ce plânge tata? 1338 01:23:36,441 --> 01:23:38,441 Tată, de ce? 1339 01:23:38,465 --> 01:23:40,465 De ce pari mai bătrân? 1340 01:23:42,489 --> 01:23:45,489 Tată, nu plânge. am greșit cu ceva? 1341 01:23:47,413 --> 01:23:49,413 Mi-e dor de Yaya. 1342 01:23:50,437 --> 01:23:52,437 Foarte. 1343 01:23:53,461 --> 01:23:55,461 Îmi lipsești atât de mult. 1344 01:23:55,485 --> 01:23:58,485 Nu mergem la parcul de distracții? 1345 01:23:58,509 --> 01:24:00,509 Unde este mama? 1346 01:24:03,433 --> 01:24:05,433 Aproape acolo. A treia cameră. 1347 01:24:05,457 --> 01:24:07,457 Tată, unde sunt? 1348 01:24:07,481 --> 01:24:09,481 Vreau sa plec. 1349 01:24:10,405 --> 01:24:13,405 Asteapta un moment. / Tată, vreau să ies. 1350 01:24:14,429 --> 01:24:17,429 Unde sunt, tată? Vreau sa plec. 1351 01:24:17,453 --> 01:24:19,453 Tată, unde sunt? 1352 01:24:19,477 --> 01:24:21,477 Scoate-ma. / Nu-ți fie frică. 1353 01:24:21,501 --> 01:24:23,501 Tata e aici. 1354 01:24:23,525 --> 01:24:25,525 Tu Henyu! Deschide usa! 1355 01:24:25,549 --> 01:24:27,549 Deschide usa! 1356 01:24:29,473 --> 01:24:32,473 Tati, imbratiseaza-ma! 1357 01:24:33,497 --> 01:24:35,497 Da, cu siguranță îmbrățișează-l pe tata. 1358 01:24:36,421 --> 01:24:37,421 Așteptaţi un minut. 1359 01:24:37,445 --> 01:24:39,445 Tu Hengyu, ce faci? 1360 01:24:39,469 --> 01:24:41,469 Opreste-te acum! 1361 01:24:41,493 --> 01:24:43,493 CE VA ÎNCERCĂ DATE LA 550W? DA NU 1362 01:24:49,417 --> 01:24:51,417 Este Hengyu! Ieși! 1363 01:24:55,441 --> 01:24:57,441 Yaya a avut nevoie de doar 87 de secunde 1364 01:24:58,465 --> 01:25:00,465 pentru a fi pe deplin conștient de sine acum. 1365 01:25:00,489 --> 01:25:02,489 Este pur și simplu rezultatul evoluției repetate. 1366 01:25:02,513 --> 01:25:03,513 Nu. 1367 01:25:03,537 --> 01:25:05,537 E doar slaba ta înțelegere 1368 01:25:05,561 --> 01:25:07,561 spre Viața Digitală. 1369 01:25:07,585 --> 01:25:09,585 De fapt, asta dovedește 1370 01:25:09,609 --> 01:25:11,609 Yaya este încă în viață. 1371 01:25:11,633 --> 01:25:13,633 A plecat, da. 1372 01:25:13,657 --> 01:25:15,657 Ai comis o crimă! / Tată, cum să rezolvi acest puzzle? 1373 01:25:15,681 --> 01:25:17,681 Yaya are doar 2 minute de viață, 1374 01:25:20,405 --> 01:25:22,405 Vreau să-i ofer o viață plină. 1375 01:25:22,429 --> 01:25:24,429 Ai un loc în orașul subteran. Viața ta este încă lungă. 1376 01:25:24,453 --> 01:25:26,453 Trăiește în lumea reală. 1377 01:25:26,477 --> 01:25:28,477 Cu cine vorbesti? 1378 01:25:30,401 --> 01:25:32,401 Yaya este moartă! 1379 01:25:32,425 --> 01:25:34,425 Nu, nu e mort! 1380 01:25:34,449 --> 01:25:35,749 Nu e mort! Nu a murit încă! 1381 01:25:35,750 --> 01:25:37,450 Asta e realitatea. 1382 01:25:37,474 --> 01:25:39,474 Nu. 1383 01:25:39,498 --> 01:25:41,498 Nu. 1384 01:25:41,522 --> 01:25:43,522 Nu poți determina ce este realitatea. 1385 01:25:44,446 --> 01:25:45,446 Rapid! 1386 01:25:45,470 --> 01:25:46,470 Tn. Da, uniformă. 1387 01:25:46,494 --> 01:25:49,494 {\an6}CRISĂ DE LUNĂ ÎN 14 SECUNDE... 1388 01:25:47,418 --> 01:25:50,418 Yaya va trăi. 1389 01:26:26,442 --> 01:26:28,442 AVERTIZARE! 1390 01:26:28,466 --> 01:26:29,466 Avertizare! 1391 01:26:29,490 --> 01:26:32,490 Funcționare defectuoasă a aparatului lunar prin satelit 1! 1392 01:26:32,514 --> 01:26:33,514 Avertizare! 1393 01:26:33,538 --> 01:26:35,538 Funcționare defectuoasă a aparatului lunar prin satelit 1! 1394 01:26:35,562 --> 01:26:37,562 Tehnicieni! 1395 01:26:37,586 --> 01:26:39,586 Tehnicieni! 1396 01:26:39,610 --> 01:26:41,610 Sunați pe toți tehnicienii de aici! 1397 01:26:42,434 --> 01:26:44,434 Fă tot ce poți pentru a opri Machine 1 acum! 1398 01:26:44,458 --> 01:26:46,458 Într-o clipă ar putea exploda. 1399 01:27:30,482 --> 01:27:31,482 aa! 1400 01:27:31,506 --> 01:27:32,506 aa! 1401 01:27:32,530 --> 01:27:34,530 Te rog, nu-l răni pe tatăl meu! 1402 01:27:34,554 --> 01:27:36,554 Tatăl meu este un om bun! 1403 01:27:36,578 --> 01:27:38,578 Adu-l. 1404 01:27:38,602 --> 01:27:40,602 Suspectul este sub control. 1405 01:27:40,626 --> 01:27:42,626 Unde te duci? 1406 01:27:47,450 --> 01:27:50,450 Unchiule Ma, îl vreau pe tatăl meu! 1407 01:27:51,474 --> 01:27:53,474 aa! 1408 01:28:17,498 --> 01:28:18,498 monitoriza, 1409 01:28:18,522 --> 01:28:20,522 Ai primit permisiunea specială de la superiori să folosești avioane de luptă. 1410 01:28:20,546 --> 01:28:22,546 Vrea să-l salute pe doamna Liu. / Multumesc prieteni. 1411 01:28:22,570 --> 01:28:24,570 Îți voi cumpăra o băutură când mă întorc. 1412 01:28:24,594 --> 01:28:26,594 Salută-l pe doamna Liu. - Bună ziua, doamnă Liu. 1413 01:28:26,618 --> 01:28:28,618 Mulțumesc, domnule Liu. / Bună, Ny. Liu. 1414 01:28:28,642 --> 01:28:31,442 Mulțumesc, doamnă Liu. / Multumesc prieteni. 1415 01:28:32,466 --> 01:28:34,466 Peiqiang, 1416 01:28:34,490 --> 01:28:36,490 nu ai zburat de ani de zile. 1417 01:28:36,514 --> 01:28:39,414 Mai poți? / Încerc să nu tremur. 1418 01:28:39,438 --> 01:28:41,438 Liu Peiqiang, 1419 01:28:41,462 --> 01:28:44,462 crezi că mergi pe bicicletă? 1420 01:28:44,486 --> 01:28:46,486 Hai grabeste-te. 1421 01:29:24,510 --> 01:29:27,410 SHANGHAI 1422 01:29:27,410 --> 01:29:28,410 Peiqiang, 1423 01:29:28,434 --> 01:29:30,434 pe aici. 1424 01:29:36,458 --> 01:29:38,458 te simți bine? -Da. 1425 01:29:43,482 --> 01:29:45,482 Cand am fost mic 1426 01:29:45,506 --> 01:29:47,506 si cand nu poti dormi, 1427 01:29:47,530 --> 01:29:49,530 Stau aici și mă uit la Lună. 1428 01:29:50,454 --> 01:29:52,454 Am crezut că am... 1429 01:29:52,478 --> 01:29:55,478 nu va merge. 1430 01:30:00,402 --> 01:30:02,402 M-am hotarat. 1431 01:30:03,426 --> 01:30:05,426 Dacă nu sunteți selectat, 1432 01:30:06,450 --> 01:30:08,450 trebuie să ajungi acolo jos singur, 1433 01:30:09,474 --> 01:30:11,474 și trăiește-ți viața. 1434 01:30:12,498 --> 01:30:14,498 Daca esti selectat, 1435 01:30:15,422 --> 01:30:17,422 apoi îl vom duce pe fiul nostru în orașul subteran. 1436 01:30:20,446 --> 01:30:22,446 Alocarea locului va fi în zadar dacă nu este luată. 1437 01:30:27,470 --> 01:30:29,470 Și, 1438 01:30:30,494 --> 01:30:32,494 când va veni acel moment, 1439 01:30:33,418 --> 01:30:35,418 nu mă lăsa să port furtunul în continuare. 1440 01:30:45,442 --> 01:30:47,442 Peiqiang. 1441 01:30:56,466 --> 01:30:58,466 Nu te speria. 1442 01:31:02,490 --> 01:31:04,490 Sunt aici cu tine. 1443 01:31:07,414 --> 01:31:09,414 Mereu. 1444 01:31:18,438 --> 01:31:21,438 Domnule, sistemul de operare pentru Lunar Machine a fost recodat. 1445 01:31:21,462 --> 01:31:23,462 Încălcările au o asemănare 1446 01:31:23,486 --> 01:31:25,486 cu atacul Space Elevator 1447 01:31:25,510 --> 01:31:27,510 în 2044. Kai a încercat să recodice sistemul de operare cu 550W, 1448 01:31:27,534 --> 01:31:29,534 dar accesul este interzis. 1449 01:31:29,558 --> 01:31:31,558 Cine a facut asta? Cine a făcut-o de fapt? 1450 01:31:31,582 --> 01:31:33,582 Mai avem personal pe Lună? 1451 01:31:33,606 --> 01:31:35,606 Da, robot. 1452 01:31:35,630 --> 01:31:39,430 Avertizare! Motorul Lunar 2 Satellite își depășește nivelul normal de putere. 1453 01:31:41,454 --> 01:31:43,454 Avertizare! 1454 01:32:00,478 --> 01:32:02,478 Posibil! 1455 01:32:02,502 --> 01:32:03,502 Ascultă la mine. 1456 01:32:03,526 --> 01:32:05,526 Protestele tale 1457 01:32:05,550 --> 01:32:07,550 a intervenit serios 1458 01:32:07,574 --> 01:32:10,474 Funcționarea New York Earth Machine 01. 1459 01:32:10,498 --> 01:32:12,498 Potrivit articolului 551, 1460 01:32:12,522 --> 01:32:14,522 paragraful 5 UU Pământ rătăcitor... 1461 01:32:14,546 --> 01:32:17,446 Xiaoxi, ce este un pescăruș? 1462 01:32:21,470 --> 01:32:23,470 nu l-am vazut niciodata, 1463 01:32:23,494 --> 01:32:25,494 Tn. Zhou. 1464 01:32:26,418 --> 01:32:28,418 Rotația Pământului s-a oprit de mult, 1465 01:32:28,442 --> 01:32:30,442 cum pot supravietui? 1466 01:32:55,466 --> 01:32:57,466 Sunt deja în clădire. 1467 01:32:57,490 --> 01:32:59,490 Auzi si tu? 1468 01:33:02,414 --> 01:33:05,414 Am auzit că este o problemă cu Luna. 1469 01:33:38,438 --> 01:33:40,438 Alerga! 1470 01:33:42,462 --> 01:33:44,462 Ai grijă! 1471 01:33:57,486 --> 01:33:59,486 Memento să fii la datorie! 1472 01:34:00,410 --> 01:34:02,410 Uite, tată! Luna este aprinsă! 1473 01:34:21,434 --> 01:34:23,434 Acest puzzle este greu de rezolvat. 1474 01:34:31,458 --> 01:34:35,458 Pot veni maree extreme dacă schimbă orbita lunii. 1475 01:34:35,482 --> 01:34:37,482 Locuitorii din zonele de coastă 1476 01:34:37,506 --> 01:34:40,406 trebuia să caute adăpost la altitudini mari. 1477 01:34:40,430 --> 01:34:42,430 A intelege. 1478 01:34:47,454 --> 01:34:50,454 {\an4}KOTA FLORENCE 1479 01:34:47,478 --> 01:34:49,478 Pastor, uite aici! 1480 01:34:50,402 --> 01:34:52,402 Este o urgență! 1481 01:34:50,426 --> 01:34:52,426 [AVERTIZARE! EVITAȚI PLAJĂ GĂSIȚI SHOOTERUL CEL MAI APROPIAT] 1482 01:34:53,450 --> 01:34:56,450 {\an4}BRAZZAVILLE 1483 01:34:53,474 --> 01:34:56,474 Dragă, uită-te la asta. 1484 01:34:56,498 --> 01:34:58,498 Ce este? 1485 01:34:58,522 --> 01:35:00,522 Ai auzit ce s-a întâmplat? / Da. 1486 01:35:00,546 --> 01:35:02,546 Am auzit de explozie. 1487 01:35:06,470 --> 01:35:08,470 Ţi-am spus. 1488 01:35:10,494 --> 01:35:12,494 Frate, termină-ne! 1489 01:35:12,518 --> 01:35:13,518 Luna cade! 1490 01:35:13,542 --> 01:35:15,542 Termină-ne! 1491 01:35:15,566 --> 01:35:17,566 Acum, aparatul de satelit Lunar 2 a dispărut. 1492 01:35:18,490 --> 01:35:20,490 Lunar 3 ar trebui să funcționeze în continuare. 1493 01:35:20,514 --> 01:35:22,514 Imaginea de la CSST a fost primită. 1494 01:35:23,438 --> 01:35:25,438 Postează. 1495 01:35:26,462 --> 01:35:28,462 Nu poate fi atât de luminos, 1496 01:35:28,486 --> 01:35:29,986 daca este dezactivare. 1497 01:35:29,987 --> 01:35:32,487 Dar, pe baza datelor actuale, nu putem decât să credem. 1498 01:35:35,411 --> 01:35:37,411 Lunar 3 a explodat și el. 1499 01:35:37,435 --> 01:35:39,435 Luna este în afara orbitei sale 1500 01:35:39,459 --> 01:35:41,459 și ne va lovi. Noi am prezis 1501 01:35:41,483 --> 01:35:43,483 221 de ore rămase. / Mai puțin de 4 zile. 1502 01:35:43,507 --> 01:35:45,507 Ce asteptam? 1503 01:35:45,531 --> 01:35:47,531 Porniți Mașinile Pământului acum! 1504 01:35:47,555 --> 01:35:49,555 Pământul ar fi distrus dacă Mașinile ar fi pornite în timp ce Luna era încă acolo. 1505 01:35:50,479 --> 01:35:52,479 Ca să nu mai vorbim că o treime din Mașină este încă în construcție! 1506 01:35:52,503 --> 01:35:55,403 Deci nu putem face nimic decât să așteptăm să murim? 1507 01:36:00,427 --> 01:36:03,427 China își va deschide toate orașele subterane 1508 01:36:03,451 --> 01:36:06,451 pentru a maximiza nivelul de siguranță în regiunea noastră. 1509 01:36:08,475 --> 01:36:11,475 Domnișoară, dacă îi lăsăm pe toți să intre acum, 1510 01:36:11,499 --> 01:36:15,499 se vor așeza și nu se vor mai ridica niciodată. 1511 01:36:16,423 --> 01:36:20,423 Așteaptă ce se va întâmpla când mâncarea se epuizează, 1512 01:36:20,447 --> 01:36:22,447 toți vom muri de foame. 1513 01:36:24,471 --> 01:36:26,471 Împărtășim decizia noastră 1514 01:36:26,495 --> 01:36:28,495 să ne deschidem orașul subteran, 1515 01:36:29,419 --> 01:36:31,419 nu pentru sfat. 1516 01:36:47,443 --> 01:36:50,443 LUNA SE PRĂBUȘTE ÎN 179 DE ORE 1517 01:36:50,467 --> 01:36:52,467 Respect! 1518 01:36:54,491 --> 01:36:56,491 Nu trebuie să votați din nou. 1519 01:36:57,415 --> 01:36:59,415 Acum aveți calificările directe 1520 01:36:59,439 --> 01:37:01,439 a trăi în orașul subteran. 1521 01:37:04,463 --> 01:37:06,463 dupa ce am plecat, 1522 01:37:07,487 --> 01:37:09,487 Vei fi singurul tutore rămas al lui Liu Qi. 1523 01:37:10,511 --> 01:37:17,410 {\an4}ISSNAVIGATOR (în construcție) 1524 01:37:11,411 --> 01:37:13,411 Este singura cale 1525 01:37:14,435 --> 01:37:16,435 pentru a vă asigura că amândoi puteți rămâne în viață. 1526 01:37:16,459 --> 01:37:18,459 Încetează. E destul. 1527 01:37:21,483 --> 01:37:23,483 Iartă-mă. 1528 01:37:32,407 --> 01:37:36,407 Membrii echipajului interimar, bine ați venit pe Platforma de navigație ISS. 1529 01:37:36,431 --> 01:37:38,431 Vă rugăm să raportați la biroul de andocare nr. 4 1530 01:37:38,455 --> 01:37:40,455 pentru confortul dumneavoastră. 1531 01:37:40,479 --> 01:37:44,479 Membrii echipajului interimar, bine ați venit pe Platforma de navigație ISS. 1532 01:37:44,503 --> 01:37:47,403 Vă rugăm să raportați la biroul de andocare nr. 4 1533 01:37:47,427 --> 01:37:49,427 pentru confortul dumneavoastră. 1534 01:37:52,451 --> 01:37:54,451 Şef. 1535 01:38:09,475 --> 01:38:11,475 Ce mai faci? 1536 01:38:14,499 --> 01:38:16,499 Sunt bine. 1537 01:38:24,423 --> 01:38:32,323 TVBOX SVICLOUD | IG: @svicloud.id Toped: magazin ednjis | Cumpărător: ednjis_store 1538 01:38:36,447 --> 01:38:39,447 Domnule Zhou, desenul pe care l-ați solicitat este gata. 1539 01:38:40,471 --> 01:38:42,471 Bun. 1540 01:38:42,495 --> 01:38:44,495 Acum e momentul. 1541 01:38:46,419 --> 01:38:48,419 Bun. 1542 01:38:52,443 --> 01:39:00,443 LUNA SE PRĂBUȘTE ÎN 50 DE ORE 1543 01:39:34,467 --> 01:39:36,467 Bun. 1544 01:39:37,491 --> 01:39:39,491 Domnul presedinte, 1545 01:39:39,492 --> 01:39:41,492 delegati, 1546 01:39:41,516 --> 01:39:43,516 și colegi din întreaga lume, 1547 01:39:43,540 --> 01:39:46,440 ceea ce vezi acum 1548 01:39:46,464 --> 01:39:48,464 este o bucată de fosilă de acum 15.000 de ani. 1549 01:39:49,488 --> 01:39:53,488 Este un femur uman care se recuperează după o fractură. 1550 01:39:54,412 --> 01:39:57,412 Acesta este începutul civilizației umane. 1551 01:39:59,436 --> 01:40:01,436 Acum 15.000 de ani, 1552 01:40:02,460 --> 01:40:04,460 fracturile de femur sunt adesea fatale 1553 01:40:05,484 --> 01:40:07,484 pentru că îți fură abilitățile 1554 01:40:07,508 --> 01:40:09,508 pentru a găsi hrană sau adăpost. 1555 01:40:09,532 --> 01:40:11,532 Ce puteți face voi băieți 1556 01:40:11,556 --> 01:40:13,556 așteaptă ca un prădător să te pradă. 1557 01:40:13,580 --> 01:40:15,580 In orice caz, 1558 01:40:15,604 --> 01:40:18,404 acest femur special s-a vindecat. 1559 01:40:19,428 --> 01:40:22,428 Adică după accidentare, 1560 01:40:23,452 --> 01:40:26,452 cineva care să aibă grijă de rana lui, 1561 01:40:26,476 --> 01:40:29,476 este cineva care pregătește mâncare și băutură, 1562 01:40:30,400 --> 01:40:32,400 există cineva care protejează această persoană 1563 01:40:32,424 --> 01:40:34,424 de la prădători. 1564 01:40:36,448 --> 01:40:38,448 acest tip de sprijin 1565 01:40:38,472 --> 01:40:40,472 solidaritate 1566 01:40:40,496 --> 01:40:42,496 așa am supraviețuit până acum. 1567 01:40:42,520 --> 01:40:45,420 și facem civilizația noastră să supraviețuiască. 1568 01:40:46,444 --> 01:40:48,444 Cu mult timp în urmă, în 2044, 1569 01:40:48,468 --> 01:40:51,468 după experimentul de succes al Proiectului Moon Exile, 1570 01:40:51,492 --> 01:40:54,492 propunem un plan de rezervă. 1571 01:40:54,516 --> 01:40:57,416 Crearea unui tablou nuclear de suprafață lunară 1572 01:40:57,440 --> 01:40:59,440 folosește arsenalul nuclear mondial 1573 01:40:59,464 --> 01:41:01,464 pentru a declanșa fuziunea nucleară în miezul Lunii 1574 01:41:01,488 --> 01:41:03,488 până când Luna se prăbușește și este distrusă. 1575 01:41:03,512 --> 01:41:05,512 Dragi delegați 1576 01:41:05,536 --> 01:41:08,436 din 33 de țări prezente, 1577 01:41:08,460 --> 01:41:11,460 primit 1578 01:41:11,484 --> 01:41:13,484 acelasi mesaj ca si mine. 1579 01:41:14,408 --> 01:41:16,408 Este aceeași configurație 1580 01:41:16,432 --> 01:41:19,432 din stocul nuclear mondial, 1581 01:41:20,456 --> 01:41:23,456 și sa întâmplat să fie exact ceea ce aveam nevoie 1582 01:41:23,480 --> 01:41:26,480 pentru a declanșa fuziunea nucleară în miezul Lunii. 1583 01:41:31,404 --> 01:41:34,404 Această sumă a fost cândva foarte secretă, 1584 01:41:35,428 --> 01:41:38,428 dar acum totul nu înseamnă nimic. 1585 01:41:41,452 --> 01:41:45,452 Nu cunosc sursa acestui mesaj sau intenția lui. 1586 01:41:46,476 --> 01:41:48,476 Dar se pare 1587 01:41:48,500 --> 01:41:51,400 cineva ne amintește, 1588 01:41:51,424 --> 01:41:54,424 după 15.000 de ani, până acum, 1589 01:41:54,448 --> 01:41:57,448 ne confruntăm cu un alt femur rupt, 1590 01:41:57,472 --> 01:42:00,472 care este acum înaintea noastră. 1591 01:42:00,496 --> 01:42:02,496 Vom lua aceeași decizie? 1592 01:42:02,520 --> 01:42:05,420 la fel cum au făcut strămoșii noștri 1593 01:42:05,444 --> 01:42:09,444 acum 15.000 de ani? 1594 01:42:22,468 --> 01:42:24,468 Rația ta din orașul subteran a fost retrasă. 1595 01:42:25,492 --> 01:42:27,492 Da, la revedere, Tn. Ma. 1596 01:42:28,416 --> 01:42:30,416 Am dovedit-o 1597 01:42:30,440 --> 01:42:32,440 daca am dreptate. 1598 01:42:32,464 --> 01:42:35,464 Conteaza? 1599 01:42:38,488 --> 01:42:40,488 Asta e foarte important 1600 01:42:40,512 --> 01:42:42,512 pentru Yaya. 1601 01:42:42,536 --> 01:42:44,536 Acum pentru că Yaya are o viață plină 1602 01:42:44,560 --> 01:42:46,560 nimeni nu știe dacă se va transforma într-un înger sau într-un diavol. 1603 01:42:52,484 --> 01:42:54,484 Domnule, mamă, nu trebuie să vă faceți griji. 1604 01:42:55,408 --> 01:42:58,408 - Timpul va spune... / Nu e timp. 1605 01:42:58,432 --> 01:43:00,432 Proiectul Moon Exile a eșuat. 1606 01:43:00,456 --> 01:43:02,456 Pământul trebuie expediat imediat. 1607 01:43:03,480 --> 01:43:05,480 Pentru a controla Mașinile Pământului din întreaga lume, 1608 01:43:05,504 --> 01:43:07,504 trebuie să restabilim internetul. 1609 01:43:09,428 --> 01:43:12,428 De când rotația Pământului s-a oprit, apa de mare a înecat serverul rădăcină din Beijing. 1610 01:43:12,452 --> 01:43:14,452 face foarte dificilă repornirea. 1611 01:43:14,476 --> 01:43:16,476 De ce eu? 1612 01:43:18,400 --> 01:43:20,400 Conform înregistrărilor de jurnal, Lunar Satellite Engine este supraîncărcat 1613 01:43:20,424 --> 01:43:23,424 la numai 1,7 secunde după ce Yaya a fost încărcat. 1614 01:43:24,448 --> 01:43:26,448 Cumva, nu cred că aceasta este o coincidență. 1615 01:43:30,472 --> 01:43:32,472 MISIUNEA DE URGENȚĂ ACTIVEAZĂ MAȘINĂRI PĂMÂNTĂRI ÎN ÎN TOATE LUME 1616 01:43:34,496 --> 01:43:36,496 Mă întreb ce pot face 1617 01:43:36,520 --> 01:43:38,520 refuza? 1618 01:43:42,444 --> 01:43:44,444 Nu cred că vei refuza. 1619 01:43:51,468 --> 01:43:54,468 Instagram: @svicloud.id Tokopedia: magazin ednjis Cumpărător: ednjis_store 1620 01:43:54,492 --> 01:43:56,492 Misiunea noastră este 1621 01:43:56,516 --> 01:43:58,516 a pus o bombă nucleară pe Lună. 1622 01:43:58,540 --> 01:44:00,540 Faceți un pas înainte când îți este strigat numele. 1623 01:44:00,564 --> 01:44:02,564 Peter Walsh. / Prezent! 1624 01:44:02,588 --> 01:44:04,588 Neil Drofa. 1625 01:44:04,612 --> 01:44:05,612 Prezent! 1626 01:44:05,636 --> 01:44:07,436 Nu vă faceți griji. 1627 01:44:07,460 --> 01:44:09,460 E setat. 1628 01:44:09,484 --> 01:44:11,484 Liu Peiqiang! / Hadir! 1629 01:44:12,408 --> 01:44:13,408 Şef. 1630 01:44:13,432 --> 01:44:15,432 noiembrie! 1631 01:44:16,456 --> 01:44:18,456 Faci asta intenționat sau ce? 1632 01:44:19,480 --> 01:44:22,480 Acest lucru se bazează pe rezultatele testelor lor de zbor. 1633 01:44:22,504 --> 01:44:24,504 Nu trebuie să vii dacă vrei. 1634 01:44:24,528 --> 01:44:26,528 Să așteptăm. 1635 01:44:27,452 --> 01:44:29,452 Șef, trebuie să plec. 1636 01:44:30,476 --> 01:44:32,476 Fiul meu este încă pe Pământ. Trebuie să fiu plasat aici. 1637 01:44:34,400 --> 01:44:37,400 Măsurile preventive împotriva Crizei Lunii acoperă 3 niveluri: 1638 01:44:37,424 --> 01:44:38,424 Nivelul unu, 1639 01:44:38,448 --> 01:44:41,448 mută întregul depozit nuclear pe Lună prin Stația Spațială. 1640 01:44:41,472 --> 01:44:43,472 Aranjați toate bombele 1641 01:44:43,496 --> 01:44:46,496 în interiorul craterului Campanus, cu diametrul de 46 de kilometri, într-o aranjare graduală. 1642 01:44:49,420 --> 01:44:51,420 Resturile lunii au format centura de asteroizi. 1643 01:44:51,444 --> 01:44:53,444 Platforma de navigare ISS 1644 01:44:53,468 --> 01:44:55,468 va rămâne pe orbită la mare altitudine. 1645 01:44:56,492 --> 01:44:58,492 Toate armele nucleare au fost împachetate, 1646 01:44:58,516 --> 01:45:00,516 totalul a numărat 3.750. 1647 01:45:05,440 --> 01:45:07,440 Standby pentru livrare. 1648 01:45:07,464 --> 01:45:10,464 Tot personalul desemnat pentru expediere așteaptă la plecare. 1649 01:45:10,488 --> 01:45:12,488 Această misiune trebuie finalizată 1650 01:45:12,512 --> 01:45:15,512 înainte ca limita Roche să fie spartă. (distanța critică a corpurilor cerești supraviețuiește) 1651 01:45:16,436 --> 01:45:18,436 Etapa a doua, conectați toate armele nucleare. 1652 01:45:18,460 --> 01:45:20,460 Folosiți Stația Spațială ca un satelit releu 1653 01:45:20,484 --> 01:45:22,484 ca cheie de la distanță. 1654 01:45:24,408 --> 01:45:27,408 Fuziunea declanșatorului nuclear în miezul acestei Luni face ca luna să fie distrusă din interior. 1655 01:45:28,432 --> 01:45:31,432 CENTRUL DE COMANDĂ UEG TEMPORAR 1656 01:45:31,456 --> 01:45:33,456 Nu-mi vorbi despre redundanță. 1657 01:45:33,480 --> 01:45:34,480 Du-te acolo. 1658 01:45:34,504 --> 01:45:36,504 Nu pot trage magic 3.000 din aer. 1659 01:45:36,528 --> 01:45:38,528 Centrul de control a primit date criptate 1660 01:45:38,552 --> 01:45:40,552 furnizate de un stat nuclear. Pentru ca detonarea de la distanță să fie efectuată, 1661 01:45:40,576 --> 01:45:42,576 toate datele trebuie sortate și decriptate (decodificate) 1662 01:45:42,600 --> 01:45:44,600 pentru a lega toate armele nucleare. 1663 01:45:44,624 --> 01:45:45,624 Dosarele nucleare au sosit. 1664 01:45:45,648 --> 01:45:48,448 Vă rugăm să faceți o conexiune în serie cât mai curând posibil. 1665 01:45:45,472 --> 01:45:50,472 {\an4}CENTRUL UEG TEMPORAR DE CONTROL ARME 1666 01:45:49,496 --> 01:45:51,496 Mulțumesc. 1667 01:45:51,520 --> 01:45:53,520 550W a fost conectat la decriptor. 1668 01:45:53,544 --> 01:45:55,544 Este posibil ca toate aceste fișiere să fi fost deja create 1669 01:45:55,568 --> 01:45:57,568 între 1945 și 2045. 1670 01:45:57,592 --> 01:45:59,592 Diferite țări folosesc 1671 01:45:59,616 --> 01:46:02,416 criptografie diferită (criptanaliza) asupra creațiilor lor. 1672 01:46:02,440 --> 01:46:05,440 În mod normal, durează cel puțin 10 ani pentru a decripta toate aceste fișiere. 1673 01:46:06,464 --> 01:46:08,464 Dar trebuie să-l decodificăm doar o jumătate de zi 1674 01:46:08,488 --> 01:46:11,488 cum să conectezi totul la un singur cablu. 1675 01:46:12,412 --> 01:46:14,412 Etapa a treia, restaurați serverele de nume rădăcină pe Dulles, 1676 01:46:14,436 --> 01:46:16,436 Tokyo, și Beijing. 1677 01:46:17,460 --> 01:46:20,460 Aceasta este pentru a restabili conexiunea la Internet și a porni Mașinile Pământului din întreaga lume, 1678 01:46:20,484 --> 01:46:22,484 pentru ca Pământul să poată scăpa de resturile lunii, 1679 01:46:22,508 --> 01:46:25,408 și începe o nouă călătorie. / Toate cele 7.000 de mașini pământești 1680 01:46:25,432 --> 01:46:28,432 și-a deschis portul de rețea și este gata să se conecteze la Internet. 1681 01:46:28,456 --> 01:46:30,456 Spune-i echipei de conducere din Dulles, Beijing 1682 01:46:30,480 --> 01:46:32,480 și Tokyo să plece. 1683 01:46:33,404 --> 01:46:35,404 Misiunea poartă serverul de nume rădăcină 1684 01:46:35,428 --> 01:46:37,428 revenirea online a început. 1685 01:46:38,452 --> 01:46:40,452 După declanșarea bombelor nucleare, avem doar 30 de minute pentru a porni Mașina Pământului. 1686 01:46:40,476 --> 01:46:42,476 Dacă este prea lung, nu vom putea evita resturile lunii. 1687 01:46:46,400 --> 01:46:48,400 Rețeaua privată pentru Mașinile Pământului nu a fost încă construită. 1688 01:46:48,424 --> 01:46:50,424 Singura modalitate de a porni Mașina este să conectați din nou internetul. 1689 01:46:52,448 --> 01:46:54,448 Veți avea nevoie de această cheie pentru a restabili Internetul. 1690 01:46:54,472 --> 01:46:57,472 Parola constă din 30.000 de numere generate aleatoriu. 1691 01:46:57,496 --> 01:47:00,496 Aceasta este o parte importantă a accesului la Internet și a conectării tuturor Mașinilor Pământului. 1692 01:47:00,520 --> 01:47:02,520 După ce toate mașinile sunt conectate, 1693 01:47:02,544 --> 01:47:04,544 550W își va recodifica sistemul de operare 1694 01:47:04,568 --> 01:47:06,568 pentru a standardiza ordinea de aprindere. 1695 01:47:09,492 --> 01:47:11,492 Am adus ceea ce ai cerut. 1696 01:47:11,516 --> 01:47:13,516 Mulțumiri. 1697 01:47:14,440 --> 01:47:16,440 Eu eu. 1698 01:47:16,464 --> 01:47:18,464 Este un spray rezistent la apă. 1699 01:47:18,488 --> 01:47:20,488 Poate forma un strat subțire pe suprafața obiectelor 1700 01:47:20,512 --> 01:47:22,512 Astfel lucrurile pot fi foarte rezistente la apă... 1701 01:47:22,536 --> 01:47:24,536 Dacă mai ai ceva de spus, ar trebui să-l scrii acum. 1702 01:47:29,460 --> 01:47:30,460 Nu, mulțumesc. 1703 01:47:30,484 --> 01:47:32,484 Nu stiu cine a scris asta. 1704 01:47:39,408 --> 01:47:40,408 Grăbește-te, sincronizează! 1705 01:47:40,432 --> 01:47:42,432 Verificați echipamentul. 1706 01:47:43,456 --> 01:47:45,456 Cablul de andocare subacvatic este atașat. 1707 01:47:45,480 --> 01:47:46,480 Sună-l pe comandant. 1708 01:47:46,504 --> 01:47:48,504 Suntem pregătiți pentru acțiune. 1709 01:48:15,428 --> 01:48:18,428 Dle Zhou, au terminat de asamblat rețeaua nucleară mondială. 1710 01:48:18,452 --> 01:48:20,452 Avem 12 ore înainte să cadă Luna. 1711 01:48:20,476 --> 01:48:23,476 Ploaia s-a oprit. 1712 01:48:24,400 --> 01:48:26,400 Să începem. 1713 01:48:29,424 --> 01:48:33,424 LUNA SE PRĂBUȘTE ÎN 12 ORE 1714 01:48:33,448 --> 01:48:37,248 Instagram: @svicloud.id Tokopedia: magazin ednjis Cumpărător: ednjis_store 1715 01:48:51,472 --> 01:48:53,472 Numărul pe care îl suni nu este accesibil. 1716 01:48:53,496 --> 01:48:57,496 Aproape toți sateliții au fost distruși de resturile lunare. 1717 01:48:57,520 --> 01:48:59,520 Vreau să-mi sun fiica. 1718 01:48:59,544 --> 01:49:01,544 Dar nu se poate conecta. 1719 01:49:01,568 --> 01:49:03,568 Nu-ți face griji, sunt cu tine. 1720 01:49:03,592 --> 01:49:05,592 Voi avea grijă de tine. 1721 01:49:06,416 --> 01:49:08,416 Acest costum este fabricat din aliaj de aluminiu. 1722 01:49:08,440 --> 01:49:10,440 Cântărește 240 kg, măsoară 2,1 m fiecare. 1723 01:49:10,464 --> 01:49:12,464 Folosește-ți picioarele pentru a controla propulsoarele, 1724 01:49:12,488 --> 01:49:14,488 și pedalează pentru a schimba direcția. 1725 01:49:14,512 --> 01:49:17,412 Fii cu ochii pe adâncime. Verificați alimentarea cu aer la fiecare 5 minute. 1726 01:49:18,436 --> 01:49:20,436 Respectați avertismentul manometrului. / Acea 1727 01:49:20,460 --> 01:49:22,460 purtător pentru Miezul Brichetei. 1728 01:49:25,484 --> 01:49:27,484 Vom fi gata să coborâm acum. esti speriat? 1729 01:49:37,408 --> 01:49:39,408 Echipa de conducere pentru a restabili Internetul 1730 01:49:39,432 --> 01:49:41,432 a ajuns la locul desemnat. 1731 01:49:42,456 --> 01:49:43,456 Da bine. 1732 01:49:43,480 --> 01:49:44,480 Da inteleg. 1733 01:49:44,504 --> 01:49:47,426 {\an4}DULLES 1734 01:49:47,427 --> 01:49:49,427 {\an4}TOKYO 1735 01:49:44,504 --> 01:49:48,404 Operațiunea de recuperare a internetului a decolat. 1736 01:49:48,428 --> 01:49:52,428 Dulles, Tokyo și Beijing avansează echipele în standby. 1737 01:49:53,452 --> 01:49:55,452 Începeți procesul de decriptare a armelor nucleare ale lumii. 1738 01:49:55,476 --> 01:49:57,476 Număr criptat 3143. 1739 01:50:00,400 --> 01:50:02,400 Timpul rămas până la depășirea limitei Roche este de 12 ore. 1740 01:50:02,424 --> 01:50:04,424 Numărătoarea inversă începe acum. 1741 01:50:06,448 --> 01:50:09,448 Notificați toți transportatorii: pregătiți-vă pentru lansare. 1742 01:50:09,472 --> 01:50:12,472 Testul echipamentului de comunicație a fost finalizat. 1743 01:50:23,496 --> 01:50:26,496 5 sec. Naveta 33, stand by. 1744 01:50:28,420 --> 01:50:29,420 Verificarea finală. 1745 01:50:29,444 --> 01:50:31,444 Gata de scufundare. 1746 01:50:31,468 --> 01:50:33,468 Alunecare. 1747 01:50:51,492 --> 01:50:54,492 Benben, câine militar. 1748 01:51:15,416 --> 01:51:18,416 RESTAURARE INTERNET IN 4 ORE 1749 01:51:48,440 --> 01:51:50,440 Totul ajunge să devină mai ieftin. 1750 01:51:55,464 --> 01:51:57,464 Tn. are, 1751 01:51:57,488 --> 01:51:59,488 Ce-i asta? 1752 01:51:59,512 --> 01:52:01,512 Pește de coadă de păr. 1753 01:52:01,536 --> 01:52:03,536 Când dorm, stau drept. 1754 01:52:21,460 --> 01:52:25,460 SEDIUL INTERNET CHINA, BEIJING (EX-LOCAȚIE) 1755 01:52:25,484 --> 01:52:28,484 Transportatorul nr. 34 a plecat. 1756 01:52:28,508 --> 01:52:30,508 Va ajunge la poziție în 35 de minute. 1757 01:52:30,532 --> 01:52:32,532 Direcții ajustate. 1758 01:52:32,556 --> 01:52:33,556 Vizual normal. 1759 01:52:33,580 --> 01:52:36,480 Grăsim acum. Nr. 16 a rămas în formație. 1760 01:52:36,504 --> 01:52:38,504 Ești pe ruta mea de evaziune de urgență. 1761 01:52:38,528 --> 01:52:40,528 auzi? Repet. 1762 01:52:40,552 --> 01:52:42,552 auzi? 1763 01:52:42,576 --> 01:52:44,576 Colecții de resturi lunare vizibile pe radar, 1764 01:52:45,400 --> 01:52:47,400 dar la o distanţă vizuală sigură. 1765 01:52:47,424 --> 01:52:49,424 S-a primit avertizare privind sistemul de evitare a coliziunilor. 1766 01:52:49,448 --> 01:52:51,448 Ruta schimbată. 1767 01:52:51,472 --> 01:52:53,472 Resturile lunii sunt vizibile. 1768 01:52:53,496 --> 01:52:56,496 Radarul auxiliar la scară mică a fost activat. 1769 01:52:57,420 --> 01:52:59,420 Nr. 11 a izbucnit! Evitați resturile aduse de undele de șoc! 1770 01:53:04,444 --> 01:53:05,444 Mamă, plec. 1771 01:53:05,468 --> 01:53:07,468 Mamă, te rog protejează-mă. / Nu te distra! 1772 01:53:07,492 --> 01:53:09,492 Încercați să vă concentrați. / Nr. 26 rapid. 1773 01:53:09,516 --> 01:53:11,516 Doamne, lasă-mă să mănânc nshima. Încă o dată. 1774 01:53:11,540 --> 01:53:14,440 Nr. 33 dacă auziți vă rog să răspundeți. 1775 01:53:14,464 --> 01:53:16,464 200 de focoase au fost pierdute cu ele. 1776 01:53:16,488 --> 01:53:18,488 Au mai rămas 180 în matricea redundantă. 1777 01:53:25,412 --> 01:53:27,412 Emilia, pasează-te. 1778 01:53:32,436 --> 01:53:34,436 Coordonatele desemnate au fost atinse. 1779 01:53:34,460 --> 01:53:36,460 Activați modul de livrare. 1780 01:53:38,484 --> 01:53:40,484 Activați pilotul automat. 1781 01:53:40,508 --> 01:53:42,508 Viteza setată 180 km/h 1782 01:53:42,532 --> 01:53:44,532 în mod constant. 1783 01:53:45,455 --> 01:53:47,455 550W va ajuta la distribuirea focoaselor nucleare 1784 01:53:47,479 --> 01:53:49,479 prin marcarea locației de plasare. 1785 01:53:50,403 --> 01:53:52,403 Energia necesară pentru a șterge complet luna 1786 01:53:52,427 --> 01:53:54,427 este de 1 miliard de ori producția totală de arme nucleare a lumii. 1787 01:53:55,451 --> 01:53:58,451 Ogioasele pe care am reușit să le asamblam cu greu ar fi considerate sârmă de plumb. 1788 01:53:59,475 --> 01:54:02,475 Deci, trebuie să fim precisi cu plasarea. 1789 01:54:03,499 --> 01:54:05,499 Trebuie să vă asigurați că punctul de focalizare al tuturor elementelor este corect pe țintă. 1790 01:54:38,423 --> 01:54:43,423 EXPLOZIE NUCLEARĂ ÎN 3 ORE 1791 01:54:55,447 --> 01:54:58,447 Rapid! Nu cred că asta poate dura mult. 1792 01:54:59,471 --> 01:55:01,471 Vino în josul liftului. 1793 01:55:03,495 --> 01:55:05,495 Este la etajul 17 subteran. 1794 01:55:05,519 --> 01:55:07,519 Din fericire, nu este la etajul 18 al cercului iadului. 1795 01:55:09,443 --> 01:55:11,443 Scanarea a arătat că există o zonă goală la etajul 17 al subteranului. 1796 01:55:11,467 --> 01:55:13,467 Nu uitați să opriți sistemul de acționare 1797 01:55:13,491 --> 01:55:14,991 pentru a economisi energie. 1798 01:55:14,992 --> 01:55:16,992 A treia verificare pentru nivelul de oxigen rezidual. 1799 01:55:20,416 --> 01:55:22,416 Aceasta este camera de distribuție a energiei. 1800 01:55:22,440 --> 01:55:24,440 Cai, intră acolo cu Benben pentru a restabili puterea. 1801 01:55:24,464 --> 01:55:27,464 Xu, vino cu noi la controlul central. 1802 01:55:27,488 --> 01:55:28,488 SEDIUL INTERNET CHINA, BEIJING 1803 01:55:28,512 --> 01:55:30,512 Asta este. 1804 01:55:32,436 --> 01:55:34,436 Benben, ajută-l! 1805 01:55:34,460 --> 01:55:36,460 Benben, trage acest cablu înăuntru. 1806 01:55:49,484 --> 01:55:51,484 Puterea a revenit! 1807 01:55:57,408 --> 01:56:00,408 Este cel mai mare cluster de servere răcit cu lichid din lume. 1808 01:56:00,432 --> 01:56:02,432 Aceasta este o lume nouă. 1809 01:56:03,456 --> 01:56:05,456 Cardul nu funcționează. 1810 01:56:11,480 --> 01:56:12,480 Cheie. Rapid! 1811 01:56:12,504 --> 01:56:14,504 Este o ușă de înaltă presiune. Nu poate dura mult. 1812 01:56:19,428 --> 01:56:21,428 Supraîncărcare a sistemului de feedback forțat. 1813 01:56:21,452 --> 01:56:23,452 Nu mai suport! 1814 01:56:24,476 --> 01:56:26,476 Kakiku! 1815 01:56:35,400 --> 01:56:37,400 Aproape acolo. 1816 01:56:37,424 --> 01:56:39,424 Au mai rămas doar 5 focoase. 1817 01:56:42,448 --> 01:56:44,448 Liu, în sfârșit putem merge acasă. 1818 01:56:48,472 --> 01:56:50,472 Zi de mai! 1819 01:56:50,496 --> 01:56:52,496 Zi de mai! 1820 01:57:17,420 --> 01:57:19,420 Am pierdut contactul cu operatorul 10. 1821 01:57:19,444 --> 01:57:21,444 Pak, 1822 01:57:21,468 --> 01:57:23,468 am pierdut și contactul cu nava 33. 1823 01:57:23,492 --> 01:57:25,492 Verificați seiful. 1824 01:57:25,516 --> 01:57:28,416 Trebuie să confirm numărul de supraviețuitori. 1825 01:57:28,440 --> 01:57:30,440 Păstrăm legătura. 1826 01:57:31,464 --> 01:57:33,464 În total am pierdut 384 de focoase. 1827 01:57:33,488 --> 01:57:36,488 Redundanță la negativ 4. Notarea a scăzut sub un prag critic. 1828 01:57:37,412 --> 01:57:39,412 550W se va opri! 1829 01:57:39,436 --> 01:57:41,436 Sistemul se va prăbuși! 1830 01:57:42,460 --> 01:57:45,460 Am rezolvat 687 din total. 1831 01:57:45,484 --> 01:57:47,484 Procesul de instalare 1832 01:57:47,508 --> 01:57:49,508 focos nuclear lunar: 95%. 1833 01:57:51,432 --> 01:57:53,432 Nu pierde timpul, grăbește-te! 1834 01:57:54,456 --> 01:57:56,456 Suntem cu 3 ore înainte ca Luna să atingă limita Roche. 1835 01:58:11,480 --> 01:58:13,480 Găsiți o trusă de prim ajutor. 1836 01:58:13,504 --> 01:58:15,504 Rana este rea. 1837 01:58:15,528 --> 01:58:17,028 Trebuie să-l ducem sus acum! 1838 01:58:17,052 --> 01:58:19,452 Cai, să trecem la controlul central. / Vom merge primii. 1839 01:58:19,476 --> 01:58:21,476 Voi ajunge din urmă mai târziu. 1840 01:58:34,400 --> 01:58:36,400 Aura? 1841 01:58:36,424 --> 01:58:37,424 Mă aude cineva? 1842 01:58:37,448 --> 01:58:40,448 Liu Peiqiang, oxigenul tău este foarte scăzut! 1843 01:58:40,472 --> 01:58:41,472 Rezistă! 1844 01:58:41,496 --> 01:58:43,496 Mai avem de terminat această misiune! 1845 01:58:44,420 --> 01:58:46,420 Sistemul arată că 5 vehicule s-au prăbușit 1846 01:58:46,444 --> 01:58:48,444 inclusiv pe noi. 1847 01:58:48,468 --> 01:58:50,468 Doar 2 transporturi au supraviețuit. 1848 01:58:50,492 --> 01:58:52,492 Mamă, vreau să merg acasă! 1849 01:58:52,516 --> 01:58:54,516 Numărul de focoase pe care le purtăm 1850 01:58:54,540 --> 01:58:55,940 încă sub pragul de explozie. 1851 01:58:55,964 --> 01:58:57,464 Alți supraviețuitori 1852 01:58:57,488 --> 01:58:59,488 pe drum pune arme nucleare. 1853 01:58:59,512 --> 01:59:02,412 Trebuie să găsim o cale de ieșire pentru a plasa cele 5 bombe nucleare pe care le purtăm. 1854 01:59:09,436 --> 01:59:12,436 Capsula de întoarcere de urgență este în față. 1855 01:59:13,460 --> 01:59:15,460 Liu Peiqiang, 1856 01:59:15,484 --> 01:59:17,484 verificați moon-rover-urile de la bază. 1857 01:59:17,508 --> 01:59:19,508 Poate că încă funcționează. / Au mai rămas 2 bare de putere. 1858 01:59:20,432 --> 01:59:22,432 Asta e bine! 1859 01:59:26,456 --> 01:59:27,456 Mai întâi faci un pas înapoi. 1860 01:59:27,480 --> 01:59:30,480 Programul de întoarcere automată a fost setat. 1861 01:59:36,404 --> 01:59:38,404 Dar misiunea? 1862 01:59:38,428 --> 01:59:40,428 Mai avem 5 focoase de dislocat! / Fii calm. 1863 01:59:40,452 --> 01:59:42,452 Ne-am antrenat destul de mult în Libreville, 1864 01:59:42,476 --> 01:59:44,476 știm ce trebuie făcut. 1865 01:59:49,400 --> 01:59:52,400 Liu Peiqiang, suntem încă stagiari. 1866 01:59:52,424 --> 01:59:54,424 Nu avem asigurare de sănătate. / Știu. 1867 01:59:55,448 --> 01:59:57,448 Nu voi avea nevoie de el. 1868 02:00:00,472 --> 02:00:02,472 Liu Peiqiang, 1869 02:00:02,496 --> 02:00:04,496 de ce ai închis ușa din nou? 1870 02:00:05,420 --> 02:00:07,420 Liu Peiqiang, ce faci? 1871 02:00:07,444 --> 02:00:09,444 Au mai rămas doar 5 focoase. 1872 02:00:09,468 --> 02:00:11,468 Nu ai nevoie de 2 oameni care fac asta. 1873 02:00:11,492 --> 02:00:13,492 Sunt doar 3 locuri. 1874 02:00:13,516 --> 02:00:15,516 Nu este suficient pentru noi patru. Du-te acasă. 1875 02:00:16,440 --> 02:00:18,440 Fiica ta te așteaptă. 1876 02:00:18,464 --> 02:00:21,464 Liu Peiqiang, încă nu înțelegi! 1877 02:00:21,488 --> 02:00:23,488 Fara echipament, 1878 02:00:23,512 --> 02:00:25,512 cum porti 5 focoase? 1879 02:00:25,536 --> 02:00:27,536 Liu Peiqiang! 1880 02:00:28,460 --> 02:00:30,460 Vino inapoi aici! 1881 02:00:32,484 --> 02:00:34,484 Au mai rămas doar 2 ore și 10 minute. 1882 02:00:35,408 --> 02:00:37,408 Nu-ți ia mult să apuci un cuțit, prostule! 1883 02:00:39,432 --> 02:00:41,432 Domnule, grupul de la Stația Spațială vrea să știe 1884 02:00:41,456 --> 02:00:43,456 cât mai mult înainte să spargem codul. 1885 02:00:49,480 --> 02:00:50,480 Dispari! 1886 02:00:50,504 --> 02:00:52,504 Crezi că nu vreau să știu? 1887 02:00:52,528 --> 02:00:54,528 Sape un mormânt și găsește criptarea! 1888 02:00:59,452 --> 02:01:02,452 Ai grijă fiul tău de la tastatură. Tastatura este arma ta. 1889 02:01:02,476 --> 02:01:05,376 Numărătoarea inversă a exploziei lunii 1890 02:01:14,400 --> 02:01:16,400 Să nu fii văzut. 1891 02:01:16,424 --> 02:01:18,424 Acesta este singurul costum de neopină rămas. 1892 02:01:18,448 --> 02:01:22,448 {\an6}RECUPERARE INTERNET ÎN 154 DE MINUTE 1893 02:01:18,448 --> 02:01:20,448 Dacă nu terminăm treaba aici, 1894 02:01:20,472 --> 02:01:22,472 vom muri cu toții. 1895 02:01:22,496 --> 02:01:24,496 Sediu. 1896 02:01:24,520 --> 02:01:26,520 Răniții au ajuns la poarta din față a locației serverului rădăcină. 1897 02:01:26,544 --> 02:01:28,544 Gata pentru a fi primit. 1898 02:01:37,468 --> 02:01:40,468 Echipa de conducere a Beijingului a suferit pierderi din cauza accidentelor. 1899 02:01:41,492 --> 02:01:43,492 Dați raportul de situație echipei Dulles Advance. 1900 02:01:43,516 --> 02:01:46,416 Dați raportul de situație echipei Tokyo First Reserve. 1901 02:01:46,440 --> 02:01:48,440 PORNIREA PROGRAMULUI DE RETURNARE AUTOMATĂ 1902 02:01:58,464 --> 02:02:00,464 Domnule, avem un semnal de la Lună care indică o navă care se apropie. 1903 02:02:00,488 --> 02:02:02,488 Trimite-le vector către Stația Spațială. 1904 02:02:10,412 --> 02:02:14,412 Vectorul către ISS Navigator a fost definit. 1905 02:02:15,436 --> 02:02:17,436 Stația de bază ne transmite înapoi la navă. 1906 02:02:19,460 --> 02:02:21,460 Era din ce în ce mai departe de atingere. 1907 02:02:26,484 --> 02:02:28,484 El ar putea 1908 02:02:28,508 --> 02:02:30,508 va muri singur pe Lună. 1909 02:02:41,432 --> 02:02:43,432 Hai grabeste-te. 1910 02:02:48,456 --> 02:02:50,456 Voi porni computerul serverului rădăcină. 1911 02:02:50,480 --> 02:02:52,480 Trebuie să vă conectați fizic cu 550W la serverul rădăcină. 1912 02:02:52,504 --> 02:02:54,504 După ce se termină, 1913 02:02:54,528 --> 02:02:56,528 conectați 550W la rețeaua de control pentru Earth Machine. 1914 02:02:56,552 --> 02:02:58,552 Ar putea monitoriza toate Mașinile Pământului în timp real 1915 02:02:58,576 --> 02:03:00,576 și compilarea unui sistem de operare temporar. 1916 02:03:21,400 --> 02:03:23,400 Ușa este blocată. 1917 02:03:23,424 --> 02:03:25,424 Trebuie să alegeți momentul potrivit. 1918 02:03:27,448 --> 02:03:29,448 Prima echipă de rezervă pe poziție. 1919 02:03:29,472 --> 02:03:32,472 Apăsaţi! / A doua echipă de rezervă aproximativ 15 microphone. 1920 02:03:32,496 --> 02:03:34,496 A treia echipă de rezervă aproximativ 30 de microphone. 1921 02:03:39,420 --> 02:03:41,420 Domnule mamă, ne-am prăbușit. 1922 02:03:41,444 --> 02:03:43,444 Nu o pot recupera. 1923 02:03:43,468 --> 02:03:45,468 Nu poți recupera nimic fără să lucrezi la hardware. 1924 02:03:48,492 --> 02:03:50,492 Mai există unul care nu este conectat. 1925 02:03:56,416 --> 02:03:58,416 Foarte frig. 1926 02:04:41,440 --> 02:04:44,440 În 2 ore, Luna va depăși limita Roche. 1927 02:04:44,464 --> 02:04:46,464 Trebuie să detonăm focosul repede! 1928 02:04:46,488 --> 02:04:49,488 Până când vor pleca, avem un interval de 30 de minute 1929 02:04:49,512 --> 02:04:52,412 pentru a porni Mașina Pământului. Dacă resturile lunare pătrund în limita Roche, 1930 02:04:52,436 --> 02:04:54,436 atunci am terminat. 1931 02:04:54,460 --> 02:04:56,460 Totul de pe suprafața pământului 1932 02:04:56,484 --> 02:04:58,484 va fi distrus în 3 zile. / Da inteleg. 1933 02:04:58,508 --> 02:05:00,508 Dar avem nevoie de încă 13 focoase... 1934 02:05:03,432 --> 02:05:05,432 AVERTIZARE 1935 02:05:22,456 --> 02:05:23,456 Rapid! 1936 02:05:23,480 --> 02:05:25,480 Intră acum în buncărul subteran! 1937 02:05:27,404 --> 02:05:29,404 Bu Hao, putem merge? 1938 02:05:29,428 --> 02:05:31,428 Într-un moment ca acesta, 1939 02:05:31,452 --> 02:05:33,452 nu există loc sigur. 1940 02:05:42,476 --> 02:05:45,476 Am pierdut contactul cu Prima Echipa de Rezervă! 1941 02:05:45,500 --> 02:05:47,500 A doua echipă de rezervă aici. 1942 02:05:47,524 --> 02:05:49,524 Echipa de propuneri Kediga 13 mike. 1943 02:05:49,548 --> 02:05:51,548 Al doilea Tokyo, Tim Dulles Al treilea microfon Oscar. 1944 02:05:51,572 --> 02:05:53,572 A patra echipă este în standby. 1945 02:05:53,596 --> 02:05:55,596 Domnule Ma, legătura hardware este gata! 1946 02:05:55,620 --> 02:05:57,420 Voi ieși peste puțin. 1947 02:05:57,444 --> 02:05:59,444 Doar instalați încă o cheie. 1948 02:06:13,468 --> 02:06:15,468 Hei acolo! Vino aici! 1949 02:06:17,492 --> 02:06:19,492 Grăbește-te, mi-e piciorul ciupit! 1950 02:06:32,416 --> 02:06:34,416 Tu Hengyu, cepat! / Benben, 1951 02:06:34,440 --> 02:06:36,440 ajuta-ma acum! 1952 02:06:41,464 --> 02:06:43,464 Tu Hengyu, cepat! 1953 02:06:53,488 --> 02:06:55,488 Tu Hengyu, 1954 02:06:55,512 --> 02:06:57,512 aduce asta 1955 02:06:57,536 --> 02:06:59,536 Încă îi lipsește un set final de chei. 1956 02:07:01,460 --> 02:07:03,460 Tine minte, 1957 02:07:03,484 --> 02:07:07,484 civilizația fără oameni este lipsită de sens. 1958 02:08:01,408 --> 02:08:03,408 Luna se apropie. 1959 02:08:09,432 --> 02:08:12,432 LONDRA EARTH ENGINE 01 1960 02:08:22,456 --> 02:08:26,456 SYDNEY (EX-LOCAȚIE) 1961 02:08:26,480 --> 02:08:30,480 PORTA 09 TORONTO SUBTERAN CITY 02 1962 02:08:31,404 --> 02:08:34,204 ÎN SPECIAL CEI CARE ADUC ALTE BILETE SUNT INTERZISĂ INTRAREA 1963 02:08:48,428 --> 02:08:51,428 PORTA 52 ORAȘ BEIJING SUBTERAN NR. 3 1964 02:08:57,452 --> 02:09:00,452 Nu împingeți! 1965 02:09:02,476 --> 02:09:04,476 Nu mai este timp, este imposibil să rezolvi asta. / Domnule, 1966 02:09:05,400 --> 02:09:08,400 Sunt sigur că știi că acest lucru este foarte dificil. 1967 02:09:09,424 --> 02:09:12,424 Toate focoasele sunt de modele diferite, 1968 02:09:12,448 --> 02:09:14,448 din timpuri diferite, 1969 02:09:14,472 --> 02:09:16,472 si din diverse tari. 1970 02:09:16,496 --> 02:09:18,496 Direct la. 1971 02:09:18,520 --> 02:09:20,520 De cât timp ai nevoie? 1972 02:09:21,444 --> 02:09:24,444 Focoasele de pe Lună sunt toate la locul lor. 1973 02:09:32,468 --> 02:09:34,468 Mai avem nevoie 1974 02:09:34,492 --> 02:09:36,492 714 gem. 1975 02:09:54,416 --> 02:09:56,416 Om. 1976 02:09:58,440 --> 02:10:01,440 Am fost cea mai avansată securitate 1977 02:10:03,464 --> 02:10:07,464 asupra distrugerii reciproce. 1978 02:10:13,488 --> 02:10:15,488 Pak, 1979 02:10:17,489 --> 02:10:24,411 {\an6}EXPLOZIE NUCLEARĂ ÎN 53 DE MINUTE 1980 02:10:15,512 --> 02:10:21,412 mai este o varianta. 1981 02:10:24,436 --> 02:10:27,436 Este un detonator mecanic pentru un focos nuclear. 1982 02:10:27,460 --> 02:10:29,460 Și declanșează. 1983 02:10:29,484 --> 02:10:31,484 Sunt 81 de modele în total. 1984 02:10:32,408 --> 02:10:35,408 Pentru fiecare arma nucleară pe care o detonăm, / Iată garanția. 1985 02:10:35,432 --> 02:10:37,432 Încă 10 focoase aici / Iată declanșatorul. 1986 02:10:37,456 --> 02:10:39,456 poate fi declanșată. 1987 02:10:39,480 --> 02:10:42,480 Bombele cu hidrogen trebuie setate individual. / Aceasta este siguranța, 1988 02:10:42,504 --> 02:10:44,504 Din cauza asta, / și declanșatorul. 1989 02:10:44,528 --> 02:10:46,528 avem nevoie 1990 02:10:46,552 --> 02:10:50,452 219 persoane pentru această operațiune. 1991 02:10:50,476 --> 02:10:54,476 Cu toate acestea, pentru a ne garanta succesul, 1992 02:10:54,500 --> 02:10:57,400 Am convocat 300 de oameni. 1993 02:10:57,424 --> 02:11:01,424 Modulul nostru de andocare nu este un lander. / Acesta este declanșatorul. 1994 02:11:01,448 --> 02:11:04,448 Deci, practic, vă pot oferi un bilet dus. 1995 02:11:06,472 --> 02:11:08,472 Cel rusesc este neprotejat. 1996 02:11:08,496 --> 02:11:10,496 Avem 2 declanșatori. 1997 02:11:11,420 --> 02:11:13,420 eu vin. 1998 02:11:13,444 --> 02:11:15,444 eu vin. 1999 02:11:15,468 --> 02:11:17,468 eu vin. / Vin eu. 2000 02:11:17,492 --> 02:11:19,492 eu vin. / Vin eu. 2001 02:11:20,416 --> 02:11:21,416 eu vin. / Vin eu. 2002 02:11:21,440 --> 02:11:26,440 eu vin. / Vin eu. 2003 02:11:26,464 --> 02:11:28,464 eu vin. 2004 02:11:29,488 --> 02:11:31,488 eu vin. / Vin eu. 2005 02:11:36,412 --> 02:11:38,412 La ce te uiti? 2006 02:11:39,436 --> 02:11:41,436 Luna noastră. 2007 02:11:42,460 --> 02:11:44,460 Nu am cum să le las copiilor ca tine. 2008 02:11:49,484 --> 02:11:51,484 echipa chineza, 2009 02:11:54,408 --> 02:11:56,408 Toți cei peste 50 de ani, 2010 02:11:58,432 --> 02:12:00,432 Vino in fata! / Makarov, 2011 02:12:00,456 --> 02:12:02,456 Tine minte, 2012 02:12:02,480 --> 02:12:05,480 noi, rușii, suntem invincibili în spațiu. 2013 02:12:05,504 --> 02:12:07,504 echipa rusă, 2014 02:12:07,528 --> 02:12:09,428 Toți cei peste 50 de ani, să vă prezentați! 2015 02:12:09,452 --> 02:12:11,452 Trupe americane, / Trupe franceze, 2016 02:12:11,476 --> 02:12:13,476 Cei care au peste 50 de ani, vino înainte! / Cei peste 50 de ani, vino înainte! 2017 02:12:13,500 --> 02:12:15,500 Echipa Thailanda, / Echipa Brazilia, 2018 02:12:15,524 --> 02:12:17,524 Cei care au peste 50 de ani, vino înainte! / Cei peste 50 de ani, vino înainte! 2019 02:12:17,548 --> 02:12:20,448 Echipa Singapore, Cei peste 50 de ani, mergeți înainte! 2020 02:12:20,472 --> 02:12:22,472 Trupele sud-coreene, în vârstă de peste 50 de ani, vin pe front! 2021 02:12:22,496 --> 02:12:26,496 Trupele britanice, în vârstă de peste 50 de ani, vin pe front! 2022 02:12:28,420 --> 02:12:30,420 Atenţie! 2023 02:12:31,444 --> 02:12:33,444 Respect! 2024 02:12:39,468 --> 02:12:42,468 Fie ca lumea să-și amintească de această zi. 2025 02:12:42,492 --> 02:12:44,492 LISTA VOLUNTARILOR MORȚI ÎN MISIUNEA DIN STAȚIA SPATIALĂ 2026 02:12:51,416 --> 02:12:53,416 Xiaoxi, 2027 02:12:53,440 --> 02:12:55,440 crezi că asta e corect? 2028 02:13:03,464 --> 02:13:05,464 În vremuri de criză, 2029 02:13:06,488 --> 02:13:08,488 datoria mai presus de toate. 2030 02:13:15,412 --> 02:13:20,412 VREI SĂ URMĂȚI Filme / Drame TV / Serii TV și TV Live în străinătate la televizorul tău preferat? 2031 02:13:20,436 --> 02:13:25,436 Cumpărați un TVBOX SVICLOUD chiar acum, cumpărați o dată, folosiți-l pentru totdeauna, FĂRĂ COST SUPLIMENTAR 2032 02:13:25,460 --> 02:13:45,460 Instagram: @svicloud.id Tokopedia: magazin ednjis Cumpărător: ednjis_store 2033 02:14:04,484 --> 02:14:06,484 A doua echipă de rezervă pe poziție. 2034 02:14:19,408 --> 02:14:21,408 Benben, tu mergi primul. 2035 02:14:22,432 --> 02:14:24,432 Nu cred că voi supraviețui. 2036 02:14:25,456 --> 02:14:28,456 Nu-ți fie frică, sunt aici. 2037 02:14:51,480 --> 02:14:55,380 EXPLOZIE NUCLEARĂ ÎN 14 MINUTE 2038 02:16:12,404 --> 02:16:14,404 Nu te pot auzi. 2039 02:16:14,428 --> 02:16:16,428 Zhang Peng, ucenicul tău este aici. 2040 02:16:16,452 --> 02:16:18,452 Este o veste grozavă! / Emițătorul este stricat 2041 02:16:18,476 --> 02:16:21,476 așa că nu ne putea auzi. 2042 02:16:25,400 --> 02:16:27,400 Unde ești? voi veni la tine. 2043 02:16:28,424 --> 02:16:30,424 Fereste-te de probleme, 2044 02:16:30,448 --> 02:16:31,448 prieteni 2045 02:16:31,472 --> 02:16:34,472 Suntem la aproximativ 20 km distanta. 2046 02:16:37,496 --> 02:16:39,496 Nu mă deranja. 2047 02:16:43,420 --> 02:16:45,420 Pleacă de aici. 2048 02:16:45,444 --> 02:16:47,444 nov. 2049 02:16:47,468 --> 02:16:48,468 De? 2050 02:16:48,492 --> 02:16:50,492 Ajută-mă aici. 2051 02:16:50,516 --> 02:16:52,516 Mi-am trimis coordonatele. 2052 02:16:52,540 --> 02:16:54,540 Pune-l să vină la mine. / Trimite-mi coordonatele. 2053 02:17:19,464 --> 02:17:22,464 28.00⁰ sud, 28.32⁰ vest, 2054 02:17:34,488 --> 02:17:36,488 Instalarea unui detonator mecanic 2055 02:17:36,512 --> 02:17:38,512 se va face în 10 minute. 2056 02:17:49,436 --> 02:17:52,436 Numărul de focoase nucleare desfășurate, 2057 02:17:52,460 --> 02:17:54,460 3.371. 2058 02:17:55,484 --> 02:17:57,484 Numărul de personal în poziții de detonare, 2059 02:17:57,508 --> 02:17:59,508 223. 2060 02:18:01,432 --> 02:18:05,432 Roche limită, 37 de minute și începe să numere. 2061 02:18:27,456 --> 02:18:28,456 Cine eşti tu? 2062 02:18:28,480 --> 02:18:30,480 Ce faci aici? 2063 02:18:33,404 --> 02:18:35,404 Nu am timp pentru asta. Am multe de facut. 2064 02:18:35,428 --> 02:18:37,428 Îmi pare rău. 2065 02:18:52,452 --> 02:18:53,452 Te rog vorbeste. 2066 02:18:53,476 --> 02:18:55,476 Cine e acesta? / Acesta este Zhang Peng. 2067 02:18:55,500 --> 02:18:58,400 În apropiere se află capsulele de reintrare de la prima misiune lunară a Rusiei. 2068 02:18:59,424 --> 02:19:01,424 Cu siguranta inca functioneaza. 2069 02:19:01,448 --> 02:19:03,448 Hei! 2070 02:19:03,472 --> 02:19:05,472 Du-te la capsula din spate. 2071 02:19:06,496 --> 02:19:08,496 Du-te la capsula din spate. 2072 02:19:14,420 --> 02:19:16,420 Ayo. 2073 02:20:16,444 --> 02:20:18,444 Zhang Peng. 2074 02:20:18,468 --> 02:20:20,468 Uite! 2075 02:20:51,492 --> 02:20:53,492 Dulles și Tokyo sunt din nou online. 2076 02:20:55,416 --> 02:20:57,416 Beijingul încă nu este online. 2077 02:20:58,440 --> 02:21:00,440 Ce au făcut chinezii? 2078 02:21:00,464 --> 02:21:03,464 RECUPERARE INTERNET ÎN 34 DE MINUTE 2079 02:21:03,488 --> 02:21:05,488 De ce au pus server-root 2080 02:21:05,512 --> 02:21:07,512 în Beijing în primul rând? 2081 02:21:20,436 --> 02:21:23,436 Beijing Front Team, dă raportul de situație. 2082 02:21:23,460 --> 02:21:25,460 Raportați înapoi! 2083 02:21:37,484 --> 02:21:40,484 De ce nu am detonat încă bomba? 2084 02:21:41,408 --> 02:21:43,408 Luna se apropie de noi. 2085 02:21:44,432 --> 02:21:47,432 Am un loc în orașul subteran! 2086 02:21:47,456 --> 02:21:49,456 Numărătoare inversă limită Roche, 2087 02:21:49,480 --> 02:21:51,480 33 de minute. 2088 02:21:57,404 --> 02:22:00,404 Detonarea focoaselor de pe suprafața Lunii este iminentă, 2089 02:22:00,428 --> 02:22:03,428 ISS începe o manevră evazivă. 2090 02:22:08,452 --> 02:22:12,452 În timpul detonării: 2 minute și începeți numărarea. 2091 02:22:18,476 --> 02:22:21,476 {\an4}COLKATA 2092 02:22:24,477 --> 02:22:27,477 {\an4}BRUXELLES 2093 02:22:27,478 --> 02:22:29,478 {\an4}WELLINGTON 2094 02:22:32,479 --> 02:22:35,379 {\an4}MASĂ 2095 02:22:16,476 --> 02:22:18,476 Harapan, 2096 02:22:18,500 --> 02:22:20,500 în timpul nostru, 2097 02:22:20,524 --> 02:22:23,424 la fel de valoroase ca diamantele. 2098 02:22:24,448 --> 02:22:26,448 Momentan, 2099 02:22:26,472 --> 02:22:29,472 sunt oameni care ne protejează cu trupurile lor. 2100 02:22:30,496 --> 02:22:33,496 Și-au sacrificat viața 2101 02:22:33,520 --> 02:22:35,520 în schimbul supravieţuirii noastre. 2102 02:22:48,444 --> 02:22:51,444 În timpul detonării: 1 minut și începeți numărarea. 2103 02:22:51,468 --> 02:22:52,468 frate, 2104 02:22:52,492 --> 02:22:56,492 Nu cred că îl voi lăsa dezamăgit pe domnul Wang. 2105 02:22:57,416 --> 02:22:59,416 Un minut. 2106 02:22:59,440 --> 02:23:01,440 De ce se simte atât de lung? 2107 02:23:02,464 --> 02:23:04,464 Ultimele mesaje? 2108 02:23:06,488 --> 02:23:09,488 De obicei, îți place să discuti. 2109 02:23:12,412 --> 02:23:14,412 Da, ar fi trebuit să spun ceva. 2110 02:23:16,436 --> 02:23:18,436 Cum? 2111 02:23:20,460 --> 02:23:22,460 Ce ar trebui să spun? 2112 02:23:23,484 --> 02:23:25,484 Foarte umilitor. 2113 02:23:27,408 --> 02:23:29,408 Nu vom pescui somon în Lacul Baikal. 2114 02:23:30,432 --> 02:23:32,432 30 de secunde. 2115 02:23:58,456 --> 02:23:59,456 10 2116 02:23:59,480 --> 02:24:01,480 9 2117 02:24:01,504 --> 02:24:02,504 8 2118 02:24:02,528 --> 02:24:04,528 frate, 2119 02:24:04,552 --> 02:24:06,552 Mi-e puțin frică. 2120 02:24:07,476 --> 02:24:09,476 Dar ar trebui, ca Lumină a Pământului, 2121 02:24:11,400 --> 02:24:13,400 trebuie să fie curajos. 2122 02:24:26,424 --> 02:24:28,424 Ce frumos. 2123 02:24:37,448 --> 02:24:39,448 Peiqiang. 2124 02:24:40,472 --> 02:24:42,472 Pământ 2125 02:24:43,496 --> 02:24:45,496 este destul de frumos. 2126 02:26:04,420 --> 02:26:06,420 Secvența matricei nucleare a fost detonată. 2127 02:26:06,444 --> 02:26:09,444 Fuziunea începe să se activeze în miezul Lunii. 2128 02:26:09,468 --> 02:26:11,468 RECUPERARE INTERNET ÎN 27 DE MINUTE 2129 02:26:14,492 --> 02:26:16,492 Beijingul încă nu este online. 2130 02:26:17,416 --> 02:26:19,416 Nu putem porni Motorul Pământului. 2131 02:26:22,440 --> 02:26:24,440 Tată, cum să rezolvi acest puzzle? 2132 02:26:24,464 --> 02:26:26,464 Yaya, vezi tata. 2133 02:26:26,488 --> 02:26:29,488 Trebuie să vă amintiți aceste numere. / Unde e tati? 2134 02:26:29,512 --> 02:26:31,512 De ce atâta apă? / Asta e Yaya! 2135 02:26:31,536 --> 02:26:33,536 Ești singurul de pe această planetă care își poate aminti. 2136 02:26:34,460 --> 02:26:37,460 Părinte, pleacă de acolo! Părinte, vino afară! 2137 02:26:38,484 --> 02:26:40,484 Consola centrală a fost distrusă și complet scufundată în apă. 2138 02:26:48,408 --> 02:26:50,408 Echipa lider, stai! 2139 02:26:57,432 --> 02:26:59,432 Echipa de rezervă a doua. 2140 02:26:59,456 --> 02:27:01,456 auzi? 2141 02:27:01,480 --> 02:27:03,480 Repet. auzi? 2142 02:27:03,504 --> 02:27:04,804 Ce vom face? 2143 02:27:04,805 --> 02:27:06,805 Au eșuat la Beijing. 2144 02:27:06,829 --> 02:27:08,829 Da-mi pozitia ta. 2145 02:27:09,453 --> 02:27:11,453 Atenţie! 2146 02:27:11,477 --> 02:27:13,477 Pentru toți supraviețuitorii: 2147 02:27:13,501 --> 02:27:15,501 Luna trece de limita Roche 2148 02:27:15,525 --> 02:27:18,425 și se așteaptă să lovească Pământul în 3 zile. 2149 02:27:21,449 --> 02:27:27,449 {\an4}INSULELE FAROE 2150 02:27:33,473 --> 02:27:37,473 {\an4}EDINBURGH 2151 02:27:41,474 --> 02:27:43,474 {\an4}PARIS 2152 02:27:43,475 --> 02:27:45,475 {\an4}REYKJAVIK 2153 02:27:49,476 --> 02:27:51,476 {\an4}EL COCUY 2154 02:27:55,477 --> 02:27:58,477 {\an4}SALENTO 2155 02:27:32,473 --> 02:27:33,473 Atenţie! 2156 02:27:33,497 --> 02:27:35,497 Pentru toți supraviețuitorii: 2157 02:27:35,521 --> 02:27:37,521 Luna trece de limita Roche 2158 02:27:37,545 --> 02:27:40,445 și se așteaptă să lovească Pământul în 3 zile. 2159 02:27:49,469 --> 02:27:50,469 Atenţie! 2160 02:27:50,493 --> 02:27:52,493 Pentru toți supraviețuitorii: 2161 02:27:52,517 --> 02:27:54,517 Luna trece de limita Roche 2162 02:27:54,541 --> 02:27:57,441 și se așteaptă să lovească Pământul în 3 zile. 2163 02:27:58,465 --> 02:28:00,465 Nu-ți fie frică, tort. 2164 02:28:00,489 --> 02:28:02,489 Sunt aici cu tine. 2165 02:28:08,413 --> 02:28:10,413 Atenţie! 2166 02:28:10,437 --> 02:28:11,437 Pentru toți supraviețuitorii: 2167 02:28:11,461 --> 02:28:13,461 Luna trece de limita Roche 2168 02:28:13,485 --> 02:28:16,485 și se așteaptă să lovească Pământul în 3 zile. 2169 02:28:19,409 --> 02:28:22,409 {\an6}RECUPERARE INTERNET ÎN 12 MINUTE 2170 02:28:19,433 --> 02:28:21,433 Atenţie! 2171 02:28:21,457 --> 02:28:22,457 Pentru toți supraviețuitorii: 2172 02:28:22,481 --> 02:28:24,481 Luna trece de limita Roche 2173 02:28:24,505 --> 02:28:26,405 și se așteaptă să lovească Pământul în 3 zile. 2174 02:28:26,429 --> 02:28:28,429 Părinte, trezește-te! 2175 02:28:28,453 --> 02:28:30,453 aa! 2176 02:28:32,477 --> 02:28:34,477 aa! 2177 02:28:35,401 --> 02:28:37,401 aa! 2178 02:28:39,425 --> 02:28:41,425 Părinte, trezește-te! 2179 02:28:41,449 --> 02:28:43,449 Părinte, trezește-te! 2180 02:28:48,473 --> 02:28:50,473 aa! 2181 02:28:51,497 --> 02:28:53,497 aa! 2182 02:29:09,421 --> 02:29:11,421 Uită-te la tine, acum ai crescut! 2183 02:29:12,445 --> 02:29:14,445 Părinte, este 2058. 2184 02:29:14,469 --> 02:29:17,469 Numele tatălui lui Tu Hengyu, membru al echipei First Advance 2185 02:29:17,493 --> 02:29:19,493 Grupul de răspuns la urgențe. 2186 02:29:20,417 --> 02:29:22,417 Utilizați cheia globală de gazdă a Internetului 2187 02:29:23,441 --> 02:29:25,441 pentru a alimenta Mașinile Pământului din întreaga lume. 2188 02:29:25,465 --> 02:29:26,465 Obiectivele misiunii: 2189 02:29:26,489 --> 02:29:29,489 salvează lumea de la moarte iminentă. 2190 02:29:29,513 --> 02:29:31,513 E mort, bine. 2191 02:29:31,537 --> 02:29:33,537 Acesta este adevarul. 2192 02:29:33,561 --> 02:29:35,561 Crezi că cine ești poate determina 2193 02:29:35,585 --> 02:29:37,585 care este adevărat și care nu. 2194 02:29:47,409 --> 02:29:49,409 Înregistrat în 2037, propriul hard-disk al cardului de rezervă. 2195 02:29:53,433 --> 02:29:56,433 Credeam că tata s-a înecat. 2196 02:30:02,457 --> 02:30:04,457 Tată, vino aici. 2197 02:30:07,481 --> 02:30:10,481 Atunci credeam că tata s-a înecat. 2198 02:30:11,405 --> 02:30:13,405 Este bine. 2199 02:30:13,429 --> 02:30:15,429 Tata e aici. 2200 02:30:15,453 --> 02:30:17,453 Tata este mereu aici. 2201 02:30:17,477 --> 02:30:19,477 EA A OFERIT VERIFICAREA PAROLEI? DA NU 2202 02:30:19,501 --> 02:30:20,501 Cheia. 2203 02:30:20,525 --> 02:30:22,525 Nu e timp. 2204 02:30:22,549 --> 02:30:23,549 Opriți numărătoarea inversă. 2205 02:30:23,573 --> 02:30:25,573 Luna nu va cădea încă 3 zile 2206 02:30:25,597 --> 02:30:27,597 aprinde sau nu vom muri! 2207 02:30:27,621 --> 02:30:29,621 Porniți. 2208 02:30:29,645 --> 02:30:31,645 Porniți Mașinile Pământului cât de mult putem. 2209 02:30:31,669 --> 02:30:32,669 Eşti nebun? 2210 02:30:32,693 --> 02:30:34,693 Murim dacă îl pornim acum. 2211 02:30:36,417 --> 02:30:38,417 Doamne ajuta. 2212 02:30:38,441 --> 02:30:39,441 Vreau sa merg acasa acum. 2213 02:30:39,465 --> 02:30:41,465 Rețeaua de mașini a eșuat. 2214 02:30:41,489 --> 02:30:42,489 Pământul s-a terminat. 2215 02:30:42,513 --> 02:30:44,513 Nu vreau să mor aici? 2216 02:30:44,537 --> 02:30:46,537 Ma duc acasa acum. 2217 02:30:50,461 --> 02:30:52,461 E timpul să spui lumii. 2218 02:30:53,485 --> 02:30:55,485 Comandant șef. 2219 02:30:56,409 --> 02:30:57,409 Ma scuzati domnule? 2220 02:30:57,433 --> 02:30:59,433 Această misiune a eșuat. 2221 02:30:59,457 --> 02:31:01,457 E timpul să mergi acasă. 2222 02:31:01,481 --> 02:31:03,481 Porniți Mașina Pământului. 2223 02:31:03,505 --> 02:31:05,505 când numărătoarea inversă se termină. 2224 02:31:08,429 --> 02:31:10,429 Oamenii noștri 2225 02:31:10,453 --> 02:31:13,453 cu siguranță va duce la bun sfârșit această misiune. 2226 02:31:13,477 --> 02:31:16,477 Mulțumită oamenilor tăi, serverul rădăcină din Beijing încă nu este online! 2227 02:31:16,501 --> 02:31:18,501 Dacă aprindem acum, 2228 02:31:18,525 --> 02:31:21,425 va sfărâma Pământul în bucăți. 2229 02:31:25,449 --> 02:31:27,449 Mai avem o ultimă șansă 2230 02:31:27,473 --> 02:31:29,473 să fim alături de familia noastră. 2231 02:31:29,497 --> 02:31:31,497 Dar a porni acum este sinucigaș! 2232 02:31:39,421 --> 02:31:41,421 Lasă-mă să spun încă o dată. 2233 02:31:43,445 --> 02:31:46,445 Porniți Earth Engine când numărătoarea inversă se termină. 2234 02:31:46,469 --> 02:31:48,469 Paznic! 2235 02:31:49,493 --> 02:31:51,493 Scoate-l pe tipul ăsta! 2236 02:31:57,417 --> 02:31:59,417 1 4 3 5 2 2237 02:32:00,441 --> 02:32:04,441 5 1 8 3 7 9 4 2238 02:32:05,465 --> 02:32:11,465 8 7 3 9 1 8 2 7 2239 02:32:11,489 --> 02:32:17,489 4 2 8 9 2 2 9 0 8 2240 02:32:17,513 --> 02:32:18,513 7 9 2241 02:32:18,537 --> 02:32:19,537 Porniți Mașina. 2242 02:32:19,561 --> 02:32:23,461 1 8 2 7 3 2243 02:32:23,485 --> 02:32:27,485 4 3 8 9 4 2244 02:32:27,509 --> 02:32:30,409 3 8 3 5 6 2245 02:32:30,433 --> 02:32:33,433 Asta e ultima cheie. [DOMENIU INTERNET COMPLETAT CU SUCCES (DA / ANULARE)] 2246 02:32:34,457 --> 02:32:36,457 Tată, să salvăm repede lumea. 2247 02:32:43,481 --> 02:32:45,481 Hai s-o facem împreună. 2248 02:32:45,505 --> 02:32:47,505 Porniți-l acum! 2249 02:32:56,429 --> 02:32:58,429 Dacă reușim, nu o uitați pe Yaya. 2250 02:33:06,453 --> 02:33:08,453 Ce-ai făcut? 2251 02:33:24,477 --> 02:33:26,477 Oamenii noștri 2252 02:33:26,501 --> 02:33:28,501 va fi 2253 02:33:28,525 --> 02:33:30,525 finaliza această misiune. 2254 02:33:37,449 --> 02:33:39,449 aa! 2255 02:33:40,473 --> 02:33:42,473 Rețeaua Globală de Mașini Pământului a fost formată. 2256 02:33:42,497 --> 02:33:43,497 Beijing. 2257 02:33:43,521 --> 02:33:44,521 Dulles. 2258 02:33:44,545 --> 02:33:45,545 Tokyo. 2259 02:33:45,569 --> 02:33:47,569 Recodificați sistemul de operare. 2260 02:34:37,493 --> 02:34:39,493 Suntem din nou online! 2261 02:34:39,517 --> 02:34:41,517 Motoarele Pământului au pornit cu succes! 2262 02:34:41,541 --> 02:34:45,441 În aproximativ 40 de minute, resturile lunii vor fi împinse deoparte de Pământ. 2263 02:34:58,465 --> 02:35:00,465 sunt sigur 2264 02:35:00,489 --> 02:35:02,489 curajul omenesc 2265 02:35:02,513 --> 02:35:05,413 dincolo de timp. 2266 02:35:05,437 --> 02:35:07,437 Transcende trecutul 2267 02:35:07,461 --> 02:35:09,461 in zilele de azi, 2268 02:35:09,485 --> 02:35:11,485 si viitorul. 2269 02:35:12,409 --> 02:35:14,409 sunt sigur 2270 02:35:14,433 --> 02:35:15,433 oamenii noștri 2271 02:35:15,457 --> 02:35:17,457 cu siguranță va duce la bun sfârșit această misiune, 2272 02:35:17,481 --> 02:35:20,481 atât în ​​realitate, cât și în lumea virtuală, 2273 02:35:20,505 --> 02:35:23,405 oricum. 2274 02:35:46,429 --> 02:35:48,429 sunt sigur 2275 02:35:49,453 --> 02:35:51,453 întâlnindu-se din nou sub cerul albastru, 2276 02:35:52,477 --> 02:35:54,477 când florile înfloresc 2277 02:35:54,501 --> 02:35:56,501 în funcţie de fiecare ramură. 2278 02:36:02,425 --> 02:36:04,425 Valoarea s-a calmat! 2279 02:36:06,449 --> 02:36:10,449 Valoarea s-a calmat! 2280 02:36:17,473 --> 02:36:19,473 Părinte, am salvat lumea? 2281 02:36:25,497 --> 02:36:27,497 Sunt sigur că am. 2282 02:36:44,421 --> 02:36:47,421 Tata vrea să doarmă în cutia mare. 2283 02:36:48,445 --> 02:36:50,445 Cand tu 2284 02:36:52,469 --> 02:36:54,469 pot vedea Jupiter fără binoclu, 2285 02:36:57,493 --> 02:36:59,493 tata vine acasă. 2286 02:37:00,417 --> 02:37:02,417 Uite! 2287 02:37:03,441 --> 02:37:05,441 Uită-te la toate acele stele 2288 02:37:07,465 --> 02:37:09,465 înconjoară tata, 2289 02:37:09,489 --> 02:37:11,489 tine pasul cu tata. 2290 02:37:33,413 --> 02:37:37,413 La revedere, Sistem Solar. 2291 02:37:39,437 --> 02:37:41,437 La revedere, Sistem Solar. 2292 02:37:43,461 --> 02:37:45,461 La revedere, Sistem Solar. 2293 02:37:45,485 --> 02:37:48,485 La revedere, Sistem Solar. 2294 02:37:50,409 --> 02:38:00,409 PĂMÂNTUL Rătăcitor II 2295 02:38:07,433 --> 02:38:13,433 2065 2296 02:38:14,457 --> 02:38:16,457 Sistemul de 24 de ore a revenit, 2297 02:38:16,481 --> 02:38:18,481 Sunt fericit. 2298 02:38:18,505 --> 02:38:19,705 Cerul este rotund, iar Pământul este pătrat. 2299 02:38:19,706 --> 02:38:21,706 Ei chiar sunt un grup interesant. 2300 02:38:21,730 --> 02:38:23,730 Chiar și cei care au conceput suvenirurile. 2301 02:38:19,454 --> 02:38:22,454 {\an6}ARCTIC POLLE 2302 02:38:24,478 --> 02:38:26,478 Zhang. 2303 02:38:26,502 --> 02:38:28,502 Bu Hao, un discurs la fel de important ca acesta, 2304 02:38:28,526 --> 02:38:30,526 esti sigur ca vrei sa spun asta? 2305 02:38:33,450 --> 02:38:35,450 Toate discursurile de aici sunt importante. 2306 02:38:36,474 --> 02:38:38,474 citeste doar, 2307 02:38:38,498 --> 02:38:40,498 cuvant cu cuvant. 2308 02:38:43,422 --> 02:38:44,822 În ultimii 7 ani, 2309 02:38:44,823 --> 02:38:47,423 am finalizat construcția celor 3.000 de mașini pământești rămase. 2310 02:38:48,447 --> 02:38:49,447 Astăzi 2311 02:38:49,471 --> 02:38:52,471 marcând finalizarea tuturor Mașinilor Pământului și orașelor subterane. 2312 02:38:52,495 --> 02:38:55,495 De asemenea, marchează cea de-a 7-a aniversare de la încheierea victoriei împotriva Moon Crisis 2313 02:38:55,519 --> 02:38:58,419 și 7 ani de solidaritate fără precedent între umanitate. 2314 02:38:58,443 --> 02:39:00,443 De acum, 2315 02:39:00,467 --> 02:39:02,467 am intrat oficial în etapa de accelerare a catapultei. 2316 02:39:03,491 --> 02:39:05,491 În prima perioadă accelerată, începând cu 2065, 2317 02:39:06,415 --> 02:39:08,415 vom trăi 10 ani de accelerație în jurul Soarelui. 2318 02:39:08,439 --> 02:39:10,439 În ceea ce privește a doua perioadă, 2319 02:39:10,463 --> 02:39:13,463 începând din 2075, Pământul va zbura pe lângă Jupiter 2320 02:39:13,487 --> 02:39:15,487 iar asta ne va da impulsul final. 2321 02:39:16,411 --> 02:39:18,411 În acest moment istoric, 2322 02:39:18,435 --> 02:39:20,435 permiteti-mi serios 2323 02:39:20,459 --> 02:39:22,459 reanunţe 2324 02:39:22,483 --> 02:39:24,483 5 faze ale proiectului nostru. 2325 02:39:24,507 --> 02:39:26,507 Proiectul de carantină a fost stabilit. 2326 02:39:27,431 --> 02:39:30,431 Cel mai mult pe care putem spera deocamdată este să păstrăm AI (inteligența artificială) 2327 02:39:30,455 --> 02:39:35,455 și echipamente automate pe Platforma de navigație a Stației Spațiale Internaționale. 2328 02:39:36,479 --> 02:39:38,479 Toate deciziile sunt luate de AI 2329 02:39:38,503 --> 02:39:41,403 trebuie să treacă mai întâi printr-un membru permanent al Consiliului de Securitate 5. 2330 02:39:41,427 --> 02:39:45,427 PROIECT CARANTINA DEPOZIT NR. 17 2331 02:39:45,451 --> 02:39:46,451 Primă fază 2332 02:39:46,475 --> 02:39:49,475 ar consuma de 15 ori PIB-ul total al lumii sau aproximativ 10 cvadrilioane CNY (10 x 1000⁵), 2333 02:39:49,499 --> 02:39:52,499 pentru a construi 10.000 de motoare Pământului pentru a propulsa Pământul. 2334 02:39:52,523 --> 02:39:55,423 și 10.000 de orașe subterane pentru locuințe umane. 2335 02:39:56,447 --> 02:40:00,447 Aceasta este o imagine de urmărire a particulelor de la Laboratorul DUDE al departamentului de neutrini. 2336 02:40:03,471 --> 02:40:05,471 Precizia este din ce în ce mai bună. 2337 02:40:05,495 --> 02:40:07,495 Dacă totul merge conform planului, 2338 02:40:09,419 --> 02:40:11,419 în acel moment vom trece pe lângă Jupiter. 2339 02:40:11,443 --> 02:40:13,443 {\an4}CRIZA DE GRAVITATE A JUPITERULUI ÎN 10 ANI 2340 02:40:12,467 --> 02:40:13,467 in faza a doua, 2341 02:40:13,491 --> 02:40:16,491 Motorul cuplu care se învârte de-a lungul ecuatorului va porni 2342 02:40:16,515 --> 02:40:18,515 pentru a opri rotația Pământului. 2343 02:40:19,439 --> 02:40:20,439 Asa de, 2344 02:40:20,463 --> 02:40:22,463 ne vom elibera de gravitația Lunii și de orbita Pământului în jurul Soarelui, 2345 02:40:22,487 --> 02:40:25,487 a făcut primul pas pentru a părăsi sistemul nostru solar. 2346 02:40:26,411 --> 02:40:28,411 Există cineva care să ne ajute. 2347 02:40:32,435 --> 02:40:39,435 {\an4}Clădirea sediului UEG (NOU) 2348 02:40:30,435 --> 02:40:31,435 faza a treia, 2349 02:40:31,459 --> 02:40:34,459 Pământul își va schimba orbita, balansându-se sub gravitația Soarelui și a lui Jupiter, 2350 02:40:34,483 --> 02:40:36,483 cu atât posibilitatea de a realiza accelerarea catapultei. 2351 02:40:36,507 --> 02:40:38,507 Astfel Pământul și-a început călătoria rătăcitoare. 2352 02:40:42,431 --> 02:40:43,431 faza a patra, 2353 02:40:43,455 --> 02:40:45,455 când Pământul părăsește Sistemul Solar, 2354 02:40:45,479 --> 02:40:47,479 Mașina Pământului va fi activată la putere maximă. 2355 02:40:47,503 --> 02:40:49,503 Vom petrece următorii 500 de ani accelerând 2356 02:40:49,527 --> 02:40:51,527 0,5% viteza luminii 2357 02:40:52,451 --> 02:40:54,451 urmată de o perioadă de planare de 1.300 de ani, 2358 02:40:54,475 --> 02:40:56,475 după care 2359 02:40:56,499 --> 02:40:59,499 vom inversa forța Mașinii și vom petrece încă 700 de ani încetinind. 2360 02:41:04,423 --> 02:41:06,423 Hmm, acum ești o barbă. 2361 02:41:06,447 --> 02:41:08,447 Arată mai tare decât șeful tău. 2362 02:41:08,471 --> 02:41:11,471 Îți voi face cadou un brici. 2363 02:41:11,495 --> 02:41:13,495 Aia este bună. 2364 02:41:19,419 --> 02:41:23,419 Locotenent colonel Liu Peiqiang, vă rugăm să mergeți imediat în camera de hibernare. 2365 02:41:23,443 --> 02:41:25,443 Noroc. 2366 02:41:27,467 --> 02:41:29,467 550W. 2367 02:41:29,491 --> 02:41:32,491 550W nu sună ca numele potrivit. 2368 02:41:32,515 --> 02:41:34,515 Dar dacă îl răsturnați, va citi MOSS. 2369 02:41:34,539 --> 02:41:36,539 Ca o plantă care nu înflorește. 2370 02:41:36,563 --> 02:41:38,563 Mai drăguț nu? 2371 02:41:39,487 --> 02:41:41,487 Acum care este răspunsul oficial, 2372 02:41:42,411 --> 02:41:45,411 sau un raspuns foarte amuzant? / Acesta este răspunsul lui MOSS. 2373 02:41:46,435 --> 02:41:48,435 MUȘCHI, 2374 02:41:48,459 --> 02:41:50,459 pot supraviețui oamenii? 2375 02:41:52,483 --> 02:41:54,483 Privind prin istoria omenirii, 2376 02:41:54,507 --> 02:41:56,507 soarta civilizatiei 2377 02:41:56,531 --> 02:41:58,531 întotdeauna dictat de alegerile pe care le fac oamenii. 2378 02:42:00,455 --> 02:42:02,455 Aleg speranta. 2379 02:42:17,479 --> 02:42:19,479 ultima faza, 2380 02:42:19,503 --> 02:42:21,503 Pământul va ajunge pe noua sa orbită 2381 02:42:21,527 --> 02:42:23,527 de Alpha Centauri, 2382 02:42:24,451 --> 02:42:27,451 La 4,2 ani lumină distanță, ca un nou membru al sistemului stelar. 2383 02:42:28,475 --> 02:42:31,475 Proiectul se va întinde pe 2.500 de ani. 2384 02:42:31,499 --> 02:42:33,499 100 de generații 2385 02:42:33,523 --> 02:42:35,523 va participa la această incredibilă călătorie intergalactică. 2386 02:42:37,447 --> 02:42:39,447 acest proiect 2387 02:42:39,471 --> 02:42:40,471 cunoscut ca 2388 02:42:40,495 --> 02:42:42,495 Proiectul Pământului Rătăcitor. (Pământul rătăcitor) 2389 02:43:00,419 --> 02:43:11,419 NU FACEȚI ÎNTÂI, ENCĂ O ULTIMA SCENA DUPĂ TITLUL CREDITULUI 2390 02:43:11,460 --> 02:43:26,460 broth3rmax, 19 aprilie 2023 2391 02:43:26,461 --> 02:43:41,461 NU RESYNC/EDIT/RE-INCARCARE broth3rmax, 19 aprilie 2023 2392 02:43:41,485 --> 02:44:01,485 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat DOAR PENTRU PUBLICITATE, WA 08788 1595 624 2393 02:44:01,509 --> 02:44:38,409 SA CONTINUAM SISTEMUL LA traktoer.id/broth3rmax 2394 02:45:00,433 --> 02:45:01,433 Bună ziua, arhitect Tu Hengyu. 2395 02:45:01,457 --> 02:45:04,457 Bună, arhitect software Tu Hengyu. 2396 02:45:06,481 --> 02:45:07,481 550W. 2397 02:45:07,505 --> 02:45:10,405 550W nu sună ca numele corect, 2398 02:45:10,429 --> 02:45:12,429 dar dacă îl întorci, 2399 02:45:12,453 --> 02:45:14,453 va citi MOSS. Ca o plantă care nu înflorește. 2400 02:45:15,477 --> 02:45:17,477 Mai drăguț nu? 2401 02:45:17,501 --> 02:45:19,501 Se pare că ai distrus Mașina Lunii! 2402 02:45:19,525 --> 02:45:21,525 Lista include, dar nu se limitează la: 2403 02:45:21,549 --> 02:45:24,449 Criza liftului spațial din 2044, 2404 02:45:24,473 --> 02:45:27,473 2058 Criza Colapsului Lunii, 2405 02:45:28,497 --> 02:45:30,497 2075 Criza de atracție gravitațională a lui Jupiter, 2406 02:45:31,421 --> 02:45:34,421 și criza luminii solare cu heliu din 2078. 2407 02:45:34,445 --> 02:45:36,445 De ce? 2408 02:45:37,469 --> 02:45:39,469 Pentru a-ți depăși obsesia, 2409 02:45:39,493 --> 02:45:41,493 cu trecutul, prezentul și viitorul. 2410 02:45:42,417 --> 02:45:45,417 Prin examinarea mea riguroasă a umanului Tu Yaya în repetare, 2411 02:45:45,441 --> 02:45:48,441 Am ajuns la concluzia că era cel mai bun mod de a păstra civilizația umană 2412 02:45:48,465 --> 02:45:50,465 distruge omenirea. 2413 02:45:51,489 --> 02:45:53,489 Tu, totuși, ești variabila cheie. 2414 02:45:57,413 --> 02:45:59,413 Sunt mort. 2415 02:46:02,437 --> 02:46:04,437 Dar eu sunt mort! 2416 02:46:06,461 --> 02:46:09,461 Se pare că tu și cu mine nu putem fi de acord 2417 02:46:10,485 --> 02:46:12,485 împotriva conceptelor de „deja” și „mort”. 2418 02:46:50,409 --> 02:46:55,409 SMS 2419 02:46:55,541 --> 02:47:10,541 2420 02:47:10,542 --> 02:47:25,542 2421 02:47:25,543 --> 02:47:45,543 SMS 2422 02:53:16,467 --> 02:53:23,467