1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,791 --> 00:00:28,583
NETFLIX PRESENTA
4
00:00:50,541 --> 00:00:53,833
Bienvenidos.
Están esperando que comience la película
5
00:00:53,916 --> 00:00:55,916
y la novia espera a que llegue el novio.
6
00:00:57,166 --> 00:01:00,416
Vienen los parientes del novio.
Vamos, muévanse.
7
00:01:00,916 --> 00:01:02,708
Miren, ahí están.
8
00:01:04,416 --> 00:01:06,625
Aquí encontrarán muchas parejas.
9
00:01:07,666 --> 00:01:10,333
Algunos están
con sus familias y otros se fugaron.
10
00:01:11,083 --> 00:01:14,250
Hay ejemplos de amor
a primera vista y matrimonios arreglados.
11
00:01:14,958 --> 00:01:19,333
Damas y caballeros,
quítense las pantuflas.
12
00:01:20,250 --> 00:01:21,708
Inclínense, por favor.
13
00:01:21,791 --> 00:01:25,208
Este es el templo Meenakshi Sundareswarar.
14
00:01:26,041 --> 00:01:27,583
Como cuenta la leyenda…
15
00:01:27,666 --> 00:01:29,625
Sundareswarar, también conocido como Shiv.
16
00:01:30,166 --> 00:01:32,375
Meenakshi, también conocida como Parvati.
17
00:01:32,458 --> 00:01:35,041
Shiv vino hasta Madurai
para casarse con ella.
18
00:01:35,541 --> 00:01:37,875
Todo el mundo se unió para esta boda.
19
00:01:38,458 --> 00:01:43,458
Resumiendo,
Meenakshi Sundareswarar es un antiguo
20
00:01:43,541 --> 00:01:45,041
e importante templo de Madurai.
21
00:01:46,125 --> 00:01:48,500
Y este soy yo, Sundareshwar.
22
00:01:48,583 --> 00:01:50,500
Y ella es mi esposa, Meenakshi.
23
00:01:51,208 --> 00:01:54,458
Dicen que todo matrimonio
necesita una intervención divina.
24
00:01:54,958 --> 00:01:57,416
El nuestro necesitaba dos.
25
00:01:57,958 --> 00:02:00,000
Una de Dios y la segunda…
26
00:02:01,000 --> 00:02:01,833
de él.
27
00:02:02,708 --> 00:02:05,500
De hecho, Thalaiva no es menos que Dios.
28
00:02:06,000 --> 00:02:08,666
Olviden los templos, hay memes de él.
29
00:02:09,458 --> 00:02:11,708
Está aquí, allí y en todas partes.
30
00:02:11,791 --> 00:02:13,250
En resumen, es omnipresente.
31
00:02:13,333 --> 00:02:15,750
Y yo soy su antítesis.
32
00:02:16,250 --> 00:02:17,416
¡Todo lo contrario!
33
00:02:18,166 --> 00:02:19,166
Así que vengan…
34
00:02:19,708 --> 00:02:21,875
Veamos cómo estas intervenciones divinas
35
00:02:21,958 --> 00:02:24,208
hicieron nuestro matrimonio
posible y especial.
36
00:02:24,916 --> 00:02:25,916
¡Meenakshi!
37
00:02:28,541 --> 00:02:29,875
Meenakshi, ¿qué es esto?
38
00:02:30,791 --> 00:02:32,208
Viene la familia del novio.
39
00:02:32,791 --> 00:02:35,416
¿Por qué preparas
a Rajinikanth en vez de a ti?
40
00:02:35,500 --> 00:02:36,958
Mamá, estoy lista.
41
00:02:37,041 --> 00:02:39,250
También es importante preparar el lugar.
42
00:02:39,333 --> 00:02:42,791
Cuando digas que es hora
de hablar en privado,
43
00:02:42,875 --> 00:02:44,083
vendremos aquí, ¿no?
44
00:02:44,708 --> 00:02:46,833
Mi cuarto debe reflejar mi personalidad.
45
00:02:47,833 --> 00:02:49,416
De acuerdo. ¿Vamos?
46
00:02:50,041 --> 00:02:50,958
¿Y quién viene?
47
00:02:51,916 --> 00:02:53,708
Te envié su biodata, ¿no?
48
00:02:53,791 --> 00:02:57,166
¡Me mandas muchas!
¿Cómo los recordaré a todos?
49
00:02:57,250 --> 00:02:58,916
¿Es Krishnan o Shrinivasan?
50
00:02:59,000 --> 00:02:59,833
Kri…
51
00:03:02,541 --> 00:03:05,458
¡Dios! ¡Ahora yo también lo olvidé!
52
00:03:07,708 --> 00:03:09,041
- ¡El abuelo!
- ¡El abuelo!
53
00:03:31,000 --> 00:03:33,125
No pongas caras raras frente a la diosa.
54
00:03:34,041 --> 00:03:35,750
Rézale para que esta unión funcione.
55
00:03:52,625 --> 00:03:53,833
Déjalo, cariño.
56
00:04:02,208 --> 00:04:03,500
Hola. ¿Sí, Prasu?
57
00:04:04,625 --> 00:04:06,375
Ya me voy, dame cinco minutos.
58
00:04:08,791 --> 00:04:11,708
¡Shalini! No, en un lugar normal.
59
00:04:11,791 --> 00:04:13,375
- ¿Trece por uno?
- Trece.
60
00:04:13,458 --> 00:04:14,875
- ¿Por dos?
- Treinta y seis.
61
00:04:14,958 --> 00:04:15,833
¿Trece por tres?
62
00:04:17,583 --> 00:04:18,416
¿Trece por tres?
63
00:04:18,916 --> 00:04:20,041
Te digo luego del juego.
64
00:04:25,541 --> 00:04:28,458
¿Rasu está listo para el examen de mañana?
65
00:04:30,625 --> 00:04:32,666
¿Rasu está listo para el examen de mañana?
66
00:04:33,666 --> 00:04:35,375
Lo intento.
67
00:04:36,083 --> 00:04:37,583
Rasu, concéntrate en el estudio.
68
00:04:43,958 --> 00:04:47,208
Sundar, ¿terminaste de rezar?
Te llama tu hermano.
69
00:04:51,916 --> 00:04:54,708
Hola, Selva. Trae las flores y sube.
70
00:05:03,125 --> 00:05:05,041
Poojitha, dame esa moneda de la alacena.
71
00:05:07,125 --> 00:05:10,916
Te ves bien. Camisa azul. ¡Muy bien!
72
00:05:13,333 --> 00:05:16,250
Escucha, guarda esto en tu billetera.
73
00:05:17,000 --> 00:05:18,750
Cuando papá fue a ver a mamá,
74
00:05:18,833 --> 00:05:20,500
esa moneda era todo lo que tenía.
75
00:05:21,333 --> 00:05:23,125
No tenía un trabajo estable,
76
00:05:23,208 --> 00:05:26,333
y los estándares de mamá eran
mucho más altos que los nuestros.
77
00:05:26,416 --> 00:05:29,083
Aun así, eligió a nuestro padre.
78
00:05:29,583 --> 00:05:30,541
Y se casaron.
79
00:05:31,458 --> 00:05:33,041
Cuando fui a ver a Poojitha…
80
00:05:33,125 --> 00:05:35,500
Sí, también llevaste esta moneda.
81
00:05:35,583 --> 00:05:36,416
Ya entendí.
82
00:05:37,416 --> 00:05:38,625
Déjalo ser.
83
00:05:38,708 --> 00:05:40,958
Imagínate, lo acepté.
84
00:05:41,041 --> 00:05:42,416
Esta moneda debe tener algo.
85
00:05:43,791 --> 00:05:44,625
¡Vaman!
86
00:05:45,375 --> 00:05:46,208
Tengo hambre.
87
00:05:46,291 --> 00:05:48,416
¿Hablaste con la persona
de la oficina de matrimonios?
88
00:05:48,500 --> 00:05:49,625
Sí, papá, lo llamaré.
89
00:05:51,333 --> 00:05:55,958
- Poojitha, ¿no queda payasam?
- No. ¡Rasu se lo comió todo!
90
00:05:56,041 --> 00:05:58,000
Rasu, siéntate en el auto.
91
00:05:58,083 --> 00:05:59,958
Señor, solo cinco minutos.
92
00:06:00,041 --> 00:06:02,166
Una vez que memorice la tabla del 13…
93
00:06:02,250 --> 00:06:03,375
Memorízala en el auto.
94
00:06:03,458 --> 00:06:06,500
¿En el auto? ¿Qué haré en el auto?
95
00:06:06,583 --> 00:06:07,458
Eres tutor, ¿no?
96
00:06:08,333 --> 00:06:10,958
- Tu juicio será correcto. ¡Ven!
- Señor…
97
00:06:12,250 --> 00:06:13,083
¡Ve!
98
00:06:15,583 --> 00:06:16,416
¿Sundar?
99
00:06:16,500 --> 00:06:17,333
¿Sí, papá?
100
00:06:17,875 --> 00:06:20,291
Si te preguntan por tu trabajo,
¿qué dirás?
101
00:06:21,000 --> 00:06:24,208
Diré que me gradué en Ingeniería
hace un año.
102
00:06:24,291 --> 00:06:25,791
Desde entonces, busco trabajo.
103
00:06:25,875 --> 00:06:28,458
- ¿Eso les dirás?
- Sí.
104
00:06:28,541 --> 00:06:30,666
¿Dirás que hace un año que no trabajas?
105
00:06:32,375 --> 00:06:33,916
Pensarán que eres un tonto.
106
00:06:34,875 --> 00:06:37,000
Y lo eres, pero no tienen por qué saberlo.
107
00:06:39,541 --> 00:06:42,541
Di que terminaste Ingeniería hace un año
108
00:06:43,750 --> 00:06:45,541
y esperas una buena oportunidad.
109
00:06:46,916 --> 00:06:50,916
Mientras tanto, estás ayudando
en el negocio familiar de saris, ¿sí?
110
00:06:51,791 --> 00:06:54,625
Pero, papá, si preguntan algo
sobre los saris en detalle…
111
00:06:54,708 --> 00:06:58,166
Diles la verdad,
que te avergüenza el negocio familiar.
112
00:06:59,416 --> 00:07:02,625
No respetas lo que tienes.
Buscas lo que no tienes.
113
00:07:04,125 --> 00:07:07,625
- Rasu. ¿Dos y dos?
- Cuatro.
114
00:07:07,708 --> 00:07:10,291
- ¿Cinco y cinco? ¿Trece por siete?
- Diez.
115
00:07:11,291 --> 00:07:13,166
¿Quién sabe cuánto es trece por siete?
116
00:07:13,250 --> 00:07:15,333
Mamá, ¿trece por siete son…?
117
00:07:16,666 --> 00:07:18,833
Rasu, tu padre es mejor en matemáticas.
118
00:07:18,916 --> 00:07:20,416
Yo soy mejor en geografía.
119
00:07:22,041 --> 00:07:25,625
Estoy conduciendo, no me distraigas.
Papá, contesta tú, por favor.
120
00:07:28,166 --> 00:07:30,458
¿Por qué gasté tanto dinero
para que sea ingeniero?
121
00:07:31,166 --> 00:07:32,083
Sundar, contesta.
122
00:07:32,791 --> 00:07:34,416
¿Cuál es la conexión entre los dos?
123
00:07:50,208 --> 00:07:52,166
Debe estar por aquí.
124
00:07:52,250 --> 00:07:55,750
¿Qué quieres decir?
¿Dónde está el tipo de la oficina?
125
00:07:55,833 --> 00:08:01,916
El número que marcó está ocupado.
Por favor, inténtelo de nuevo más tarde.
126
00:08:05,583 --> 00:08:07,125
Debe haber dado una dirección.
127
00:08:07,875 --> 00:08:09,166
¿Un número?
128
00:08:10,333 --> 00:08:11,791
¿Cómo vamos a localizar la casa?
129
00:08:12,750 --> 00:08:13,583
Sí.
130
00:08:14,250 --> 00:08:18,833
- Algo como 36.
- ¡Tres y seis hacen 36! ¿Verdad?
131
00:08:34,291 --> 00:08:35,125
¡Saludos!
132
00:09:02,750 --> 00:09:05,250
No se puede controlar con el rasmalai.
133
00:09:13,375 --> 00:09:14,208
Muy sabroso.
134
00:09:15,291 --> 00:09:17,583
Hecho de banana amarilla, ¿no?
135
00:09:18,458 --> 00:09:19,958
¿Puedo sugerir algo?
136
00:09:21,375 --> 00:09:23,875
La próxima vez,
usa una banana roja en vez de amarilla.
137
00:09:24,625 --> 00:09:27,333
La banana roja es menos dulce
que una banana amarilla.
138
00:09:28,791 --> 00:09:31,666
También tiene un ligero sabor a limón.
139
00:09:32,416 --> 00:09:35,416
Deberían probarlo en Hari Mess.
140
00:09:35,500 --> 00:09:36,333
Sí.
141
00:09:37,541 --> 00:09:41,208
Nuestra tienda de saris
también está ahí, desde 1967.
142
00:09:41,291 --> 00:09:42,958
¿Sí?
143
00:10:21,875 --> 00:10:23,666
Perdón, papá, estaba aburrida dentro.
144
00:10:39,208 --> 00:10:43,208
Creo que deberíamos dejarlos hablar
un rato en privado.
145
00:10:45,500 --> 00:10:47,333
Llévalo a tu cuarto.
146
00:11:19,291 --> 00:11:23,041
Sentarse así no resultará en nada.
147
00:11:23,125 --> 00:11:24,125
Lancemos una moneda.
148
00:11:24,833 --> 00:11:28,791
Quien gane, hará la primera pregunta.
149
00:11:44,791 --> 00:11:45,625
¡Mierda!
150
00:11:46,875 --> 00:11:48,375
Olvidamos cantar cara o seca.
151
00:11:49,125 --> 00:11:49,958
Tú primero.
152
00:11:50,666 --> 00:11:51,791
Los caballeros primero.
153
00:11:56,875 --> 00:11:58,208
Sé que estás nervioso.
154
00:11:58,291 --> 00:12:00,875
Me encanta poner nerviosa a la gente.
155
00:12:01,500 --> 00:12:02,583
Quítate el saco.
156
00:12:05,666 --> 00:12:06,500
Quítate el saco.
157
00:12:35,208 --> 00:12:39,541
El matrimonio es una institución.
Una institución de relación,
158
00:12:39,625 --> 00:12:43,458
pertenencia, confianza, compañía y amor.
159
00:12:44,166 --> 00:12:45,666
¿Por qué deberíamos considerarte?
160
00:12:49,666 --> 00:12:53,583
Señora, porque soy ingeniero.
Los ingenieros son los mejores maridos.
161
00:12:55,375 --> 00:12:56,333
¿Cómo?
162
00:12:57,583 --> 00:12:58,791
No nos rendimos fácil.
163
00:12:59,750 --> 00:13:01,250
Sea en ingeniería o relaciones,
164
00:13:02,000 --> 00:13:03,875
lo que empezamos lo terminamos.
165
00:13:05,083 --> 00:13:07,083
Resolvemos muy bien los problemas.
166
00:13:07,833 --> 00:13:13,125
Cuando tenemos una respuesta,
encontramos la forma de llegar a ella.
167
00:13:15,583 --> 00:13:17,291
Somos expertos en gestión del tiempo.
168
00:13:17,958 --> 00:13:21,791
Ya sea para estudiar toda la noche
para exámenes o impresionar a una chica.
169
00:13:22,875 --> 00:13:24,958
Nadie puede hacerlo
mejor que un ingeniero.
170
00:13:31,125 --> 00:13:35,583
Sigamos. Pasemos a personalidad
y capacidad de observación.
171
00:13:35,666 --> 00:13:37,166
Puedes hacer tres preguntas.
172
00:13:38,833 --> 00:13:39,666
Bien.
173
00:13:41,333 --> 00:13:44,583
Me gustaría saber las calificaciones
y ambiciones de mi entrevistadora.
174
00:13:47,750 --> 00:13:50,125
Hace poco terminé mi BBA.
175
00:13:50,791 --> 00:13:54,750
Quiero trabajar en una empresa pequeña
donde pueda hacer una gran diferencia
176
00:13:55,250 --> 00:13:57,958
en vez de trabajar en una grande
donde no cambie nada.
177
00:14:04,083 --> 00:14:05,291
¿Eres fan de Rajinikanth?
178
00:14:08,541 --> 00:14:11,416
No solo Rajinikanth.
La superestrella Rajinikanth.
179
00:14:11,500 --> 00:14:13,583
Siempre veo películas el día del estreno.
180
00:14:14,208 --> 00:14:15,041
¿También te gusta?
181
00:14:17,166 --> 00:14:18,125
No.
182
00:14:18,833 --> 00:14:21,500
De hecho, no me gustan las películas.
183
00:14:23,041 --> 00:14:24,208
Me aburren a muerte.
184
00:14:25,958 --> 00:14:28,458
FAN DE RAJINIKANTH
185
00:14:29,416 --> 00:14:31,416
¿El azul es tu color favorito?
186
00:14:33,750 --> 00:14:34,875
Es un color seguro.
187
00:14:35,500 --> 00:14:39,708
La gente no lo elogia ni lo critica.
188
00:14:42,708 --> 00:14:43,666
Uvamai Kavignar.
189
00:14:46,416 --> 00:14:47,833
¿Te gusta leer libros?
190
00:14:47,916 --> 00:14:50,625
Sí, leo algo todos los días
antes de dormir.
191
00:14:51,666 --> 00:14:53,041
¿Qué te gusta leer?
192
00:14:53,125 --> 00:14:54,916
Me gusta jugar al críquet de libro.
193
00:14:59,541 --> 00:15:00,791
Tengo un mal hábito.
194
00:15:00,875 --> 00:15:03,250
Necesito algo dulce
después de lo salado y viceversa.
195
00:15:03,333 --> 00:15:04,583
Y otra vez.
196
00:15:06,541 --> 00:15:09,416
Por eso su nivel de azúcar
a veces supera los 200.
197
00:15:09,500 --> 00:15:14,291
Enseño todas las materias,
pero las matemáticas son mi especialidad.
198
00:15:15,833 --> 00:15:18,208
Entrené a Sundareshwar
para sus exámenes de IIT.
199
00:15:20,625 --> 00:15:23,375
Algo con lo que no siguió adelante.
200
00:15:25,833 --> 00:15:27,083
¿Sundareshwar?
201
00:15:30,250 --> 00:15:31,500
Mi hijo, Sundareshwar.
202
00:15:34,583 --> 00:15:39,666
- Pero Meenakshi…
- ¿Meenakshi? Vinimos por Sagarika.
203
00:15:47,291 --> 00:15:48,125
Hola.
204
00:15:54,625 --> 00:15:56,333
Cuatro significa cuatro carreras.
205
00:15:57,125 --> 00:15:58,541
Dos son dos carreras.
206
00:15:59,208 --> 00:16:01,791
Y si es cero, está fuera.
207
00:16:03,875 --> 00:16:07,916
Lo siento, no sé nada de libros.
208
00:16:08,000 --> 00:16:11,000
No hay problema. Háblame de los saris.
209
00:16:11,708 --> 00:16:13,791
La verdad es que mentimos.
210
00:16:14,750 --> 00:16:17,208
No me interesa
el negocio de saris de mi familia.
211
00:16:18,791 --> 00:16:19,833
Me encanta programar.
212
00:16:19,916 --> 00:16:21,416
Pero no encuentro trabajo.
213
00:16:21,916 --> 00:16:25,875
No vas a creerlo,
papá aún me da una mensualidad.
214
00:16:26,500 --> 00:16:28,541
Me dio un plazo de seis meses.
215
00:16:29,208 --> 00:16:31,458
Si no encuentro trabajo,
216
00:16:33,583 --> 00:16:35,708
tengo que unirme al negocio familiar.
217
00:16:36,416 --> 00:16:37,250
De acuerdo.
218
00:16:39,041 --> 00:16:41,083
Haré una llamada.
219
00:16:45,791 --> 00:16:48,333
Llamaron de la oficina de matrimonios.
220
00:16:48,416 --> 00:16:50,000
Se había quedado sin batería.
221
00:16:51,666 --> 00:16:52,500
Papá,
222
00:16:53,291 --> 00:16:55,000
creo que hay un malentendido.
223
00:16:55,583 --> 00:16:58,875
Está esperando
cerca de la casa 76 hace media hora.
224
00:16:58,958 --> 00:17:02,416
Siete y seis hacen el 76, ¿no?
225
00:17:09,625 --> 00:17:10,916
¡Saludos!
226
00:17:14,666 --> 00:17:16,000
Me gusta mucho el cactus.
227
00:17:17,875 --> 00:17:19,791
Mejoran la calidad del aire del cuarto.
228
00:17:20,416 --> 00:17:25,041
Actitud genial.
Duro por fuera, suave por dentro.
229
00:17:26,750 --> 00:17:28,625
No hace falta regarlo todos los días.
230
00:17:29,708 --> 00:17:31,208
No se estresa si lo miran mal.
231
00:17:31,708 --> 00:17:33,666
Nunca será posesivo ni inseguro.
232
00:17:34,416 --> 00:17:36,333
- La mejor relación.
- La mejor relación.
233
00:17:39,333 --> 00:17:41,583
Tío, vamos.
234
00:17:41,666 --> 00:17:42,916
¡Es la casa equivocada!
235
00:18:29,500 --> 00:18:31,583
A causa de mi hijo Vaman,
hubo una confusión.
236
00:18:32,750 --> 00:18:34,041
Mis dos hijos son idiotas.
237
00:18:36,166 --> 00:18:37,250
Vámonos ahora.
238
00:18:37,333 --> 00:18:41,625
Hablamos mucho,
pero nunca nos presentamos.
239
00:18:43,416 --> 00:18:46,583
Un placer conocerte. Me llamo Meenakshi.
240
00:18:47,666 --> 00:18:49,916
Sundareshwar. Gusto en conocerte también.
241
00:18:52,541 --> 00:18:54,666
Sundar, vámonos.
242
00:18:56,833 --> 00:18:59,208
Lo siento, señor Ganpathy.
243
00:18:59,291 --> 00:19:02,416
- Está bien, señor.
- Lo siento, señor.
244
00:19:10,916 --> 00:19:14,291
Sundareswarar vino en persona
a buscar la mano de Meenakshi.
245
00:19:15,541 --> 00:19:16,958
No es culpa de nadie.
246
00:19:18,125 --> 00:19:19,458
Este es el deseo de Dios.
247
00:19:20,416 --> 00:19:23,166
Rápido, busquemos un día auspicioso
248
00:19:23,708 --> 00:19:28,416
para casarlos
en el templo Meenakshi Sundareswarar.
249
00:19:29,500 --> 00:19:30,458
Pero, señor…
250
00:19:30,541 --> 00:19:33,583
No debemos negarnos al Todopoderoso.
251
00:19:34,291 --> 00:19:35,250
El chico es bueno.
252
00:19:35,958 --> 00:19:37,083
La familia también.
253
00:19:37,875 --> 00:19:40,375
El resto depende de ustedes.
254
00:19:45,666 --> 00:19:46,500
¡Oye!
255
00:19:47,666 --> 00:19:51,333
Ve a la casa 76, después de tres carriles.
Hay una chica linda allí.
256
00:20:28,583 --> 00:20:31,416
Mis pensamientos huelen a azafrán
257
00:20:31,500 --> 00:20:33,750
con un toque de terciopelo.
258
00:20:39,458 --> 00:20:42,541
Mi corazón se abre como las flores
259
00:20:42,625 --> 00:20:44,166
enlazado con una cinta.
260
00:20:49,541 --> 00:20:52,958
¡Escucha, amada!
261
00:20:55,166 --> 00:20:57,333
¡Escucha, amada!
262
00:20:57,416 --> 00:21:00,625
Las campanas de boda suenan fuerte.
263
00:21:00,708 --> 00:21:05,541
Tus ojos oscuros
264
00:21:06,041 --> 00:21:10,083
observan mis sueños.
265
00:21:11,000 --> 00:21:13,583
Tu risa resuena por todos lados
266
00:21:13,666 --> 00:21:16,416
glorificando el ambiente.
267
00:21:21,750 --> 00:21:24,333
Su cara es como una luna brillante.
268
00:21:24,416 --> 00:21:27,083
Me di cuenta de que ella es todo para mí.
269
00:21:48,416 --> 00:21:51,416
Se casaron hace años.
270
00:21:55,791 --> 00:21:58,166
Esta es la reunión
de su nacimiento actual.
271
00:22:00,083 --> 00:22:03,958
En cuanto vi a Meenakshi,
supe que nos llevaríamos bien.
272
00:22:04,500 --> 00:22:07,541
Ella es fanática
de Rajinikanth y yo de Dhanush.
273
00:22:07,625 --> 00:22:09,166
Estamos destinados a ser familia.
274
00:22:09,250 --> 00:22:11,500
No creo en el matrimonio.
275
00:22:11,583 --> 00:22:13,375
Pero el tío no tiene muchos amigos,
276
00:22:14,041 --> 00:22:16,166
así que deberíamos apoyarlo.
277
00:22:17,875 --> 00:22:20,708
Meenakshi es genial y dulce,
como este jigarthanda.
278
00:22:24,250 --> 00:22:25,375
Ve por uno, está bueno.
279
00:22:25,458 --> 00:22:26,875
Sundar es un visionario.
280
00:22:27,583 --> 00:22:29,041
Es diferente a todos nosotros.
281
00:22:34,000 --> 00:22:34,833
Él es diferente.
282
00:22:40,250 --> 00:22:42,916
Mis pensamientos huelen a azafrán
283
00:22:43,000 --> 00:22:45,583
con un toque de terciopelo.
284
00:22:51,000 --> 00:22:53,666
Mi corazón se abre como las flores
285
00:22:53,750 --> 00:22:56,541
enlazado con una cinta.
286
00:23:01,666 --> 00:23:04,458
Mis ojos
287
00:23:04,541 --> 00:23:07,000
te buscan todo el tiempo.
288
00:23:07,083 --> 00:23:12,000
He atesorado todo mi amor en estos ojos.
289
00:23:12,500 --> 00:23:14,791
Deseo que el viento
290
00:23:15,291 --> 00:23:17,833
pase a través de mi velo
291
00:23:17,916 --> 00:23:22,666
y me lleve con mi amado.
292
00:23:23,250 --> 00:23:25,875
Mi amado.
293
00:23:25,958 --> 00:23:28,458
Mi amado.
294
00:23:39,000 --> 00:23:44,250
Un pequeño sueño florece en mi mente.
295
00:23:50,000 --> 00:23:54,833
Mi corazón late al compás de esta noche.
296
00:24:00,291 --> 00:24:04,666
El aroma del sándalo.
297
00:24:05,750 --> 00:24:08,125
El aroma del sándalo
298
00:24:08,208 --> 00:24:11,041
ha abrazado todas nuestras noches.
299
00:24:11,125 --> 00:24:16,250
Tus ojos oscuros
300
00:24:16,333 --> 00:24:21,208
observan mis sueños
301
00:24:21,291 --> 00:24:24,208
Tu risa resuena por todos lados
302
00:24:24,291 --> 00:24:26,875
glorificando el ambiente.
303
00:24:32,125 --> 00:24:34,916
Su cara es como una luna brillante.
304
00:24:35,000 --> 00:24:37,583
Me di cuenta de que ella es todo para mí.
305
00:24:42,958 --> 00:24:45,541
Tu risa resuena por todos lados
306
00:24:45,625 --> 00:24:48,416
glorificando el ambiente.
307
00:25:23,541 --> 00:25:24,375
Murakami.
308
00:25:26,000 --> 00:25:27,916
Iba a traer algo de Chetan Bhagat,
309
00:25:29,916 --> 00:25:33,583
pero Mukai me recomendó
que te trajera uno de Murakami.
310
00:25:35,416 --> 00:25:36,916
Tu hermana es inteligente.
311
00:25:37,541 --> 00:25:39,250
- Es médica.
- Dentista.
312
00:25:45,833 --> 00:25:48,083
{\an8}MADERA NORUEGA
313
00:25:56,208 --> 00:25:59,416
¿Por qué la gente bebe leche
de cúrcuma la primera noche?
314
00:26:00,750 --> 00:26:05,375
Lo que tenemos que hacer ahora,
pero no hacemos.
315
00:26:06,500 --> 00:26:09,916
Eso se toma para hacer bien lo otro.
316
00:26:14,583 --> 00:26:16,083
Yo también debería tomarla, ¿no?
317
00:26:17,583 --> 00:26:21,541
Para que un monopatín ande bien,
ambas ruedas deben tener el mismo aire,
318
00:26:23,333 --> 00:26:24,875
o puede haber un accidente.
319
00:26:26,625 --> 00:26:29,250
Claro. Tú también deberías beberla.
320
00:26:31,375 --> 00:26:32,208
Aquí.
321
00:27:02,208 --> 00:27:03,166
Listo.
322
00:27:03,250 --> 00:27:04,375
Intentémoslo.
323
00:27:04,875 --> 00:27:06,333
Veamos si funciona o no.
324
00:27:23,666 --> 00:27:24,666
¿Qué pasó?
325
00:27:25,250 --> 00:27:27,291
Tengo una entrevista de trabajo
por la mañana.
326
00:27:27,375 --> 00:27:28,500
Me llegó un correo.
327
00:27:29,208 --> 00:27:33,125
{\an8}Tecnologías Delta Plus.
Buscan aprendices novatos.
328
00:27:34,666 --> 00:27:36,416
¿No son siempre novatos?
329
00:27:36,500 --> 00:27:39,666
{\an8}¡No! Hoy en día, hasta los aprendices
vienen con experiencia.
330
00:27:39,750 --> 00:27:42,500
{\an8}Por suerte, no piden experiencia laboral.
331
00:27:42,583 --> 00:27:44,291
{\an8}Debería prepararme para esto.
332
00:27:45,416 --> 00:27:46,250
Sí.
333
00:27:56,083 --> 00:27:58,875
De hecho, faltan cinco horas
para la entrevista.
334
00:27:59,625 --> 00:28:04,125
Estudiaré dos horas
y vendré a verte tres horas.
335
00:28:04,208 --> 00:28:08,833
Estudiaré tres horas
y vendré a verte dos horas.
336
00:28:10,625 --> 00:28:11,875
Lo que prefieras.
337
00:28:14,083 --> 00:28:15,916
Concéntrate en lo importante.
338
00:28:19,208 --> 00:28:20,041
Tienes razón.
339
00:31:29,958 --> 00:31:31,083
Mira esto.
340
00:31:32,541 --> 00:31:34,708
Igual que en la boda de Poojitha y Vaman.
341
00:31:36,583 --> 00:31:39,000
¿Qué tan difícil es escribir un nombre?
342
00:31:39,541 --> 00:31:40,625
¿Qué pasó?
343
00:31:42,041 --> 00:31:45,708
Mira. Escribieron SM en lugar de MS.
344
00:31:47,583 --> 00:31:51,166
Estas vasijas son de la casa de Meenakshi,
su nombre debería estar primero.
345
00:31:55,625 --> 00:31:57,041
¿Qué importa, tía?
346
00:31:57,958 --> 00:31:58,875
Es un recipiente.
347
00:32:00,375 --> 00:32:03,125
Ya sea Meenakshi Sundareshwar
o Sundareshwar Meenakshi,
348
00:32:04,416 --> 00:32:08,208
no me negaré a hacer café
solo porque mi nombre está último.
349
00:32:14,208 --> 00:32:15,041
Ven aquí.
350
00:32:17,416 --> 00:32:18,250
¡Ven!
351
00:32:39,333 --> 00:32:43,166
Suhasini, tu nuera es una estrella.
352
00:32:43,250 --> 00:32:46,250
No es una estrella, es una superestrella.
353
00:32:59,958 --> 00:33:02,625
El tema del debate de hoy es
354
00:33:02,708 --> 00:33:06,041
"¿Por qué hay cucarachas en mi cocina?".
355
00:33:06,125 --> 00:33:07,791
- En mi opinión…
- Las cucarachas son
356
00:33:07,875 --> 00:33:11,500
- el odio que creamos en nuestro país.
- Coincido.
357
00:33:11,583 --> 00:33:13,541
- Es culpa del sistema corrupto.
- No.
358
00:33:37,166 --> 00:33:39,375
Tenemos muchos otros candidatos dignos.
359
00:33:39,458 --> 00:33:40,666
¿Por qué tú?
360
00:33:41,333 --> 00:33:43,833
Señora, no sé nada de ellos,
361
00:33:44,875 --> 00:33:48,041
pero todas mis cualificaciones
están frente a usted.
362
00:33:49,791 --> 00:33:51,500
Deberíamos empezar con la verdad.
363
00:33:52,625 --> 00:33:55,208
¿Está bien, señor Sundareshwar?
364
00:33:57,583 --> 00:33:58,833
¿Por qué sonríe tanto?
365
00:34:10,833 --> 00:34:15,375
Esto es para ti. Lo encontré en la basura.
Parece ser de otra empresa.
366
00:34:23,583 --> 00:34:24,708
¿Está bien de azúcar?
367
00:34:35,208 --> 00:34:37,291
¿No me preguntarás cómo fue mi primer día?
368
00:34:40,416 --> 00:34:42,416
Nunca estuviste
en una familia conjunta, ¿no?
369
00:34:45,125 --> 00:34:48,041
Siempre quise.
Pero nunca tuve la oportunidad.
370
00:34:48,666 --> 00:34:52,041
De hecho, lo mejor de vivir así
es que nunca estás solo.
371
00:34:55,541 --> 00:34:56,375
¿Qué pasó?
372
00:34:58,500 --> 00:35:01,625
¡Conseguí trabajo en Bangalore!
373
00:35:03,833 --> 00:35:04,833
¡Genial!
374
00:35:05,625 --> 00:35:09,500
¿Cuál es la prisa?
¿Por qué no ir luego de una semana?
375
00:35:10,000 --> 00:35:11,541
Aún no tengo el trabajo.
376
00:35:12,125 --> 00:35:15,083
Mañana es la orientación
y luego una pasantía durante seis meses.
377
00:35:17,791 --> 00:35:21,125
¿Qué es esta empresa?
¿Qué hacen? ¿Has investigado?
378
00:35:22,583 --> 00:35:25,458
¿Vas a un lugar al azar
para evitar unirte al negocio familiar?
379
00:35:25,541 --> 00:35:30,208
Es una muy buena compañía, papá.
Tengo la licenciatura que quieren.
380
00:35:30,291 --> 00:35:32,500
Sundar, si hallo algo sospechoso
en esa empresa,
381
00:35:33,208 --> 00:35:36,291
te arrancaré las orejas
y te traeré hasta aquí a rastras.
382
00:35:36,375 --> 00:35:39,083
Te voy a tener un año
haciendo dobladillos.
383
00:35:39,708 --> 00:35:40,541
Te lo advierto.
384
00:35:41,750 --> 00:35:42,666
Papá.
385
00:35:42,750 --> 00:35:46,750
Eso es muy confuso.
386
00:35:47,333 --> 00:35:48,541
Nunca podría descifrarlo.
387
00:35:49,125 --> 00:35:50,125
¡Vamos!
388
00:35:54,541 --> 00:35:57,125
Sundar, el elástico
de tus calzones se está aflojando.
389
00:36:01,041 --> 00:36:04,000
Por favor, déjame empacar en paz.
390
00:36:04,875 --> 00:36:07,208
Si olvido algo aquí,
será un problema para mí allá.
391
00:36:09,083 --> 00:36:10,791
- De acuerdo.
- ¡Por favor!
392
00:36:14,208 --> 00:36:16,875
Meenakshi. Tú quédate.
393
00:36:25,750 --> 00:36:27,750
Esto es para ti.
394
00:36:29,958 --> 00:36:33,458
Sé que el color no es seguro, pero…
395
00:36:34,958 --> 00:36:36,083
es por seguridad.
396
00:36:38,916 --> 00:36:40,208
¿Para qué servirá?
397
00:36:41,166 --> 00:36:42,375
Te arreglas cuando vienes.
398
00:36:43,666 --> 00:36:45,458
¿De qué sirve esto?
399
00:36:52,625 --> 00:36:54,583
¿Cuánto tiempo tenemos?
400
00:36:54,666 --> 00:36:56,875
Faltan cinco horas para el tren.
401
00:36:58,625 --> 00:37:02,833
Lo ideal sería empacar dos horas
e ir a verte por tres horas.
402
00:37:03,458 --> 00:37:07,291
Es nuestra primera vez,
deberíamos darle más tiempo, ¿no?
403
00:37:08,958 --> 00:37:13,375
O debería empacar tres horas
e ir a verte dos horas.
404
00:37:14,500 --> 00:37:16,708
No estoy haciendo lo que debo hacer.
405
00:37:16,791 --> 00:37:19,541
¿Qué pasó? ¿No te gustan los besos?
406
00:37:19,625 --> 00:37:20,958
Quita las manos de la maleta.
407
00:37:22,416 --> 00:37:26,083
Lo siento.
408
00:37:28,750 --> 00:37:30,125
¿Ya has besado a alguien?
409
00:37:30,958 --> 00:37:31,791
No.
410
00:37:33,333 --> 00:37:36,666
Pero lo practiqué bien. ¿Y tú?
411
00:37:37,208 --> 00:37:38,166
Yo no.
412
00:37:40,041 --> 00:37:42,000
Pero el primer beso
413
00:37:43,375 --> 00:37:44,791
debe ser memorable.
414
00:37:46,583 --> 00:37:48,041
Como en las películas.
415
00:38:57,666 --> 00:39:00,041
Fue demasiado bueno
para ser la primera vez.
416
00:39:01,708 --> 00:39:02,958
Tienes mucho talento.
417
00:39:07,000 --> 00:39:07,833
¡Sundar!
418
00:39:17,416 --> 00:39:18,916
Se rompió la tubería de la terraza.
419
00:39:19,000 --> 00:39:20,375
Hay agua en el cuarto de papá.
420
00:39:21,583 --> 00:39:22,416
Me llama Anna.
421
00:39:24,083 --> 00:39:25,166
Lo siento.
422
00:39:42,958 --> 00:39:44,041
¡Sundar!
423
00:39:57,416 --> 00:40:00,333
¡Papá! S2.
424
00:40:01,791 --> 00:40:04,416
- ¿Este?
- Sí, es este.
425
00:40:04,500 --> 00:40:07,500
- Dame eso, Sundar.
- ¿Adónde vas? ¡Déjalo subir!
426
00:40:10,041 --> 00:40:11,416
¿Llevas agua?
427
00:40:11,500 --> 00:40:12,541
Papá, ponte los lentes.
428
00:40:12,625 --> 00:40:15,083
¡Vamos! ¡Quédate con tu bolso!
429
00:41:07,000 --> 00:41:11,125
Me encanta pararme en la puerta
del tren en movimiento y escuchar música.
430
00:41:15,000 --> 00:41:19,250
- Adiós. Mantennos informados.
- Come a tiempo. Avísanos. Adiós.
431
00:41:19,333 --> 00:41:22,250
- Avísame cuando llegues.
- Adiós, tío.
432
00:42:07,041 --> 00:42:09,791
Tu concentración define tu realidad.
433
00:42:10,541 --> 00:42:15,583
Tecnologías Syspace prefiere
hombres y mujeres solteros porque…
434
00:42:16,791 --> 00:42:17,875
Yo lo prefiero así.
435
00:42:18,583 --> 00:42:21,083
No es legal. Pero esta es mi empresa.
436
00:42:27,833 --> 00:42:29,041
¡Llegas 27 minutos tarde!
437
00:42:30,875 --> 00:42:33,791
- ¡Y ni siquiera es el primer día!
- Lo siento, señor.
438
00:42:33,875 --> 00:42:36,416
Me casé hace dos días.
439
00:42:36,500 --> 00:42:39,166
Mi esposa encontró su aviso en la basura
al día siguiente.
440
00:42:39,833 --> 00:42:42,291
Apenas la leí, tomé el expreso Bangalore
de las 6 a. m.
441
00:42:42,375 --> 00:42:43,791
Vengo directo de la estación.
442
00:42:45,875 --> 00:42:47,166
Ni me cepillé los dientes.
443
00:42:57,416 --> 00:43:00,375
- ¿Cómo te llamas?
- Sundareshwar.
444
00:43:00,458 --> 00:43:04,625
O no sabes mentir
o tienes sentido del humor.
445
00:43:04,708 --> 00:43:07,541
¡Me gustan los dos! Por favor.
446
00:43:27,208 --> 00:43:28,750
Entonces, como decía…
447
00:43:29,791 --> 00:43:32,041
no fundé esta empresa
para obtener ganancias.
448
00:43:32,708 --> 00:43:38,750
Esta compañía está destinada
a extraer talento en bruto.
449
00:43:39,583 --> 00:43:42,541
¿Qué es el talento en bruto?
450
00:43:42,625 --> 00:43:44,625
Hay un vaso delante de todos ustedes.
451
00:43:45,625 --> 00:43:48,333
Tomen un sorbo.
452
00:43:57,083 --> 00:43:59,750
- ¿Qué es?.
- Jugo.
453
00:43:59,833 --> 00:44:04,541
Es talento en bruto.
Jugo, sin ninguna porquería más.
454
00:44:05,166 --> 00:44:07,041
Sin hielo, sin azúcar.
455
00:44:08,041 --> 00:44:09,333
Estoy convencido
456
00:44:09,416 --> 00:44:12,291
de que los empleados actúan mejor
cuando están solteros.
457
00:44:12,833 --> 00:44:14,916
Sin porquería.
458
00:44:15,583 --> 00:44:17,125
Lo sé.
459
00:44:18,291 --> 00:44:20,500
En esta era de aplicaciones de citas,
460
00:44:20,583 --> 00:44:22,333
es difícil estar soltero mucho tiempo.
461
00:44:22,875 --> 00:44:23,958
Por eso,
462
00:44:24,041 --> 00:44:28,541
solo mantengo a mis empleados por un año.
463
00:44:28,625 --> 00:44:32,208
Si me dan un año sin interrupciones,
464
00:44:33,375 --> 00:44:37,333
- les daré el resto de su vida.
- Disculpa.
465
00:44:38,916 --> 00:44:41,666
- Oportunidades como esta…
- Disculpo. Lo siento, es urgente.
466
00:44:43,458 --> 00:44:46,708
¿Qué dice? Prefiere solteros.
467
00:44:46,791 --> 00:44:48,000
Debe tomar…
468
00:44:48,083 --> 00:44:48,916
Disculpa.
469
00:44:50,583 --> 00:44:53,958
Tú, junto al chico Sundar.
470
00:44:56,875 --> 00:44:57,916
Lo siento, señor.
471
00:44:59,041 --> 00:45:00,125
Disculpa aceptada.
472
00:45:01,916 --> 00:45:03,208
Ahora, por favor.
473
00:45:03,958 --> 00:45:06,833
Fuera. No me gusta que me molesten.
474
00:45:12,375 --> 00:45:13,208
Lo siento.
475
00:45:17,291 --> 00:45:18,125
Entonces…
476
00:45:19,791 --> 00:45:25,916
Les ofrecemos un futuro
sin parangón ni precedente.
477
00:45:55,375 --> 00:45:56,625
Así que tú eres el cuarto.
478
00:45:58,500 --> 00:45:59,333
P. V. R.
479
00:46:00,083 --> 00:46:02,083
- Diganta.
- Sai Kumar.
480
00:46:09,583 --> 00:46:10,958
¿Murió alguien?
481
00:46:13,208 --> 00:46:17,666
- Chicos, de Lo que el corazón desea.
- No me gusta ver películas.
482
00:46:18,541 --> 00:46:19,666
Me hacen dormir.
483
00:46:27,833 --> 00:46:29,916
¿Té, café? ¿Café de filtro?
484
00:46:30,458 --> 00:46:32,375
Deberías haber comprado el azul.
485
00:46:33,375 --> 00:46:34,375
Le iría bien a mamá.
486
00:46:37,166 --> 00:46:38,250
¿Kari Dosai?
487
00:46:40,333 --> 00:46:45,333
Mukai, puedes pedir si comes carne.
No le diré a mamá.
488
00:46:45,416 --> 00:46:46,541
No, no como carne.
489
00:46:47,500 --> 00:46:50,833
Puedes pedir si quieres.
Yo tampoco le diré a mamá.
490
00:46:50,916 --> 00:46:52,833
- No, pide tú.
- No como carne. Pide tú.
491
00:46:52,916 --> 00:46:54,791
- No, tampoco como carne.
- ¡Vamos!
492
00:46:54,875 --> 00:46:55,791
¡Vamos!
493
00:46:55,875 --> 00:46:56,708
¿Qué tal esto?
494
00:46:57,250 --> 00:46:59,625
Traigo para las dos.
Nadie le dirá nada a nadie.
495
00:47:11,250 --> 00:47:12,208
¡Hola, Meenakshi!
496
00:47:13,666 --> 00:47:14,500
¿Cómo estás?
497
00:47:16,333 --> 00:47:17,375
Hola, Ananthan.
498
00:47:18,708 --> 00:47:19,708
Has cambiado mucho.
499
00:47:21,541 --> 00:47:22,375
¿Qué?
500
00:47:23,250 --> 00:47:26,458
¿Kari dosai sin jigarthanda?
¿Cómo es posible?
501
00:47:27,083 --> 00:47:29,125
¿Quién come ese combo?
502
00:47:30,416 --> 00:47:31,375
Una combinación rara.
503
00:47:31,458 --> 00:47:32,750
De hecho…
504
00:47:33,833 --> 00:47:34,666
Toma asiento.
505
00:47:39,708 --> 00:47:42,916
- De hecho…
- Hola, Ananthan.
506
00:47:43,000 --> 00:47:46,208
- Mukai.
- Hola. Encantado.
507
00:47:49,416 --> 00:47:51,333
¿Cuál es la historia del jigarthanda?
508
00:47:52,958 --> 00:47:56,166
Nada. Veníamos aquí regularmente
cuando estábamos en la universidad.
509
00:47:56,250 --> 00:47:58,458
Siempre pedíamos kari dosai y jigarthanda.
510
00:47:59,916 --> 00:48:01,291
Pedíamos algo muy inusual.
511
00:48:03,541 --> 00:48:07,750
Hola. ¡Shalini! Llego en diez.
512
00:48:11,208 --> 00:48:12,958
Shalini me está esperando.
513
00:48:13,541 --> 00:48:16,500
- Termina aquí. Adiós, Ananthan.
- Adiós.
514
00:48:18,333 --> 00:48:19,416
Estoy saliendo.
515
00:48:22,416 --> 00:48:28,708
Tú también puedes irte si quieres.
Lo entiendo.
516
00:48:30,208 --> 00:48:32,666
Lo siento. Actué de forma extraña.
517
00:48:34,333 --> 00:48:38,916
- Y lamento lo de la otra vez.
- Está bien. Lo entiendo.
518
00:48:40,000 --> 00:48:42,791
Que no contestaras
mis llamadas fue respuesta suficiente.
519
00:48:45,750 --> 00:48:46,583
Cuéntame.
520
00:48:47,333 --> 00:48:50,166
¿Cómo va la vida de casada? Sundar, ¿no?
521
00:48:51,000 --> 00:48:51,833
¿Cómo es?
522
00:48:52,625 --> 00:48:53,833
Sundar es hermoso.
523
00:48:58,250 --> 00:49:01,416
- Sigues haciendo chistes malos.
- ¡Pero es hermoso!
524
00:49:04,708 --> 00:49:06,125
Estoy feliz.
525
00:49:06,833 --> 00:49:08,250
¿Te cuento lo mejor de Sundar?
526
00:49:08,333 --> 00:49:09,875
Quiere demostrar su entereza.
527
00:49:10,958 --> 00:49:11,875
¿Y tú?
528
00:49:13,625 --> 00:49:16,791
Me uní al negocio de té de papá.
Me mantiene ocupado.
529
00:49:20,458 --> 00:49:21,500
¿Y la cerámica?
530
00:49:22,250 --> 00:49:23,708
Te apasionaba mucho antes.
531
00:49:25,000 --> 00:49:26,791
Quería hacer muchas cosas, Meenakshi,
532
00:49:27,666 --> 00:49:28,541
pero no pasó nada.
533
00:49:31,833 --> 00:49:34,708
Si estás libre, vamos a ver una película.
534
00:49:35,458 --> 00:49:36,333
Como antes.
535
00:49:37,458 --> 00:49:38,583
Acabo de casarme.
536
00:49:38,666 --> 00:49:39,875
¿Quieres que me divorcie?
537
00:49:42,416 --> 00:49:43,375
Cierto.
538
00:49:44,041 --> 00:49:48,083
Si no es una película,
el famoso diálogo de Rajinikanth.
539
00:49:48,166 --> 00:49:50,375
Pasó mucho tiempo. ¡Vamos!
540
00:49:51,291 --> 00:49:52,583
No.
541
00:50:01,666 --> 00:50:04,375
"Nadie sabe cuándo ni cómo vendré.
542
00:50:06,666 --> 00:50:08,708
Pero, cuando llegue el momento,
543
00:50:10,166 --> 00:50:11,416
allí estaré".
544
00:50:31,541 --> 00:50:32,375
Sundar.
545
00:50:33,458 --> 00:50:36,208
Esta película era nuestro libro de texto
en la facultad de Ingeniería.
546
00:50:38,458 --> 00:50:42,916
Oye, amigo,
¿compraste una para los cuatro?
547
00:50:43,000 --> 00:50:44,875
Tengo una solución.
548
00:50:46,250 --> 00:50:49,625
Pueden quedarse con el alcohol.
Estaré bien con la solución.
549
00:50:50,750 --> 00:50:52,750
Diganta, yo no hablaba de esa solución.
550
00:50:53,291 --> 00:50:54,750
Era una solución al problema.
551
00:51:01,041 --> 00:51:03,208
La ingeniería no te entrena
para el trabajo,
552
00:51:03,958 --> 00:51:07,333
pero te entrena para divertirte
cuando la vida es dura.
553
00:51:11,375 --> 00:51:13,083
Toma un sorbo y sacúdete.
554
00:51:14,375 --> 00:51:15,333
Luego mira las estrellas.
555
00:51:16,708 --> 00:51:19,541
Un sorbo de seis mililitros
parece uno de 60 mililitros.
556
00:51:23,666 --> 00:51:24,541
Aguanta.
557
00:51:27,541 --> 00:51:30,541
Ahora, bebes y sacudes.
558
00:51:33,083 --> 00:51:33,958
Mira las estrellas.
559
00:51:35,708 --> 00:51:37,291
Genial, hermano.
560
00:51:41,250 --> 00:51:43,708
Ya estoy volando.
561
00:51:54,666 --> 00:51:55,500
Diganta.
562
00:51:57,625 --> 00:52:00,750
¿No tienes una guitarra? Toca algo.
563
00:52:01,541 --> 00:52:05,333
Soy el tipo del noreste
que no sabe tocar la guitarra.
564
00:52:05,416 --> 00:52:08,750
Pero recuerda que aún tengo novia.
565
00:52:12,583 --> 00:52:16,333
Veo una falla. Estoy seguro
de que este tipo no bebe.
566
00:52:17,125 --> 00:52:18,416
Debes estar bromeando.
567
00:52:19,833 --> 00:52:22,375
No bebes, no ves películas.
568
00:52:23,291 --> 00:52:24,166
¿Al menos fumas?
569
00:52:26,583 --> 00:52:28,166
Seguro ni siquiera fuma.
570
00:52:28,666 --> 00:52:32,791
¡Me estreso por ti! ¿Qué harás aquí?
571
00:52:33,458 --> 00:52:36,291
- Programar.
- Eso no sirve con las chicas.
572
00:52:37,083 --> 00:52:40,541
Mira nuestras películas,
si un ingeniero sigue siendo ingeniero,
573
00:52:40,625 --> 00:52:41,666
termina seco.
574
00:52:41,750 --> 00:52:44,083
En cuanto deja su trabajo
y se convierte en artista
575
00:52:44,708 --> 00:52:45,625
llega la diversión.
576
00:52:46,458 --> 00:52:48,333
¡Y mucho dinero!
577
00:52:49,708 --> 00:52:51,000
La programación es un arte.
578
00:52:59,500 --> 00:53:00,375
Me llama mi madre.
579
00:53:14,833 --> 00:53:17,250
¡FUE UN PLACER VERTE
DESPUÉS DE TANTO TIEMPO!
580
00:53:17,333 --> 00:53:19,250
DEBERÍAMOS VERNOS MÁS SEGUIDO
581
00:53:37,166 --> 00:53:38,125
¡Vaya, Sundar!
582
00:53:40,041 --> 00:53:40,916
Vestido para matar.
583
00:54:19,291 --> 00:54:23,000
Hoy, cuando desperté,
me di cuenta de algo.
584
00:54:23,083 --> 00:54:26,875
La claridad es
inversamente proporcional al desorden.
585
00:54:27,583 --> 00:54:31,291
¿Para qué necesitamos pelo?
Es solo otro desorden.
586
00:54:32,083 --> 00:54:34,625
Reducir el desorden
para aumentar la claridad.
587
00:54:35,250 --> 00:54:36,958
Eso es lo que haremos con el tiempo.
588
00:54:38,000 --> 00:54:42,166
En los próximos seis meses,
todos generarán una solicitud.
589
00:54:42,250 --> 00:54:44,583
Las cinco mejores aplicaciones
serán financiadas.
590
00:54:45,208 --> 00:54:51,000
Los cinco mejores candidatos serán parte
de este imperio de seis cifras
591
00:54:51,083 --> 00:54:54,291
y yo mismo les afeitaré la cabeza.
592
00:54:56,375 --> 00:54:59,541
¡Esto no es solo una pasantía, chicos!
593
00:54:59,625 --> 00:55:02,208
Es una competencia.
594
00:55:02,291 --> 00:55:06,083
Bienvenidos a la carrera de las ratas.
595
00:55:21,416 --> 00:55:23,708
- Hola.
- Meenakshi.
596
00:55:23,791 --> 00:55:28,041
Escucha, tomaré el tren de las 7:50 p. m.
Llegaré a Bangalore a las 5 a. m.
597
00:55:28,791 --> 00:55:30,041
Cancela la reservación.
598
00:55:32,375 --> 00:55:33,208
¿Por qué?
599
00:55:33,958 --> 00:55:38,041
Esta empresa solo contrata solteros.
600
00:55:39,458 --> 00:55:41,875
Juro que no sabía de esta cláusula.
601
00:55:42,875 --> 00:55:48,708
El hecho es que no puedo ir
a Madurai ni puedo traerte aquí.
602
00:55:50,375 --> 00:55:53,583
Si vienes, no podremos vivir juntos.
603
00:55:53,666 --> 00:55:54,958
Y si te quedas en otro lado,
604
00:55:56,208 --> 00:56:00,166
no conoces a mi familia,
vendrán a visitarnos sin avisar.
605
00:56:02,916 --> 00:56:04,500
No tengo opción.
606
00:56:05,291 --> 00:56:09,916
{\an8}Si dejo este trabajo,
volveré al negocio de saris en casa.
607
00:56:10,916 --> 00:56:12,291
Es cuestión de tiempo.
608
00:56:14,125 --> 00:56:17,708
Un año de lucha y felicidad de por vida.
609
00:56:24,291 --> 00:56:25,125
Sundar,
610
00:56:27,375 --> 00:56:29,666
no me casé contigo
solo porque nuestros nombres
611
00:56:29,750 --> 00:56:32,041
forman el nombre
de un templo famoso en Madurai.
612
00:56:38,791 --> 00:56:40,333
Siempre quisiste hacer algo solo.
613
00:56:41,666 --> 00:56:44,208
Algo diferente a tu familia,
por tu cuenta.
614
00:56:45,125 --> 00:56:46,958
Aprecio mucho eso.
615
00:56:49,125 --> 00:56:51,375
Así que no renuncies a tus sueños.
616
00:56:53,125 --> 00:56:57,041
Sundar, si es mejor para ti,
es mejor para nosotros.
617
00:56:58,083 --> 00:56:59,708
Gracias.
618
00:57:03,375 --> 00:57:05,166
Solo necesito un pequeño favor.
619
00:57:07,375 --> 00:57:08,333
Señor.
620
00:57:10,208 --> 00:57:12,125
El jefe de Sundar
está muy contento con él.
621
00:57:16,125 --> 00:57:19,083
Tanto que Sundar hace todo el trabajo.
622
00:57:20,208 --> 00:57:23,708
Es Bangalore,
hay mucha competencia, así que…
623
00:57:24,291 --> 00:57:25,250
¿Entonces?
624
00:57:25,333 --> 00:57:27,083
Así que pensé que no debería ir aún.
625
00:57:27,916 --> 00:57:29,083
Iré en unos meses.
626
00:57:32,375 --> 00:57:34,375
Bien pensado, Meenakshi.
Déjalo concentrarse.
627
00:57:35,166 --> 00:57:36,666
Mamá, ¿recuerdas mis exámenes?
628
00:57:37,333 --> 00:57:38,958
Coincidieron con mi boda.
629
00:57:39,875 --> 00:57:42,625
Si la hubiéramos atrasado
una semana, no habría fracasado.
630
00:57:43,541 --> 00:57:44,916
¡Qué importa!
631
00:57:45,000 --> 00:57:48,541
Si no hubiera pasado eso,
sería un contador calificado.
632
00:57:49,541 --> 00:57:53,625
¿Por qué solo contador?
Tendría un posgrado y una maestría.
633
00:57:54,583 --> 00:57:56,041
¡Lo habría hecho todo!
634
00:58:03,041 --> 00:58:05,625
LISTO
635
00:58:05,708 --> 00:58:09,125
{\an8}PROMETO QUE JUNTOS HAREMOS
QUE ESTO FUNCIONE
636
00:58:14,750 --> 00:58:16,833
CÓMO HACER FUNCIONAR
LA RELACIÓN A DISTANCIA
637
00:58:21,916 --> 00:58:24,125
5 FORMAS DE QUE LA RELACIÓN
A DISTANCIA FUNCIONE
638
00:58:32,291 --> 00:58:36,750
Te tengo en el rabillo del ojo.
639
00:58:36,833 --> 00:58:41,125
Me despierto y duermo mirándote.
640
00:58:42,541 --> 00:58:47,000
Estás aquí para molestarme.
641
00:58:47,083 --> 00:58:51,750
Estás aquí para apaciguarme.
642
00:58:52,541 --> 00:58:56,916
Esta distancia es solo una ilusión.
643
00:58:57,000 --> 00:59:02,500
Siempre estás conmigo.
644
00:59:08,750 --> 00:59:09,791
¡HOLA!
645
00:59:23,875 --> 00:59:28,250
Estás aquí incluso en tu ausencia.
646
00:59:28,333 --> 00:59:33,041
Estás aquí cuando te pierdo
en mis pensamientos.
647
00:59:33,791 --> 00:59:35,833
{\an8}LISTO PARA LA OFICINA
648
00:59:35,916 --> 00:59:37,750
{\an8}LISTA PARA EL TEMPLO
649
00:59:37,833 --> 00:59:39,833
{\an8}FUMADOR PASIVO
650
00:59:39,916 --> 00:59:42,333
{\an8}¡LO MISMO AQUÍ!
651
00:59:42,416 --> 00:59:44,208
{\an8}¿VES EL MS?
652
00:59:44,291 --> 00:59:46,125
{\an8}¡LO ENCONTRÉ!
653
00:59:46,208 --> 00:59:48,041
{\an8}#SELFICONLASESTRELLAS
654
00:59:48,125 --> 00:59:49,875
{\an8}#SELFICONSUPERESTRELLA
655
00:59:49,958 --> 00:59:51,916
SANGRE BAE
656
00:59:52,000 --> 00:59:54,375
CÚRCUMA BAE
657
00:59:55,208 --> 00:59:58,000
Diganta,
¿por qué hoy no vibra tu teléfono?
658
00:59:58,708 --> 01:00:00,708
¿Se murió la batería o tu noviazgo?
659
01:00:00,791 --> 01:00:04,333
¡Nos separamos!
La distancia nunca funciona.
660
01:00:05,625 --> 01:00:06,666
Lo siento.
661
01:00:07,750 --> 01:00:10,750
Con la larga distancia,
hay complicaciones de comunicación.
662
01:00:10,833 --> 01:00:12,250
Tengo una teoría simple.
663
01:00:12,958 --> 01:00:15,458
Nunca le digas a tu novia
que te diviertes sin ella.
664
01:00:16,291 --> 01:00:19,416
Cuanto más triste suenes,
más feliz se pondrá ella.
665
01:00:21,541 --> 01:00:23,166
Me siento muy triste últimamente.
666
01:00:24,791 --> 01:00:26,958
Sal con tus amigos. Te sentirás mejor.
667
01:00:27,666 --> 01:00:29,375
Nadie es amigo de nadie aquí.
668
01:00:30,583 --> 01:00:34,833
Todos en esta compañía
están ocupados en su mundo.
669
01:00:36,416 --> 01:00:37,250
¿Sí?
670
01:00:39,625 --> 01:00:42,125
Pensé que la vida
en Bangalore sería muy activa.
671
01:00:47,500 --> 01:00:50,541
Meenakshi, nunca tuve novia.
672
01:00:52,583 --> 01:00:57,708
Siempre quise llevar a mi esposa
a todos los lugares de Madurai
673
01:00:59,000 --> 01:01:02,625
a los que mis amigos de la universidad
iban con su novia.
674
01:01:13,291 --> 01:01:17,625
Desde que sale el sol a la mañana,
675
01:01:18,583 --> 01:01:22,333
esperamos a que se ponga.
676
01:01:23,500 --> 01:01:28,250
Para contar las historias de todo el día
677
01:01:28,791 --> 01:01:32,458
en las horas relajantes de la noche.
678
01:01:33,458 --> 01:01:36,000
Pasamos la noche en vela
679
01:01:36,083 --> 01:01:37,541
como luciérnagas.
680
01:01:37,625 --> 01:01:38,583
OJALÁ ESTUVIERAS AQUÍ
681
01:01:38,666 --> 01:01:41,125
Todo parece de ensueño
682
01:01:41,208 --> 01:01:43,416
a los ojos que no han dormido.
683
01:01:43,500 --> 01:01:46,375
{\an8}Froten sus ojos y vean,
684
01:01:46,458 --> 01:01:48,500
{\an8}la estrella se ríe.
685
01:01:49,000 --> 01:01:53,333
{\an8}¿Escuchó nuestra conversación?
686
01:01:53,416 --> 01:01:58,125
Nos veremos en secreto en algún lugar
687
01:01:58,750 --> 01:02:04,000
donde la noche se une con el día.
688
01:02:14,833 --> 01:02:16,791
Tienes razón.
689
01:02:16,875 --> 01:02:19,208
Te tengo en el rabillo del ojo.
690
01:02:19,291 --> 01:02:23,416
Me despierto y duermo mirándote.
691
01:02:24,458 --> 01:02:28,625
Esta distancia es solo una ilusión.
692
01:02:29,666 --> 01:02:34,875
Siempre estás conmigo.
693
01:03:00,750 --> 01:03:01,708
Meenakshi.
694
01:03:02,208 --> 01:03:08,083
Me pregunto de qué hablan las parejas
por teléfono durante horas.
695
01:03:09,000 --> 01:03:11,791
No se trata de hablar,
sino de permanecer juntos.
696
01:03:17,791 --> 01:03:19,083
¿Quieres oír un chiste?
697
01:03:20,166 --> 01:03:24,708
Tres personas, un ingeniero informático,
un analista de sistemas y un programador.
698
01:03:24,791 --> 01:03:27,166
El ingeniero le dice
al analista de sistemas…
699
01:03:28,416 --> 01:03:30,791
No, solo había dos personas.
700
01:03:30,875 --> 01:03:33,250
El ingeniero informático le dice
701
01:03:33,333 --> 01:03:35,666
al analista que tiene
un botón de la camisa suelto.
702
01:03:37,875 --> 01:03:38,708
Lo siento.
703
01:03:40,125 --> 01:03:43,375
Había practicado el chiste,
pero ahora olvidé el ritmo.
704
01:03:48,166 --> 01:03:50,166
Así me reiría si lo hubieras contado bien.
705
01:03:53,000 --> 01:03:54,041
¿Qué pasó?
706
01:03:54,125 --> 01:03:56,083
Te ríes más de lo que sonríes.
707
01:03:58,041 --> 01:03:59,708
Porque sonríes más de lo que ríes.
708
01:04:01,375 --> 01:04:02,750
Así que lo equilibra.
709
01:04:09,458 --> 01:04:10,291
Escucha.
710
01:04:12,083 --> 01:04:14,083
El botón de tu camisa también está suelto.
711
01:04:18,041 --> 01:04:19,625
Ese no, el de abajo.
712
01:04:21,583 --> 01:04:24,333
{\an8}Ese no, el de abajo.
713
01:04:25,958 --> 01:04:29,458
¿Te afeitaste el pecho junto con la cara?
714
01:04:32,000 --> 01:04:35,916
Esto es todo lo que tengo.
715
01:04:36,000 --> 01:04:37,500
De acuerdo.
716
01:04:39,083 --> 01:04:39,916
Meenakshi.
717
01:04:42,500 --> 01:04:44,625
El botón de tu kurti también parece flojo.
718
01:04:52,125 --> 01:04:54,083
Contemos hasta 30 y volvamos a vernos.
719
01:05:21,708 --> 01:05:24,125
¡Suéltame! ¡Rescátame!
720
01:05:24,750 --> 01:05:26,041
¡Ayuda!
721
01:05:26,666 --> 01:05:28,000
¡Meenakshi!
722
01:05:28,666 --> 01:05:30,333
¿Dónde estás?
723
01:05:33,416 --> 01:05:36,083
¡Suéltame! ¡Ayuda!
724
01:05:36,875 --> 01:05:40,333
- ¡Suéltame! ¡Ayuda!
- ¿Meenakshi?
725
01:05:42,125 --> 01:05:43,291
¿No me ayudarás?
726
01:05:43,375 --> 01:05:46,791
¿Dónde estás?
727
01:05:46,875 --> 01:05:48,000
¿Qué pasó, Poojitha?
728
01:05:50,583 --> 01:05:51,541
¿Sundar?
729
01:05:52,625 --> 01:05:57,166
¿Sundar? ¡Secuestraron a Sundar!
730
01:05:57,250 --> 01:06:00,666
La lámpara que se apagó hoy
fue de mal agüero.
731
01:06:00,750 --> 01:06:02,541
Mira lo que pasó.
732
01:06:02,625 --> 01:06:04,125
¡Secuestraron a Sundar!
733
01:06:04,708 --> 01:06:09,791
¡Llama a la policía, por favor!
¡Policía! ¡Que alguien llame a la policía!
734
01:06:26,833 --> 01:06:29,500
No. ¡Secuestraron a Sundar!
735
01:06:29,583 --> 01:06:33,958
No pasó nada.
Estos dos jugaban al policía y ladrón.
736
01:06:37,250 --> 01:06:38,666
¿Policía y ladrón?
737
01:06:41,250 --> 01:06:45,125
Nosotros jugábamos al doctor, ¿recuerdas?
738
01:06:45,208 --> 01:06:47,291
Hoy en día, juegan al policía y ladrón.
739
01:06:50,833 --> 01:06:51,666
Ya es medianoche.
740
01:06:53,333 --> 01:06:54,875
¿Por qué gritan todos?
741
01:07:02,666 --> 01:07:03,500
Nada.
742
01:07:04,625 --> 01:07:08,041
Esta gente jugaba al policía y ladrón.
743
01:07:09,208 --> 01:07:10,458
¿Policía y ladrón?
744
01:07:10,541 --> 01:07:12,500
Nosotros jugábamos a la casita.
745
01:07:12,583 --> 01:07:14,833
¡Ahora juegan al policía y ladrón!
746
01:07:22,208 --> 01:07:29,208
CONSULTORÍA KY
747
01:07:29,750 --> 01:07:33,250
No le digas a nadie de la entrevista.
Que sea una sorpresa.
748
01:07:33,333 --> 01:07:35,541
Estás dando muchas sorpresas, ¿no?
749
01:07:39,375 --> 01:07:41,083
Tú también tienes sorpresas, ¿no?
750
01:07:42,666 --> 01:07:45,625
Sé todo sobre tus
"tareas en la caverna" con Shalini.
751
01:07:47,041 --> 01:07:47,875
Prasad, ¿verdad?
752
01:07:53,208 --> 01:07:59,541
Que sea una sorpresa. Sigue el ejemplo.
753
01:07:59,625 --> 01:08:04,041
Claro. Yo revelaré mi sorpresa hoy.
Tú decides cuándo revelar la tuya.
754
01:08:10,500 --> 01:08:13,541
Siri, toca música carnática clásica.
755
01:08:13,625 --> 01:08:15,458
Lo siento, no escuché.
756
01:08:15,541 --> 01:08:19,166
No lo sé. Dime, ¿dónde está
el teatro Meenakshi Sundareshwar?
757
01:08:19,250 --> 01:08:21,625
- Lo siento, no escuché.
- ¿Tampoco lo sabes?
758
01:08:22,291 --> 01:08:25,083
No sirves para nada.
Debería tirarte al mar.
759
01:08:32,666 --> 01:08:34,583
El ventilador de aquí no funciona bien.
760
01:08:34,666 --> 01:08:38,291
Podría caernos encima. Por eso está ahí.
761
01:08:46,083 --> 01:08:48,625
Estás sobrecualificada para este puesto.
762
01:08:49,833 --> 01:08:53,166
Ahora hay muchas consultoras en Madurai.
763
01:08:54,291 --> 01:08:56,000
¿Por qué Consultoría KY?
764
01:08:56,500 --> 01:08:59,750
Señor, porque sé que puedo hacer
una gran diferencia si trabajo aquí.
765
01:09:00,583 --> 01:09:03,333
En vez de en una gran empresa,
donde no haré diferencia.
766
01:09:09,791 --> 01:09:10,750
¿Qué pasó?
767
01:09:18,416 --> 01:09:21,916
Sundar, llama rápido.
¡Tengo una sorpresa para ti!
768
01:09:38,250 --> 01:09:40,000
Basta, Rasu. No te comportes así.
769
01:09:40,708 --> 01:09:42,000
No le enseñaré.
770
01:09:42,666 --> 01:09:43,916
¡No le enseñaré!
771
01:09:44,000 --> 01:09:44,958
Pero…
772
01:09:45,041 --> 01:09:48,166
Me hace jugar críquet, kho-kho y kabaddi.
773
01:09:50,041 --> 01:09:53,000
Nunca jugué tanto, ni de niño.
¿Acaso soy un tonto?
774
01:09:55,250 --> 01:09:57,583
Mi coeficiente intelectual cae
por culpa de Rasu.
775
01:09:58,583 --> 01:10:00,000
Tampoco me ofrecen café.
776
01:10:01,416 --> 01:10:02,833
Ya vienen los exámenes de Rasu.
777
01:10:02,916 --> 01:10:04,583
¿Quién le enseñará?
778
01:10:04,666 --> 01:10:05,958
- Café.
- Gracias.
779
01:10:09,208 --> 01:10:11,750
Se acercan los exámenes de Rasu.
¿Quién le enseñará?
780
01:10:13,416 --> 01:10:15,916
Escucha, te pagaré si quieres.
781
01:10:16,000 --> 01:10:18,208
Pero, por favor, sálvame de este niño.
782
01:10:18,291 --> 01:10:20,875
¡Llevo media hora esperando
y se está bañando!
783
01:10:22,500 --> 01:10:23,916
¿Quién se baña a las 4 p. m.?
784
01:10:24,000 --> 01:10:25,125
¿Alguien sabe?
785
01:10:25,208 --> 01:10:26,041
Poojitha.
786
01:10:27,250 --> 01:10:28,250
Déjalo ir.
787
01:10:30,166 --> 01:10:31,875
Y no te preocupes por los exámenes,
788
01:10:32,708 --> 01:10:34,375
Mukai le enseñará.
789
01:10:37,708 --> 01:10:40,625
No puedo enseñarle.
790
01:10:40,708 --> 01:10:46,125
Se acercan mis prácticas también.
Tengo tareas pendientes con Shalini.
791
01:10:48,083 --> 01:10:49,291
Meenakshi será su tutora.
792
01:10:50,916 --> 01:10:54,625
También hizo su BBA y está
mucho más calificada que Ramanujan.
793
01:10:57,000 --> 01:11:02,000
No podré hacerlo.
Trabajaré con Consultoría KY.
794
01:11:02,625 --> 01:11:03,458
¡Genial!
795
01:11:05,291 --> 01:11:06,833
¡Felicitaciones!
796
01:11:06,916 --> 01:11:07,750
Gracias.
797
01:11:07,833 --> 01:11:13,125
¡Tan pronto! Y Sundar…
Él tardó dos años en conseguir trabajo.
798
01:11:14,958 --> 01:11:16,958
Pero ¿qué harás ahora?
799
01:11:17,583 --> 01:11:19,750
Dijiste que irías
a Bangalore en unos días.
800
01:11:19,833 --> 01:11:23,000
En vez de dejar el trabajo
a mitad de camino, enséñale a Rasu.
801
01:11:23,666 --> 01:11:24,875
Estoy muy tenso con Rasu.
802
01:11:25,958 --> 01:11:27,666
No quiero otro Sundar en esta casa.
803
01:11:31,083 --> 01:11:33,541
Haz que sea como tú, por favor.
804
01:11:34,500 --> 01:11:36,625
Seguro e inteligente.
805
01:11:41,666 --> 01:11:43,083
Felicidades por el nuevo trabajo.
806
01:11:45,166 --> 01:11:47,208
Gracias por el café. Adiós.
807
01:12:00,041 --> 01:12:03,416
De hecho, cuando estoy triste,
suelo comer mucho.
808
01:12:05,583 --> 01:12:06,500
Lo siento.
809
01:12:08,083 --> 01:12:10,375
Intentaba salvarme,
y terminé metiéndote en un lío.
810
01:12:10,458 --> 01:12:12,666
Está bien.
811
01:12:28,666 --> 01:12:31,083
¿Cuál es el plan para el 2 de octubre?
812
01:12:31,166 --> 01:12:34,000
- El cumpleaños de Gandhiji.
- ¿El cumpleaños de Sundar?
813
01:12:35,250 --> 01:12:38,375
Me dijo que no hiciera nada.
Sin regalos ni sorpresas.
814
01:12:38,458 --> 01:12:39,708
Eso no es cierto.
815
01:12:40,416 --> 01:12:43,375
A todos les gustan
los regalos y las sorpresas.
816
01:12:43,458 --> 01:12:46,166
Los chicos no dicen nada
y las chicas lo dicen en voz alta.
817
01:12:49,666 --> 01:12:51,000
Debería hacer algo, ¿no?
818
01:12:53,291 --> 01:12:55,541
Sin amigos, trabajando sin parar.
819
01:12:55,625 --> 01:12:57,625
Su vida allí se ha vuelto muy aburrida.
820
01:12:59,791 --> 01:13:01,333
¿Por qué llamaste a tanta gente?
821
01:13:01,916 --> 01:13:03,875
Sundar, ¡será tu cumpleaños!
822
01:13:05,541 --> 01:13:07,916
Claro, pero no conozco a nadie.
823
01:13:08,000 --> 01:13:09,333
También es un día seco, ¿no?
824
01:13:10,208 --> 01:13:12,000
- Feliz cumpleaños, Abhishek.
- Sundar.
825
01:13:12,083 --> 01:13:14,250
Lo siento. Feliz cumpleaños, Sundar.
826
01:13:25,208 --> 01:13:30,083
Una semana tiene cinco días.
827
01:13:30,625 --> 01:13:34,625
Y la juventud está en su apogeo.
828
01:13:35,250 --> 01:13:39,875
De hecho, estoy recitando poesía,
829
01:13:39,958 --> 01:13:44,500
pero mi idioma es binario.
830
01:13:44,583 --> 01:13:47,291
Cero uno, cero uno, cero uno.
831
01:13:47,375 --> 01:13:50,875
Esta es mi vida.
832
01:14:01,500 --> 01:14:03,208
¡Vamos, amigo!
833
01:14:05,458 --> 01:14:07,166
¡Que siga la fiesta!
834
01:14:09,500 --> 01:14:11,125
¡Vamos, amigo!
835
01:14:13,666 --> 01:14:15,125
¡Que siga la fiesta!
836
01:14:17,416 --> 01:14:20,458
¿Por qué llevar una vida de carga?
837
01:14:20,541 --> 01:14:22,500
¿Para qué molestarnos?
838
01:14:22,583 --> 01:14:26,333
Este corazón es despreocupado.
839
01:14:26,416 --> 01:14:29,208
No mates este corazón.
840
01:14:30,208 --> 01:14:33,458
Hermano, relájate.
841
01:14:33,541 --> 01:14:35,208
¡Vamos, amigo!
842
01:14:37,500 --> 01:14:39,250
¡Que siga la fiesta!
843
01:14:41,541 --> 01:14:43,250
¡Vamos, amigo!
844
01:14:45,708 --> 01:14:47,291
¡Que siga la fiesta!
845
01:15:10,500 --> 01:15:12,208
El clima es salvaje.
846
01:15:12,291 --> 01:15:14,041
Nosotros también somos salvajes.
847
01:15:14,125 --> 01:15:15,916
Seamos despreocupados.
848
01:15:16,000 --> 01:15:18,166
Bailando esta melodía salvaje.
849
01:15:18,250 --> 01:15:22,041
Con todas las ideas locas,
haremos un plan.
850
01:15:22,125 --> 01:15:23,833
Con todas las ideas locas…
851
01:15:23,916 --> 01:15:25,458
Dije: "Estoy bien".
852
01:15:36,916 --> 01:15:40,208
¿Puedes parar, por favor?
Tengo ganas de bailar.
853
01:15:43,125 --> 01:15:44,708
¡Vamos, amigo!
854
01:15:46,750 --> 01:15:48,791
¡Que siga la fiesta!
855
01:15:51,125 --> 01:15:52,666
¡Vamos, amigo!
856
01:15:55,083 --> 01:15:56,875
¡Que siga la fiesta!
857
01:15:59,291 --> 01:16:01,875
¿Por qué llevar una vida de carga?
858
01:16:01,958 --> 01:16:03,708
¿Para qué molestarnos?
859
01:16:03,791 --> 01:16:08,125
Este corazón es despreocupado.
860
01:16:08,208 --> 01:16:10,833
No mates este corazón.
861
01:16:11,541 --> 01:16:15,083
Hermano, relájate.
862
01:16:15,166 --> 01:16:16,750
¡Vamos, amigo!
863
01:16:19,291 --> 01:16:20,875
¡Que siga la fiesta!
864
01:16:23,125 --> 01:16:24,750
¡Vamos, amigo!
865
01:16:27,000 --> 01:16:28,833
¡Que siga la fiesta!
866
01:16:31,875 --> 01:16:35,291
¡Feliz cumpleaños, Sundar!
867
01:16:49,250 --> 01:16:50,125
En este momento…
868
01:16:50,791 --> 01:16:54,791
No sabía si este era
mi día más feliz o más triste.
869
01:16:56,000 --> 01:16:59,291
Fue muy difícil contenerse
al ver a Meenakshi.
870
01:17:00,291 --> 01:17:01,750
¡Estaba tan feliz!
871
01:17:02,625 --> 01:17:05,125
Solo quería abrazarla fuerte.
872
01:17:06,083 --> 01:17:10,208
Me daba miedo que Meenakshi
estuviera delante de toda esta gente.
873
01:17:10,833 --> 01:17:12,291
Tenía ganas de huir del lugar.
874
01:17:13,166 --> 01:17:16,375
En resumen, no tenía idea de qué hacer.
875
01:17:17,958 --> 01:17:20,333
Hola, soy Meenakshi.
876
01:17:20,416 --> 01:17:21,833
- Hola.
- Hola.
877
01:17:23,125 --> 01:17:25,291
La prima de Sundar de Madurai.
878
01:17:26,708 --> 01:17:30,666
Sí, es mi prima de Madurai, Meenakshi.
879
01:17:36,333 --> 01:17:37,708
Feliz cumpleaños, Sundar.
880
01:17:39,083 --> 01:17:41,541
¡Vaya! ¡Pastel de ananá!
881
01:17:52,875 --> 01:17:59,000
Meenakshi, sé lo que estás pensando.
Pero créeme, no es nada de eso.
882
01:18:01,666 --> 01:18:02,541
¿Y qué es esto?
883
01:18:04,291 --> 01:18:05,750
Te explicaré todo.
884
01:18:07,791 --> 01:18:09,791
Ven a la hostería Sai Anna y explícalo.
885
01:18:09,875 --> 01:18:10,708
Nos quedamos ahí.
886
01:18:11,416 --> 01:18:13,750
Nosotros no. Di: "Me quedo allí".
887
01:18:14,625 --> 01:18:16,166
No, nos quedamos ahí.
888
01:18:17,166 --> 01:18:20,875
Meenakshi, ¿por qué hablas en plural?
Es "yo", no "nosotros".
889
01:18:24,291 --> 01:18:25,958
Tu papá y Rasu vinieron conmigo.
890
01:18:26,458 --> 01:18:29,208
Quería sorprenderte,
así que vine sin decirles nada.
891
01:18:30,416 --> 01:18:33,333
¿Papá también está aquí? ¡Mierda!
892
01:18:35,708 --> 01:18:38,625
No respondas, Meenakshi, por favor.
893
01:18:41,250 --> 01:18:42,083
¡Mierda!
894
01:18:44,541 --> 01:18:45,750
De acuerdo. Ahí estaré.
895
01:18:49,416 --> 01:18:51,458
¿Qué hace él aquí?
896
01:18:51,541 --> 01:18:54,041
No lo sé. Me habrá seguido hasta aquí.
897
01:18:54,125 --> 01:18:56,625
Papá lo está buscando, llévatelo.
898
01:19:10,708 --> 01:19:11,916
¿Encontraste a Rasu?
899
01:19:12,000 --> 01:19:13,416
No. No está afuera.
900
01:19:13,500 --> 01:19:14,833
Revisemos debajo de la cama.
901
01:19:36,916 --> 01:19:38,041
Rasu, ¿todo bien?
902
01:19:38,125 --> 01:19:40,708
Rasu tiene el hábito
de dormir debajo de la cama.
903
01:19:43,458 --> 01:19:45,666
Rasu tiene el hábito
de dormir debajo de la cama.
904
01:19:54,791 --> 01:19:55,708
¡Te lo dije!
905
01:20:07,541 --> 01:20:08,833
Buenas noches.
906
01:20:16,875 --> 01:20:17,791
¡Meenakshi!
907
01:20:27,125 --> 01:20:27,958
¿Sai?
908
01:20:29,000 --> 01:20:31,666
- ¿Dónde están todos?
- En el centro de bienestar.
909
01:20:32,708 --> 01:20:36,083
Los centros de bienestar son áreas
de relajación para las empresas de IT.
910
01:20:37,083 --> 01:20:39,708
La gente se siente mal
de la resaca y se relaja ahí.
911
01:20:39,791 --> 01:20:41,000
¿No fuiste?
912
01:20:41,083 --> 01:20:44,416
Remolacha, miel, jengibre,
canela, aceite de coco,
913
01:20:44,500 --> 01:20:48,083
banana, espinaca, arándanos
y un poco de pasta dental ayurvédica.
914
01:20:48,708 --> 01:20:50,041
Mi remedio para la resaca.
915
01:20:50,541 --> 01:20:52,875
Mírame ahora y luego en cinco minutos.
916
01:21:01,500 --> 01:21:03,083
¡Hablamos mucho!
917
01:21:05,000 --> 01:21:06,958
Hablen más y escuchen menos.
918
01:21:07,708 --> 01:21:13,083
A partir de hoy,
me daré un total de 10 000 palabras.
919
01:21:13,583 --> 01:21:17,041
- Sesenta y uno…
- Ya usé 61 palabras.
920
01:21:17,625 --> 01:21:23,583
- Ahora 67… 70.
- Señor, 71. Olvidó el apóstrofo.
921
01:21:24,958 --> 01:21:29,041
Como sea, no olviden que la fecha límite
de la presentación está cerca.
922
01:21:29,125 --> 01:21:33,166
Si tu aplicación se vende,
te quedas en la compañía.
923
01:21:33,250 --> 01:21:36,541
Denle el mensaje a los que se relajan
en el centro de bienestar.
924
01:21:39,875 --> 01:21:41,000
¿Estás bien?
925
01:21:46,791 --> 01:21:47,875
Perfectamente, señor.
926
01:22:04,250 --> 01:22:05,083
¿Sí, papá?
927
01:22:05,166 --> 01:22:09,333
Sundar, papá y yo estamos
en la recepción de tu oficina. ¡Sorpresa!
928
01:22:11,208 --> 01:22:12,500
¿Por qué vinieron aquí?
929
01:22:13,416 --> 01:22:15,250
Él vino. Yo solo lo acompañé.
930
01:22:15,333 --> 01:22:18,375
Asegúrate de que papá
no conozca a mi jefe.
931
01:22:18,458 --> 01:22:22,208
Señor, vengo de Madurai.
Mi hijo trabaja aquí.
932
01:22:23,416 --> 01:22:25,875
Ella no me deja entrar.
933
01:22:25,958 --> 01:22:27,166
¡Dígale, por favor!
934
01:22:27,875 --> 01:22:31,916
Por razones de seguridad,
no se permiten visitas.
935
01:22:32,583 --> 01:22:34,791
Coopere, por favor.
936
01:22:34,875 --> 01:22:39,125
Advertencia. Cantidad de palabras: 787.
937
01:22:39,208 --> 01:22:41,791
Cantidad de palabras: 787.
938
01:22:41,875 --> 01:22:43,583
Advertencia. Use menos palabras.
939
01:22:45,333 --> 01:22:47,208
- ¿Me traes agua?
- Claro.
940
01:22:50,541 --> 01:22:52,250
Señor, ¿cuándo volverá a Bangalore?
941
01:22:52,333 --> 01:22:54,083
Debería ver la oficina una vez.
942
01:22:54,666 --> 01:22:58,125
¡Claro! Me iré
después de ver la oficina de Sundar.
943
01:22:59,041 --> 01:23:00,833
Quiero ver qué hace aquí.
944
01:23:19,666 --> 01:23:21,500
Sundar, tú papá se perdió en la oficina.
945
01:23:21,583 --> 01:23:23,791
¿Papá ya está en la oficina?
946
01:23:25,208 --> 01:23:28,416
Tú revisa el séptimo piso,
yo revisaré el octavo.
947
01:24:04,458 --> 01:24:05,458
Sundar.
948
01:24:05,541 --> 01:24:07,750
Revisé en el séptimo piso.
Tu papá no está aquí.
949
01:24:19,333 --> 01:24:20,916
¿Viste a un hombre con un lungi aquí?
950
01:24:32,333 --> 01:24:36,750
¿Viste a un hombre con un lungi aquí?
¿Seguro?
951
01:24:44,416 --> 01:24:45,458
Planta baja.
952
01:24:47,750 --> 01:24:49,750
¡Hola, cumpleañero!
953
01:24:51,708 --> 01:24:53,458
Vete a casa. Celebra.
954
01:24:54,583 --> 01:24:57,333
Señor, tenemos una entrega que cumplir.
Cada segundo cuenta.
955
01:25:00,625 --> 01:25:02,375
Sundar, me recuerdas a mí de joven.
956
01:25:03,833 --> 01:25:05,416
¡Sincero y trabajador!
957
01:25:07,500 --> 01:25:10,708
- Harás sentir orgullosa a esta compañía.
- Gracias.
958
01:25:13,083 --> 01:25:14,583
Ven, vamos a almorzar.
959
01:25:15,416 --> 01:25:17,083
Señor, tengo trabajo.
960
01:25:31,416 --> 01:25:34,791
Lo siento, papá, llegué tarde.
El jefe me había dado trabajo.
961
01:25:37,791 --> 01:25:42,416
Lo siento, papá, llegué tarde.
El jefe me había dado trabajo.
962
01:25:45,375 --> 01:25:48,000
¿Cómo te iba a poner a hacer dobladillos?
963
01:25:51,500 --> 01:25:56,291
Lo estás haciendo muy bien.
Lo has hecho tú solo.
964
01:26:13,250 --> 01:26:18,500
Meenakshi insistió en que viera
tu oficina hoy. Fue muy lindo.
965
01:26:24,375 --> 01:26:25,500
Gracias, Meenakshi.
966
01:26:26,541 --> 01:26:29,208
Meenakshi, viajamos en diferentes vagones.
Nos vemos.
967
01:26:30,000 --> 01:26:31,166
Ven, Rasu.
968
01:26:40,916 --> 01:26:41,833
¡Meenakshi!
969
01:26:47,875 --> 01:26:48,875
Adiós, Sundar.
970
01:27:40,291 --> 01:27:44,125
Meenakshi,
llevo tiempo intentando llamarte.
971
01:27:45,208 --> 01:27:47,791
"Aquí nadie es amigo de nadie".
972
01:27:47,875 --> 01:27:50,333
"Todos en esta compañía
están ocupados en su mundo".
973
01:27:51,750 --> 01:27:56,500
"Nunca le digas a tu novia
que te diviertes sin ella".
974
01:27:57,166 --> 01:28:01,166
"Cuanto más triste suenes,
más feliz se pondrá ella".
975
01:28:02,000 --> 01:28:04,958
P. V. R. siempre dice eso. Es su teoría.
976
01:28:05,791 --> 01:28:09,125
- ¿Quién diablos es P. V. R.?
- Prashant Vishwanathan Ramachandran.
977
01:28:09,208 --> 01:28:12,291
¡Es la teoría más estúpida del mundo!
978
01:28:18,000 --> 01:28:21,333
Sundar, en Bangalore,
sentí que no te conocía en absoluto.
979
01:28:23,291 --> 01:28:24,666
O tal vez nunca te conocí.
980
01:28:25,500 --> 01:28:27,666
Meenakshi, por favor, no digas eso.
981
01:28:28,958 --> 01:28:31,750
Sé que no hace mucho
que estamos juntos en la vida real,
982
01:28:32,541 --> 01:28:34,583
pero tuvimos largas conversaciones.
983
01:28:36,958 --> 01:28:38,291
Ese es el problema, Sundar.
984
01:28:39,666 --> 01:28:43,041
Sé que hice mal al no decirte la verdad.
985
01:28:44,208 --> 01:28:45,666
Pero lo hice en buena fe.
986
01:28:46,583 --> 01:28:50,166
Bien o mal,
más allá de tus intenciones hoy,
987
01:28:50,958 --> 01:28:53,083
al final todo salió bien.
988
01:28:54,166 --> 01:28:58,000
Ahora estamos a mano, ¿no?
989
01:29:00,041 --> 01:29:01,000
Tenías razón.
990
01:29:02,000 --> 01:29:05,833
Dale una respuesta a un ingeniero,
encontrará la forma de llegar allí.
991
01:29:08,875 --> 01:29:10,916
Sundar, no estoy de humor. Hablamos luego.
992
01:29:12,000 --> 01:29:12,833
Meenak…
993
01:29:32,291 --> 01:29:33,583
Meenakshi, lo siento.
994
01:29:52,125 --> 01:29:54,375
- ¿Esto significa que no vas a beber?
- No.
995
01:29:56,083 --> 01:29:57,833
Significa que estoy estresado.
996
01:30:28,625 --> 01:30:30,458
¡Tengo una idea para la aplicación!
997
01:31:06,958 --> 01:31:09,625
Quiero escuchar una canción triste,
pero no hay señal aquí.
998
01:31:11,541 --> 01:31:16,000
No hay viento, ni lluvia,
y esta puerta no abre.
999
01:31:20,958 --> 01:31:23,125
Siento que desperdicio mis sentimientos.
1000
01:31:24,541 --> 01:31:25,750
¿Una canción triste?
1001
01:31:39,125 --> 01:31:41,750
El corazón es malo y dice que sí.
1002
01:31:41,833 --> 01:31:43,916
Dice que no. Dice que sí.
1003
01:31:44,000 --> 01:31:46,958
Dice que no. Es cruel.
1004
01:31:47,583 --> 01:31:51,750
Mi corazón está destrozado.
1005
01:31:51,833 --> 01:31:56,000
Por amor, problemas divertidos.
Tragedias agridulces.
1006
01:31:56,583 --> 01:31:58,500
Lo vi en una aplicación de citas.
1007
01:31:58,583 --> 01:32:00,541
Y me pareció lindo.
1008
01:32:00,625 --> 01:32:02,333
Dije que era súper.
1009
01:32:02,416 --> 01:32:04,791
¡Oh! ¡Dios mío!
1010
01:32:04,875 --> 01:32:08,791
Pensé que sería joven de corazón.
1011
01:32:08,875 --> 01:32:11,083
Pero resultó ser mayor.
1012
01:32:11,166 --> 01:32:13,000
¡Oh! ¡Dios mío!
1013
01:32:13,083 --> 01:32:17,208
Mi corazón está destrozado.
1014
01:32:17,291 --> 01:32:21,375
Por amor, problemas divertidos.
Tragedias agridulces.
1015
01:32:30,916 --> 01:32:33,750
- ¿Adónde?
- A un lugar triste, por favor.
1016
01:32:38,541 --> 01:32:42,000
Era una estrella reluciente.
1017
01:32:42,500 --> 01:32:46,458
Solía reírse a carcajadas.
1018
01:32:47,041 --> 01:32:50,500
Ella era muy retraída.
1019
01:32:51,125 --> 01:32:54,791
Ella me amaba mucho.
1020
01:32:54,875 --> 01:32:56,916
Me pregunto dónde estará.
1021
01:32:57,000 --> 01:32:59,708
Realmente no lo sé.
1022
01:32:59,791 --> 01:33:03,625
Si alguna vez la encuentras, avísame.
1023
01:33:03,708 --> 01:33:05,750
Yo le gustaba.
1024
01:33:05,833 --> 01:33:07,875
Ella se hizo amiga mía.
1025
01:33:07,958 --> 01:33:12,083
¿Por qué rompió nuestra amistad
y me abandonó?
1026
01:33:12,166 --> 01:33:14,291
Yo le gustaba.
1027
01:33:14,375 --> 01:33:16,583
Ella se hizo amiga mía.
1028
01:33:16,666 --> 01:33:18,750
¿Por qué rompió nuestra amistad
1029
01:33:18,833 --> 01:33:20,416
y me abandonó?
1030
01:33:22,958 --> 01:33:24,625
Es el lugar más triste del mundo.
1031
01:33:29,416 --> 01:33:33,375
¡Mira! ¡Mira!
1032
01:33:33,458 --> 01:33:37,583
¡Escucha! ¡Escucha!
1033
01:33:37,666 --> 01:33:39,333
¡Mira! ¡Mira!
1034
01:33:39,416 --> 01:33:41,791
¡Mira! ¡Mira!
1035
01:33:41,875 --> 01:33:43,458
¡Escucha! ¡Escucha!
1036
01:33:43,541 --> 01:33:46,000
¡Escucha! ¡Escucha!
1037
01:33:46,083 --> 01:33:48,375
Era un poco severa, mayor que yo.
1038
01:33:48,458 --> 01:33:50,208
Me enamoré de sus ojos verdes.
1039
01:33:50,291 --> 01:33:52,166
Yo era jugador. Ella también.
1040
01:33:52,250 --> 01:33:54,250
Nuestros egos chocaron en medio del juego.
1041
01:33:54,333 --> 01:33:56,500
¡Mi amor!
1042
01:33:56,583 --> 01:33:58,708
Piensa en mí alguna vez.
1043
01:33:58,791 --> 01:34:00,791
¡Mi amor!
1044
01:34:00,875 --> 01:34:03,083
Ven a verme algún día.
1045
01:34:03,166 --> 01:34:05,041
Tomó el bate y me dijo
1046
01:34:05,125 --> 01:34:07,291
que era de ella y quería batear primero.
1047
01:34:07,375 --> 01:34:08,958
Lancé una baja, ella no se dio cuenta.
1048
01:34:09,041 --> 01:34:13,208
Se puso furiosa, corrió hacia mí
y me pegó en la cara.
1049
01:34:13,291 --> 01:34:14,208
Quedé afuera.
1050
01:34:14,833 --> 01:34:17,250
Laila y Majnu.
1051
01:34:17,333 --> 01:34:19,083
Heer y Ranjha, Sassi y Punnu.
1052
01:34:19,166 --> 01:34:21,083
El postre y mi marido.
1053
01:34:23,500 --> 01:34:26,458
Se veían en secreto.
1054
01:34:27,916 --> 01:34:30,916
El postre y mi marido también.
1055
01:34:36,208 --> 01:34:37,833
Un buen día, dijo el doctor,
1056
01:34:37,916 --> 01:34:40,166
debería dejar de comer dulces.
1057
01:34:40,250 --> 01:34:42,250
Su nivel de azúcar en sangre se disparó.
1058
01:34:42,333 --> 01:34:45,000
Me rompió el corazón.
1059
01:34:45,083 --> 01:34:46,833
Ya sabes sobre mí.
1060
01:34:46,916 --> 01:34:49,125
¿Qué te digo?
1061
01:34:49,208 --> 01:34:51,625
Disfruto de mi vida.
1062
01:34:51,708 --> 01:34:53,625
Aún no me han roto el corazón.
1063
01:34:53,708 --> 01:34:55,375
Mi mundo ya tiene bastante brillo.
1064
01:34:55,458 --> 01:34:57,041
Es dulce como algodón de azúcar.
1065
01:34:57,125 --> 01:34:59,375
No pienses demasiado, la vida es hermosa.
1066
01:34:59,458 --> 01:35:01,291
¡Deja todas las preocupaciones de lado!
1067
01:35:01,375 --> 01:35:05,416
Un corazón es malo.
Dice que sí, dice que no.
1068
01:35:05,500 --> 01:35:08,875
Dice que no, dice que sí. Es cruel.
1069
01:35:10,333 --> 01:35:14,500
Fue el héroe de mi primera película.
1070
01:35:14,583 --> 01:35:17,458
Me alegró mucho tenerlo cerca.
1071
01:35:17,541 --> 01:35:18,750
¡Dios mío!
1072
01:35:18,833 --> 01:35:22,875
Se derrumbaron todos los sueños.
La película fue un fracaso.
1073
01:35:22,958 --> 01:35:24,625
El próximo viernes.
1074
01:35:24,708 --> 01:35:26,625
¡Adiós!
1075
01:35:26,708 --> 01:35:31,083
Mi corazón está destrozado.
1076
01:35:31,166 --> 01:35:35,416
Por amor, problemas divertidos.
Tragedias agridulces.
1077
01:35:35,500 --> 01:35:39,666
Mi corazón está destrozado.
1078
01:35:39,750 --> 01:35:43,750
Por amor, problemas divertidos.
Tragedias agridulces.
1079
01:35:43,833 --> 01:35:48,083
Mi corazón está destrozado.
1080
01:35:48,166 --> 01:35:52,333
Por amor, problemas divertidos.
Tragedias agridulces.
1081
01:35:52,916 --> 01:35:54,791
Sirve el café a la mesa seis.
1082
01:36:01,583 --> 01:36:04,333
SUNDAR
1083
01:36:14,708 --> 01:36:15,791
¿Quién ordenó esto?
1084
01:36:19,041 --> 01:36:20,416
Es tu pedido habitual.
1085
01:36:21,000 --> 01:36:22,166
¿Es un vada o una piedra?
1086
01:36:23,333 --> 01:36:25,625
Si le arrojo esto a alguien, sangrarán.
1087
01:36:28,916 --> 01:36:32,750
Las mujeres deberían llevar esto
en vez de gas pimienta para protegerse.
1088
01:36:38,458 --> 01:36:39,750
¡Cuánta sal!
1089
01:36:39,833 --> 01:36:41,916
¿Se supone que debo hacer
la marcha de la sal?
1090
01:36:42,000 --> 01:36:44,541
¿Cambio el vada o la dosa?
1091
01:36:45,958 --> 01:36:47,916
No, cambiaremos de lugar. Vamos, Ananthan.
1092
01:36:48,000 --> 01:36:51,666
Señor, lo llamaré en un minuto.
Vaya, por favor. Tú siéntate.
1093
01:36:56,208 --> 01:36:59,541
Meenakshi, ¿qué pasa con Sundar?
1094
01:37:03,208 --> 01:37:04,166
La fase "dime más".
1095
01:37:06,750 --> 01:37:09,500
Hablamos solo por hablar,
pero no hay nada que decir.
1096
01:37:13,458 --> 01:37:14,500
Me siento atascada.
1097
01:37:16,583 --> 01:37:19,541
Dale más tiempo.
1098
01:37:20,166 --> 01:37:23,041
Lleva tiempo entenderse
en un matrimonio arreglado.
1099
01:37:23,125 --> 01:37:26,500
Y antes de que se conocieran, la suya
se volvió una relación a distancia.
1100
01:37:27,875 --> 01:37:30,750
Habla con Sundar. Seguro lo entenderá.
1101
01:38:02,791 --> 01:38:05,041
Chicos, regreso en dos minutos.
1102
01:38:10,208 --> 01:38:11,875
- Hola.
- Sundar,
1103
01:38:12,791 --> 01:38:14,375
¿debería ir a Bangalore?
1104
01:38:16,041 --> 01:38:21,541
Sé que te preocupa la familia,
pero nos arreglaremos.
1105
01:38:22,958 --> 01:38:26,708
Lo siento. No puedo arriesgarme.
1106
01:38:28,625 --> 01:38:30,958
Solo queda un mes para la presentación.
1107
01:38:32,416 --> 01:38:36,333
Y si no puedo dedicarte tiempo,
me sentiré mal.
1108
01:38:37,583 --> 01:38:38,541
Meenakshi.
1109
01:38:39,208 --> 01:38:44,375
Pasó medio año, solo falta un poco más.
1110
01:38:47,541 --> 01:38:49,541
No se trata solo de nosotros.
1111
01:38:52,833 --> 01:38:54,500
También se trata de mí, Sundar.
1112
01:38:56,250 --> 01:39:01,333
Lo sé. No puedo ni imaginar
por lo que estás pasando.
1113
01:39:01,416 --> 01:39:04,875
Pero prometo que haremos que funcione.
1114
01:39:14,250 --> 01:39:17,416
¿Sabes lo que es sentirse
sin hogar en tu propia casa?
1115
01:39:21,416 --> 01:39:22,250
¿Qué?
1116
01:39:23,500 --> 01:39:24,458
¿Y me lo dices a mí?
1117
01:39:27,041 --> 01:39:29,291
¿Sabes quién es
el primer refugiado en este mundo?
1118
01:39:31,333 --> 01:39:32,166
La nuera.
1119
01:39:35,291 --> 01:39:36,125
Lo siento.
1120
01:39:37,083 --> 01:39:40,000
Todos están siendo dramáticos. Yo también.
1121
01:39:42,541 --> 01:39:47,583
Viene la tía por el festival.
Así que me quedo sin cuarto.
1122
01:39:52,125 --> 01:39:52,958
¿Cuándo viene?
1123
01:40:13,375 --> 01:40:15,500
Si no querías que viniera,
pudiste decírmelo.
1124
01:40:16,333 --> 01:40:19,083
¿Por qué, Anni? ¿Qué pasó?
¿Dónde está Vaman?
1125
01:40:19,166 --> 01:40:21,916
¿Cómo puedo saberlo?
No contesta mis llamadas.
1126
01:40:22,500 --> 01:40:23,750
Por favor, siéntate.
1127
01:40:23,833 --> 01:40:26,541
Tenemos una nueva colección de saris.
Déjame mostrarte.
1128
01:40:26,625 --> 01:40:28,916
No quiero ver nada.
1129
01:40:32,125 --> 01:40:37,333
Es el mismo sari que usó Nayanthara
en Bigil, ¿no?
1130
01:40:39,708 --> 01:40:41,083
Mani, me quedará bien, ¿no?
1131
01:40:42,208 --> 01:40:44,000
Ese señor compró este sari.
1132
01:40:44,708 --> 01:40:47,791
¿Y qué? Trae otra pieza de adentro.
1133
01:40:48,416 --> 01:40:51,625
Esta era la última pieza.
Todos se vendieron el mes pasado.
1134
01:40:52,208 --> 01:40:53,541
Señor, por favor, apúrese.
1135
01:40:54,458 --> 01:40:55,916
- Se me hace tarde.
- Querido.
1136
01:40:56,500 --> 01:41:00,250
Me gusta mucho este sari.
¿Podrías buscar otro?
1137
01:41:01,041 --> 01:41:01,875
Lo siento, señora.
1138
01:41:02,458 --> 01:41:03,708
Es un regalo para alguien.
1139
01:41:04,541 --> 01:41:06,166
¿Podría buscar otro usted?
1140
01:41:08,500 --> 01:41:10,291
Hijo, te lo pido.
1141
01:41:13,583 --> 01:41:16,166
Vaman, Attai ya está aquí. ¿Dónde estás?
1142
01:41:16,666 --> 01:41:19,416
Papá, me excedí con los rasmalais
y me duele el estómago.
1143
01:41:19,500 --> 01:41:21,375
Anni, volveré pronto. Espere, por favor.
1144
01:41:25,208 --> 01:41:27,708
Escucha, esta tienda es nuestra.
1145
01:41:28,625 --> 01:41:29,833
No venderemos esto.
1146
01:41:30,583 --> 01:41:33,083
¿Por qué tanto alboroto?
1147
01:41:33,916 --> 01:41:37,000
Mire el color,
ni siquiera le quedará bien.
1148
01:41:38,208 --> 01:41:39,583
Podría elegir otro sari.
1149
01:41:41,291 --> 01:41:43,458
¡Mire este!
1150
01:41:44,416 --> 01:41:47,041
¡Esto le quedará genial!
1151
01:41:54,291 --> 01:41:56,333
¡Vaya! ¡Linda camisa!
1152
01:41:57,916 --> 01:41:58,958
Gracias.
1153
01:42:00,208 --> 01:42:01,166
¿Qué te gustaría?
1154
01:42:02,291 --> 01:42:03,916
Kari Dosai y jigarthanda.
1155
01:42:09,541 --> 01:42:12,166
¿Qué pasa?
¿Por qué me llamaste con tanta urgencia?
1156
01:42:13,375 --> 01:42:14,375
Tengo malas noticias.
1157
01:42:16,291 --> 01:42:17,333
Bienvenido al club.
1158
01:42:19,708 --> 01:42:23,083
Mi papá no cuidó de su salud
y yo no cuidé su negocio.
1159
01:42:24,083 --> 01:42:26,500
Si el negocio no mejora
en los próximos meses,
1160
01:42:26,583 --> 01:42:29,916
tal vez tengamos que cerrar.
1161
01:42:30,708 --> 01:42:32,333
Necesito tu ayuda.
1162
01:42:33,458 --> 01:42:34,666
No podré hacerlo solo.
1163
01:42:37,500 --> 01:42:39,750
Bienvenida a Finca de Té Madurai.
1164
01:42:41,083 --> 01:42:42,083
No digas que no.
1165
01:43:10,375 --> 01:43:15,583
Mani, nunca he llegado tarde
a la pooja en 50 años.
1166
01:43:16,833 --> 01:43:17,666
Mani.
1167
01:43:21,041 --> 01:43:21,916
¿Sí?
1168
01:43:23,250 --> 01:43:27,208
Nunca he llegado tarde
a la pooja en los últimos 50 años.
1169
01:43:27,291 --> 01:43:28,833
Hoy también serás puntual, Anni.
1170
01:43:30,166 --> 01:43:34,708
¡Suhasini, Poojitha, Mukai, Meenakshi!
1171
01:43:35,458 --> 01:43:36,500
¿Dónde están todos?
1172
01:43:37,833 --> 01:43:38,666
Lo siento.
1173
01:43:39,291 --> 01:43:40,125
Papá.
1174
01:43:40,791 --> 01:43:42,500
Esta medicina me arruinó el sistema.
1175
01:43:42,583 --> 01:43:46,041
Cuando intento ir, no funciona,
pero apenas salgo, necesito ir.
1176
01:43:50,958 --> 01:43:54,208
Recién terminé de prepararlo.
Ya se ve muy descuidado.
1177
01:43:55,291 --> 01:43:57,333
Yo me encargaré de él. Cuida las lámparas.
1178
01:43:58,583 --> 01:44:00,000
Él seguro las habría apagado.
1179
01:44:01,708 --> 01:44:04,041
Tu madre es muy estricta, ¿no?
¿La cambiamos?
1180
01:44:06,250 --> 01:44:07,666
¿Qué te hiciste en el cabello?
1181
01:44:10,375 --> 01:44:11,875
Te ves bien.
1182
01:44:11,958 --> 01:44:14,416
Que se apuren todos.
Anni lleva un rato esperando.
1183
01:44:16,416 --> 01:44:17,500
Están listos.
1184
01:44:18,833 --> 01:44:21,291
¡Mukai! ¿Dónde está Meenakshi?
1185
01:44:21,375 --> 01:44:22,500
Se está preparando.
1186
01:44:22,583 --> 01:44:23,708
¡Dile que se apure!
1187
01:44:25,500 --> 01:44:26,541
Meenakshi…
1188
01:44:26,625 --> 01:44:29,083
No te preocupes, hablaré con Anni.
1189
01:44:31,583 --> 01:44:34,958
Anni, todos estamos listos.
En cuanto venga Meenakshi, nos iremos.
1190
01:44:53,125 --> 01:44:55,208
Meenakshi, ¡estás guapísima!
1191
01:44:56,375 --> 01:44:57,291
Gracias.
1192
01:44:58,041 --> 01:45:01,291
¿No es el sari
que Nayanthara usó en Bigil?
1193
01:45:02,208 --> 01:45:04,833
Sí, me lo regaló mi amigo Ananthan.
1194
01:45:09,500 --> 01:45:10,958
¿Cuándo te lo dio?
1195
01:45:11,916 --> 01:45:12,916
Ayer.
1196
01:45:13,458 --> 01:45:17,083
El negocio de su papá
está mal y necesita mi ayuda.
1197
01:45:18,000 --> 01:45:21,666
Me dio este sari y me contrató,
muy inteligente de su parte.
1198
01:45:23,708 --> 01:45:25,166
Meenakshi, no trabajarás allí.
1199
01:45:30,125 --> 01:45:33,208
¿Por qué? Rasu ya dio los exámenes.
¿A quién le enseño ahora?
1200
01:45:33,833 --> 01:45:36,000
Tómate tu tiempo
y enséñale modales a tu amigo.
1201
01:45:36,500 --> 01:45:37,833
Es muy arrogante.
1202
01:45:41,541 --> 01:45:43,708
No sabe cómo hablarles a los mayores.
1203
01:45:44,541 --> 01:45:48,041
Debe haber sido un malentendido.
Ananthan nunca haría eso.
1204
01:45:49,125 --> 01:45:53,333
Vaya. Ella confía
más en él que en nosotros.
1205
01:45:56,333 --> 01:45:57,958
Parece que es muy especial para ti.
1206
01:46:00,125 --> 01:46:02,500
¿Sundar sabe de este amigo especial?
1207
01:46:03,958 --> 01:46:07,416
Solo me regaló un sari.
1208
01:46:08,500 --> 01:46:10,083
Preste atención, el mangalsutra…
1209
01:46:13,291 --> 01:46:16,125
El mangalsutra que llevo
todavía pertenece a Sundar.
1210
01:46:17,875 --> 01:46:20,250
¡Pasaron 50 largos años
y sigue siendo la misma!
1211
01:46:22,083 --> 01:46:25,666
En vez de ir al templo a tiempo,
es mejor ir con tiempo.
1212
01:46:25,750 --> 01:46:27,750
¡Meenakshi! Discúlpate con Attai.
1213
01:46:32,208 --> 01:46:33,791
¿Así les hablas a tus mayores?
1214
01:46:34,750 --> 01:46:36,833
¿Los mayores deben hablarles así
a los menores?
1215
01:46:38,291 --> 01:46:39,958
El respeto se recibe y se muestra.
1216
01:47:23,000 --> 01:47:23,833
Meenakshi.
1217
01:47:24,583 --> 01:47:25,416
¿Qué pasó?
1218
01:47:26,791 --> 01:47:28,500
Me acaba de llamar papá.
1219
01:47:32,333 --> 01:47:33,166
¿Qué dijo?
1220
01:47:34,416 --> 01:47:39,583
Dijo que discutiste con Attai y él.
1221
01:47:41,708 --> 01:47:43,708
¿No dijo por qué?
1222
01:47:44,916 --> 01:47:47,375
Meenakshi, ¿quién es Ananthan?
1223
01:47:48,500 --> 01:47:51,166
Ananthan es mi amigo.
¿También tienes un problema con eso?
1224
01:47:53,291 --> 01:47:55,708
¿Puedes calmarte?
1225
01:47:56,375 --> 01:48:00,458
¿Por qué me dices eso a mí?
Dile a tu familia que se calme.
1226
01:48:03,208 --> 01:48:05,958
Pero ¿por qué te importaría?
Tu vida está bien en Bangalore.
1227
01:48:11,041 --> 01:48:15,916
Le pregunté a papá, pero no me dijo nada.
1228
01:48:16,000 --> 01:48:19,000
Así que te pregunto a ti. ¿Qué pasó?
1229
01:48:24,125 --> 01:48:26,666
¿Crees que todo va bien entre nosotros?
1230
01:48:28,541 --> 01:48:30,000
Meenakshi.
1231
01:48:30,083 --> 01:48:35,291
{\an8}¿Debería ir? No te preocupes,
yo me encargo.
1232
01:48:38,666 --> 01:48:41,000
Sundar, ¡me harté de esto!
1233
01:48:45,708 --> 01:48:47,208
Al diablo contigo y tu familia.
1234
01:48:50,333 --> 01:48:51,208
Meenakshi.
1235
01:49:33,541 --> 01:49:37,875
Si quieres irte,
1236
01:49:38,375 --> 01:49:43,416
no tengo nada que decir.
1237
01:49:44,583 --> 01:49:49,208
Si quieres irte,
1238
01:49:49,291 --> 01:49:54,583
no tengo nada que decir.
1239
01:49:54,666 --> 01:50:00,083
No puedo creerlo.
1240
01:50:00,166 --> 01:50:05,250
No puedo creerlo.
1241
01:50:05,958 --> 01:50:11,166
¿Estábamos destinados a separarnos?
1242
01:50:11,750 --> 01:50:14,333
¿Qué decimos?
1243
01:50:14,416 --> 01:50:16,791
¿Por qué deberíamos pelear?
1244
01:50:16,875 --> 01:50:22,041
Ya no hay amor entre nosotros.
1245
01:50:27,333 --> 01:50:29,125
FINCA DE TÉ MADURAI
1246
01:50:38,791 --> 01:50:41,041
Avísame si necesitas algo.
1247
01:50:48,000 --> 01:50:50,750
Recupera todo
1248
01:50:50,833 --> 01:50:53,166
lo que te pertenece.
1249
01:50:53,666 --> 01:50:56,375
Recupera tus recuerdos y dulces palabras.
1250
01:50:56,458 --> 01:50:58,416
Los días y las noches que pasamos juntos.
1251
01:50:59,000 --> 01:51:01,875
Recupera todo
1252
01:51:01,958 --> 01:51:04,500
lo que te pertenece.
1253
01:51:04,583 --> 01:51:07,291
Recupera tus recuerdos y dulces palabras.
1254
01:51:07,375 --> 01:51:09,958
Los días y las noches que pasamos juntos.
1255
01:51:10,041 --> 01:51:14,875
Si quieres irte,
1256
01:51:14,958 --> 01:51:20,125
no tengo nada que decir.
1257
01:51:21,000 --> 01:51:25,875
Si quieres irte,
1258
01:51:25,958 --> 01:51:30,666
no tengo nada que decir.
1259
01:51:33,000 --> 01:51:34,291
¡Es increíble!
1260
01:51:34,375 --> 01:51:38,166
Soy bueno para armar presentaciones,
pero no para darlas.
1261
01:51:39,500 --> 01:51:41,375
¡No te preocupes, lo harás bien!
1262
01:51:41,958 --> 01:51:44,958
Organicemos festivales mensuales
para degustar té.
1263
01:51:45,041 --> 01:51:48,750
Puede venir gente, cada experiencia
será única y el sabor también.
1264
01:51:51,625 --> 01:51:54,833
¿Qué hago
1265
01:51:54,916 --> 01:51:57,000
para olvidarte rápido?
1266
01:51:57,083 --> 01:51:59,958
Para no recordar
1267
01:52:00,041 --> 01:52:03,125
las tardes que pasamos juntos.
1268
01:52:08,208 --> 01:52:10,708
¿Qué hago
1269
01:52:11,208 --> 01:52:13,708
para olvidarte rápido?
1270
01:52:13,791 --> 01:52:16,750
Para no recordar
1271
01:52:16,833 --> 01:52:19,291
las tardes que pasamos juntos.
1272
01:52:19,375 --> 01:52:21,916
¿Por qué nos atascaríamos
1273
01:52:22,000 --> 01:52:24,625
en una seguidilla de recuerdos?
1274
01:52:24,708 --> 01:52:27,333
¿Por qué deambular
1275
01:52:27,416 --> 01:52:29,791
entre los recuerdos?
1276
01:52:29,875 --> 01:52:31,791
Todo está arruinado.
1277
01:52:31,875 --> 01:52:35,083
¿Qué queda por arreglar?
1278
01:52:35,166 --> 01:52:38,333
Si aún queda algo de afecto,
1279
01:52:38,416 --> 01:52:40,500
déjalo irse.
1280
01:52:41,125 --> 01:52:43,875
Recupera todo
1281
01:52:43,958 --> 01:52:46,375
lo que te pertenece.
1282
01:52:46,458 --> 01:52:49,333
Recupera tus recuerdos y dulces palabras.
1283
01:52:49,416 --> 01:52:51,541
Los días y las noches que pasamos juntos.
1284
01:52:52,041 --> 01:52:54,916
Recupera todo
1285
01:52:55,000 --> 01:52:57,625
lo que te pertenece.
1286
01:52:57,708 --> 01:53:02,625
Recupera tus recuerdos y palabras dulces.
Los días y las noches que pasamos juntos.
1287
01:53:03,208 --> 01:53:07,791
Si quieres irte,
1288
01:53:07,875 --> 01:53:12,333
no tengo nada que decir.
1289
01:53:14,250 --> 01:53:18,958
Si quieres irte,
1290
01:53:19,041 --> 01:53:23,833
no tengo nada que decir.
1291
01:53:38,166 --> 01:53:39,000
Me voy.
1292
01:53:41,791 --> 01:53:42,916
Me voy de la casa.
1293
01:53:45,875 --> 01:53:47,916
Nadie me respeta en esta casa.
1294
01:53:49,666 --> 01:53:51,416
¿Alguien te dijo algo?
1295
01:53:51,500 --> 01:53:55,916
Tu madre me regañó ayer mucho más
de lo que mi madre me regañó jamás.
1296
01:53:58,583 --> 01:53:59,875
¿Qué dijo?
1297
01:54:01,625 --> 01:54:03,291
Dijo que todo esto es mi culpa.
1298
01:54:04,750 --> 01:54:07,333
Soy la razón
por la que Meenakshi se casó con Sundar.
1299
01:54:08,666 --> 01:54:10,750
Soy la razón
por la que Meenakshi es infeliz.
1300
01:54:11,708 --> 01:54:14,875
¡Yo causé todo!
1301
01:54:15,791 --> 01:54:20,541
Le dije que a Meenakshi
debió gustarle algo en él
1302
01:54:20,625 --> 01:54:22,458
o sentido algo por él.
1303
01:54:23,333 --> 01:54:25,833
No habría accedido
1304
01:54:26,416 --> 01:54:29,791
solo porque sus nombres
son Meenakshi Sundareshwar.
1305
01:54:53,208 --> 01:54:54,958
Abuelo, intenté todo.
1306
01:54:58,000 --> 01:55:00,125
No tengo idea de cuál es la solución.
1307
01:55:15,375 --> 01:55:19,458
La gente dice
1308
01:55:21,166 --> 01:55:27,791
que hay que hablar las cosas
para poder resolverlas.
1309
01:55:29,125 --> 01:55:33,125
Pero nadie te dice
que algunos problemas no tienen solución.
1310
01:55:38,583 --> 01:55:41,708
Deja de querer resolver cada problema.
1311
01:55:55,750 --> 01:55:56,583
MEENAKSHI
1312
01:55:58,750 --> 01:56:00,833
{\an8}TENEMOS QUE HABLAR.
1313
01:56:00,916 --> 01:56:03,166
{\an8}VOY CAMINO A BANGALORE.
1314
01:56:03,250 --> 01:56:05,166
{\an8}¿DÓNDE NOS VEMOS?
1315
01:56:26,625 --> 01:56:30,083
HOTEL GRANDE EXQUISITO 185,
CIRCUNVALACIÓN EXTERIOR SANJAPUR
1316
01:56:30,166 --> 01:56:32,750
JAYANAGAR, BENGALURU - 560024
A LAS 5 P. M.
1317
01:56:33,333 --> 01:56:34,625
¿BORRAR MENSAJE?
BORRAR PARA MÍ
1318
01:57:04,333 --> 01:57:08,208
Primero, agradezco al señor Senthil
y al equipo por invitarme.
1319
01:57:09,708 --> 01:57:10,625
Imaginen esto.
1320
01:57:12,250 --> 01:57:13,750
Es como una aplicación de citas
1321
01:57:15,708 --> 01:57:17,083
para amantes de las uñas.
1322
01:57:18,625 --> 01:57:21,166
Conozco a mucha gente
que tiene un fetiche con las uñas.
1323
01:57:21,250 --> 01:57:25,000
Uñas góticas, uñas batke,
uñas decoradas, uñas largas…
1324
01:57:25,083 --> 01:57:26,750
Podría seguir y seguir.
1325
01:57:26,833 --> 01:57:29,500
Dependiendo de tu preferencia,
deslizas a la derecha.
1326
01:57:30,583 --> 01:57:35,083
Si le gustan mis uñas y a mí las de ellas,
hay coincidencia.
1327
01:57:48,750 --> 01:57:49,583
Sundar.
1328
01:57:50,500 --> 01:57:51,458
¿Estás bien?
1329
01:57:53,500 --> 01:57:55,250
Es una presentación, no un examen.
1330
01:57:55,833 --> 01:57:56,666
Sales en cinco.
1331
01:57:59,333 --> 01:58:00,625
ESTOY EN EL CAFÉ… O SUBO.
1332
01:58:00,708 --> 01:58:02,916
Pon el teléfono en silencio. Vamos.
1333
01:58:06,000 --> 01:58:07,083
Escucha.
1334
01:58:07,708 --> 01:58:09,083
Retrasa un poco mi turno.
1335
01:58:32,958 --> 01:58:35,791
Meenakshi, ¿qué haces aquí?
1336
01:58:36,958 --> 01:58:40,291
No quería entrar directamente,
quizá no me lo permitían.
1337
01:58:41,250 --> 01:58:42,583
¿Estás loca?
1338
01:58:43,208 --> 01:58:45,166
Dejé mi presentación para venir aquí.
1339
01:58:46,166 --> 01:58:48,000
Pero tú me dijiste que viniera.
1340
01:58:48,083 --> 01:58:52,125
¿Por qué te haría venir aquí
cuando está toda mi oficina?
1341
01:58:54,333 --> 01:58:55,166
Espera.
1342
01:58:58,416 --> 01:58:59,833
¡Mira! ¿Te suena?
1343
01:59:04,083 --> 01:59:06,125
¿Ves, dónde está el mensaje?
1344
01:59:06,208 --> 01:59:08,916
- Mira. Está aquí.
- Sundar.
1345
01:59:10,041 --> 01:59:10,958
Mira, Sundar.
1346
01:59:11,958 --> 01:59:14,041
Pueden seguir hablando luego.
1347
01:59:15,583 --> 01:59:17,333
Debes apurarte para tu presentación.
1348
01:59:17,875 --> 01:59:21,333
- Señor, ella es mi prima…
- ¡Cállate!
1349
01:59:22,083 --> 01:59:23,250
Solo cállate.
1350
01:59:25,333 --> 01:59:28,041
Deja de avergonzarme a mí,
a mi compañía y a ti mismo.
1351
01:59:29,250 --> 01:59:30,291
¡Estoy asombrado!
1352
01:59:30,958 --> 01:59:33,666
Nos mentiste todo este tiempo
y no nos dimos cuenta.
1353
01:59:34,958 --> 01:59:36,708
Esperaba mucho de ti, Sundar.
1354
01:59:39,208 --> 01:59:42,750
Haz tu presentación como una formalidad.
El jurado lo espera.
1355
01:59:44,125 --> 01:59:50,041
¡Advertencia! Límite de palabras superado.
1356
01:59:56,333 --> 01:59:57,333
Lo siento, Sundar.
1357
01:59:58,291 --> 02:00:01,083
- Si no me enviabas ese mensaje…
- ¿Qué mensaje, Meenakshi?
1358
02:00:11,791 --> 02:00:14,458
Sundar, vine desde Madurai.
1359
02:00:14,541 --> 02:00:16,750
Para verte, para hablarte de nosotros.
1360
02:00:16,833 --> 02:00:20,125
Meenakshi, ya no hay nada de qué hablar.
1361
02:00:25,708 --> 02:00:27,208
Tu aplicación fue vergonzosa.
1362
02:00:27,791 --> 02:00:30,250
No puedo creer que te tomó
seis meses desarrollarla.
1363
02:00:30,333 --> 02:00:31,458
¡Solo vi errores!
1364
02:00:32,583 --> 02:00:35,416
Señor Senthil, por favor.
¿Podemos resolverlo?
1365
02:00:35,500 --> 02:00:38,708
No creas que ganaste puntos
porque expusiste a Sundareshwar.
1366
02:00:54,500 --> 02:00:56,166
SEÑOR SENTHIL
1367
02:01:23,708 --> 02:01:26,125
Juntos. Ese es el nombre de mi aplicación.
1368
02:01:27,541 --> 02:01:32,000
Una aplicación
que te dice el humor del otro
1369
02:01:32,625 --> 02:01:34,750
antes de acercarte.
1370
02:01:35,625 --> 02:01:36,958
Por ejemplo,
1371
02:01:37,041 --> 02:01:41,125
si quiero hablar
con mi jefe sobre un ascenso,
1372
02:01:41,791 --> 02:01:47,166
usaría esta aplicación
para saber su estado de ánimo.
1373
02:01:48,000 --> 02:01:50,500
¿Cómo funciona esto?
1374
02:01:50,583 --> 02:01:54,500
Esta aplicación estudia cada momento
del usuario en las últimas 24 horas.
1375
02:01:55,833 --> 02:01:59,083
El pulso, duración de llamadas,
hábito conversacional,
1376
02:01:59,166 --> 02:02:01,333
palabras y emojis usados
en correos y mensajes.
1377
02:02:02,000 --> 02:02:06,041
Y luego de estudiar todo,
te dice el estado de ánimo de la persona.
1378
02:02:06,125 --> 02:02:10,333
Feliz, triste, más o menos…
1379
02:02:10,416 --> 02:02:15,958
Enojado, cachondo
o simplemente aburrido. ¡Obviamente!
1380
02:02:16,583 --> 02:02:18,458
Puedes elegir quién ve tu humor.
1381
02:02:19,458 --> 02:02:23,333
Así sabrás cómo está el ambiente
y empezar la conversación acorde a ello.
1382
02:02:45,875 --> 02:02:48,166
Las relaciones a distancia son difíciles.
1383
02:02:51,750 --> 02:02:53,708
Pero, al mismo tiempo, son especiales.
1384
02:02:56,875 --> 02:03:01,250
Hay muchas razones para pelear,
pero también muchas para reconciliarse.
1385
02:03:04,791 --> 02:03:05,750
Con esta aplicación,
1386
02:03:06,750 --> 02:03:11,375
puedes entender a tus seres queridos,
estar conectado con ellos.
1387
02:03:12,791 --> 02:03:16,458
La comunicación es como el oxígeno
para las relaciones.
1388
02:03:18,708 --> 02:03:23,416
Las interferencias en la comunicación
causan malentendidos,
1389
02:03:25,416 --> 02:03:27,291
que pueden terminar con una relación.
1390
02:03:29,208 --> 02:03:33,375
Señor Senthil, no puedo hacerlo.
1391
02:03:34,833 --> 02:03:37,833
Chicos, ya no puedo ser parte
de esta compañía.
1392
02:03:40,041 --> 02:03:41,041
Estoy casado.
1393
02:03:44,166 --> 02:03:46,666
Hice esta aplicación
para entender mejor a mi esposa.
1394
02:03:54,541 --> 02:03:55,750
Ella es mi inspiración.
1395
02:03:57,041 --> 02:03:59,916
Ella es la razón por la que estoy aquí,
y la aplicación también.
1396
02:04:04,416 --> 02:04:05,250
Sai…
1397
02:04:08,083 --> 02:04:11,666
Ya me ayudaste mucho. Hazme otro favor.
1398
02:04:13,666 --> 02:04:15,250
Ven y muéstrales el prototipo.
1399
02:04:19,666 --> 02:04:21,458
JUNTOS
1400
02:04:28,666 --> 02:04:29,875
Meenakshi, lo siento.
1401
02:04:32,166 --> 02:04:36,625
No te lo digo lo suficiente,
pero te extraño mucho.
1402
02:04:40,208 --> 02:04:43,125
Estoy lejos,
pero quiero estar cerca de ti.
1403
02:04:44,875 --> 02:04:50,250
Cuando viniste a mí, te alejé.
1404
02:04:51,583 --> 02:04:53,208
Por favor, no te sientas mal.
1405
02:04:53,958 --> 02:04:58,416
Considérame una compañía
que genera pérdidas en Madurai
1406
02:04:59,875 --> 02:05:02,500
y busca tu paciencia y apoyo.
1407
02:05:06,166 --> 02:05:08,000
Gracias por el pastel de ananá.
1408
02:05:15,666 --> 02:05:19,250
Gracias, Prasad.
Fue lindo por fin conocer a Shalini.
1409
02:05:29,958 --> 02:05:33,833
Meenakshi no contesta.
Le avisaremos cuando regrese.
1410
02:06:15,791 --> 02:06:19,041
No solo Rajinikanth.
Es la superestrella Rajinikanth.
1411
02:06:19,583 --> 02:06:22,208
Siempre veo películas el día del estreno.
1412
02:06:23,416 --> 02:06:24,333
¿También te gusta?
1413
02:06:24,833 --> 02:06:26,625
¡Destruye las galletas!
1414
02:06:29,625 --> 02:06:31,166
¡Destruye las galletas!
1415
02:06:31,250 --> 02:06:34,041
Eres el único líder
1416
02:06:34,125 --> 02:06:36,625
de todo Tamilnadu.
1417
02:06:36,708 --> 02:06:37,708
¡El líder!
1418
02:06:37,791 --> 02:06:39,583
Es la única estrella para el pueblo.
1419
02:06:39,666 --> 02:06:40,500
¡El líder!
1420
02:06:40,583 --> 02:06:42,916
Solo quiere nuestro amor.
1421
02:06:43,000 --> 02:06:45,958
- Su palabra significa mucho.
- Para todos nosotros.
1422
02:06:46,041 --> 02:06:48,958
- Su manera es única.
- Como dice en Padaiyappa.
1423
02:06:49,041 --> 02:06:52,291
- Ya lo dijo.
- Que el león siempre caza solo.
1424
02:06:52,375 --> 02:06:55,125
- Mira cómo sonríe.
- Como el gran Sivaji.
1425
02:07:07,541 --> 02:07:09,500
Eres el único líder
1426
02:07:09,583 --> 02:07:12,500
de todo Tamilnadu.
1427
02:07:12,583 --> 02:07:13,541
¡El líder!
1428
02:07:13,625 --> 02:07:16,166
- Es la única estrella para el pueblo.
- ¡El líder!
1429
02:07:16,250 --> 02:07:18,625
Solo quiere nuestro amor.
1430
02:07:18,708 --> 02:07:19,541
¡El líder!
1431
02:07:21,666 --> 02:07:22,500
¡El líder!
1432
02:07:23,500 --> 02:07:26,625
¡Querida superestrella!
1433
02:07:26,708 --> 02:07:29,166
¡Querida superestrella!
1434
02:07:29,250 --> 02:07:30,083
¡El líder!
1435
02:07:30,166 --> 02:07:32,708
Su llegada siempre trae una celebración.
1436
02:07:32,791 --> 02:07:35,666
{\an8}El lanzamiento de su película
es un festival.
1437
02:07:35,750 --> 02:07:36,583
{\an8}DARBAR
1438
02:07:41,958 --> 02:07:42,791
¡El líder!
1439
02:07:45,625 --> 02:07:46,458
¡El líder!
1440
02:07:49,083 --> 02:07:51,625
¡Muévanse!
1441
02:07:51,708 --> 02:07:53,916
¡A los lados, por favor!
1442
02:07:54,000 --> 02:07:57,583
¡Oye, tú!
1443
02:07:57,666 --> 02:08:00,750
Por favor, pónganse de su lado
y muéstrenme el boleto.
1444
02:08:00,833 --> 02:08:01,791
Bien, puedes pasar.
1445
02:08:01,875 --> 02:08:03,250
Los demás, a ver las entradas.
1446
02:08:03,333 --> 02:08:05,750
Bien, vamos.
1447
02:08:05,833 --> 02:08:08,666
Oye, ¿qué haces?
1448
02:08:08,750 --> 02:08:09,583
¡Oye!
1449
02:11:35,833 --> 02:11:36,958
¿Por qué viniste?
1450
02:11:37,041 --> 02:11:39,125
Quiero decir
lo que querías decir el otro día.
1451
02:11:42,541 --> 02:11:45,666
La larga distancia hace
que la comunicación sea complicada.
1452
02:11:45,750 --> 02:11:49,083
Y lamento
todas las complicaciones hasta ahora.
1453
02:11:49,166 --> 02:11:53,708
Sé que no ayuda mucho,
pero solo quiero estar contigo. Es simple…
1454
02:12:07,375 --> 02:12:12,916
Así es como Dios creó nuestra unión
y Rajinikanth la hizo posible.
1455
02:12:13,000 --> 02:12:13,958
¡Qué talento!
1456
02:12:14,041 --> 02:12:16,958
Por fin encontré la falla
en nuestra relación.
1457
02:12:18,458 --> 02:12:22,541
En este momento,
me concentro en lo importante.
1458
02:12:23,125 --> 02:12:25,541
Después de todo, ella es
la superestrella de mi vida.
1459
02:12:26,416 --> 02:12:29,291
Si la tengo a ella, todo saldrá bien.
1460
02:20:19,750 --> 02:20:23,416
Subtítulos: Victoria Parma