1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,791 --> 00:00:28,583 NETFLIX PRESENTA 4 00:00:50,541 --> 00:00:53,833 Bienvenidos. Están esperando que comience la película 5 00:00:53,916 --> 00:00:55,916 y la novia espera a que llegue el novio. 6 00:00:57,166 --> 00:01:00,416 Vienen los parientes del novio. Vamos, muévanse. 7 00:01:00,916 --> 00:01:02,708 Miren, ahí están. 8 00:01:04,416 --> 00:01:06,625 Aquí encontrarán muchas parejas. 9 00:01:07,666 --> 00:01:10,333 Algunos están con sus familias y otros se fugaron. 10 00:01:11,083 --> 00:01:14,250 Hay ejemplos de amor a primera vista y matrimonios arreglados. 11 00:01:14,958 --> 00:01:19,333 Damas y caballeros, quítense las pantuflas. 12 00:01:20,250 --> 00:01:21,708 Inclínense, por favor. 13 00:01:21,791 --> 00:01:25,208 Este es el templo Meenakshi Sundareswarar. 14 00:01:26,041 --> 00:01:27,583 Como cuenta la leyenda… 15 00:01:27,666 --> 00:01:29,625 Sundareswarar, también conocido como Shiv. 16 00:01:30,166 --> 00:01:32,375 Meenakshi, también conocida como Parvati. 17 00:01:32,458 --> 00:01:35,041 Shiv vino hasta Madurai para casarse con ella. 18 00:01:35,541 --> 00:01:37,875 Todo el mundo se unió para esta boda. 19 00:01:38,458 --> 00:01:43,458 Resumiendo, Meenakshi Sundareswarar es un antiguo 20 00:01:43,541 --> 00:01:45,041 e importante templo de Madurai. 21 00:01:46,125 --> 00:01:48,500 Y este soy yo, Sundareshwar. 22 00:01:48,583 --> 00:01:50,500 Y ella es mi esposa, Meenakshi. 23 00:01:51,208 --> 00:01:54,458 Dicen que todo matrimonio necesita una intervención divina. 24 00:01:54,958 --> 00:01:57,416 El nuestro necesitaba dos. 25 00:01:57,958 --> 00:02:00,000 Una de Dios y la segunda… 26 00:02:01,000 --> 00:02:01,833 de él. 27 00:02:02,708 --> 00:02:05,500 De hecho, Thalaiva no es menos que Dios. 28 00:02:06,000 --> 00:02:08,666 Olviden los templos, hay memes de él. 29 00:02:09,458 --> 00:02:11,708 Está aquí, allí y en todas partes. 30 00:02:11,791 --> 00:02:13,250 En resumen, es omnipresente. 31 00:02:13,333 --> 00:02:15,750 Y yo soy su antítesis. 32 00:02:16,250 --> 00:02:17,416 ¡Todo lo contrario! 33 00:02:18,166 --> 00:02:19,166 Así que vengan… 34 00:02:19,708 --> 00:02:21,875 Veamos cómo estas intervenciones divinas 35 00:02:21,958 --> 00:02:24,208 hicieron nuestro matrimonio posible y especial. 36 00:02:24,916 --> 00:02:25,916 ¡Meenakshi! 37 00:02:28,541 --> 00:02:29,875 Meenakshi, ¿qué es esto? 38 00:02:30,791 --> 00:02:32,208 Viene la familia del novio. 39 00:02:32,791 --> 00:02:35,416 ¿Por qué preparas a Rajinikanth en vez de a ti? 40 00:02:35,500 --> 00:02:36,958 Mamá, estoy lista. 41 00:02:37,041 --> 00:02:39,250 También es importante preparar el lugar. 42 00:02:39,333 --> 00:02:42,791 Cuando digas que es hora de hablar en privado, 43 00:02:42,875 --> 00:02:44,083 vendremos aquí, ¿no? 44 00:02:44,708 --> 00:02:46,833 Mi cuarto debe reflejar mi personalidad. 45 00:02:47,833 --> 00:02:49,416 De acuerdo. ¿Vamos? 46 00:02:50,041 --> 00:02:50,958 ¿Y quién viene? 47 00:02:51,916 --> 00:02:53,708 Te envié su biodata, ¿no? 48 00:02:53,791 --> 00:02:57,166 ¡Me mandas muchas! ¿Cómo los recordaré a todos? 49 00:02:57,250 --> 00:02:58,916 ¿Es Krishnan o Shrinivasan? 50 00:02:59,000 --> 00:02:59,833 Kri… 51 00:03:02,541 --> 00:03:05,458 ¡Dios! ¡Ahora yo también lo olvidé! 52 00:03:07,708 --> 00:03:09,041 - ¡El abuelo! - ¡El abuelo! 53 00:03:31,000 --> 00:03:33,125 No pongas caras raras frente a la diosa. 54 00:03:34,041 --> 00:03:35,750 Rézale para que esta unión funcione. 55 00:03:52,625 --> 00:03:53,833 Déjalo, cariño. 56 00:04:02,208 --> 00:04:03,500 Hola. ¿Sí, Prasu? 57 00:04:04,625 --> 00:04:06,375 Ya me voy, dame cinco minutos. 58 00:04:08,791 --> 00:04:11,708 ¡Shalini! No, en un lugar normal. 59 00:04:11,791 --> 00:04:13,375 - ¿Trece por uno? - Trece. 60 00:04:13,458 --> 00:04:14,875 - ¿Por dos? - Treinta y seis. 61 00:04:14,958 --> 00:04:15,833 ¿Trece por tres? 62 00:04:17,583 --> 00:04:18,416 ¿Trece por tres? 63 00:04:18,916 --> 00:04:20,041 Te digo luego del juego. 64 00:04:25,541 --> 00:04:28,458 ¿Rasu está listo para el examen de mañana? 65 00:04:30,625 --> 00:04:32,666 ¿Rasu está listo para el examen de mañana? 66 00:04:33,666 --> 00:04:35,375 Lo intento. 67 00:04:36,083 --> 00:04:37,583 Rasu, concéntrate en el estudio. 68 00:04:43,958 --> 00:04:47,208 Sundar, ¿terminaste de rezar? Te llama tu hermano. 69 00:04:51,916 --> 00:04:54,708 Hola, Selva. Trae las flores y sube. 70 00:05:03,125 --> 00:05:05,041 Poojitha, dame esa moneda de la alacena. 71 00:05:07,125 --> 00:05:10,916 Te ves bien. Camisa azul. ¡Muy bien! 72 00:05:13,333 --> 00:05:16,250 Escucha, guarda esto en tu billetera. 73 00:05:17,000 --> 00:05:18,750 Cuando papá fue a ver a mamá, 74 00:05:18,833 --> 00:05:20,500 esa moneda era todo lo que tenía. 75 00:05:21,333 --> 00:05:23,125 No tenía un trabajo estable, 76 00:05:23,208 --> 00:05:26,333 y los estándares de mamá eran mucho más altos que los nuestros. 77 00:05:26,416 --> 00:05:29,083 Aun así, eligió a nuestro padre. 78 00:05:29,583 --> 00:05:30,541 Y se casaron. 79 00:05:31,458 --> 00:05:33,041 Cuando fui a ver a Poojitha… 80 00:05:33,125 --> 00:05:35,500 Sí, también llevaste esta moneda. 81 00:05:35,583 --> 00:05:36,416 Ya entendí. 82 00:05:37,416 --> 00:05:38,625 Déjalo ser. 83 00:05:38,708 --> 00:05:40,958 Imagínate, lo acepté. 84 00:05:41,041 --> 00:05:42,416 Esta moneda debe tener algo. 85 00:05:43,791 --> 00:05:44,625 ¡Vaman! 86 00:05:45,375 --> 00:05:46,208 Tengo hambre. 87 00:05:46,291 --> 00:05:48,416 ¿Hablaste con la persona de la oficina de matrimonios? 88 00:05:48,500 --> 00:05:49,625 Sí, papá, lo llamaré. 89 00:05:51,333 --> 00:05:55,958 - Poojitha, ¿no queda payasam? - No. ¡Rasu se lo comió todo! 90 00:05:56,041 --> 00:05:58,000 Rasu, siéntate en el auto. 91 00:05:58,083 --> 00:05:59,958 Señor, solo cinco minutos. 92 00:06:00,041 --> 00:06:02,166 Una vez que memorice la tabla del 13… 93 00:06:02,250 --> 00:06:03,375 Memorízala en el auto. 94 00:06:03,458 --> 00:06:06,500 ¿En el auto? ¿Qué haré en el auto? 95 00:06:06,583 --> 00:06:07,458 Eres tutor, ¿no? 96 00:06:08,333 --> 00:06:10,958 - Tu juicio será correcto. ¡Ven! - Señor… 97 00:06:12,250 --> 00:06:13,083 ¡Ve! 98 00:06:15,583 --> 00:06:16,416 ¿Sundar? 99 00:06:16,500 --> 00:06:17,333 ¿Sí, papá? 100 00:06:17,875 --> 00:06:20,291 Si te preguntan por tu trabajo, ¿qué dirás? 101 00:06:21,000 --> 00:06:24,208 Diré que me gradué en Ingeniería hace un año. 102 00:06:24,291 --> 00:06:25,791 Desde entonces, busco trabajo. 103 00:06:25,875 --> 00:06:28,458 - ¿Eso les dirás? - Sí. 104 00:06:28,541 --> 00:06:30,666 ¿Dirás que hace un año que no trabajas? 105 00:06:32,375 --> 00:06:33,916 Pensarán que eres un tonto. 106 00:06:34,875 --> 00:06:37,000 Y lo eres, pero no tienen por qué saberlo. 107 00:06:39,541 --> 00:06:42,541 Di que terminaste Ingeniería hace un año 108 00:06:43,750 --> 00:06:45,541 y esperas una buena oportunidad. 109 00:06:46,916 --> 00:06:50,916 Mientras tanto, estás ayudando en el negocio familiar de saris, ¿sí? 110 00:06:51,791 --> 00:06:54,625 Pero, papá, si preguntan algo sobre los saris en detalle… 111 00:06:54,708 --> 00:06:58,166 Diles la verdad, que te avergüenza el negocio familiar. 112 00:06:59,416 --> 00:07:02,625 No respetas lo que tienes. Buscas lo que no tienes. 113 00:07:04,125 --> 00:07:07,625 - Rasu. ¿Dos y dos? - Cuatro. 114 00:07:07,708 --> 00:07:10,291 - ¿Cinco y cinco? ¿Trece por siete? - Diez. 115 00:07:11,291 --> 00:07:13,166 ¿Quién sabe cuánto es trece por siete? 116 00:07:13,250 --> 00:07:15,333 Mamá, ¿trece por siete son…? 117 00:07:16,666 --> 00:07:18,833 Rasu, tu padre es mejor en matemáticas. 118 00:07:18,916 --> 00:07:20,416 Yo soy mejor en geografía. 119 00:07:22,041 --> 00:07:25,625 Estoy conduciendo, no me distraigas. Papá, contesta tú, por favor. 120 00:07:28,166 --> 00:07:30,458 ¿Por qué gasté tanto dinero para que sea ingeniero? 121 00:07:31,166 --> 00:07:32,083 Sundar, contesta. 122 00:07:32,791 --> 00:07:34,416 ¿Cuál es la conexión entre los dos? 123 00:07:50,208 --> 00:07:52,166 Debe estar por aquí. 124 00:07:52,250 --> 00:07:55,750 ¿Qué quieres decir? ¿Dónde está el tipo de la oficina? 125 00:07:55,833 --> 00:08:01,916 El número que marcó está ocupado. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde. 126 00:08:05,583 --> 00:08:07,125 Debe haber dado una dirección. 127 00:08:07,875 --> 00:08:09,166 ¿Un número? 128 00:08:10,333 --> 00:08:11,791 ¿Cómo vamos a localizar la casa? 129 00:08:12,750 --> 00:08:13,583 Sí. 130 00:08:14,250 --> 00:08:18,833 - Algo como 36. - ¡Tres y seis hacen 36! ¿Verdad? 131 00:08:34,291 --> 00:08:35,125 ¡Saludos! 132 00:09:02,750 --> 00:09:05,250 No se puede controlar con el rasmalai. 133 00:09:13,375 --> 00:09:14,208 Muy sabroso. 134 00:09:15,291 --> 00:09:17,583 Hecho de banana amarilla, ¿no? 135 00:09:18,458 --> 00:09:19,958 ¿Puedo sugerir algo? 136 00:09:21,375 --> 00:09:23,875 La próxima vez, usa una banana roja en vez de amarilla. 137 00:09:24,625 --> 00:09:27,333 La banana roja es menos dulce que una banana amarilla. 138 00:09:28,791 --> 00:09:31,666 También tiene un ligero sabor a limón. 139 00:09:32,416 --> 00:09:35,416 Deberían probarlo en Hari Mess. 140 00:09:35,500 --> 00:09:36,333 Sí. 141 00:09:37,541 --> 00:09:41,208 Nuestra tienda de saris también está ahí, desde 1967. 142 00:09:41,291 --> 00:09:42,958 ¿Sí? 143 00:10:21,875 --> 00:10:23,666 Perdón, papá, estaba aburrida dentro. 144 00:10:39,208 --> 00:10:43,208 Creo que deberíamos dejarlos hablar un rato en privado. 145 00:10:45,500 --> 00:10:47,333 Llévalo a tu cuarto. 146 00:11:19,291 --> 00:11:23,041 Sentarse así no resultará en nada. 147 00:11:23,125 --> 00:11:24,125 Lancemos una moneda. 148 00:11:24,833 --> 00:11:28,791 Quien gane, hará la primera pregunta. 149 00:11:44,791 --> 00:11:45,625 ¡Mierda! 150 00:11:46,875 --> 00:11:48,375 Olvidamos cantar cara o seca. 151 00:11:49,125 --> 00:11:49,958 Tú primero. 152 00:11:50,666 --> 00:11:51,791 Los caballeros primero. 153 00:11:56,875 --> 00:11:58,208 Sé que estás nervioso. 154 00:11:58,291 --> 00:12:00,875 Me encanta poner nerviosa a la gente. 155 00:12:01,500 --> 00:12:02,583 Quítate el saco. 156 00:12:05,666 --> 00:12:06,500 Quítate el saco. 157 00:12:35,208 --> 00:12:39,541 El matrimonio es una institución. Una institución de relación, 158 00:12:39,625 --> 00:12:43,458 pertenencia, confianza, compañía y amor. 159 00:12:44,166 --> 00:12:45,666 ¿Por qué deberíamos considerarte? 160 00:12:49,666 --> 00:12:53,583 Señora, porque soy ingeniero. Los ingenieros son los mejores maridos. 161 00:12:55,375 --> 00:12:56,333 ¿Cómo? 162 00:12:57,583 --> 00:12:58,791 No nos rendimos fácil. 163 00:12:59,750 --> 00:13:01,250 Sea en ingeniería o relaciones, 164 00:13:02,000 --> 00:13:03,875 lo que empezamos lo terminamos. 165 00:13:05,083 --> 00:13:07,083 Resolvemos muy bien los problemas. 166 00:13:07,833 --> 00:13:13,125 Cuando tenemos una respuesta, encontramos la forma de llegar a ella. 167 00:13:15,583 --> 00:13:17,291 Somos expertos en gestión del tiempo. 168 00:13:17,958 --> 00:13:21,791 Ya sea para estudiar toda la noche para exámenes o impresionar a una chica. 169 00:13:22,875 --> 00:13:24,958 Nadie puede hacerlo mejor que un ingeniero. 170 00:13:31,125 --> 00:13:35,583 Sigamos. Pasemos a personalidad y capacidad de observación. 171 00:13:35,666 --> 00:13:37,166 Puedes hacer tres preguntas. 172 00:13:38,833 --> 00:13:39,666 Bien. 173 00:13:41,333 --> 00:13:44,583 Me gustaría saber las calificaciones y ambiciones de mi entrevistadora. 174 00:13:47,750 --> 00:13:50,125 Hace poco terminé mi BBA. 175 00:13:50,791 --> 00:13:54,750 Quiero trabajar en una empresa pequeña donde pueda hacer una gran diferencia 176 00:13:55,250 --> 00:13:57,958 en vez de trabajar en una grande donde no cambie nada. 177 00:14:04,083 --> 00:14:05,291 ¿Eres fan de Rajinikanth? 178 00:14:08,541 --> 00:14:11,416 No solo Rajinikanth. La superestrella Rajinikanth. 179 00:14:11,500 --> 00:14:13,583 Siempre veo películas el día del estreno. 180 00:14:14,208 --> 00:14:15,041 ¿También te gusta? 181 00:14:17,166 --> 00:14:18,125 No. 182 00:14:18,833 --> 00:14:21,500 De hecho, no me gustan las películas. 183 00:14:23,041 --> 00:14:24,208 Me aburren a muerte. 184 00:14:25,958 --> 00:14:28,458 FAN DE RAJINIKANTH 185 00:14:29,416 --> 00:14:31,416 ¿El azul es tu color favorito? 186 00:14:33,750 --> 00:14:34,875 Es un color seguro. 187 00:14:35,500 --> 00:14:39,708 La gente no lo elogia ni lo critica. 188 00:14:42,708 --> 00:14:43,666 Uvamai Kavignar. 189 00:14:46,416 --> 00:14:47,833 ¿Te gusta leer libros? 190 00:14:47,916 --> 00:14:50,625 Sí, leo algo todos los días antes de dormir. 191 00:14:51,666 --> 00:14:53,041 ¿Qué te gusta leer? 192 00:14:53,125 --> 00:14:54,916 Me gusta jugar al críquet de libro. 193 00:14:59,541 --> 00:15:00,791 Tengo un mal hábito. 194 00:15:00,875 --> 00:15:03,250 Necesito algo dulce después de lo salado y viceversa. 195 00:15:03,333 --> 00:15:04,583 Y otra vez. 196 00:15:06,541 --> 00:15:09,416 Por eso su nivel de azúcar a veces supera los 200. 197 00:15:09,500 --> 00:15:14,291 Enseño todas las materias, pero las matemáticas son mi especialidad. 198 00:15:15,833 --> 00:15:18,208 Entrené a Sundareshwar para sus exámenes de IIT. 199 00:15:20,625 --> 00:15:23,375 Algo con lo que no siguió adelante. 200 00:15:25,833 --> 00:15:27,083 ¿Sundareshwar? 201 00:15:30,250 --> 00:15:31,500 Mi hijo, Sundareshwar. 202 00:15:34,583 --> 00:15:39,666 - Pero Meenakshi… - ¿Meenakshi? Vinimos por Sagarika. 203 00:15:47,291 --> 00:15:48,125 Hola. 204 00:15:54,625 --> 00:15:56,333 Cuatro significa cuatro carreras. 205 00:15:57,125 --> 00:15:58,541 Dos son dos carreras. 206 00:15:59,208 --> 00:16:01,791 Y si es cero, está fuera. 207 00:16:03,875 --> 00:16:07,916 Lo siento, no sé nada de libros. 208 00:16:08,000 --> 00:16:11,000 No hay problema. Háblame de los saris. 209 00:16:11,708 --> 00:16:13,791 La verdad es que mentimos. 210 00:16:14,750 --> 00:16:17,208 No me interesa el negocio de saris de mi familia. 211 00:16:18,791 --> 00:16:19,833 Me encanta programar. 212 00:16:19,916 --> 00:16:21,416 Pero no encuentro trabajo. 213 00:16:21,916 --> 00:16:25,875 No vas a creerlo, papá aún me da una mensualidad. 214 00:16:26,500 --> 00:16:28,541 Me dio un plazo de seis meses. 215 00:16:29,208 --> 00:16:31,458 Si no encuentro trabajo, 216 00:16:33,583 --> 00:16:35,708 tengo que unirme al negocio familiar. 217 00:16:36,416 --> 00:16:37,250 De acuerdo. 218 00:16:39,041 --> 00:16:41,083 Haré una llamada. 219 00:16:45,791 --> 00:16:48,333 Llamaron de la oficina de matrimonios. 220 00:16:48,416 --> 00:16:50,000 Se había quedado sin batería. 221 00:16:51,666 --> 00:16:52,500 Papá, 222 00:16:53,291 --> 00:16:55,000 creo que hay un malentendido. 223 00:16:55,583 --> 00:16:58,875 Está esperando cerca de la casa 76 hace media hora. 224 00:16:58,958 --> 00:17:02,416 Siete y seis hacen el 76, ¿no? 225 00:17:09,625 --> 00:17:10,916 ¡Saludos! 226 00:17:14,666 --> 00:17:16,000 Me gusta mucho el cactus. 227 00:17:17,875 --> 00:17:19,791 Mejoran la calidad del aire del cuarto. 228 00:17:20,416 --> 00:17:25,041 Actitud genial. Duro por fuera, suave por dentro. 229 00:17:26,750 --> 00:17:28,625 No hace falta regarlo todos los días. 230 00:17:29,708 --> 00:17:31,208 No se estresa si lo miran mal. 231 00:17:31,708 --> 00:17:33,666 Nunca será posesivo ni inseguro. 232 00:17:34,416 --> 00:17:36,333 - La mejor relación. - La mejor relación. 233 00:17:39,333 --> 00:17:41,583 Tío, vamos. 234 00:17:41,666 --> 00:17:42,916 ¡Es la casa equivocada! 235 00:18:29,500 --> 00:18:31,583 A causa de mi hijo Vaman, hubo una confusión. 236 00:18:32,750 --> 00:18:34,041 Mis dos hijos son idiotas. 237 00:18:36,166 --> 00:18:37,250 Vámonos ahora. 238 00:18:37,333 --> 00:18:41,625 Hablamos mucho, pero nunca nos presentamos. 239 00:18:43,416 --> 00:18:46,583 Un placer conocerte. Me llamo Meenakshi. 240 00:18:47,666 --> 00:18:49,916 Sundareshwar. Gusto en conocerte también. 241 00:18:52,541 --> 00:18:54,666 Sundar, vámonos. 242 00:18:56,833 --> 00:18:59,208 Lo siento, señor Ganpathy. 243 00:18:59,291 --> 00:19:02,416 - Está bien, señor. - Lo siento, señor. 244 00:19:10,916 --> 00:19:14,291 Sundareswarar vino en persona a buscar la mano de Meenakshi. 245 00:19:15,541 --> 00:19:16,958 No es culpa de nadie. 246 00:19:18,125 --> 00:19:19,458 Este es el deseo de Dios. 247 00:19:20,416 --> 00:19:23,166 Rápido, busquemos un día auspicioso 248 00:19:23,708 --> 00:19:28,416 para casarlos en el templo Meenakshi Sundareswarar. 249 00:19:29,500 --> 00:19:30,458 Pero, señor… 250 00:19:30,541 --> 00:19:33,583 No debemos negarnos al Todopoderoso. 251 00:19:34,291 --> 00:19:35,250 El chico es bueno. 252 00:19:35,958 --> 00:19:37,083 La familia también. 253 00:19:37,875 --> 00:19:40,375 El resto depende de ustedes. 254 00:19:45,666 --> 00:19:46,500 ¡Oye! 255 00:19:47,666 --> 00:19:51,333 Ve a la casa 76, después de tres carriles. Hay una chica linda allí. 256 00:20:28,583 --> 00:20:31,416 Mis pensamientos huelen a azafrán 257 00:20:31,500 --> 00:20:33,750 con un toque de terciopelo. 258 00:20:39,458 --> 00:20:42,541 Mi corazón se abre como las flores 259 00:20:42,625 --> 00:20:44,166 enlazado con una cinta. 260 00:20:49,541 --> 00:20:52,958 ¡Escucha, amada! 261 00:20:55,166 --> 00:20:57,333 ¡Escucha, amada! 262 00:20:57,416 --> 00:21:00,625 Las campanas de boda suenan fuerte. 263 00:21:00,708 --> 00:21:05,541 Tus ojos oscuros 264 00:21:06,041 --> 00:21:10,083 observan mis sueños. 265 00:21:11,000 --> 00:21:13,583 Tu risa resuena por todos lados 266 00:21:13,666 --> 00:21:16,416 glorificando el ambiente. 267 00:21:21,750 --> 00:21:24,333 Su cara es como una luna brillante. 268 00:21:24,416 --> 00:21:27,083 Me di cuenta de que ella es todo para mí. 269 00:21:48,416 --> 00:21:51,416 Se casaron hace años. 270 00:21:55,791 --> 00:21:58,166 Esta es la reunión de su nacimiento actual. 271 00:22:00,083 --> 00:22:03,958 En cuanto vi a Meenakshi, supe que nos llevaríamos bien. 272 00:22:04,500 --> 00:22:07,541 Ella es fanática de Rajinikanth y yo de Dhanush. 273 00:22:07,625 --> 00:22:09,166 Estamos destinados a ser familia. 274 00:22:09,250 --> 00:22:11,500 No creo en el matrimonio. 275 00:22:11,583 --> 00:22:13,375 Pero el tío no tiene muchos amigos, 276 00:22:14,041 --> 00:22:16,166 así que deberíamos apoyarlo. 277 00:22:17,875 --> 00:22:20,708 Meenakshi es genial y dulce, como este jigarthanda. 278 00:22:24,250 --> 00:22:25,375 Ve por uno, está bueno. 279 00:22:25,458 --> 00:22:26,875 Sundar es un visionario. 280 00:22:27,583 --> 00:22:29,041 Es diferente a todos nosotros. 281 00:22:34,000 --> 00:22:34,833 Él es diferente. 282 00:22:40,250 --> 00:22:42,916 Mis pensamientos huelen a azafrán 283 00:22:43,000 --> 00:22:45,583 con un toque de terciopelo. 284 00:22:51,000 --> 00:22:53,666 Mi corazón se abre como las flores 285 00:22:53,750 --> 00:22:56,541 enlazado con una cinta. 286 00:23:01,666 --> 00:23:04,458 Mis ojos 287 00:23:04,541 --> 00:23:07,000 te buscan todo el tiempo. 288 00:23:07,083 --> 00:23:12,000 He atesorado todo mi amor en estos ojos. 289 00:23:12,500 --> 00:23:14,791 Deseo que el viento 290 00:23:15,291 --> 00:23:17,833 pase a través de mi velo 291 00:23:17,916 --> 00:23:22,666 y me lleve con mi amado. 292 00:23:23,250 --> 00:23:25,875 Mi amado. 293 00:23:25,958 --> 00:23:28,458 Mi amado. 294 00:23:39,000 --> 00:23:44,250 Un pequeño sueño florece en mi mente. 295 00:23:50,000 --> 00:23:54,833 Mi corazón late al compás de esta noche. 296 00:24:00,291 --> 00:24:04,666 El aroma del sándalo. 297 00:24:05,750 --> 00:24:08,125 El aroma del sándalo 298 00:24:08,208 --> 00:24:11,041 ha abrazado todas nuestras noches. 299 00:24:11,125 --> 00:24:16,250 Tus ojos oscuros 300 00:24:16,333 --> 00:24:21,208 observan mis sueños 301 00:24:21,291 --> 00:24:24,208 Tu risa resuena por todos lados 302 00:24:24,291 --> 00:24:26,875 glorificando el ambiente. 303 00:24:32,125 --> 00:24:34,916 Su cara es como una luna brillante. 304 00:24:35,000 --> 00:24:37,583 Me di cuenta de que ella es todo para mí. 305 00:24:42,958 --> 00:24:45,541 Tu risa resuena por todos lados 306 00:24:45,625 --> 00:24:48,416 glorificando el ambiente. 307 00:25:23,541 --> 00:25:24,375 Murakami. 308 00:25:26,000 --> 00:25:27,916 Iba a traer algo de Chetan Bhagat, 309 00:25:29,916 --> 00:25:33,583 pero Mukai me recomendó que te trajera uno de Murakami. 310 00:25:35,416 --> 00:25:36,916 Tu hermana es inteligente. 311 00:25:37,541 --> 00:25:39,250 - Es médica. - Dentista. 312 00:25:45,833 --> 00:25:48,083 {\an8}MADERA NORUEGA 313 00:25:56,208 --> 00:25:59,416 ¿Por qué la gente bebe leche de cúrcuma la primera noche? 314 00:26:00,750 --> 00:26:05,375 Lo que tenemos que hacer ahora, pero no hacemos. 315 00:26:06,500 --> 00:26:09,916 Eso se toma para hacer bien lo otro. 316 00:26:14,583 --> 00:26:16,083 Yo también debería tomarla, ¿no? 317 00:26:17,583 --> 00:26:21,541 Para que un monopatín ande bien, ambas ruedas deben tener el mismo aire, 318 00:26:23,333 --> 00:26:24,875 o puede haber un accidente. 319 00:26:26,625 --> 00:26:29,250 Claro. Tú también deberías beberla. 320 00:26:31,375 --> 00:26:32,208 Aquí. 321 00:27:02,208 --> 00:27:03,166 Listo. 322 00:27:03,250 --> 00:27:04,375 Intentémoslo. 323 00:27:04,875 --> 00:27:06,333 Veamos si funciona o no. 324 00:27:23,666 --> 00:27:24,666 ¿Qué pasó? 325 00:27:25,250 --> 00:27:27,291 Tengo una entrevista de trabajo por la mañana. 326 00:27:27,375 --> 00:27:28,500 Me llegó un correo. 327 00:27:29,208 --> 00:27:33,125 {\an8}Tecnologías Delta Plus. Buscan aprendices novatos. 328 00:27:34,666 --> 00:27:36,416 ¿No son siempre novatos? 329 00:27:36,500 --> 00:27:39,666 {\an8}¡No! Hoy en día, hasta los aprendices vienen con experiencia. 330 00:27:39,750 --> 00:27:42,500 {\an8}Por suerte, no piden experiencia laboral. 331 00:27:42,583 --> 00:27:44,291 {\an8}Debería prepararme para esto. 332 00:27:45,416 --> 00:27:46,250 Sí. 333 00:27:56,083 --> 00:27:58,875 De hecho, faltan cinco horas para la entrevista. 334 00:27:59,625 --> 00:28:04,125 Estudiaré dos horas y vendré a verte tres horas. 335 00:28:04,208 --> 00:28:08,833 Estudiaré tres horas y vendré a verte dos horas. 336 00:28:10,625 --> 00:28:11,875 Lo que prefieras. 337 00:28:14,083 --> 00:28:15,916 Concéntrate en lo importante. 338 00:28:19,208 --> 00:28:20,041 Tienes razón. 339 00:31:29,958 --> 00:31:31,083 Mira esto. 340 00:31:32,541 --> 00:31:34,708 Igual que en la boda de Poojitha y Vaman. 341 00:31:36,583 --> 00:31:39,000 ¿Qué tan difícil es escribir un nombre? 342 00:31:39,541 --> 00:31:40,625 ¿Qué pasó? 343 00:31:42,041 --> 00:31:45,708 Mira. Escribieron SM en lugar de MS. 344 00:31:47,583 --> 00:31:51,166 Estas vasijas son de la casa de Meenakshi, su nombre debería estar primero. 345 00:31:55,625 --> 00:31:57,041 ¿Qué importa, tía? 346 00:31:57,958 --> 00:31:58,875 Es un recipiente. 347 00:32:00,375 --> 00:32:03,125 Ya sea Meenakshi Sundareshwar o Sundareshwar Meenakshi, 348 00:32:04,416 --> 00:32:08,208 no me negaré a hacer café solo porque mi nombre está último. 349 00:32:14,208 --> 00:32:15,041 Ven aquí. 350 00:32:17,416 --> 00:32:18,250 ¡Ven! 351 00:32:39,333 --> 00:32:43,166 Suhasini, tu nuera es una estrella. 352 00:32:43,250 --> 00:32:46,250 No es una estrella, es una superestrella. 353 00:32:59,958 --> 00:33:02,625 El tema del debate de hoy es 354 00:33:02,708 --> 00:33:06,041 "¿Por qué hay cucarachas en mi cocina?". 355 00:33:06,125 --> 00:33:07,791 - En mi opinión… - Las cucarachas son 356 00:33:07,875 --> 00:33:11,500 - el odio que creamos en nuestro país. - Coincido. 357 00:33:11,583 --> 00:33:13,541 - Es culpa del sistema corrupto. - No. 358 00:33:37,166 --> 00:33:39,375 Tenemos muchos otros candidatos dignos. 359 00:33:39,458 --> 00:33:40,666 ¿Por qué tú? 360 00:33:41,333 --> 00:33:43,833 Señora, no sé nada de ellos, 361 00:33:44,875 --> 00:33:48,041 pero todas mis cualificaciones están frente a usted. 362 00:33:49,791 --> 00:33:51,500 Deberíamos empezar con la verdad. 363 00:33:52,625 --> 00:33:55,208 ¿Está bien, señor Sundareshwar? 364 00:33:57,583 --> 00:33:58,833 ¿Por qué sonríe tanto? 365 00:34:10,833 --> 00:34:15,375 Esto es para ti. Lo encontré en la basura. Parece ser de otra empresa. 366 00:34:23,583 --> 00:34:24,708 ¿Está bien de azúcar? 367 00:34:35,208 --> 00:34:37,291 ¿No me preguntarás cómo fue mi primer día? 368 00:34:40,416 --> 00:34:42,416 Nunca estuviste en una familia conjunta, ¿no? 369 00:34:45,125 --> 00:34:48,041 Siempre quise. Pero nunca tuve la oportunidad. 370 00:34:48,666 --> 00:34:52,041 De hecho, lo mejor de vivir así es que nunca estás solo. 371 00:34:55,541 --> 00:34:56,375 ¿Qué pasó? 372 00:34:58,500 --> 00:35:01,625 ¡Conseguí trabajo en Bangalore! 373 00:35:03,833 --> 00:35:04,833 ¡Genial! 374 00:35:05,625 --> 00:35:09,500 ¿Cuál es la prisa? ¿Por qué no ir luego de una semana? 375 00:35:10,000 --> 00:35:11,541 Aún no tengo el trabajo. 376 00:35:12,125 --> 00:35:15,083 Mañana es la orientación y luego una pasantía durante seis meses. 377 00:35:17,791 --> 00:35:21,125 ¿Qué es esta empresa? ¿Qué hacen? ¿Has investigado? 378 00:35:22,583 --> 00:35:25,458 ¿Vas a un lugar al azar para evitar unirte al negocio familiar? 379 00:35:25,541 --> 00:35:30,208 Es una muy buena compañía, papá. Tengo la licenciatura que quieren. 380 00:35:30,291 --> 00:35:32,500 Sundar, si hallo algo sospechoso en esa empresa, 381 00:35:33,208 --> 00:35:36,291 te arrancaré las orejas y te traeré hasta aquí a rastras. 382 00:35:36,375 --> 00:35:39,083 Te voy a tener un año haciendo dobladillos. 383 00:35:39,708 --> 00:35:40,541 Te lo advierto. 384 00:35:41,750 --> 00:35:42,666 Papá. 385 00:35:42,750 --> 00:35:46,750 Eso es muy confuso. 386 00:35:47,333 --> 00:35:48,541 Nunca podría descifrarlo. 387 00:35:49,125 --> 00:35:50,125 ¡Vamos! 388 00:35:54,541 --> 00:35:57,125 Sundar, el elástico de tus calzones se está aflojando. 389 00:36:01,041 --> 00:36:04,000 Por favor, déjame empacar en paz. 390 00:36:04,875 --> 00:36:07,208 Si olvido algo aquí, será un problema para mí allá. 391 00:36:09,083 --> 00:36:10,791 - De acuerdo. - ¡Por favor! 392 00:36:14,208 --> 00:36:16,875 Meenakshi. Tú quédate. 393 00:36:25,750 --> 00:36:27,750 Esto es para ti. 394 00:36:29,958 --> 00:36:33,458 Sé que el color no es seguro, pero… 395 00:36:34,958 --> 00:36:36,083 es por seguridad. 396 00:36:38,916 --> 00:36:40,208 ¿Para qué servirá? 397 00:36:41,166 --> 00:36:42,375 Te arreglas cuando vienes. 398 00:36:43,666 --> 00:36:45,458 ¿De qué sirve esto? 399 00:36:52,625 --> 00:36:54,583 ¿Cuánto tiempo tenemos? 400 00:36:54,666 --> 00:36:56,875 Faltan cinco horas para el tren. 401 00:36:58,625 --> 00:37:02,833 Lo ideal sería empacar dos horas e ir a verte por tres horas. 402 00:37:03,458 --> 00:37:07,291 Es nuestra primera vez, deberíamos darle más tiempo, ¿no? 403 00:37:08,958 --> 00:37:13,375 O debería empacar tres horas e ir a verte dos horas. 404 00:37:14,500 --> 00:37:16,708 No estoy haciendo lo que debo hacer. 405 00:37:16,791 --> 00:37:19,541 ¿Qué pasó? ¿No te gustan los besos? 406 00:37:19,625 --> 00:37:20,958 Quita las manos de la maleta. 407 00:37:22,416 --> 00:37:26,083 Lo siento. 408 00:37:28,750 --> 00:37:30,125 ¿Ya has besado a alguien? 409 00:37:30,958 --> 00:37:31,791 No. 410 00:37:33,333 --> 00:37:36,666 Pero lo practiqué bien. ¿Y tú? 411 00:37:37,208 --> 00:37:38,166 Yo no. 412 00:37:40,041 --> 00:37:42,000 Pero el primer beso 413 00:37:43,375 --> 00:37:44,791 debe ser memorable. 414 00:37:46,583 --> 00:37:48,041 Como en las películas. 415 00:38:57,666 --> 00:39:00,041 Fue demasiado bueno para ser la primera vez. 416 00:39:01,708 --> 00:39:02,958 Tienes mucho talento. 417 00:39:07,000 --> 00:39:07,833 ¡Sundar! 418 00:39:17,416 --> 00:39:18,916 Se rompió la tubería de la terraza. 419 00:39:19,000 --> 00:39:20,375 Hay agua en el cuarto de papá. 420 00:39:21,583 --> 00:39:22,416 Me llama Anna. 421 00:39:24,083 --> 00:39:25,166 Lo siento. 422 00:39:42,958 --> 00:39:44,041 ¡Sundar! 423 00:39:57,416 --> 00:40:00,333 ¡Papá! S2. 424 00:40:01,791 --> 00:40:04,416 - ¿Este? - Sí, es este. 425 00:40:04,500 --> 00:40:07,500 - Dame eso, Sundar. - ¿Adónde vas? ¡Déjalo subir! 426 00:40:10,041 --> 00:40:11,416 ¿Llevas agua? 427 00:40:11,500 --> 00:40:12,541 Papá, ponte los lentes. 428 00:40:12,625 --> 00:40:15,083 ¡Vamos! ¡Quédate con tu bolso! 429 00:41:07,000 --> 00:41:11,125 Me encanta pararme en la puerta del tren en movimiento y escuchar música. 430 00:41:15,000 --> 00:41:19,250 - Adiós. Mantennos informados. - Come a tiempo. Avísanos. Adiós. 431 00:41:19,333 --> 00:41:22,250 - Avísame cuando llegues. - Adiós, tío. 432 00:42:07,041 --> 00:42:09,791 Tu concentración define tu realidad. 433 00:42:10,541 --> 00:42:15,583 Tecnologías Syspace prefiere hombres y mujeres solteros porque… 434 00:42:16,791 --> 00:42:17,875 Yo lo prefiero así. 435 00:42:18,583 --> 00:42:21,083 No es legal. Pero esta es mi empresa. 436 00:42:27,833 --> 00:42:29,041 ¡Llegas 27 minutos tarde! 437 00:42:30,875 --> 00:42:33,791 - ¡Y ni siquiera es el primer día! - Lo siento, señor. 438 00:42:33,875 --> 00:42:36,416 Me casé hace dos días. 439 00:42:36,500 --> 00:42:39,166 Mi esposa encontró su aviso en la basura al día siguiente. 440 00:42:39,833 --> 00:42:42,291 Apenas la leí, tomé el expreso Bangalore de las 6 a. m. 441 00:42:42,375 --> 00:42:43,791 Vengo directo de la estación. 442 00:42:45,875 --> 00:42:47,166 Ni me cepillé los dientes. 443 00:42:57,416 --> 00:43:00,375 - ¿Cómo te llamas? - Sundareshwar. 444 00:43:00,458 --> 00:43:04,625 O no sabes mentir o tienes sentido del humor. 445 00:43:04,708 --> 00:43:07,541 ¡Me gustan los dos! Por favor. 446 00:43:27,208 --> 00:43:28,750 Entonces, como decía… 447 00:43:29,791 --> 00:43:32,041 no fundé esta empresa para obtener ganancias. 448 00:43:32,708 --> 00:43:38,750 Esta compañía está destinada a extraer talento en bruto. 449 00:43:39,583 --> 00:43:42,541 ¿Qué es el talento en bruto? 450 00:43:42,625 --> 00:43:44,625 Hay un vaso delante de todos ustedes. 451 00:43:45,625 --> 00:43:48,333 Tomen un sorbo. 452 00:43:57,083 --> 00:43:59,750 - ¿Qué es?. - Jugo. 453 00:43:59,833 --> 00:44:04,541 Es talento en bruto. Jugo, sin ninguna porquería más. 454 00:44:05,166 --> 00:44:07,041 Sin hielo, sin azúcar. 455 00:44:08,041 --> 00:44:09,333 Estoy convencido 456 00:44:09,416 --> 00:44:12,291 de que los empleados actúan mejor cuando están solteros. 457 00:44:12,833 --> 00:44:14,916 Sin porquería. 458 00:44:15,583 --> 00:44:17,125 Lo sé. 459 00:44:18,291 --> 00:44:20,500 En esta era de aplicaciones de citas, 460 00:44:20,583 --> 00:44:22,333 es difícil estar soltero mucho tiempo. 461 00:44:22,875 --> 00:44:23,958 Por eso, 462 00:44:24,041 --> 00:44:28,541 solo mantengo a mis empleados por un año. 463 00:44:28,625 --> 00:44:32,208 Si me dan un año sin interrupciones, 464 00:44:33,375 --> 00:44:37,333 - les daré el resto de su vida. - Disculpa. 465 00:44:38,916 --> 00:44:41,666 - Oportunidades como esta… - Disculpo. Lo siento, es urgente. 466 00:44:43,458 --> 00:44:46,708 ¿Qué dice? Prefiere solteros. 467 00:44:46,791 --> 00:44:48,000 Debe tomar… 468 00:44:48,083 --> 00:44:48,916 Disculpa. 469 00:44:50,583 --> 00:44:53,958 Tú, junto al chico Sundar. 470 00:44:56,875 --> 00:44:57,916 Lo siento, señor. 471 00:44:59,041 --> 00:45:00,125 Disculpa aceptada. 472 00:45:01,916 --> 00:45:03,208 Ahora, por favor. 473 00:45:03,958 --> 00:45:06,833 Fuera. No me gusta que me molesten. 474 00:45:12,375 --> 00:45:13,208 Lo siento. 475 00:45:17,291 --> 00:45:18,125 Entonces… 476 00:45:19,791 --> 00:45:25,916 Les ofrecemos un futuro sin parangón ni precedente. 477 00:45:55,375 --> 00:45:56,625 Así que tú eres el cuarto. 478 00:45:58,500 --> 00:45:59,333 P. V. R. 479 00:46:00,083 --> 00:46:02,083 - Diganta. - Sai Kumar. 480 00:46:09,583 --> 00:46:10,958 ¿Murió alguien? 481 00:46:13,208 --> 00:46:17,666 - Chicos, de Lo que el corazón desea. - No me gusta ver películas. 482 00:46:18,541 --> 00:46:19,666 Me hacen dormir. 483 00:46:27,833 --> 00:46:29,916 ¿Té, café? ¿Café de filtro? 484 00:46:30,458 --> 00:46:32,375 Deberías haber comprado el azul. 485 00:46:33,375 --> 00:46:34,375 Le iría bien a mamá. 486 00:46:37,166 --> 00:46:38,250 ¿Kari Dosai? 487 00:46:40,333 --> 00:46:45,333 Mukai, puedes pedir si comes carne. No le diré a mamá. 488 00:46:45,416 --> 00:46:46,541 No, no como carne. 489 00:46:47,500 --> 00:46:50,833 Puedes pedir si quieres. Yo tampoco le diré a mamá. 490 00:46:50,916 --> 00:46:52,833 - No, pide tú. - No como carne. Pide tú. 491 00:46:52,916 --> 00:46:54,791 - No, tampoco como carne. - ¡Vamos! 492 00:46:54,875 --> 00:46:55,791 ¡Vamos! 493 00:46:55,875 --> 00:46:56,708 ¿Qué tal esto? 494 00:46:57,250 --> 00:46:59,625 Traigo para las dos. Nadie le dirá nada a nadie. 495 00:47:11,250 --> 00:47:12,208 ¡Hola, Meenakshi! 496 00:47:13,666 --> 00:47:14,500 ¿Cómo estás? 497 00:47:16,333 --> 00:47:17,375 Hola, Ananthan. 498 00:47:18,708 --> 00:47:19,708 Has cambiado mucho. 499 00:47:21,541 --> 00:47:22,375 ¿Qué? 500 00:47:23,250 --> 00:47:26,458 ¿Kari dosai sin jigarthanda? ¿Cómo es posible? 501 00:47:27,083 --> 00:47:29,125 ¿Quién come ese combo? 502 00:47:30,416 --> 00:47:31,375 Una combinación rara. 503 00:47:31,458 --> 00:47:32,750 De hecho… 504 00:47:33,833 --> 00:47:34,666 Toma asiento. 505 00:47:39,708 --> 00:47:42,916 - De hecho… - Hola, Ananthan. 506 00:47:43,000 --> 00:47:46,208 - Mukai. - Hola. Encantado. 507 00:47:49,416 --> 00:47:51,333 ¿Cuál es la historia del jigarthanda? 508 00:47:52,958 --> 00:47:56,166 Nada. Veníamos aquí regularmente cuando estábamos en la universidad. 509 00:47:56,250 --> 00:47:58,458 Siempre pedíamos kari dosai y jigarthanda. 510 00:47:59,916 --> 00:48:01,291 Pedíamos algo muy inusual. 511 00:48:03,541 --> 00:48:07,750 Hola. ¡Shalini! Llego en diez. 512 00:48:11,208 --> 00:48:12,958 Shalini me está esperando. 513 00:48:13,541 --> 00:48:16,500 - Termina aquí. Adiós, Ananthan. - Adiós. 514 00:48:18,333 --> 00:48:19,416 Estoy saliendo. 515 00:48:22,416 --> 00:48:28,708 Tú también puedes irte si quieres. Lo entiendo. 516 00:48:30,208 --> 00:48:32,666 Lo siento. Actué de forma extraña. 517 00:48:34,333 --> 00:48:38,916 - Y lamento lo de la otra vez. - Está bien. Lo entiendo. 518 00:48:40,000 --> 00:48:42,791 Que no contestaras mis llamadas fue respuesta suficiente. 519 00:48:45,750 --> 00:48:46,583 Cuéntame. 520 00:48:47,333 --> 00:48:50,166 ¿Cómo va la vida de casada? Sundar, ¿no? 521 00:48:51,000 --> 00:48:51,833 ¿Cómo es? 522 00:48:52,625 --> 00:48:53,833 Sundar es hermoso. 523 00:48:58,250 --> 00:49:01,416 - Sigues haciendo chistes malos. - ¡Pero es hermoso! 524 00:49:04,708 --> 00:49:06,125 Estoy feliz. 525 00:49:06,833 --> 00:49:08,250 ¿Te cuento lo mejor de Sundar? 526 00:49:08,333 --> 00:49:09,875 Quiere demostrar su entereza. 527 00:49:10,958 --> 00:49:11,875 ¿Y tú? 528 00:49:13,625 --> 00:49:16,791 Me uní al negocio de té de papá. Me mantiene ocupado. 529 00:49:20,458 --> 00:49:21,500 ¿Y la cerámica? 530 00:49:22,250 --> 00:49:23,708 Te apasionaba mucho antes. 531 00:49:25,000 --> 00:49:26,791 Quería hacer muchas cosas, Meenakshi, 532 00:49:27,666 --> 00:49:28,541 pero no pasó nada. 533 00:49:31,833 --> 00:49:34,708 Si estás libre, vamos a ver una película. 534 00:49:35,458 --> 00:49:36,333 Como antes. 535 00:49:37,458 --> 00:49:38,583 Acabo de casarme. 536 00:49:38,666 --> 00:49:39,875 ¿Quieres que me divorcie? 537 00:49:42,416 --> 00:49:43,375 Cierto. 538 00:49:44,041 --> 00:49:48,083 Si no es una película, el famoso diálogo de Rajinikanth. 539 00:49:48,166 --> 00:49:50,375 Pasó mucho tiempo. ¡Vamos! 540 00:49:51,291 --> 00:49:52,583 No. 541 00:50:01,666 --> 00:50:04,375 "Nadie sabe cuándo ni cómo vendré. 542 00:50:06,666 --> 00:50:08,708 Pero, cuando llegue el momento, 543 00:50:10,166 --> 00:50:11,416 allí estaré". 544 00:50:31,541 --> 00:50:32,375 Sundar. 545 00:50:33,458 --> 00:50:36,208 Esta película era nuestro libro de texto en la facultad de Ingeniería. 546 00:50:38,458 --> 00:50:42,916 Oye, amigo, ¿compraste una para los cuatro? 547 00:50:43,000 --> 00:50:44,875 Tengo una solución. 548 00:50:46,250 --> 00:50:49,625 Pueden quedarse con el alcohol. Estaré bien con la solución. 549 00:50:50,750 --> 00:50:52,750 Diganta, yo no hablaba de esa solución. 550 00:50:53,291 --> 00:50:54,750 Era una solución al problema. 551 00:51:01,041 --> 00:51:03,208 La ingeniería no te entrena para el trabajo, 552 00:51:03,958 --> 00:51:07,333 pero te entrena para divertirte cuando la vida es dura. 553 00:51:11,375 --> 00:51:13,083 Toma un sorbo y sacúdete. 554 00:51:14,375 --> 00:51:15,333 Luego mira las estrellas. 555 00:51:16,708 --> 00:51:19,541 Un sorbo de seis mililitros parece uno de 60 mililitros. 556 00:51:23,666 --> 00:51:24,541 Aguanta. 557 00:51:27,541 --> 00:51:30,541 Ahora, bebes y sacudes. 558 00:51:33,083 --> 00:51:33,958 Mira las estrellas. 559 00:51:35,708 --> 00:51:37,291 Genial, hermano. 560 00:51:41,250 --> 00:51:43,708 Ya estoy volando. 561 00:51:54,666 --> 00:51:55,500 Diganta. 562 00:51:57,625 --> 00:52:00,750 ¿No tienes una guitarra? Toca algo. 563 00:52:01,541 --> 00:52:05,333 Soy el tipo del noreste que no sabe tocar la guitarra. 564 00:52:05,416 --> 00:52:08,750 Pero recuerda que aún tengo novia. 565 00:52:12,583 --> 00:52:16,333 Veo una falla. Estoy seguro de que este tipo no bebe. 566 00:52:17,125 --> 00:52:18,416 Debes estar bromeando. 567 00:52:19,833 --> 00:52:22,375 No bebes, no ves películas. 568 00:52:23,291 --> 00:52:24,166 ¿Al menos fumas? 569 00:52:26,583 --> 00:52:28,166 Seguro ni siquiera fuma. 570 00:52:28,666 --> 00:52:32,791 ¡Me estreso por ti! ¿Qué harás aquí? 571 00:52:33,458 --> 00:52:36,291 - Programar. - Eso no sirve con las chicas. 572 00:52:37,083 --> 00:52:40,541 Mira nuestras películas, si un ingeniero sigue siendo ingeniero, 573 00:52:40,625 --> 00:52:41,666 termina seco. 574 00:52:41,750 --> 00:52:44,083 En cuanto deja su trabajo y se convierte en artista 575 00:52:44,708 --> 00:52:45,625 llega la diversión. 576 00:52:46,458 --> 00:52:48,333 ¡Y mucho dinero! 577 00:52:49,708 --> 00:52:51,000 La programación es un arte. 578 00:52:59,500 --> 00:53:00,375 Me llama mi madre. 579 00:53:14,833 --> 00:53:17,250 ¡FUE UN PLACER VERTE DESPUÉS DE TANTO TIEMPO! 580 00:53:17,333 --> 00:53:19,250 DEBERÍAMOS VERNOS MÁS SEGUIDO 581 00:53:37,166 --> 00:53:38,125 ¡Vaya, Sundar! 582 00:53:40,041 --> 00:53:40,916 Vestido para matar. 583 00:54:19,291 --> 00:54:23,000 Hoy, cuando desperté, me di cuenta de algo. 584 00:54:23,083 --> 00:54:26,875 La claridad es inversamente proporcional al desorden. 585 00:54:27,583 --> 00:54:31,291 ¿Para qué necesitamos pelo? Es solo otro desorden. 586 00:54:32,083 --> 00:54:34,625 Reducir el desorden para aumentar la claridad. 587 00:54:35,250 --> 00:54:36,958 Eso es lo que haremos con el tiempo. 588 00:54:38,000 --> 00:54:42,166 En los próximos seis meses, todos generarán una solicitud. 589 00:54:42,250 --> 00:54:44,583 Las cinco mejores aplicaciones serán financiadas. 590 00:54:45,208 --> 00:54:51,000 Los cinco mejores candidatos serán parte de este imperio de seis cifras 591 00:54:51,083 --> 00:54:54,291 y yo mismo les afeitaré la cabeza. 592 00:54:56,375 --> 00:54:59,541 ¡Esto no es solo una pasantía, chicos! 593 00:54:59,625 --> 00:55:02,208 Es una competencia. 594 00:55:02,291 --> 00:55:06,083 Bienvenidos a la carrera de las ratas. 595 00:55:21,416 --> 00:55:23,708 - Hola. - Meenakshi. 596 00:55:23,791 --> 00:55:28,041 Escucha, tomaré el tren de las 7:50 p. m. Llegaré a Bangalore a las 5 a. m. 597 00:55:28,791 --> 00:55:30,041 Cancela la reservación. 598 00:55:32,375 --> 00:55:33,208 ¿Por qué? 599 00:55:33,958 --> 00:55:38,041 Esta empresa solo contrata solteros. 600 00:55:39,458 --> 00:55:41,875 Juro que no sabía de esta cláusula. 601 00:55:42,875 --> 00:55:48,708 El hecho es que no puedo ir a Madurai ni puedo traerte aquí. 602 00:55:50,375 --> 00:55:53,583 Si vienes, no podremos vivir juntos. 603 00:55:53,666 --> 00:55:54,958 Y si te quedas en otro lado, 604 00:55:56,208 --> 00:56:00,166 no conoces a mi familia, vendrán a visitarnos sin avisar. 605 00:56:02,916 --> 00:56:04,500 No tengo opción. 606 00:56:05,291 --> 00:56:09,916 {\an8}Si dejo este trabajo, volveré al negocio de saris en casa. 607 00:56:10,916 --> 00:56:12,291 Es cuestión de tiempo. 608 00:56:14,125 --> 00:56:17,708 Un año de lucha y felicidad de por vida. 609 00:56:24,291 --> 00:56:25,125 Sundar, 610 00:56:27,375 --> 00:56:29,666 no me casé contigo solo porque nuestros nombres 611 00:56:29,750 --> 00:56:32,041 forman el nombre de un templo famoso en Madurai. 612 00:56:38,791 --> 00:56:40,333 Siempre quisiste hacer algo solo. 613 00:56:41,666 --> 00:56:44,208 Algo diferente a tu familia, por tu cuenta. 614 00:56:45,125 --> 00:56:46,958 Aprecio mucho eso. 615 00:56:49,125 --> 00:56:51,375 Así que no renuncies a tus sueños. 616 00:56:53,125 --> 00:56:57,041 Sundar, si es mejor para ti, es mejor para nosotros. 617 00:56:58,083 --> 00:56:59,708 Gracias. 618 00:57:03,375 --> 00:57:05,166 Solo necesito un pequeño favor. 619 00:57:07,375 --> 00:57:08,333 Señor. 620 00:57:10,208 --> 00:57:12,125 El jefe de Sundar está muy contento con él. 621 00:57:16,125 --> 00:57:19,083 Tanto que Sundar hace todo el trabajo. 622 00:57:20,208 --> 00:57:23,708 Es Bangalore, hay mucha competencia, así que… 623 00:57:24,291 --> 00:57:25,250 ¿Entonces? 624 00:57:25,333 --> 00:57:27,083 Así que pensé que no debería ir aún. 625 00:57:27,916 --> 00:57:29,083 Iré en unos meses. 626 00:57:32,375 --> 00:57:34,375 Bien pensado, Meenakshi. Déjalo concentrarse. 627 00:57:35,166 --> 00:57:36,666 Mamá, ¿recuerdas mis exámenes? 628 00:57:37,333 --> 00:57:38,958 Coincidieron con mi boda. 629 00:57:39,875 --> 00:57:42,625 Si la hubiéramos atrasado una semana, no habría fracasado. 630 00:57:43,541 --> 00:57:44,916 ¡Qué importa! 631 00:57:45,000 --> 00:57:48,541 Si no hubiera pasado eso, sería un contador calificado. 632 00:57:49,541 --> 00:57:53,625 ¿Por qué solo contador? Tendría un posgrado y una maestría. 633 00:57:54,583 --> 00:57:56,041 ¡Lo habría hecho todo! 634 00:58:03,041 --> 00:58:05,625 LISTO 635 00:58:05,708 --> 00:58:09,125 {\an8}PROMETO QUE JUNTOS HAREMOS QUE ESTO FUNCIONE 636 00:58:14,750 --> 00:58:16,833 CÓMO HACER FUNCIONAR LA RELACIÓN A DISTANCIA 637 00:58:21,916 --> 00:58:24,125 5 FORMAS DE QUE LA RELACIÓN A DISTANCIA FUNCIONE 638 00:58:32,291 --> 00:58:36,750 Te tengo en el rabillo del ojo. 639 00:58:36,833 --> 00:58:41,125 Me despierto y duermo mirándote. 640 00:58:42,541 --> 00:58:47,000 Estás aquí para molestarme. 641 00:58:47,083 --> 00:58:51,750 Estás aquí para apaciguarme. 642 00:58:52,541 --> 00:58:56,916 Esta distancia es solo una ilusión. 643 00:58:57,000 --> 00:59:02,500 Siempre estás conmigo. 644 00:59:08,750 --> 00:59:09,791 ¡HOLA! 645 00:59:23,875 --> 00:59:28,250 Estás aquí incluso en tu ausencia. 646 00:59:28,333 --> 00:59:33,041 Estás aquí cuando te pierdo en mis pensamientos. 647 00:59:33,791 --> 00:59:35,833 {\an8}LISTO PARA LA OFICINA 648 00:59:35,916 --> 00:59:37,750 {\an8}LISTA PARA EL TEMPLO 649 00:59:37,833 --> 00:59:39,833 {\an8}FUMADOR PASIVO 650 00:59:39,916 --> 00:59:42,333 {\an8}¡LO MISMO AQUÍ! 651 00:59:42,416 --> 00:59:44,208 {\an8}¿VES EL MS? 652 00:59:44,291 --> 00:59:46,125 {\an8}¡LO ENCONTRÉ! 653 00:59:46,208 --> 00:59:48,041 {\an8}#SELFICONLASESTRELLAS 654 00:59:48,125 --> 00:59:49,875 {\an8}#SELFICONSUPERESTRELLA 655 00:59:49,958 --> 00:59:51,916 SANGRE BAE 656 00:59:52,000 --> 00:59:54,375 CÚRCUMA BAE 657 00:59:55,208 --> 00:59:58,000 Diganta, ¿por qué hoy no vibra tu teléfono? 658 00:59:58,708 --> 01:00:00,708 ¿Se murió la batería o tu noviazgo? 659 01:00:00,791 --> 01:00:04,333 ¡Nos separamos! La distancia nunca funciona. 660 01:00:05,625 --> 01:00:06,666 Lo siento. 661 01:00:07,750 --> 01:00:10,750 Con la larga distancia, hay complicaciones de comunicación. 662 01:00:10,833 --> 01:00:12,250 Tengo una teoría simple. 663 01:00:12,958 --> 01:00:15,458 Nunca le digas a tu novia que te diviertes sin ella. 664 01:00:16,291 --> 01:00:19,416 Cuanto más triste suenes, más feliz se pondrá ella. 665 01:00:21,541 --> 01:00:23,166 Me siento muy triste últimamente. 666 01:00:24,791 --> 01:00:26,958 Sal con tus amigos. Te sentirás mejor. 667 01:00:27,666 --> 01:00:29,375 Nadie es amigo de nadie aquí. 668 01:00:30,583 --> 01:00:34,833 Todos en esta compañía están ocupados en su mundo. 669 01:00:36,416 --> 01:00:37,250 ¿Sí? 670 01:00:39,625 --> 01:00:42,125 Pensé que la vida en Bangalore sería muy activa. 671 01:00:47,500 --> 01:00:50,541 Meenakshi, nunca tuve novia. 672 01:00:52,583 --> 01:00:57,708 Siempre quise llevar a mi esposa a todos los lugares de Madurai 673 01:00:59,000 --> 01:01:02,625 a los que mis amigos de la universidad iban con su novia. 674 01:01:13,291 --> 01:01:17,625 Desde que sale el sol a la mañana, 675 01:01:18,583 --> 01:01:22,333 esperamos a que se ponga. 676 01:01:23,500 --> 01:01:28,250 Para contar las historias de todo el día 677 01:01:28,791 --> 01:01:32,458 en las horas relajantes de la noche. 678 01:01:33,458 --> 01:01:36,000 Pasamos la noche en vela 679 01:01:36,083 --> 01:01:37,541 como luciérnagas. 680 01:01:37,625 --> 01:01:38,583 OJALÁ ESTUVIERAS AQUÍ 681 01:01:38,666 --> 01:01:41,125 Todo parece de ensueño 682 01:01:41,208 --> 01:01:43,416 a los ojos que no han dormido. 683 01:01:43,500 --> 01:01:46,375 {\an8}Froten sus ojos y vean, 684 01:01:46,458 --> 01:01:48,500 {\an8}la estrella se ríe. 685 01:01:49,000 --> 01:01:53,333 {\an8}¿Escuchó nuestra conversación? 686 01:01:53,416 --> 01:01:58,125 Nos veremos en secreto en algún lugar 687 01:01:58,750 --> 01:02:04,000 donde la noche se une con el día. 688 01:02:14,833 --> 01:02:16,791 Tienes razón. 689 01:02:16,875 --> 01:02:19,208 Te tengo en el rabillo del ojo. 690 01:02:19,291 --> 01:02:23,416 Me despierto y duermo mirándote. 691 01:02:24,458 --> 01:02:28,625 Esta distancia es solo una ilusión. 692 01:02:29,666 --> 01:02:34,875 Siempre estás conmigo. 693 01:03:00,750 --> 01:03:01,708 Meenakshi. 694 01:03:02,208 --> 01:03:08,083 Me pregunto de qué hablan las parejas por teléfono durante horas. 695 01:03:09,000 --> 01:03:11,791 No se trata de hablar, sino de permanecer juntos. 696 01:03:17,791 --> 01:03:19,083 ¿Quieres oír un chiste? 697 01:03:20,166 --> 01:03:24,708 Tres personas, un ingeniero informático, un analista de sistemas y un programador. 698 01:03:24,791 --> 01:03:27,166 El ingeniero le dice al analista de sistemas… 699 01:03:28,416 --> 01:03:30,791 No, solo había dos personas. 700 01:03:30,875 --> 01:03:33,250 El ingeniero informático le dice 701 01:03:33,333 --> 01:03:35,666 al analista que tiene un botón de la camisa suelto. 702 01:03:37,875 --> 01:03:38,708 Lo siento. 703 01:03:40,125 --> 01:03:43,375 Había practicado el chiste, pero ahora olvidé el ritmo. 704 01:03:48,166 --> 01:03:50,166 Así me reiría si lo hubieras contado bien. 705 01:03:53,000 --> 01:03:54,041 ¿Qué pasó? 706 01:03:54,125 --> 01:03:56,083 Te ríes más de lo que sonríes. 707 01:03:58,041 --> 01:03:59,708 Porque sonríes más de lo que ríes. 708 01:04:01,375 --> 01:04:02,750 Así que lo equilibra. 709 01:04:09,458 --> 01:04:10,291 Escucha. 710 01:04:12,083 --> 01:04:14,083 El botón de tu camisa también está suelto. 711 01:04:18,041 --> 01:04:19,625 Ese no, el de abajo. 712 01:04:21,583 --> 01:04:24,333 {\an8}Ese no, el de abajo. 713 01:04:25,958 --> 01:04:29,458 ¿Te afeitaste el pecho junto con la cara? 714 01:04:32,000 --> 01:04:35,916 Esto es todo lo que tengo. 715 01:04:36,000 --> 01:04:37,500 De acuerdo. 716 01:04:39,083 --> 01:04:39,916 Meenakshi. 717 01:04:42,500 --> 01:04:44,625 El botón de tu kurti también parece flojo. 718 01:04:52,125 --> 01:04:54,083 Contemos hasta 30 y volvamos a vernos. 719 01:05:21,708 --> 01:05:24,125 ¡Suéltame! ¡Rescátame! 720 01:05:24,750 --> 01:05:26,041 ¡Ayuda! 721 01:05:26,666 --> 01:05:28,000 ¡Meenakshi! 722 01:05:28,666 --> 01:05:30,333 ¿Dónde estás? 723 01:05:33,416 --> 01:05:36,083 ¡Suéltame! ¡Ayuda! 724 01:05:36,875 --> 01:05:40,333 - ¡Suéltame! ¡Ayuda! - ¿Meenakshi? 725 01:05:42,125 --> 01:05:43,291 ¿No me ayudarás? 726 01:05:43,375 --> 01:05:46,791 ¿Dónde estás? 727 01:05:46,875 --> 01:05:48,000 ¿Qué pasó, Poojitha? 728 01:05:50,583 --> 01:05:51,541 ¿Sundar? 729 01:05:52,625 --> 01:05:57,166 ¿Sundar? ¡Secuestraron a Sundar! 730 01:05:57,250 --> 01:06:00,666 La lámpara que se apagó hoy fue de mal agüero. 731 01:06:00,750 --> 01:06:02,541 Mira lo que pasó. 732 01:06:02,625 --> 01:06:04,125 ¡Secuestraron a Sundar! 733 01:06:04,708 --> 01:06:09,791 ¡Llama a la policía, por favor! ¡Policía! ¡Que alguien llame a la policía! 734 01:06:26,833 --> 01:06:29,500 No. ¡Secuestraron a Sundar! 735 01:06:29,583 --> 01:06:33,958 No pasó nada. Estos dos jugaban al policía y ladrón. 736 01:06:37,250 --> 01:06:38,666 ¿Policía y ladrón? 737 01:06:41,250 --> 01:06:45,125 Nosotros jugábamos al doctor, ¿recuerdas? 738 01:06:45,208 --> 01:06:47,291 Hoy en día, juegan al policía y ladrón. 739 01:06:50,833 --> 01:06:51,666 Ya es medianoche. 740 01:06:53,333 --> 01:06:54,875 ¿Por qué gritan todos? 741 01:07:02,666 --> 01:07:03,500 Nada. 742 01:07:04,625 --> 01:07:08,041 Esta gente jugaba al policía y ladrón. 743 01:07:09,208 --> 01:07:10,458 ¿Policía y ladrón? 744 01:07:10,541 --> 01:07:12,500 Nosotros jugábamos a la casita. 745 01:07:12,583 --> 01:07:14,833 ¡Ahora juegan al policía y ladrón! 746 01:07:22,208 --> 01:07:29,208 CONSULTORÍA KY 747 01:07:29,750 --> 01:07:33,250 No le digas a nadie de la entrevista. Que sea una sorpresa. 748 01:07:33,333 --> 01:07:35,541 Estás dando muchas sorpresas, ¿no? 749 01:07:39,375 --> 01:07:41,083 Tú también tienes sorpresas, ¿no? 750 01:07:42,666 --> 01:07:45,625 Sé todo sobre tus "tareas en la caverna" con Shalini. 751 01:07:47,041 --> 01:07:47,875 Prasad, ¿verdad? 752 01:07:53,208 --> 01:07:59,541 Que sea una sorpresa. Sigue el ejemplo. 753 01:07:59,625 --> 01:08:04,041 Claro. Yo revelaré mi sorpresa hoy. Tú decides cuándo revelar la tuya. 754 01:08:10,500 --> 01:08:13,541 Siri, toca música carnática clásica. 755 01:08:13,625 --> 01:08:15,458 Lo siento, no escuché. 756 01:08:15,541 --> 01:08:19,166 No lo sé. Dime, ¿dónde está el teatro Meenakshi Sundareshwar? 757 01:08:19,250 --> 01:08:21,625 - Lo siento, no escuché. - ¿Tampoco lo sabes? 758 01:08:22,291 --> 01:08:25,083 No sirves para nada. Debería tirarte al mar. 759 01:08:32,666 --> 01:08:34,583 El ventilador de aquí no funciona bien. 760 01:08:34,666 --> 01:08:38,291 Podría caernos encima. Por eso está ahí. 761 01:08:46,083 --> 01:08:48,625 Estás sobrecualificada para este puesto. 762 01:08:49,833 --> 01:08:53,166 Ahora hay muchas consultoras en Madurai. 763 01:08:54,291 --> 01:08:56,000 ¿Por qué Consultoría KY? 764 01:08:56,500 --> 01:08:59,750 Señor, porque sé que puedo hacer una gran diferencia si trabajo aquí. 765 01:09:00,583 --> 01:09:03,333 En vez de en una gran empresa, donde no haré diferencia. 766 01:09:09,791 --> 01:09:10,750 ¿Qué pasó? 767 01:09:18,416 --> 01:09:21,916 Sundar, llama rápido. ¡Tengo una sorpresa para ti! 768 01:09:38,250 --> 01:09:40,000 Basta, Rasu. No te comportes así. 769 01:09:40,708 --> 01:09:42,000 No le enseñaré. 770 01:09:42,666 --> 01:09:43,916 ¡No le enseñaré! 771 01:09:44,000 --> 01:09:44,958 Pero… 772 01:09:45,041 --> 01:09:48,166 Me hace jugar críquet, kho-kho y kabaddi. 773 01:09:50,041 --> 01:09:53,000 Nunca jugué tanto, ni de niño. ¿Acaso soy un tonto? 774 01:09:55,250 --> 01:09:57,583 Mi coeficiente intelectual cae por culpa de Rasu. 775 01:09:58,583 --> 01:10:00,000 Tampoco me ofrecen café. 776 01:10:01,416 --> 01:10:02,833 Ya vienen los exámenes de Rasu. 777 01:10:02,916 --> 01:10:04,583 ¿Quién le enseñará? 778 01:10:04,666 --> 01:10:05,958 - Café. - Gracias. 779 01:10:09,208 --> 01:10:11,750 Se acercan los exámenes de Rasu. ¿Quién le enseñará? 780 01:10:13,416 --> 01:10:15,916 Escucha, te pagaré si quieres. 781 01:10:16,000 --> 01:10:18,208 Pero, por favor, sálvame de este niño. 782 01:10:18,291 --> 01:10:20,875 ¡Llevo media hora esperando y se está bañando! 783 01:10:22,500 --> 01:10:23,916 ¿Quién se baña a las 4 p. m.? 784 01:10:24,000 --> 01:10:25,125 ¿Alguien sabe? 785 01:10:25,208 --> 01:10:26,041 Poojitha. 786 01:10:27,250 --> 01:10:28,250 Déjalo ir. 787 01:10:30,166 --> 01:10:31,875 Y no te preocupes por los exámenes, 788 01:10:32,708 --> 01:10:34,375 Mukai le enseñará. 789 01:10:37,708 --> 01:10:40,625 No puedo enseñarle. 790 01:10:40,708 --> 01:10:46,125 Se acercan mis prácticas también. Tengo tareas pendientes con Shalini. 791 01:10:48,083 --> 01:10:49,291 Meenakshi será su tutora. 792 01:10:50,916 --> 01:10:54,625 También hizo su BBA y está mucho más calificada que Ramanujan. 793 01:10:57,000 --> 01:11:02,000 No podré hacerlo. Trabajaré con Consultoría KY. 794 01:11:02,625 --> 01:11:03,458 ¡Genial! 795 01:11:05,291 --> 01:11:06,833 ¡Felicitaciones! 796 01:11:06,916 --> 01:11:07,750 Gracias. 797 01:11:07,833 --> 01:11:13,125 ¡Tan pronto! Y Sundar… Él tardó dos años en conseguir trabajo. 798 01:11:14,958 --> 01:11:16,958 Pero ¿qué harás ahora? 799 01:11:17,583 --> 01:11:19,750 Dijiste que irías a Bangalore en unos días. 800 01:11:19,833 --> 01:11:23,000 En vez de dejar el trabajo a mitad de camino, enséñale a Rasu. 801 01:11:23,666 --> 01:11:24,875 Estoy muy tenso con Rasu. 802 01:11:25,958 --> 01:11:27,666 No quiero otro Sundar en esta casa. 803 01:11:31,083 --> 01:11:33,541 Haz que sea como tú, por favor. 804 01:11:34,500 --> 01:11:36,625 Seguro e inteligente. 805 01:11:41,666 --> 01:11:43,083 Felicidades por el nuevo trabajo. 806 01:11:45,166 --> 01:11:47,208 Gracias por el café. Adiós. 807 01:12:00,041 --> 01:12:03,416 De hecho, cuando estoy triste, suelo comer mucho. 808 01:12:05,583 --> 01:12:06,500 Lo siento. 809 01:12:08,083 --> 01:12:10,375 Intentaba salvarme, y terminé metiéndote en un lío. 810 01:12:10,458 --> 01:12:12,666 Está bien. 811 01:12:28,666 --> 01:12:31,083 ¿Cuál es el plan para el 2 de octubre? 812 01:12:31,166 --> 01:12:34,000 - El cumpleaños de Gandhiji. - ¿El cumpleaños de Sundar? 813 01:12:35,250 --> 01:12:38,375 Me dijo que no hiciera nada. Sin regalos ni sorpresas. 814 01:12:38,458 --> 01:12:39,708 Eso no es cierto. 815 01:12:40,416 --> 01:12:43,375 A todos les gustan los regalos y las sorpresas. 816 01:12:43,458 --> 01:12:46,166 Los chicos no dicen nada y las chicas lo dicen en voz alta. 817 01:12:49,666 --> 01:12:51,000 Debería hacer algo, ¿no? 818 01:12:53,291 --> 01:12:55,541 Sin amigos, trabajando sin parar. 819 01:12:55,625 --> 01:12:57,625 Su vida allí se ha vuelto muy aburrida. 820 01:12:59,791 --> 01:13:01,333 ¿Por qué llamaste a tanta gente? 821 01:13:01,916 --> 01:13:03,875 Sundar, ¡será tu cumpleaños! 822 01:13:05,541 --> 01:13:07,916 Claro, pero no conozco a nadie. 823 01:13:08,000 --> 01:13:09,333 También es un día seco, ¿no? 824 01:13:10,208 --> 01:13:12,000 - Feliz cumpleaños, Abhishek. - Sundar. 825 01:13:12,083 --> 01:13:14,250 Lo siento. Feliz cumpleaños, Sundar. 826 01:13:25,208 --> 01:13:30,083 Una semana tiene cinco días. 827 01:13:30,625 --> 01:13:34,625 Y la juventud está en su apogeo. 828 01:13:35,250 --> 01:13:39,875 De hecho, estoy recitando poesía, 829 01:13:39,958 --> 01:13:44,500 pero mi idioma es binario. 830 01:13:44,583 --> 01:13:47,291 Cero uno, cero uno, cero uno. 831 01:13:47,375 --> 01:13:50,875 Esta es mi vida. 832 01:14:01,500 --> 01:14:03,208 ¡Vamos, amigo! 833 01:14:05,458 --> 01:14:07,166 ¡Que siga la fiesta! 834 01:14:09,500 --> 01:14:11,125 ¡Vamos, amigo! 835 01:14:13,666 --> 01:14:15,125 ¡Que siga la fiesta! 836 01:14:17,416 --> 01:14:20,458 ¿Por qué llevar una vida de carga? 837 01:14:20,541 --> 01:14:22,500 ¿Para qué molestarnos? 838 01:14:22,583 --> 01:14:26,333 Este corazón es despreocupado. 839 01:14:26,416 --> 01:14:29,208 No mates este corazón. 840 01:14:30,208 --> 01:14:33,458 Hermano, relájate. 841 01:14:33,541 --> 01:14:35,208 ¡Vamos, amigo! 842 01:14:37,500 --> 01:14:39,250 ¡Que siga la fiesta! 843 01:14:41,541 --> 01:14:43,250 ¡Vamos, amigo! 844 01:14:45,708 --> 01:14:47,291 ¡Que siga la fiesta! 845 01:15:10,500 --> 01:15:12,208 El clima es salvaje. 846 01:15:12,291 --> 01:15:14,041 Nosotros también somos salvajes. 847 01:15:14,125 --> 01:15:15,916 Seamos despreocupados. 848 01:15:16,000 --> 01:15:18,166 Bailando esta melodía salvaje. 849 01:15:18,250 --> 01:15:22,041 Con todas las ideas locas, haremos un plan. 850 01:15:22,125 --> 01:15:23,833 Con todas las ideas locas… 851 01:15:23,916 --> 01:15:25,458 Dije: "Estoy bien". 852 01:15:36,916 --> 01:15:40,208 ¿Puedes parar, por favor? Tengo ganas de bailar. 853 01:15:43,125 --> 01:15:44,708 ¡Vamos, amigo! 854 01:15:46,750 --> 01:15:48,791 ¡Que siga la fiesta! 855 01:15:51,125 --> 01:15:52,666 ¡Vamos, amigo! 856 01:15:55,083 --> 01:15:56,875 ¡Que siga la fiesta! 857 01:15:59,291 --> 01:16:01,875 ¿Por qué llevar una vida de carga? 858 01:16:01,958 --> 01:16:03,708 ¿Para qué molestarnos? 859 01:16:03,791 --> 01:16:08,125 Este corazón es despreocupado. 860 01:16:08,208 --> 01:16:10,833 No mates este corazón. 861 01:16:11,541 --> 01:16:15,083 Hermano, relájate. 862 01:16:15,166 --> 01:16:16,750 ¡Vamos, amigo! 863 01:16:19,291 --> 01:16:20,875 ¡Que siga la fiesta! 864 01:16:23,125 --> 01:16:24,750 ¡Vamos, amigo! 865 01:16:27,000 --> 01:16:28,833 ¡Que siga la fiesta! 866 01:16:31,875 --> 01:16:35,291 ¡Feliz cumpleaños, Sundar! 867 01:16:49,250 --> 01:16:50,125 En este momento… 868 01:16:50,791 --> 01:16:54,791 No sabía si este era mi día más feliz o más triste. 869 01:16:56,000 --> 01:16:59,291 Fue muy difícil contenerse al ver a Meenakshi. 870 01:17:00,291 --> 01:17:01,750 ¡Estaba tan feliz! 871 01:17:02,625 --> 01:17:05,125 Solo quería abrazarla fuerte. 872 01:17:06,083 --> 01:17:10,208 Me daba miedo que Meenakshi estuviera delante de toda esta gente. 873 01:17:10,833 --> 01:17:12,291 Tenía ganas de huir del lugar. 874 01:17:13,166 --> 01:17:16,375 En resumen, no tenía idea de qué hacer. 875 01:17:17,958 --> 01:17:20,333 Hola, soy Meenakshi. 876 01:17:20,416 --> 01:17:21,833 - Hola. - Hola. 877 01:17:23,125 --> 01:17:25,291 La prima de Sundar de Madurai. 878 01:17:26,708 --> 01:17:30,666 Sí, es mi prima de Madurai, Meenakshi. 879 01:17:36,333 --> 01:17:37,708 Feliz cumpleaños, Sundar. 880 01:17:39,083 --> 01:17:41,541 ¡Vaya! ¡Pastel de ananá! 881 01:17:52,875 --> 01:17:59,000 Meenakshi, sé lo que estás pensando. Pero créeme, no es nada de eso. 882 01:18:01,666 --> 01:18:02,541 ¿Y qué es esto? 883 01:18:04,291 --> 01:18:05,750 Te explicaré todo. 884 01:18:07,791 --> 01:18:09,791 Ven a la hostería Sai Anna y explícalo. 885 01:18:09,875 --> 01:18:10,708 Nos quedamos ahí. 886 01:18:11,416 --> 01:18:13,750 Nosotros no. Di: "Me quedo allí". 887 01:18:14,625 --> 01:18:16,166 No, nos quedamos ahí. 888 01:18:17,166 --> 01:18:20,875 Meenakshi, ¿por qué hablas en plural? Es "yo", no "nosotros". 889 01:18:24,291 --> 01:18:25,958 Tu papá y Rasu vinieron conmigo. 890 01:18:26,458 --> 01:18:29,208 Quería sorprenderte, así que vine sin decirles nada. 891 01:18:30,416 --> 01:18:33,333 ¿Papá también está aquí? ¡Mierda! 892 01:18:35,708 --> 01:18:38,625 No respondas, Meenakshi, por favor. 893 01:18:41,250 --> 01:18:42,083 ¡Mierda! 894 01:18:44,541 --> 01:18:45,750 De acuerdo. Ahí estaré. 895 01:18:49,416 --> 01:18:51,458 ¿Qué hace él aquí? 896 01:18:51,541 --> 01:18:54,041 No lo sé. Me habrá seguido hasta aquí. 897 01:18:54,125 --> 01:18:56,625 Papá lo está buscando, llévatelo. 898 01:19:10,708 --> 01:19:11,916 ¿Encontraste a Rasu? 899 01:19:12,000 --> 01:19:13,416 No. No está afuera. 900 01:19:13,500 --> 01:19:14,833 Revisemos debajo de la cama. 901 01:19:36,916 --> 01:19:38,041 Rasu, ¿todo bien? 902 01:19:38,125 --> 01:19:40,708 Rasu tiene el hábito de dormir debajo de la cama. 903 01:19:43,458 --> 01:19:45,666 Rasu tiene el hábito de dormir debajo de la cama. 904 01:19:54,791 --> 01:19:55,708 ¡Te lo dije! 905 01:20:07,541 --> 01:20:08,833 Buenas noches. 906 01:20:16,875 --> 01:20:17,791 ¡Meenakshi! 907 01:20:27,125 --> 01:20:27,958 ¿Sai? 908 01:20:29,000 --> 01:20:31,666 - ¿Dónde están todos? - En el centro de bienestar. 909 01:20:32,708 --> 01:20:36,083 Los centros de bienestar son áreas de relajación para las empresas de IT. 910 01:20:37,083 --> 01:20:39,708 La gente se siente mal de la resaca y se relaja ahí. 911 01:20:39,791 --> 01:20:41,000 ¿No fuiste? 912 01:20:41,083 --> 01:20:44,416 Remolacha, miel, jengibre, canela, aceite de coco, 913 01:20:44,500 --> 01:20:48,083 banana, espinaca, arándanos y un poco de pasta dental ayurvédica. 914 01:20:48,708 --> 01:20:50,041 Mi remedio para la resaca. 915 01:20:50,541 --> 01:20:52,875 Mírame ahora y luego en cinco minutos. 916 01:21:01,500 --> 01:21:03,083 ¡Hablamos mucho! 917 01:21:05,000 --> 01:21:06,958 Hablen más y escuchen menos. 918 01:21:07,708 --> 01:21:13,083 A partir de hoy, me daré un total de 10 000 palabras. 919 01:21:13,583 --> 01:21:17,041 - Sesenta y uno… - Ya usé 61 palabras. 920 01:21:17,625 --> 01:21:23,583 - Ahora 67… 70. - Señor, 71. Olvidó el apóstrofo. 921 01:21:24,958 --> 01:21:29,041 Como sea, no olviden que la fecha límite de la presentación está cerca. 922 01:21:29,125 --> 01:21:33,166 Si tu aplicación se vende, te quedas en la compañía. 923 01:21:33,250 --> 01:21:36,541 Denle el mensaje a los que se relajan en el centro de bienestar. 924 01:21:39,875 --> 01:21:41,000 ¿Estás bien? 925 01:21:46,791 --> 01:21:47,875 Perfectamente, señor. 926 01:22:04,250 --> 01:22:05,083 ¿Sí, papá? 927 01:22:05,166 --> 01:22:09,333 Sundar, papá y yo estamos en la recepción de tu oficina. ¡Sorpresa! 928 01:22:11,208 --> 01:22:12,500 ¿Por qué vinieron aquí? 929 01:22:13,416 --> 01:22:15,250 Él vino. Yo solo lo acompañé. 930 01:22:15,333 --> 01:22:18,375 Asegúrate de que papá no conozca a mi jefe. 931 01:22:18,458 --> 01:22:22,208 Señor, vengo de Madurai. Mi hijo trabaja aquí. 932 01:22:23,416 --> 01:22:25,875 Ella no me deja entrar. 933 01:22:25,958 --> 01:22:27,166 ¡Dígale, por favor! 934 01:22:27,875 --> 01:22:31,916 Por razones de seguridad, no se permiten visitas. 935 01:22:32,583 --> 01:22:34,791 Coopere, por favor. 936 01:22:34,875 --> 01:22:39,125 Advertencia. Cantidad de palabras: 787. 937 01:22:39,208 --> 01:22:41,791 Cantidad de palabras: 787. 938 01:22:41,875 --> 01:22:43,583 Advertencia. Use menos palabras. 939 01:22:45,333 --> 01:22:47,208 - ¿Me traes agua? - Claro. 940 01:22:50,541 --> 01:22:52,250 Señor, ¿cuándo volverá a Bangalore? 941 01:22:52,333 --> 01:22:54,083 Debería ver la oficina una vez. 942 01:22:54,666 --> 01:22:58,125 ¡Claro! Me iré después de ver la oficina de Sundar. 943 01:22:59,041 --> 01:23:00,833 Quiero ver qué hace aquí. 944 01:23:19,666 --> 01:23:21,500 Sundar, tú papá se perdió en la oficina. 945 01:23:21,583 --> 01:23:23,791 ¿Papá ya está en la oficina? 946 01:23:25,208 --> 01:23:28,416 Tú revisa el séptimo piso, yo revisaré el octavo. 947 01:24:04,458 --> 01:24:05,458 Sundar. 948 01:24:05,541 --> 01:24:07,750 Revisé en el séptimo piso. Tu papá no está aquí. 949 01:24:19,333 --> 01:24:20,916 ¿Viste a un hombre con un lungi aquí? 950 01:24:32,333 --> 01:24:36,750 ¿Viste a un hombre con un lungi aquí? ¿Seguro? 951 01:24:44,416 --> 01:24:45,458 Planta baja. 952 01:24:47,750 --> 01:24:49,750 ¡Hola, cumpleañero! 953 01:24:51,708 --> 01:24:53,458 Vete a casa. Celebra. 954 01:24:54,583 --> 01:24:57,333 Señor, tenemos una entrega que cumplir. Cada segundo cuenta. 955 01:25:00,625 --> 01:25:02,375 Sundar, me recuerdas a mí de joven. 956 01:25:03,833 --> 01:25:05,416 ¡Sincero y trabajador! 957 01:25:07,500 --> 01:25:10,708 - Harás sentir orgullosa a esta compañía. - Gracias. 958 01:25:13,083 --> 01:25:14,583 Ven, vamos a almorzar. 959 01:25:15,416 --> 01:25:17,083 Señor, tengo trabajo. 960 01:25:31,416 --> 01:25:34,791 Lo siento, papá, llegué tarde. El jefe me había dado trabajo. 961 01:25:37,791 --> 01:25:42,416 Lo siento, papá, llegué tarde. El jefe me había dado trabajo. 962 01:25:45,375 --> 01:25:48,000 ¿Cómo te iba a poner a hacer dobladillos? 963 01:25:51,500 --> 01:25:56,291 Lo estás haciendo muy bien. Lo has hecho tú solo. 964 01:26:13,250 --> 01:26:18,500 Meenakshi insistió en que viera tu oficina hoy. Fue muy lindo. 965 01:26:24,375 --> 01:26:25,500 Gracias, Meenakshi. 966 01:26:26,541 --> 01:26:29,208 Meenakshi, viajamos en diferentes vagones. Nos vemos. 967 01:26:30,000 --> 01:26:31,166 Ven, Rasu. 968 01:26:40,916 --> 01:26:41,833 ¡Meenakshi! 969 01:26:47,875 --> 01:26:48,875 Adiós, Sundar. 970 01:27:40,291 --> 01:27:44,125 Meenakshi, llevo tiempo intentando llamarte. 971 01:27:45,208 --> 01:27:47,791 "Aquí nadie es amigo de nadie". 972 01:27:47,875 --> 01:27:50,333 "Todos en esta compañía están ocupados en su mundo". 973 01:27:51,750 --> 01:27:56,500 "Nunca le digas a tu novia que te diviertes sin ella". 974 01:27:57,166 --> 01:28:01,166 "Cuanto más triste suenes, más feliz se pondrá ella". 975 01:28:02,000 --> 01:28:04,958 P. V. R. siempre dice eso. Es su teoría. 976 01:28:05,791 --> 01:28:09,125 - ¿Quién diablos es P. V. R.? - Prashant Vishwanathan Ramachandran. 977 01:28:09,208 --> 01:28:12,291 ¡Es la teoría más estúpida del mundo! 978 01:28:18,000 --> 01:28:21,333 Sundar, en Bangalore, sentí que no te conocía en absoluto. 979 01:28:23,291 --> 01:28:24,666 O tal vez nunca te conocí. 980 01:28:25,500 --> 01:28:27,666 Meenakshi, por favor, no digas eso. 981 01:28:28,958 --> 01:28:31,750 Sé que no hace mucho que estamos juntos en la vida real, 982 01:28:32,541 --> 01:28:34,583 pero tuvimos largas conversaciones. 983 01:28:36,958 --> 01:28:38,291 Ese es el problema, Sundar. 984 01:28:39,666 --> 01:28:43,041 Sé que hice mal al no decirte la verdad. 985 01:28:44,208 --> 01:28:45,666 Pero lo hice en buena fe. 986 01:28:46,583 --> 01:28:50,166 Bien o mal, más allá de tus intenciones hoy, 987 01:28:50,958 --> 01:28:53,083 al final todo salió bien. 988 01:28:54,166 --> 01:28:58,000 Ahora estamos a mano, ¿no? 989 01:29:00,041 --> 01:29:01,000 Tenías razón. 990 01:29:02,000 --> 01:29:05,833 Dale una respuesta a un ingeniero, encontrará la forma de llegar allí. 991 01:29:08,875 --> 01:29:10,916 Sundar, no estoy de humor. Hablamos luego. 992 01:29:12,000 --> 01:29:12,833 Meenak… 993 01:29:32,291 --> 01:29:33,583 Meenakshi, lo siento. 994 01:29:52,125 --> 01:29:54,375 - ¿Esto significa que no vas a beber? - No. 995 01:29:56,083 --> 01:29:57,833 Significa que estoy estresado. 996 01:30:28,625 --> 01:30:30,458 ¡Tengo una idea para la aplicación! 997 01:31:06,958 --> 01:31:09,625 Quiero escuchar una canción triste, pero no hay señal aquí. 998 01:31:11,541 --> 01:31:16,000 No hay viento, ni lluvia, y esta puerta no abre. 999 01:31:20,958 --> 01:31:23,125 Siento que desperdicio mis sentimientos. 1000 01:31:24,541 --> 01:31:25,750 ¿Una canción triste? 1001 01:31:39,125 --> 01:31:41,750 El corazón es malo y dice que sí. 1002 01:31:41,833 --> 01:31:43,916 Dice que no. Dice que sí. 1003 01:31:44,000 --> 01:31:46,958 Dice que no. Es cruel. 1004 01:31:47,583 --> 01:31:51,750 Mi corazón está destrozado. 1005 01:31:51,833 --> 01:31:56,000 Por amor, problemas divertidos. Tragedias agridulces. 1006 01:31:56,583 --> 01:31:58,500 Lo vi en una aplicación de citas. 1007 01:31:58,583 --> 01:32:00,541 Y me pareció lindo. 1008 01:32:00,625 --> 01:32:02,333 Dije que era súper. 1009 01:32:02,416 --> 01:32:04,791 ¡Oh! ¡Dios mío! 1010 01:32:04,875 --> 01:32:08,791 Pensé que sería joven de corazón. 1011 01:32:08,875 --> 01:32:11,083 Pero resultó ser mayor. 1012 01:32:11,166 --> 01:32:13,000 ¡Oh! ¡Dios mío! 1013 01:32:13,083 --> 01:32:17,208 Mi corazón está destrozado. 1014 01:32:17,291 --> 01:32:21,375 Por amor, problemas divertidos. Tragedias agridulces. 1015 01:32:30,916 --> 01:32:33,750 - ¿Adónde? - A un lugar triste, por favor. 1016 01:32:38,541 --> 01:32:42,000 Era una estrella reluciente. 1017 01:32:42,500 --> 01:32:46,458 Solía reírse a carcajadas. 1018 01:32:47,041 --> 01:32:50,500 Ella era muy retraída. 1019 01:32:51,125 --> 01:32:54,791 Ella me amaba mucho. 1020 01:32:54,875 --> 01:32:56,916 Me pregunto dónde estará. 1021 01:32:57,000 --> 01:32:59,708 Realmente no lo sé. 1022 01:32:59,791 --> 01:33:03,625 Si alguna vez la encuentras, avísame. 1023 01:33:03,708 --> 01:33:05,750 Yo le gustaba. 1024 01:33:05,833 --> 01:33:07,875 Ella se hizo amiga mía. 1025 01:33:07,958 --> 01:33:12,083 ¿Por qué rompió nuestra amistad y me abandonó? 1026 01:33:12,166 --> 01:33:14,291 Yo le gustaba. 1027 01:33:14,375 --> 01:33:16,583 Ella se hizo amiga mía. 1028 01:33:16,666 --> 01:33:18,750 ¿Por qué rompió nuestra amistad 1029 01:33:18,833 --> 01:33:20,416 y me abandonó? 1030 01:33:22,958 --> 01:33:24,625 Es el lugar más triste del mundo. 1031 01:33:29,416 --> 01:33:33,375 ¡Mira! ¡Mira! 1032 01:33:33,458 --> 01:33:37,583 ¡Escucha! ¡Escucha! 1033 01:33:37,666 --> 01:33:39,333 ¡Mira! ¡Mira! 1034 01:33:39,416 --> 01:33:41,791 ¡Mira! ¡Mira! 1035 01:33:41,875 --> 01:33:43,458 ¡Escucha! ¡Escucha! 1036 01:33:43,541 --> 01:33:46,000 ¡Escucha! ¡Escucha! 1037 01:33:46,083 --> 01:33:48,375 Era un poco severa, mayor que yo. 1038 01:33:48,458 --> 01:33:50,208 Me enamoré de sus ojos verdes. 1039 01:33:50,291 --> 01:33:52,166 Yo era jugador. Ella también. 1040 01:33:52,250 --> 01:33:54,250 Nuestros egos chocaron en medio del juego. 1041 01:33:54,333 --> 01:33:56,500 ¡Mi amor! 1042 01:33:56,583 --> 01:33:58,708 Piensa en mí alguna vez. 1043 01:33:58,791 --> 01:34:00,791 ¡Mi amor! 1044 01:34:00,875 --> 01:34:03,083 Ven a verme algún día. 1045 01:34:03,166 --> 01:34:05,041 Tomó el bate y me dijo 1046 01:34:05,125 --> 01:34:07,291 que era de ella y quería batear primero. 1047 01:34:07,375 --> 01:34:08,958 Lancé una baja, ella no se dio cuenta. 1048 01:34:09,041 --> 01:34:13,208 Se puso furiosa, corrió hacia mí y me pegó en la cara. 1049 01:34:13,291 --> 01:34:14,208 Quedé afuera. 1050 01:34:14,833 --> 01:34:17,250 Laila y Majnu. 1051 01:34:17,333 --> 01:34:19,083 Heer y Ranjha, Sassi y Punnu. 1052 01:34:19,166 --> 01:34:21,083 El postre y mi marido. 1053 01:34:23,500 --> 01:34:26,458 Se veían en secreto. 1054 01:34:27,916 --> 01:34:30,916 El postre y mi marido también. 1055 01:34:36,208 --> 01:34:37,833 Un buen día, dijo el doctor, 1056 01:34:37,916 --> 01:34:40,166 debería dejar de comer dulces. 1057 01:34:40,250 --> 01:34:42,250 Su nivel de azúcar en sangre se disparó. 1058 01:34:42,333 --> 01:34:45,000 Me rompió el corazón. 1059 01:34:45,083 --> 01:34:46,833 Ya sabes sobre mí. 1060 01:34:46,916 --> 01:34:49,125 ¿Qué te digo? 1061 01:34:49,208 --> 01:34:51,625 Disfruto de mi vida. 1062 01:34:51,708 --> 01:34:53,625 Aún no me han roto el corazón. 1063 01:34:53,708 --> 01:34:55,375 Mi mundo ya tiene bastante brillo. 1064 01:34:55,458 --> 01:34:57,041 Es dulce como algodón de azúcar. 1065 01:34:57,125 --> 01:34:59,375 No pienses demasiado, la vida es hermosa. 1066 01:34:59,458 --> 01:35:01,291 ¡Deja todas las preocupaciones de lado! 1067 01:35:01,375 --> 01:35:05,416 Un corazón es malo. Dice que sí, dice que no. 1068 01:35:05,500 --> 01:35:08,875 Dice que no, dice que sí. Es cruel. 1069 01:35:10,333 --> 01:35:14,500 Fue el héroe de mi primera película. 1070 01:35:14,583 --> 01:35:17,458 Me alegró mucho tenerlo cerca. 1071 01:35:17,541 --> 01:35:18,750 ¡Dios mío! 1072 01:35:18,833 --> 01:35:22,875 Se derrumbaron todos los sueños. La película fue un fracaso. 1073 01:35:22,958 --> 01:35:24,625 El próximo viernes. 1074 01:35:24,708 --> 01:35:26,625 ¡Adiós! 1075 01:35:26,708 --> 01:35:31,083 Mi corazón está destrozado. 1076 01:35:31,166 --> 01:35:35,416 Por amor, problemas divertidos. Tragedias agridulces. 1077 01:35:35,500 --> 01:35:39,666 Mi corazón está destrozado. 1078 01:35:39,750 --> 01:35:43,750 Por amor, problemas divertidos. Tragedias agridulces. 1079 01:35:43,833 --> 01:35:48,083 Mi corazón está destrozado. 1080 01:35:48,166 --> 01:35:52,333 Por amor, problemas divertidos. Tragedias agridulces. 1081 01:35:52,916 --> 01:35:54,791 Sirve el café a la mesa seis. 1082 01:36:01,583 --> 01:36:04,333 SUNDAR 1083 01:36:14,708 --> 01:36:15,791 ¿Quién ordenó esto? 1084 01:36:19,041 --> 01:36:20,416 Es tu pedido habitual. 1085 01:36:21,000 --> 01:36:22,166 ¿Es un vada o una piedra? 1086 01:36:23,333 --> 01:36:25,625 Si le arrojo esto a alguien, sangrarán. 1087 01:36:28,916 --> 01:36:32,750 Las mujeres deberían llevar esto en vez de gas pimienta para protegerse. 1088 01:36:38,458 --> 01:36:39,750 ¡Cuánta sal! 1089 01:36:39,833 --> 01:36:41,916 ¿Se supone que debo hacer la marcha de la sal? 1090 01:36:42,000 --> 01:36:44,541 ¿Cambio el vada o la dosa? 1091 01:36:45,958 --> 01:36:47,916 No, cambiaremos de lugar. Vamos, Ananthan. 1092 01:36:48,000 --> 01:36:51,666 Señor, lo llamaré en un minuto. Vaya, por favor. Tú siéntate. 1093 01:36:56,208 --> 01:36:59,541 Meenakshi, ¿qué pasa con Sundar? 1094 01:37:03,208 --> 01:37:04,166 La fase "dime más". 1095 01:37:06,750 --> 01:37:09,500 Hablamos solo por hablar, pero no hay nada que decir. 1096 01:37:13,458 --> 01:37:14,500 Me siento atascada. 1097 01:37:16,583 --> 01:37:19,541 Dale más tiempo. 1098 01:37:20,166 --> 01:37:23,041 Lleva tiempo entenderse en un matrimonio arreglado. 1099 01:37:23,125 --> 01:37:26,500 Y antes de que se conocieran, la suya se volvió una relación a distancia. 1100 01:37:27,875 --> 01:37:30,750 Habla con Sundar. Seguro lo entenderá. 1101 01:38:02,791 --> 01:38:05,041 Chicos, regreso en dos minutos. 1102 01:38:10,208 --> 01:38:11,875 - Hola. - Sundar, 1103 01:38:12,791 --> 01:38:14,375 ¿debería ir a Bangalore? 1104 01:38:16,041 --> 01:38:21,541 Sé que te preocupa la familia, pero nos arreglaremos. 1105 01:38:22,958 --> 01:38:26,708 Lo siento. No puedo arriesgarme. 1106 01:38:28,625 --> 01:38:30,958 Solo queda un mes para la presentación. 1107 01:38:32,416 --> 01:38:36,333 Y si no puedo dedicarte tiempo, me sentiré mal. 1108 01:38:37,583 --> 01:38:38,541 Meenakshi. 1109 01:38:39,208 --> 01:38:44,375 Pasó medio año, solo falta un poco más. 1110 01:38:47,541 --> 01:38:49,541 No se trata solo de nosotros. 1111 01:38:52,833 --> 01:38:54,500 También se trata de mí, Sundar. 1112 01:38:56,250 --> 01:39:01,333 Lo sé. No puedo ni imaginar por lo que estás pasando. 1113 01:39:01,416 --> 01:39:04,875 Pero prometo que haremos que funcione. 1114 01:39:14,250 --> 01:39:17,416 ¿Sabes lo que es sentirse sin hogar en tu propia casa? 1115 01:39:21,416 --> 01:39:22,250 ¿Qué? 1116 01:39:23,500 --> 01:39:24,458 ¿Y me lo dices a mí? 1117 01:39:27,041 --> 01:39:29,291 ¿Sabes quién es el primer refugiado en este mundo? 1118 01:39:31,333 --> 01:39:32,166 La nuera. 1119 01:39:35,291 --> 01:39:36,125 Lo siento. 1120 01:39:37,083 --> 01:39:40,000 Todos están siendo dramáticos. Yo también. 1121 01:39:42,541 --> 01:39:47,583 Viene la tía por el festival. Así que me quedo sin cuarto. 1122 01:39:52,125 --> 01:39:52,958 ¿Cuándo viene? 1123 01:40:13,375 --> 01:40:15,500 Si no querías que viniera, pudiste decírmelo. 1124 01:40:16,333 --> 01:40:19,083 ¿Por qué, Anni? ¿Qué pasó? ¿Dónde está Vaman? 1125 01:40:19,166 --> 01:40:21,916 ¿Cómo puedo saberlo? No contesta mis llamadas. 1126 01:40:22,500 --> 01:40:23,750 Por favor, siéntate. 1127 01:40:23,833 --> 01:40:26,541 Tenemos una nueva colección de saris. Déjame mostrarte. 1128 01:40:26,625 --> 01:40:28,916 No quiero ver nada. 1129 01:40:32,125 --> 01:40:37,333 Es el mismo sari que usó Nayanthara en Bigil, ¿no? 1130 01:40:39,708 --> 01:40:41,083 Mani, me quedará bien, ¿no? 1131 01:40:42,208 --> 01:40:44,000 Ese señor compró este sari. 1132 01:40:44,708 --> 01:40:47,791 ¿Y qué? Trae otra pieza de adentro. 1133 01:40:48,416 --> 01:40:51,625 Esta era la última pieza. Todos se vendieron el mes pasado. 1134 01:40:52,208 --> 01:40:53,541 Señor, por favor, apúrese. 1135 01:40:54,458 --> 01:40:55,916 - Se me hace tarde. - Querido. 1136 01:40:56,500 --> 01:41:00,250 Me gusta mucho este sari. ¿Podrías buscar otro? 1137 01:41:01,041 --> 01:41:01,875 Lo siento, señora. 1138 01:41:02,458 --> 01:41:03,708 Es un regalo para alguien. 1139 01:41:04,541 --> 01:41:06,166 ¿Podría buscar otro usted? 1140 01:41:08,500 --> 01:41:10,291 Hijo, te lo pido. 1141 01:41:13,583 --> 01:41:16,166 Vaman, Attai ya está aquí. ¿Dónde estás? 1142 01:41:16,666 --> 01:41:19,416 Papá, me excedí con los rasmalais y me duele el estómago. 1143 01:41:19,500 --> 01:41:21,375 Anni, volveré pronto. Espere, por favor. 1144 01:41:25,208 --> 01:41:27,708 Escucha, esta tienda es nuestra. 1145 01:41:28,625 --> 01:41:29,833 No venderemos esto. 1146 01:41:30,583 --> 01:41:33,083 ¿Por qué tanto alboroto? 1147 01:41:33,916 --> 01:41:37,000 Mire el color, ni siquiera le quedará bien. 1148 01:41:38,208 --> 01:41:39,583 Podría elegir otro sari. 1149 01:41:41,291 --> 01:41:43,458 ¡Mire este! 1150 01:41:44,416 --> 01:41:47,041 ¡Esto le quedará genial! 1151 01:41:54,291 --> 01:41:56,333 ¡Vaya! ¡Linda camisa! 1152 01:41:57,916 --> 01:41:58,958 Gracias. 1153 01:42:00,208 --> 01:42:01,166 ¿Qué te gustaría? 1154 01:42:02,291 --> 01:42:03,916 Kari Dosai y jigarthanda. 1155 01:42:09,541 --> 01:42:12,166 ¿Qué pasa? ¿Por qué me llamaste con tanta urgencia? 1156 01:42:13,375 --> 01:42:14,375 Tengo malas noticias. 1157 01:42:16,291 --> 01:42:17,333 Bienvenido al club. 1158 01:42:19,708 --> 01:42:23,083 Mi papá no cuidó de su salud y yo no cuidé su negocio. 1159 01:42:24,083 --> 01:42:26,500 Si el negocio no mejora en los próximos meses, 1160 01:42:26,583 --> 01:42:29,916 tal vez tengamos que cerrar. 1161 01:42:30,708 --> 01:42:32,333 Necesito tu ayuda. 1162 01:42:33,458 --> 01:42:34,666 No podré hacerlo solo. 1163 01:42:37,500 --> 01:42:39,750 Bienvenida a Finca de Té Madurai. 1164 01:42:41,083 --> 01:42:42,083 No digas que no. 1165 01:43:10,375 --> 01:43:15,583 Mani, nunca he llegado tarde a la pooja en 50 años. 1166 01:43:16,833 --> 01:43:17,666 Mani. 1167 01:43:21,041 --> 01:43:21,916 ¿Sí? 1168 01:43:23,250 --> 01:43:27,208 Nunca he llegado tarde a la pooja en los últimos 50 años. 1169 01:43:27,291 --> 01:43:28,833 Hoy también serás puntual, Anni. 1170 01:43:30,166 --> 01:43:34,708 ¡Suhasini, Poojitha, Mukai, Meenakshi! 1171 01:43:35,458 --> 01:43:36,500 ¿Dónde están todos? 1172 01:43:37,833 --> 01:43:38,666 Lo siento. 1173 01:43:39,291 --> 01:43:40,125 Papá. 1174 01:43:40,791 --> 01:43:42,500 Esta medicina me arruinó el sistema. 1175 01:43:42,583 --> 01:43:46,041 Cuando intento ir, no funciona, pero apenas salgo, necesito ir. 1176 01:43:50,958 --> 01:43:54,208 Recién terminé de prepararlo. Ya se ve muy descuidado. 1177 01:43:55,291 --> 01:43:57,333 Yo me encargaré de él. Cuida las lámparas. 1178 01:43:58,583 --> 01:44:00,000 Él seguro las habría apagado. 1179 01:44:01,708 --> 01:44:04,041 Tu madre es muy estricta, ¿no? ¿La cambiamos? 1180 01:44:06,250 --> 01:44:07,666 ¿Qué te hiciste en el cabello? 1181 01:44:10,375 --> 01:44:11,875 Te ves bien. 1182 01:44:11,958 --> 01:44:14,416 Que se apuren todos. Anni lleva un rato esperando. 1183 01:44:16,416 --> 01:44:17,500 Están listos. 1184 01:44:18,833 --> 01:44:21,291 ¡Mukai! ¿Dónde está Meenakshi? 1185 01:44:21,375 --> 01:44:22,500 Se está preparando. 1186 01:44:22,583 --> 01:44:23,708 ¡Dile que se apure! 1187 01:44:25,500 --> 01:44:26,541 Meenakshi… 1188 01:44:26,625 --> 01:44:29,083 No te preocupes, hablaré con Anni. 1189 01:44:31,583 --> 01:44:34,958 Anni, todos estamos listos. En cuanto venga Meenakshi, nos iremos. 1190 01:44:53,125 --> 01:44:55,208 Meenakshi, ¡estás guapísima! 1191 01:44:56,375 --> 01:44:57,291 Gracias. 1192 01:44:58,041 --> 01:45:01,291 ¿No es el sari que Nayanthara usó en Bigil? 1193 01:45:02,208 --> 01:45:04,833 Sí, me lo regaló mi amigo Ananthan. 1194 01:45:09,500 --> 01:45:10,958 ¿Cuándo te lo dio? 1195 01:45:11,916 --> 01:45:12,916 Ayer. 1196 01:45:13,458 --> 01:45:17,083 El negocio de su papá está mal y necesita mi ayuda. 1197 01:45:18,000 --> 01:45:21,666 Me dio este sari y me contrató, muy inteligente de su parte. 1198 01:45:23,708 --> 01:45:25,166 Meenakshi, no trabajarás allí. 1199 01:45:30,125 --> 01:45:33,208 ¿Por qué? Rasu ya dio los exámenes. ¿A quién le enseño ahora? 1200 01:45:33,833 --> 01:45:36,000 Tómate tu tiempo y enséñale modales a tu amigo. 1201 01:45:36,500 --> 01:45:37,833 Es muy arrogante. 1202 01:45:41,541 --> 01:45:43,708 No sabe cómo hablarles a los mayores. 1203 01:45:44,541 --> 01:45:48,041 Debe haber sido un malentendido. Ananthan nunca haría eso. 1204 01:45:49,125 --> 01:45:53,333 Vaya. Ella confía más en él que en nosotros. 1205 01:45:56,333 --> 01:45:57,958 Parece que es muy especial para ti. 1206 01:46:00,125 --> 01:46:02,500 ¿Sundar sabe de este amigo especial? 1207 01:46:03,958 --> 01:46:07,416 Solo me regaló un sari. 1208 01:46:08,500 --> 01:46:10,083 Preste atención, el mangalsutra… 1209 01:46:13,291 --> 01:46:16,125 El mangalsutra que llevo todavía pertenece a Sundar. 1210 01:46:17,875 --> 01:46:20,250 ¡Pasaron 50 largos años y sigue siendo la misma! 1211 01:46:22,083 --> 01:46:25,666 En vez de ir al templo a tiempo, es mejor ir con tiempo. 1212 01:46:25,750 --> 01:46:27,750 ¡Meenakshi! Discúlpate con Attai. 1213 01:46:32,208 --> 01:46:33,791 ¿Así les hablas a tus mayores? 1214 01:46:34,750 --> 01:46:36,833 ¿Los mayores deben hablarles así a los menores? 1215 01:46:38,291 --> 01:46:39,958 El respeto se recibe y se muestra. 1216 01:47:23,000 --> 01:47:23,833 Meenakshi. 1217 01:47:24,583 --> 01:47:25,416 ¿Qué pasó? 1218 01:47:26,791 --> 01:47:28,500 Me acaba de llamar papá. 1219 01:47:32,333 --> 01:47:33,166 ¿Qué dijo? 1220 01:47:34,416 --> 01:47:39,583 Dijo que discutiste con Attai y él. 1221 01:47:41,708 --> 01:47:43,708 ¿No dijo por qué? 1222 01:47:44,916 --> 01:47:47,375 Meenakshi, ¿quién es Ananthan? 1223 01:47:48,500 --> 01:47:51,166 Ananthan es mi amigo. ¿También tienes un problema con eso? 1224 01:47:53,291 --> 01:47:55,708 ¿Puedes calmarte? 1225 01:47:56,375 --> 01:48:00,458 ¿Por qué me dices eso a mí? Dile a tu familia que se calme. 1226 01:48:03,208 --> 01:48:05,958 Pero ¿por qué te importaría? Tu vida está bien en Bangalore. 1227 01:48:11,041 --> 01:48:15,916 Le pregunté a papá, pero no me dijo nada. 1228 01:48:16,000 --> 01:48:19,000 Así que te pregunto a ti. ¿Qué pasó? 1229 01:48:24,125 --> 01:48:26,666 ¿Crees que todo va bien entre nosotros? 1230 01:48:28,541 --> 01:48:30,000 Meenakshi. 1231 01:48:30,083 --> 01:48:35,291 {\an8}¿Debería ir? No te preocupes, yo me encargo. 1232 01:48:38,666 --> 01:48:41,000 Sundar, ¡me harté de esto! 1233 01:48:45,708 --> 01:48:47,208 Al diablo contigo y tu familia. 1234 01:48:50,333 --> 01:48:51,208 Meenakshi. 1235 01:49:33,541 --> 01:49:37,875 Si quieres irte, 1236 01:49:38,375 --> 01:49:43,416 no tengo nada que decir. 1237 01:49:44,583 --> 01:49:49,208 Si quieres irte, 1238 01:49:49,291 --> 01:49:54,583 no tengo nada que decir. 1239 01:49:54,666 --> 01:50:00,083 No puedo creerlo. 1240 01:50:00,166 --> 01:50:05,250 No puedo creerlo. 1241 01:50:05,958 --> 01:50:11,166 ¿Estábamos destinados a separarnos? 1242 01:50:11,750 --> 01:50:14,333 ¿Qué decimos? 1243 01:50:14,416 --> 01:50:16,791 ¿Por qué deberíamos pelear? 1244 01:50:16,875 --> 01:50:22,041 Ya no hay amor entre nosotros. 1245 01:50:27,333 --> 01:50:29,125 FINCA DE TÉ MADURAI 1246 01:50:38,791 --> 01:50:41,041 Avísame si necesitas algo. 1247 01:50:48,000 --> 01:50:50,750 Recupera todo 1248 01:50:50,833 --> 01:50:53,166 lo que te pertenece. 1249 01:50:53,666 --> 01:50:56,375 Recupera tus recuerdos y dulces palabras. 1250 01:50:56,458 --> 01:50:58,416 Los días y las noches que pasamos juntos. 1251 01:50:59,000 --> 01:51:01,875 Recupera todo 1252 01:51:01,958 --> 01:51:04,500 lo que te pertenece. 1253 01:51:04,583 --> 01:51:07,291 Recupera tus recuerdos y dulces palabras. 1254 01:51:07,375 --> 01:51:09,958 Los días y las noches que pasamos juntos. 1255 01:51:10,041 --> 01:51:14,875 Si quieres irte, 1256 01:51:14,958 --> 01:51:20,125 no tengo nada que decir. 1257 01:51:21,000 --> 01:51:25,875 Si quieres irte, 1258 01:51:25,958 --> 01:51:30,666 no tengo nada que decir. 1259 01:51:33,000 --> 01:51:34,291 ¡Es increíble! 1260 01:51:34,375 --> 01:51:38,166 Soy bueno para armar presentaciones, pero no para darlas. 1261 01:51:39,500 --> 01:51:41,375 ¡No te preocupes, lo harás bien! 1262 01:51:41,958 --> 01:51:44,958 Organicemos festivales mensuales para degustar té. 1263 01:51:45,041 --> 01:51:48,750 Puede venir gente, cada experiencia será única y el sabor también. 1264 01:51:51,625 --> 01:51:54,833 ¿Qué hago 1265 01:51:54,916 --> 01:51:57,000 para olvidarte rápido? 1266 01:51:57,083 --> 01:51:59,958 Para no recordar 1267 01:52:00,041 --> 01:52:03,125 las tardes que pasamos juntos. 1268 01:52:08,208 --> 01:52:10,708 ¿Qué hago 1269 01:52:11,208 --> 01:52:13,708 para olvidarte rápido? 1270 01:52:13,791 --> 01:52:16,750 Para no recordar 1271 01:52:16,833 --> 01:52:19,291 las tardes que pasamos juntos. 1272 01:52:19,375 --> 01:52:21,916 ¿Por qué nos atascaríamos 1273 01:52:22,000 --> 01:52:24,625 en una seguidilla de recuerdos? 1274 01:52:24,708 --> 01:52:27,333 ¿Por qué deambular 1275 01:52:27,416 --> 01:52:29,791 entre los recuerdos? 1276 01:52:29,875 --> 01:52:31,791 Todo está arruinado. 1277 01:52:31,875 --> 01:52:35,083 ¿Qué queda por arreglar? 1278 01:52:35,166 --> 01:52:38,333 Si aún queda algo de afecto, 1279 01:52:38,416 --> 01:52:40,500 déjalo irse. 1280 01:52:41,125 --> 01:52:43,875 Recupera todo 1281 01:52:43,958 --> 01:52:46,375 lo que te pertenece. 1282 01:52:46,458 --> 01:52:49,333 Recupera tus recuerdos y dulces palabras. 1283 01:52:49,416 --> 01:52:51,541 Los días y las noches que pasamos juntos. 1284 01:52:52,041 --> 01:52:54,916 Recupera todo 1285 01:52:55,000 --> 01:52:57,625 lo que te pertenece. 1286 01:52:57,708 --> 01:53:02,625 Recupera tus recuerdos y palabras dulces. Los días y las noches que pasamos juntos. 1287 01:53:03,208 --> 01:53:07,791 Si quieres irte, 1288 01:53:07,875 --> 01:53:12,333 no tengo nada que decir. 1289 01:53:14,250 --> 01:53:18,958 Si quieres irte, 1290 01:53:19,041 --> 01:53:23,833 no tengo nada que decir. 1291 01:53:38,166 --> 01:53:39,000 Me voy. 1292 01:53:41,791 --> 01:53:42,916 Me voy de la casa. 1293 01:53:45,875 --> 01:53:47,916 Nadie me respeta en esta casa. 1294 01:53:49,666 --> 01:53:51,416 ¿Alguien te dijo algo? 1295 01:53:51,500 --> 01:53:55,916 Tu madre me regañó ayer mucho más de lo que mi madre me regañó jamás. 1296 01:53:58,583 --> 01:53:59,875 ¿Qué dijo? 1297 01:54:01,625 --> 01:54:03,291 Dijo que todo esto es mi culpa. 1298 01:54:04,750 --> 01:54:07,333 Soy la razón por la que Meenakshi se casó con Sundar. 1299 01:54:08,666 --> 01:54:10,750 Soy la razón por la que Meenakshi es infeliz. 1300 01:54:11,708 --> 01:54:14,875 ¡Yo causé todo! 1301 01:54:15,791 --> 01:54:20,541 Le dije que a Meenakshi debió gustarle algo en él 1302 01:54:20,625 --> 01:54:22,458 o sentido algo por él. 1303 01:54:23,333 --> 01:54:25,833 No habría accedido 1304 01:54:26,416 --> 01:54:29,791 solo porque sus nombres son Meenakshi Sundareshwar. 1305 01:54:53,208 --> 01:54:54,958 Abuelo, intenté todo. 1306 01:54:58,000 --> 01:55:00,125 No tengo idea de cuál es la solución. 1307 01:55:15,375 --> 01:55:19,458 La gente dice 1308 01:55:21,166 --> 01:55:27,791 que hay que hablar las cosas para poder resolverlas. 1309 01:55:29,125 --> 01:55:33,125 Pero nadie te dice que algunos problemas no tienen solución. 1310 01:55:38,583 --> 01:55:41,708 Deja de querer resolver cada problema. 1311 01:55:55,750 --> 01:55:56,583 MEENAKSHI 1312 01:55:58,750 --> 01:56:00,833 {\an8}TENEMOS QUE HABLAR. 1313 01:56:00,916 --> 01:56:03,166 {\an8}VOY CAMINO A BANGALORE. 1314 01:56:03,250 --> 01:56:05,166 {\an8}¿DÓNDE NOS VEMOS? 1315 01:56:26,625 --> 01:56:30,083 HOTEL GRANDE EXQUISITO 185, CIRCUNVALACIÓN EXTERIOR SANJAPUR 1316 01:56:30,166 --> 01:56:32,750 JAYANAGAR, BENGALURU - 560024 A LAS 5 P. M. 1317 01:56:33,333 --> 01:56:34,625 ¿BORRAR MENSAJE? BORRAR PARA MÍ 1318 01:57:04,333 --> 01:57:08,208 Primero, agradezco al señor Senthil y al equipo por invitarme. 1319 01:57:09,708 --> 01:57:10,625 Imaginen esto. 1320 01:57:12,250 --> 01:57:13,750 Es como una aplicación de citas 1321 01:57:15,708 --> 01:57:17,083 para amantes de las uñas. 1322 01:57:18,625 --> 01:57:21,166 Conozco a mucha gente que tiene un fetiche con las uñas. 1323 01:57:21,250 --> 01:57:25,000 Uñas góticas, uñas batke, uñas decoradas, uñas largas… 1324 01:57:25,083 --> 01:57:26,750 Podría seguir y seguir. 1325 01:57:26,833 --> 01:57:29,500 Dependiendo de tu preferencia, deslizas a la derecha. 1326 01:57:30,583 --> 01:57:35,083 Si le gustan mis uñas y a mí las de ellas, hay coincidencia. 1327 01:57:48,750 --> 01:57:49,583 Sundar. 1328 01:57:50,500 --> 01:57:51,458 ¿Estás bien? 1329 01:57:53,500 --> 01:57:55,250 Es una presentación, no un examen. 1330 01:57:55,833 --> 01:57:56,666 Sales en cinco. 1331 01:57:59,333 --> 01:58:00,625 ESTOY EN EL CAFÉ… O SUBO. 1332 01:58:00,708 --> 01:58:02,916 Pon el teléfono en silencio. Vamos. 1333 01:58:06,000 --> 01:58:07,083 Escucha. 1334 01:58:07,708 --> 01:58:09,083 Retrasa un poco mi turno. 1335 01:58:32,958 --> 01:58:35,791 Meenakshi, ¿qué haces aquí? 1336 01:58:36,958 --> 01:58:40,291 No quería entrar directamente, quizá no me lo permitían. 1337 01:58:41,250 --> 01:58:42,583 ¿Estás loca? 1338 01:58:43,208 --> 01:58:45,166 Dejé mi presentación para venir aquí. 1339 01:58:46,166 --> 01:58:48,000 Pero tú me dijiste que viniera. 1340 01:58:48,083 --> 01:58:52,125 ¿Por qué te haría venir aquí cuando está toda mi oficina? 1341 01:58:54,333 --> 01:58:55,166 Espera. 1342 01:58:58,416 --> 01:58:59,833 ¡Mira! ¿Te suena? 1343 01:59:04,083 --> 01:59:06,125 ¿Ves, dónde está el mensaje? 1344 01:59:06,208 --> 01:59:08,916 - Mira. Está aquí. - Sundar. 1345 01:59:10,041 --> 01:59:10,958 Mira, Sundar. 1346 01:59:11,958 --> 01:59:14,041 Pueden seguir hablando luego. 1347 01:59:15,583 --> 01:59:17,333 Debes apurarte para tu presentación. 1348 01:59:17,875 --> 01:59:21,333 - Señor, ella es mi prima… - ¡Cállate! 1349 01:59:22,083 --> 01:59:23,250 Solo cállate. 1350 01:59:25,333 --> 01:59:28,041 Deja de avergonzarme a mí, a mi compañía y a ti mismo. 1351 01:59:29,250 --> 01:59:30,291 ¡Estoy asombrado! 1352 01:59:30,958 --> 01:59:33,666 Nos mentiste todo este tiempo y no nos dimos cuenta. 1353 01:59:34,958 --> 01:59:36,708 Esperaba mucho de ti, Sundar. 1354 01:59:39,208 --> 01:59:42,750 Haz tu presentación como una formalidad. El jurado lo espera. 1355 01:59:44,125 --> 01:59:50,041 ¡Advertencia! Límite de palabras superado. 1356 01:59:56,333 --> 01:59:57,333 Lo siento, Sundar. 1357 01:59:58,291 --> 02:00:01,083 - Si no me enviabas ese mensaje… - ¿Qué mensaje, Meenakshi? 1358 02:00:11,791 --> 02:00:14,458 Sundar, vine desde Madurai. 1359 02:00:14,541 --> 02:00:16,750 Para verte, para hablarte de nosotros. 1360 02:00:16,833 --> 02:00:20,125 Meenakshi, ya no hay nada de qué hablar. 1361 02:00:25,708 --> 02:00:27,208 Tu aplicación fue vergonzosa. 1362 02:00:27,791 --> 02:00:30,250 No puedo creer que te tomó seis meses desarrollarla. 1363 02:00:30,333 --> 02:00:31,458 ¡Solo vi errores! 1364 02:00:32,583 --> 02:00:35,416 Señor Senthil, por favor. ¿Podemos resolverlo? 1365 02:00:35,500 --> 02:00:38,708 No creas que ganaste puntos porque expusiste a Sundareshwar. 1366 02:00:54,500 --> 02:00:56,166 SEÑOR SENTHIL 1367 02:01:23,708 --> 02:01:26,125 Juntos. Ese es el nombre de mi aplicación. 1368 02:01:27,541 --> 02:01:32,000 Una aplicación que te dice el humor del otro 1369 02:01:32,625 --> 02:01:34,750 antes de acercarte. 1370 02:01:35,625 --> 02:01:36,958 Por ejemplo, 1371 02:01:37,041 --> 02:01:41,125 si quiero hablar con mi jefe sobre un ascenso, 1372 02:01:41,791 --> 02:01:47,166 usaría esta aplicación para saber su estado de ánimo. 1373 02:01:48,000 --> 02:01:50,500 ¿Cómo funciona esto? 1374 02:01:50,583 --> 02:01:54,500 Esta aplicación estudia cada momento del usuario en las últimas 24 horas. 1375 02:01:55,833 --> 02:01:59,083 El pulso, duración de llamadas, hábito conversacional, 1376 02:01:59,166 --> 02:02:01,333 palabras y emojis usados en correos y mensajes. 1377 02:02:02,000 --> 02:02:06,041 Y luego de estudiar todo, te dice el estado de ánimo de la persona. 1378 02:02:06,125 --> 02:02:10,333 Feliz, triste, más o menos… 1379 02:02:10,416 --> 02:02:15,958 Enojado, cachondo o simplemente aburrido. ¡Obviamente! 1380 02:02:16,583 --> 02:02:18,458 Puedes elegir quién ve tu humor. 1381 02:02:19,458 --> 02:02:23,333 Así sabrás cómo está el ambiente y empezar la conversación acorde a ello. 1382 02:02:45,875 --> 02:02:48,166 Las relaciones a distancia son difíciles. 1383 02:02:51,750 --> 02:02:53,708 Pero, al mismo tiempo, son especiales. 1384 02:02:56,875 --> 02:03:01,250 Hay muchas razones para pelear, pero también muchas para reconciliarse. 1385 02:03:04,791 --> 02:03:05,750 Con esta aplicación, 1386 02:03:06,750 --> 02:03:11,375 puedes entender a tus seres queridos, estar conectado con ellos. 1387 02:03:12,791 --> 02:03:16,458 La comunicación es como el oxígeno para las relaciones. 1388 02:03:18,708 --> 02:03:23,416 Las interferencias en la comunicación causan malentendidos, 1389 02:03:25,416 --> 02:03:27,291 que pueden terminar con una relación. 1390 02:03:29,208 --> 02:03:33,375 Señor Senthil, no puedo hacerlo. 1391 02:03:34,833 --> 02:03:37,833 Chicos, ya no puedo ser parte de esta compañía. 1392 02:03:40,041 --> 02:03:41,041 Estoy casado. 1393 02:03:44,166 --> 02:03:46,666 Hice esta aplicación para entender mejor a mi esposa. 1394 02:03:54,541 --> 02:03:55,750 Ella es mi inspiración. 1395 02:03:57,041 --> 02:03:59,916 Ella es la razón por la que estoy aquí, y la aplicación también. 1396 02:04:04,416 --> 02:04:05,250 Sai… 1397 02:04:08,083 --> 02:04:11,666 Ya me ayudaste mucho. Hazme otro favor. 1398 02:04:13,666 --> 02:04:15,250 Ven y muéstrales el prototipo. 1399 02:04:19,666 --> 02:04:21,458 JUNTOS 1400 02:04:28,666 --> 02:04:29,875 Meenakshi, lo siento. 1401 02:04:32,166 --> 02:04:36,625 No te lo digo lo suficiente, pero te extraño mucho. 1402 02:04:40,208 --> 02:04:43,125 Estoy lejos, pero quiero estar cerca de ti. 1403 02:04:44,875 --> 02:04:50,250 Cuando viniste a mí, te alejé. 1404 02:04:51,583 --> 02:04:53,208 Por favor, no te sientas mal. 1405 02:04:53,958 --> 02:04:58,416 Considérame una compañía que genera pérdidas en Madurai 1406 02:04:59,875 --> 02:05:02,500 y busca tu paciencia y apoyo. 1407 02:05:06,166 --> 02:05:08,000 Gracias por el pastel de ananá. 1408 02:05:15,666 --> 02:05:19,250 Gracias, Prasad. Fue lindo por fin conocer a Shalini. 1409 02:05:29,958 --> 02:05:33,833 Meenakshi no contesta. Le avisaremos cuando regrese. 1410 02:06:15,791 --> 02:06:19,041 No solo Rajinikanth. Es la superestrella Rajinikanth. 1411 02:06:19,583 --> 02:06:22,208 Siempre veo películas el día del estreno. 1412 02:06:23,416 --> 02:06:24,333 ¿También te gusta? 1413 02:06:24,833 --> 02:06:26,625 ¡Destruye las galletas! 1414 02:06:29,625 --> 02:06:31,166 ¡Destruye las galletas! 1415 02:06:31,250 --> 02:06:34,041 Eres el único líder 1416 02:06:34,125 --> 02:06:36,625 de todo Tamilnadu. 1417 02:06:36,708 --> 02:06:37,708 ¡El líder! 1418 02:06:37,791 --> 02:06:39,583 Es la única estrella para el pueblo. 1419 02:06:39,666 --> 02:06:40,500 ¡El líder! 1420 02:06:40,583 --> 02:06:42,916 Solo quiere nuestro amor. 1421 02:06:43,000 --> 02:06:45,958 - Su palabra significa mucho. - Para todos nosotros. 1422 02:06:46,041 --> 02:06:48,958 - Su manera es única. - Como dice en Padaiyappa. 1423 02:06:49,041 --> 02:06:52,291 - Ya lo dijo. - Que el león siempre caza solo. 1424 02:06:52,375 --> 02:06:55,125 - Mira cómo sonríe. - Como el gran Sivaji. 1425 02:07:07,541 --> 02:07:09,500 Eres el único líder 1426 02:07:09,583 --> 02:07:12,500 de todo Tamilnadu. 1427 02:07:12,583 --> 02:07:13,541 ¡El líder! 1428 02:07:13,625 --> 02:07:16,166 - Es la única estrella para el pueblo. - ¡El líder! 1429 02:07:16,250 --> 02:07:18,625 Solo quiere nuestro amor. 1430 02:07:18,708 --> 02:07:19,541 ¡El líder! 1431 02:07:21,666 --> 02:07:22,500 ¡El líder! 1432 02:07:23,500 --> 02:07:26,625 ¡Querida superestrella! 1433 02:07:26,708 --> 02:07:29,166 ¡Querida superestrella! 1434 02:07:29,250 --> 02:07:30,083 ¡El líder! 1435 02:07:30,166 --> 02:07:32,708 Su llegada siempre trae una celebración. 1436 02:07:32,791 --> 02:07:35,666 {\an8}El lanzamiento de su película es un festival. 1437 02:07:35,750 --> 02:07:36,583 {\an8}DARBAR 1438 02:07:41,958 --> 02:07:42,791 ¡El líder! 1439 02:07:45,625 --> 02:07:46,458 ¡El líder! 1440 02:07:49,083 --> 02:07:51,625 ¡Muévanse! 1441 02:07:51,708 --> 02:07:53,916 ¡A los lados, por favor! 1442 02:07:54,000 --> 02:07:57,583 ¡Oye, tú! 1443 02:07:57,666 --> 02:08:00,750 Por favor, pónganse de su lado y muéstrenme el boleto. 1444 02:08:00,833 --> 02:08:01,791 Bien, puedes pasar. 1445 02:08:01,875 --> 02:08:03,250 Los demás, a ver las entradas. 1446 02:08:03,333 --> 02:08:05,750 Bien, vamos. 1447 02:08:05,833 --> 02:08:08,666 Oye, ¿qué haces? 1448 02:08:08,750 --> 02:08:09,583 ¡Oye! 1449 02:11:35,833 --> 02:11:36,958 ¿Por qué viniste? 1450 02:11:37,041 --> 02:11:39,125 Quiero decir lo que querías decir el otro día. 1451 02:11:42,541 --> 02:11:45,666 La larga distancia hace que la comunicación sea complicada. 1452 02:11:45,750 --> 02:11:49,083 Y lamento todas las complicaciones hasta ahora. 1453 02:11:49,166 --> 02:11:53,708 Sé que no ayuda mucho, pero solo quiero estar contigo. Es simple… 1454 02:12:07,375 --> 02:12:12,916 Así es como Dios creó nuestra unión y Rajinikanth la hizo posible. 1455 02:12:13,000 --> 02:12:13,958 ¡Qué talento! 1456 02:12:14,041 --> 02:12:16,958 Por fin encontré la falla en nuestra relación. 1457 02:12:18,458 --> 02:12:22,541 En este momento, me concentro en lo importante. 1458 02:12:23,125 --> 02:12:25,541 Después de todo, ella es la superestrella de mi vida. 1459 02:12:26,416 --> 02:12:29,291 Si la tengo a ella, todo saldrá bien. 1460 02:20:19,750 --> 02:20:23,416 Subtítulos: Victoria Parma