1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,791 --> 00:00:28,583
NETFLIX APRESENTA
4
00:00:50,541 --> 00:00:53,875
Bem-vindos. Vocês estão à espera
de que o filme comece
5
00:00:53,958 --> 00:00:55,916
e esta noiva está à espera do noivo.
6
00:00:57,166 --> 00:01:00,416
Os familiares do noivo estão a chegar.
Toca a andar.
7
00:01:00,916 --> 00:01:02,708
Ali estão eles.
8
00:01:04,416 --> 00:01:06,625
Vão encontrar aqui inúmeros casais.
9
00:01:07,666 --> 00:01:10,333
Alguns com as famílias
e outros que fugiram para casar.
10
00:01:11,083 --> 00:01:14,250
Há exemplos de amor à primeira vista
e casamentos combinados.
11
00:01:14,958 --> 00:01:19,333
Senhoras e senhores,
tirem os chinelos, por favor.
12
00:01:20,250 --> 00:01:21,083
Façam uma vénia.
13
00:01:21,791 --> 00:01:25,208
Este é o Templo Meenakshi Sundareswarar.
14
00:01:26,041 --> 00:01:27,583
Como reza a lenda,
15
00:01:27,666 --> 00:01:29,625
Sundareswarar, também conhecido como Shiv.
16
00:01:30,166 --> 00:01:32,375
Meenakshi, também conhecida como Parvati.
17
00:01:32,458 --> 00:01:35,041
Shiv foi até Madurai para casar com ela.
18
00:01:35,541 --> 00:01:37,875
Todo o mundo se juntou
para este casamento.
19
00:01:38,458 --> 00:01:43,458
Resumindo, Meenakshi Sundareswarar
é um templo muito antigo
20
00:01:43,541 --> 00:01:44,750
e importante em Madurai.
21
00:01:46,125 --> 00:01:48,500
E este sou eu, Sundareshwar.
22
00:01:48,583 --> 00:01:50,500
E aquela é a minha mulher, Meenakshi.
23
00:01:51,208 --> 00:01:54,458
Dizem que todos os casamentos
precisam de uma intervenção divina.
24
00:01:54,958 --> 00:01:57,416
O nosso precisou de duas.
25
00:01:57,958 --> 00:02:00,125
Uma foi de Deus e a segunda foi…
26
00:02:01,000 --> 00:02:01,833
… dele.
27
00:02:02,708 --> 00:02:05,500
Na verdade,
Thalaiva é considerado um deus.
28
00:02:06,000 --> 00:02:08,666
Esqueçam os templos,
fizeram-se memes sobre ele.
29
00:02:09,458 --> 00:02:11,708
Ele está aqui, ali e em todo o lado.
30
00:02:11,791 --> 00:02:12,833
Ele é omnipresente.
31
00:02:13,333 --> 00:02:15,750
E eu sou a antítese dele.
32
00:02:16,250 --> 00:02:17,416
Completamente o oposto!
33
00:02:18,166 --> 00:02:19,166
Venham…
34
00:02:19,708 --> 00:02:24,291
Vamos ver como estas intervenções divinas
tornaram o casamento possível e especial.
35
00:02:24,916 --> 00:02:25,916
Meenakshi!
36
00:02:28,541 --> 00:02:29,875
Meenakshi, o que é isto?
37
00:02:30,791 --> 00:02:32,208
A família do noivo vem ver-te.
38
00:02:32,791 --> 00:02:35,416
Porque estás a arranjar o Rajinikanth
em vez de ti?
39
00:02:35,500 --> 00:02:36,958
Mãe, já estou pronta.
40
00:02:37,041 --> 00:02:38,833
Também é importante preparar o quarto.
41
00:02:39,333 --> 00:02:42,791
Quando disseres que é altura
de falarmos em privado,
42
00:02:42,875 --> 00:02:44,083
vimos para aqui, certo?
43
00:02:44,708 --> 00:02:46,708
O quarto deve refletir
a minha personalidade.
44
00:02:47,833 --> 00:02:49,416
Está bem. Vamos?
45
00:02:50,041 --> 00:02:50,958
Quem vem cá?
46
00:02:51,916 --> 00:02:53,708
Eu não te enviei os dados dele?
47
00:02:53,791 --> 00:02:57,166
Enviaste-me tantos!
Não me consigo lembrar de todos.
48
00:02:57,250 --> 00:02:58,458
É Krishnan ou Shrinivasan?
49
00:02:59,000 --> 00:02:59,833
Kri…
50
00:03:02,541 --> 00:03:05,458
Meu Deus! Também me esqueci!
51
00:03:07,875 --> 00:03:08,708
- Avô!
- Avô!
52
00:03:31,000 --> 00:03:33,125
Não faças caras estranhas
à frente da Deusa.
53
00:03:34,041 --> 00:03:35,750
Reza para que esta aliança resulte.
54
00:03:52,625 --> 00:03:53,833
Não ligues, querido.
55
00:04:02,208 --> 00:04:03,500
Estou? Prasu?
56
00:04:04,625 --> 00:04:06,375
Estou a sair. Dá-me cinco minutos.
57
00:04:08,791 --> 00:04:11,708
Shalini! Não. No sítio do costume.
58
00:04:11,791 --> 00:04:13,375
- Treze vezes um?
- Treze.
59
00:04:13,458 --> 00:04:14,875
- Treze vezes dois?
- São 36.
60
00:04:14,958 --> 00:04:15,833
Treze vezes três?
61
00:04:17,583 --> 00:04:18,416
Treze vezes três?
62
00:04:18,916 --> 00:04:20,041
Respondo depois do jogo.
63
00:04:25,541 --> 00:04:28,458
O Rasu está preparado
para o exame de amanhã?
64
00:04:30,625 --> 00:04:32,666
O Rasu está preparado
para o exame de amanhã?
65
00:04:33,666 --> 00:04:35,375
Estou a tentar, mas…
66
00:04:36,083 --> 00:04:37,583
Rasu, concentra-te nos estudos.
67
00:04:43,958 --> 00:04:47,208
Sundar, já acabaste de rezar?
O teu irmão está a chamar-te.
68
00:04:51,916 --> 00:04:54,708
Selva. Fica com as flores e vem para cima.
69
00:05:03,250 --> 00:05:05,041
Poojitha, dá-me essa moeda.
70
00:05:07,125 --> 00:05:10,916
Parece-me bem. Camisa azul. Muito bem!
71
00:05:13,333 --> 00:05:16,250
Ouve, mantém esta moeda
bem guardada na tua carteira.
72
00:05:17,000 --> 00:05:18,750
Quando o pai foi conhecer a mãe,
73
00:05:18,833 --> 00:05:20,500
só tinha esta moeda no bolso.
74
00:05:21,333 --> 00:05:22,750
Não tinha um emprego estável
75
00:05:23,416 --> 00:05:25,916
e os padrões da mãe eram muito elevados.
76
00:05:26,416 --> 00:05:29,083
Mesmo assim, ela escolheu o nosso pai.
77
00:05:29,583 --> 00:05:30,541
E casaram-se.
78
00:05:31,458 --> 00:05:33,041
Quando fui conhecer a Poojitha…
79
00:05:33,125 --> 00:05:35,500
Sim, também levaste esta moeda.
80
00:05:35,583 --> 00:05:36,416
Já percebi.
81
00:05:37,416 --> 00:05:38,625
Deixa lá.
82
00:05:38,708 --> 00:05:40,958
Dá para imaginar? Eu aceitei-o.
83
00:05:41,041 --> 00:05:42,291
Esta moeda é especial.
84
00:05:43,791 --> 00:05:44,625
Vaman!
85
00:05:45,375 --> 00:05:46,333
Tenho fome.
86
00:05:46,416 --> 00:05:48,416
Falaste com a pessoa
da agência matrimonial?
87
00:05:48,500 --> 00:05:49,625
Sim, pai. Vou ligar-lhe.
88
00:05:51,333 --> 00:05:55,958
- Poojitha, já não há Payasam?
- Não. O Rasu comeu-o todo!
89
00:05:56,041 --> 00:05:58,000
Rasu, vai para o carro.
90
00:05:58,083 --> 00:05:59,958
Senhor, preciso de cinco minutos.
91
00:06:00,041 --> 00:06:02,166
Assim que ele decorar a tabuada do 13…
92
00:06:02,250 --> 00:06:03,375
Ele decora-a no carro.
93
00:06:03,458 --> 00:06:06,500
No carro? O que vou eu fazer no carro?
94
00:06:06,583 --> 00:06:07,458
É um tutor, certo?
95
00:06:08,333 --> 00:06:10,958
- Saberá qual é o melhor método. Vamos!
- Senhor…
96
00:06:12,250 --> 00:06:13,083
"Vamos!"
97
00:06:15,583 --> 00:06:16,416
Sundar.
98
00:06:16,500 --> 00:06:17,333
Sim, pai?
99
00:06:17,875 --> 00:06:20,291
Se perguntarem pelo teu emprego,
o que dizes?
100
00:06:21,000 --> 00:06:24,208
Digo que acabei
o curso de Engenharia há um ano
101
00:06:24,291 --> 00:06:25,791
e ando à procura de emprego.
102
00:06:25,875 --> 00:06:28,458
- É isso que lhes vais dizer?
- Sim.
103
00:06:28,541 --> 00:06:30,666
Que durante um ano
não encontraste emprego?
104
00:06:32,375 --> 00:06:33,916
Eles vão pensar que és tolo.
105
00:06:34,875 --> 00:06:37,000
E és, mas eles não precisam de saber isso.
106
00:06:39,541 --> 00:06:42,541
Dizes que acabaste
o curso de Engenharia há um ano.
107
00:06:43,750 --> 00:06:45,541
E esperas uma boa oportunidade.
108
00:06:46,916 --> 00:06:50,916
Entretanto, estás a ajudar
no negócio de saris da família, certo?
109
00:06:51,791 --> 00:06:54,625
Pai, se me fizerem perguntas sobre saris…
110
00:06:54,708 --> 00:06:58,166
Diz-lhes a verdade.
Que tens vergonha do negócio da família.
111
00:06:59,416 --> 00:07:02,625
Não respeitas o que tens.
E só queres o que não tens.
112
00:07:04,125 --> 00:07:07,625
- Rasu. Dois mais dois?
- Quatro.
113
00:07:07,708 --> 00:07:10,291
- Cinco dois são? Treze setes são?
- Dez.
114
00:07:11,291 --> 00:07:13,166
Quem sabe quanto é treze setes?
115
00:07:13,250 --> 00:07:15,333
Mãe, treze setes?
116
00:07:16,666 --> 00:07:18,833
Rasu, o teu pai é melhor a matemática.
117
00:07:18,916 --> 00:07:20,416
Eu sou melhor a geografia.
118
00:07:22,041 --> 00:07:25,625
Estou a conduzir, não me distraiam.
Pai, responde, por favor.
119
00:07:28,166 --> 00:07:30,458
Gastei muito dinheiro
para que fosse engenheiro.
120
00:07:31,166 --> 00:07:32,083
Sundar, responde.
121
00:07:32,791 --> 00:07:34,250
Qual é a ligação entre os dois?
122
00:07:50,208 --> 00:07:52,166
Devia estar por aqui.
123
00:07:52,250 --> 00:07:55,750
Como assim?
Onde está o tipo da agência matrimonial?
124
00:07:55,833 --> 00:08:01,916
O número que marcou não está disponível.
Por favor, tente mais tarde.
125
00:08:05,583 --> 00:08:07,125
Ele não te deu uma morada?
126
00:08:07,875 --> 00:08:09,166
Um número?
127
00:08:10,333 --> 00:08:11,791
Como vamos encontrar a casa?
128
00:08:12,750 --> 00:08:13,583
Sim.
129
00:08:14,250 --> 00:08:18,833
- Ele falou num 36.
- Três e seis são 36! Certo?
130
00:08:34,291 --> 00:08:35,125
Saudações!
131
00:09:02,750 --> 00:09:05,250
Ele não se controla quando vê Rasmalai.
132
00:09:13,375 --> 00:09:14,208
Sabem muito bem.
133
00:09:15,291 --> 00:09:17,583
Feitas de banana amarela, certo?
134
00:09:18,458 --> 00:09:19,958
Posso fazer uma sugestão?
135
00:09:21,375 --> 00:09:23,875
Para a próxima, usem banana vermelha
em vez de amarela.
136
00:09:24,625 --> 00:09:27,333
A banana vermelha é menos doce
que a banana amarela.
137
00:09:28,791 --> 00:09:31,666
Também tem um leve sabor a limão.
138
00:09:32,416 --> 00:09:35,416
Deviam experimentar os limões
de Hari Mess.
139
00:09:35,500 --> 00:09:36,333
Sim.
140
00:09:37,541 --> 00:09:41,208
A nossa loja de saris
também está lá desde 1967.
141
00:09:41,291 --> 00:09:42,958
Está?
142
00:10:21,875 --> 00:10:23,666
Desculpa, pai. Estava aborrecida.
143
00:10:39,208 --> 00:10:43,208
Penso que eles deviam falar em privado
durante algum tempo.
144
00:10:45,500 --> 00:10:47,333
Leva-o para o teu quarto.
145
00:11:19,291 --> 00:11:23,041
Ouve, estarmos aqui assim
não vai resultar em nada.
146
00:11:23,125 --> 00:11:24,125
Vamos tirar à sorte.
147
00:11:24,833 --> 00:11:28,791
Quem ganhar faz a primeira pergunta.
148
00:11:44,791 --> 00:11:45,625
Merda!
149
00:11:46,875 --> 00:11:48,375
Não escolhemos cara ou coroa.
150
00:11:49,125 --> 00:11:49,958
Escolhe tu.
151
00:11:50,666 --> 00:11:51,791
Primeiro os cavalheiros.
152
00:11:56,875 --> 00:11:58,208
Sei que estás nervoso.
153
00:11:58,291 --> 00:12:00,875
Adoro deixar as pessoas nervosas
ainda mais nervosas.
154
00:12:01,500 --> 00:12:02,583
Tira o casaco.
155
00:12:05,666 --> 00:12:06,500
Tira o casaco.
156
00:12:35,208 --> 00:12:39,541
O casamento é uma instituição.
Uma instituição de relacionamento,
157
00:12:39,625 --> 00:12:43,458
pertença, confiança,
companheirismo e amor.
158
00:12:44,166 --> 00:12:45,666
Porque o deveríamos considerar?
159
00:12:49,666 --> 00:12:53,583
Porque sou um engenheiro.
Os engenheiros dão os melhores maridos.
160
00:12:55,375 --> 00:12:56,333
Como?
161
00:12:57,583 --> 00:12:58,791
Não desistimos facilmente.
162
00:12:59,750 --> 00:13:01,250
Na engenharia ou nas relações…
163
00:13:02,000 --> 00:13:03,875
Tomada a decisão, vamos em frente.
164
00:13:05,083 --> 00:13:07,083
Somos bons a resolver problemas.
165
00:13:07,833 --> 00:13:13,125
Assim que temos uma solução,
arranjamos uma forma de a atingir.
166
00:13:15,583 --> 00:13:17,291
Somos mestres na gestão do tempo.
167
00:13:17,958 --> 00:13:21,791
Seja a estudar durante a noite
ou a impressionar uma miúda num encontro.
168
00:13:22,875 --> 00:13:24,958
Ninguém o faz melhor que um engenheiro.
169
00:13:31,125 --> 00:13:35,583
Avancemos. Quero avaliar a personalidade
e a tua capacidade de observação.
170
00:13:35,666 --> 00:13:37,166
Podes fazer três perguntas.
171
00:13:38,833 --> 00:13:39,666
Está bem.
172
00:13:41,333 --> 00:13:44,583
Gostaria de saber as qualificações
e ambições da minha entrevistadora.
173
00:13:47,750 --> 00:13:50,125
Concluí a licenciatura em Gestão.
174
00:13:50,791 --> 00:13:54,750
Quero ir trabalhar para uma firma pequena
onde possa fazer a diferença
175
00:13:55,250 --> 00:13:57,958
e não trabalhar numa firma grande
onde não faça a diferença.
176
00:14:04,083 --> 00:14:05,166
És fã do Rajinikanth?
177
00:14:08,541 --> 00:14:11,416
Não é só Rajinikanth.
É a superestrela Rajinikanth.
178
00:14:11,500 --> 00:14:13,583
Vou sempre assistir
à estreia dos filmes dele.
179
00:14:14,208 --> 00:14:15,041
Também és fã dele?
180
00:14:17,166 --> 00:14:18,125
Não.
181
00:14:18,833 --> 00:14:21,500
Na verdade, não gosto de filmes.
182
00:14:23,041 --> 00:14:24,208
Os filmes fazem-me sono.
183
00:14:25,958 --> 00:14:28,458
FÃ DE RAJINIKANTH
184
00:14:29,416 --> 00:14:31,416
A tua cor preferida é o azul?
185
00:14:33,750 --> 00:14:34,875
É uma cor segura.
186
00:14:35,500 --> 00:14:39,708
As pessoas não a elogiam nem criticam.
187
00:14:42,708 --> 00:14:43,666
Uvamai Kavignar.
188
00:14:46,416 --> 00:14:47,833
Gostas de ler livros?
189
00:14:47,916 --> 00:14:50,625
Sim, leio um pouco todos os dias
antes de ir dormir.
190
00:14:51,666 --> 00:14:53,041
O que gostas de ler?
191
00:14:53,125 --> 00:14:54,916
Gosto de jogar críquete com livros.
192
00:14:59,541 --> 00:15:00,791
Tenho um mau hábito.
193
00:15:00,875 --> 00:15:03,250
Tenho de comer doce
depois do picante e vice-versa.
194
00:15:03,333 --> 00:15:04,583
E depois repito tudo.
195
00:15:06,541 --> 00:15:09,416
É por isso
que o nível de açúcar dele passa os 200.
196
00:15:09,500 --> 00:15:14,291
Eu ensino todas as disciplinas,
mas a minha especialidade é a matemática.
197
00:15:15,833 --> 00:15:18,208
Ajudei o Sundareshwar com os exames IIT.
198
00:15:20,625 --> 00:15:23,375
Ele não ter passado é outra história.
199
00:15:25,833 --> 00:15:27,083
O Sundareshwar?
200
00:15:30,250 --> 00:15:31,500
O meu filho, Sundareshwar.
201
00:15:34,583 --> 00:15:39,666
- Mas a Meenakshi…
- Meenakshi? Viemos conhecer a Sagarika…
202
00:15:47,291 --> 00:15:48,125
Estou?
203
00:15:54,625 --> 00:15:56,333
Quatro significa quatro pontos.
204
00:15:57,125 --> 00:15:58,541
O dois são dois pontos.
205
00:15:59,208 --> 00:16:01,791
E o zero quer dizer que está fora.
206
00:16:03,875 --> 00:16:07,916
Desculpa, não percebo nada de livros.
207
00:16:08,000 --> 00:16:11,000
Não faz mal. Fala-me de saris.
208
00:16:11,708 --> 00:16:13,791
Na verdade, nós mentimos.
209
00:16:14,750 --> 00:16:17,208
Não me interessa o negócio de saris
da minha família.
210
00:16:18,791 --> 00:16:19,833
Eu adoro codificação.
211
00:16:19,916 --> 00:16:21,416
Mas não consigo arranjar emprego.
212
00:16:21,916 --> 00:16:25,875
Não vais acreditar nisto.
O meu pai ainda me dá mesada.
213
00:16:26,500 --> 00:16:28,541
Ele deu-me um prazo de seis meses.
214
00:16:29,208 --> 00:16:31,458
Se não conseguir arranjar um emprego…
215
00:16:33,583 --> 00:16:35,708
… terei de me juntar
ao negócio da família.
216
00:16:36,416 --> 00:16:37,250
Está bem.
217
00:16:39,041 --> 00:16:41,083
Vou fazer uma chamada.
218
00:16:45,791 --> 00:16:48,333
Ligaram da agência matrimonial.
219
00:16:48,416 --> 00:16:50,000
Ele ficou sem bateria.
220
00:16:51,666 --> 00:16:52,500
Pai,
221
00:16:53,291 --> 00:16:55,000
acho que houve um mal-entendido.
222
00:16:55,583 --> 00:16:58,875
Ele está há meia hora à espera
perto da casa número 76.
223
00:16:58,958 --> 00:17:02,416
Sete e seis dá 76, certo?
224
00:17:09,625 --> 00:17:10,916
Saudações!
225
00:17:14,666 --> 00:17:16,000
Gosto muito de catos.
226
00:17:17,875 --> 00:17:19,791
Melhoram a qualidade do ar do quarto.
227
00:17:20,416 --> 00:17:25,041
Têm uma atitude muito fixe.
Duros por fora, macios por dentro.
228
00:17:26,750 --> 00:17:28,625
Não é preciso regá-los todos os dias.
229
00:17:29,708 --> 00:17:31,208
Protegem-nos do mau olhado.
230
00:17:31,708 --> 00:17:33,666
Nunca serás possessivo ou inseguro.
231
00:17:34,583 --> 00:17:36,125
- Melhor relação.
- Melhor relação.
232
00:17:39,333 --> 00:17:41,583
Tio, vamo-nos embora.
233
00:17:41,666 --> 00:17:42,916
Enganámo-nos na casa!
234
00:18:29,500 --> 00:18:31,583
Esta confusão
foi criada pelo meu filho Vaman.
235
00:18:32,750 --> 00:18:34,041
Tenho dois filhos idiotas.
236
00:18:36,166 --> 00:18:37,250
Vamo-nos embora.
237
00:18:37,333 --> 00:18:41,625
Falámos tanto,
mas não nos chegámos a apresentar.
238
00:18:43,416 --> 00:18:46,583
É um prazer conhecer-te.
O meu nome é Meenakshi.
239
00:18:47,666 --> 00:18:49,916
Chamo-me Sundareshwar.
O prazer é todo meu.
240
00:18:52,541 --> 00:18:54,666
Sundar, vamo-nos embora.
241
00:18:56,833 --> 00:18:59,208
Peço imensa desculpa, Sr. Ganpathy.
242
00:18:59,291 --> 00:19:02,416
- Não tem problema.
- Peço imensa desculpa.
243
00:19:10,916 --> 00:19:14,291
O Lorde Sundareswarar em pessoa
veio pedir a mão de Meenakshi.
244
00:19:15,541 --> 00:19:16,958
Ninguém tem culpa.
245
00:19:18,125 --> 00:19:19,458
É a vontade de Deus.
246
00:19:20,416 --> 00:19:23,166
Sem demora, procuremos o melhor dia
247
00:19:23,708 --> 00:19:28,416
para se casarem
no Templo Meenakshi Sundareswarar.
248
00:19:29,500 --> 00:19:30,458
Mas, pai…
249
00:19:30,541 --> 00:19:33,583
Não devemos ignorar
a vontade do Todo-Poderoso.
250
00:19:34,291 --> 00:19:35,250
Ele é um bom rapaz.
251
00:19:35,958 --> 00:19:37,083
Tem uma boa família.
252
00:19:37,875 --> 00:19:40,375
O resto depende de vocês.
253
00:19:45,666 --> 00:19:46,500
Ouve!
254
00:19:47,666 --> 00:19:51,333
Vai à casa número 76, três ruas abaixo.
Também há lá uma rapariga gira.
255
00:20:28,583 --> 00:20:31,416
Os meus pensamentos cheiram a açafrão
256
00:20:31,500 --> 00:20:33,750
Com um toque de veludo
257
00:20:39,458 --> 00:20:42,541
O meu coração desabrocha como as flores
258
00:20:42,625 --> 00:20:44,166
Atadas com uma fita
259
00:20:49,541 --> 00:20:52,958
Ouve! Meu amor
260
00:20:55,166 --> 00:20:57,333
Ouve! Meu amor
261
00:20:57,416 --> 00:21:00,625
Tocam os sinos do casamento
262
00:21:00,708 --> 00:21:05,541
Os teus olhos escuros
263
00:21:06,041 --> 00:21:10,083
Contemplam os meus sonhos
264
00:21:11,000 --> 00:21:13,583
O teu riso ecoa por todo o lado
265
00:21:13,666 --> 00:21:16,416
Glorificando o ambiente
266
00:21:21,750 --> 00:21:24,333
A cara dela é como uma lua radiante
267
00:21:24,416 --> 00:21:27,083
Percebi que ela é tudo para mim
268
00:21:48,416 --> 00:21:51,416
São casados. Há anos.
269
00:21:55,791 --> 00:21:58,166
Esta é a reunião do seu atual nascimento.
270
00:22:00,083 --> 00:22:03,958
Assim que vi a Meenakshi,
soube que nos íamos dar bem.
271
00:22:04,500 --> 00:22:07,541
Ela é fã do Rajinikanth
e eu sou fã do Dhanush.
272
00:22:07,625 --> 00:22:09,166
Tínhamos de ser família.
273
00:22:09,250 --> 00:22:11,500
Eu não acredito no casamento.
274
00:22:11,583 --> 00:22:13,375
Mas o tio não tem muitos amigos
275
00:22:14,041 --> 00:22:16,166
e, por isso, devemos apoiá-lo.
276
00:22:17,875 --> 00:22:20,708
A Meenakshi é uma miúda fresca e doce
como esta Jigarthanda.
277
00:22:24,250 --> 00:22:25,375
Vai buscar uma, é boa.
278
00:22:25,458 --> 00:22:26,875
O Sundar é um visionário.
279
00:22:27,583 --> 00:22:29,041
Ele é diferente de todos nós.
280
00:22:34,000 --> 00:22:34,833
Ele é diferente.
281
00:22:40,250 --> 00:22:42,916
Os meus pensamentos cheiram a açafrão
282
00:22:43,000 --> 00:22:45,583
Com um toque de veludo
283
00:22:51,000 --> 00:22:53,666
O meu coração desabrocha como as flores
284
00:22:53,750 --> 00:22:56,541
Atadas com uma fita
285
00:23:01,666 --> 00:23:04,458
Os meus olhos
286
00:23:04,541 --> 00:23:07,000
Estão sempre à tua procura
287
00:23:07,083 --> 00:23:12,000
Estes olhos são aquilo que mais amo
288
00:23:12,500 --> 00:23:14,791
Desejo que o vento
289
00:23:15,291 --> 00:23:17,833
Sopre através do meu véu
290
00:23:17,916 --> 00:23:22,666
E me leve até ao meu amor
291
00:23:23,250 --> 00:23:25,875
Meu amor
292
00:23:25,958 --> 00:23:28,458
Meu amor
293
00:23:39,000 --> 00:23:44,250
Um pequeno sonho
Está a nascer na minha mente
294
00:23:50,000 --> 00:23:54,833
O meu coração bate ao ritmo desta noite
295
00:24:00,291 --> 00:24:04,666
A fragrância do sândalo
296
00:24:05,750 --> 00:24:08,125
A fragrância do sândalo
297
00:24:08,208 --> 00:24:11,041
Abraçou todas as nossas noites
298
00:24:11,125 --> 00:24:16,250
Os teus olhos escuros
299
00:24:16,333 --> 00:24:21,208
Contemplam os meus sonhos
300
00:24:21,291 --> 00:24:24,208
O teu riso ecoa por todo o lado
301
00:24:24,291 --> 00:24:26,875
Glorificando o ambiente
302
00:24:32,125 --> 00:24:34,916
A cara dela é como uma lua radiante
303
00:24:35,000 --> 00:24:37,583
Percebi que ela é tudo para mim
304
00:24:42,958 --> 00:24:45,541
O teu riso ecoa por todo o lado
305
00:24:45,625 --> 00:24:48,416
Glorificando o ambiente
306
00:25:23,541 --> 00:25:24,375
Murakami?
307
00:25:26,000 --> 00:25:27,916
Eu ia buscar um livro do Chetan Bhagat,
308
00:25:29,916 --> 00:25:33,583
mas a Mukai aconselhou-me
a trazer-te o Murakami.
309
00:25:35,416 --> 00:25:36,916
A tua irmã é inteligente.
310
00:25:37,541 --> 00:25:39,250
- Ela é médica.
- É dentista.
311
00:25:45,833 --> 00:25:48,083
{\an8}MADEIRA NORUEGUESA
312
00:25:56,208 --> 00:25:59,416
Porque se bebe leite de açafrão-da-índia
na primeira noite?
313
00:26:00,750 --> 00:26:05,375
Por causa do que devíamos estar a fazer,
mas não estamos.
314
00:26:06,500 --> 00:26:09,916
Este leite é dado para se fazer isso bem.
315
00:26:14,583 --> 00:26:16,083
Eu também devo beber, certo?
316
00:26:17,583 --> 00:26:21,541
Para uma mota andar bem,
ambos os pneus têm de ter a mesma pressão
317
00:26:23,333 --> 00:26:24,875
ou poderá haver um acidente.
318
00:26:26,625 --> 00:26:29,250
Claro. Também deves beber.
319
00:26:31,375 --> 00:26:32,208
Toma.
320
00:27:02,208 --> 00:27:03,166
Já está.
321
00:27:03,250 --> 00:27:04,375
Vamos experimentar.
322
00:27:04,875 --> 00:27:06,333
Veremos se resulta ou não.
323
00:27:23,666 --> 00:27:24,666
O que aconteceu?
324
00:27:25,375 --> 00:27:26,791
Amanhã, vou a uma entrevista.
325
00:27:27,291 --> 00:27:28,500
Acabei de receber um mail.
326
00:27:29,208 --> 00:27:33,125
{\an8}É na Delta Plus Technologies.
Estão à procura de novos estagiários.
327
00:27:34,666 --> 00:27:36,416
Os estagiários não são sempre novos?
328
00:27:36,500 --> 00:27:39,666
{\an8}Não! Hoje em dia,
até os estagiários têm experiência.
329
00:27:39,750 --> 00:27:42,500
{\an8}Felizmente, não pedem experiência.
330
00:27:42,583 --> 00:27:44,291
{\an8}Tenho de me preparar para isto.
331
00:27:45,416 --> 00:27:46,250
Sim.
332
00:27:56,083 --> 00:27:58,875
Na verdade,
tenho cinco horas até à entrevista.
333
00:27:59,625 --> 00:28:04,125
Estudo durante duas horas
e fico contigo durante três horas.
334
00:28:04,208 --> 00:28:08,833
Ou estudo durante três horas
e fico contigo durante duas horas.
335
00:28:10,625 --> 00:28:11,875
É como preferires.
336
00:28:14,083 --> 00:28:15,916
Concentra-te no que é importante.
337
00:28:19,208 --> 00:28:20,041
Tens razão.
338
00:31:29,958 --> 00:31:31,083
Olha para isto.
339
00:31:32,541 --> 00:31:34,083
No outro casamento foi igual.
340
00:31:36,583 --> 00:31:39,000
É muito difícil escrever um nome?
341
00:31:39,541 --> 00:31:40,625
O que aconteceu?
342
00:31:42,041 --> 00:31:45,708
Olha. Escreveram SM em vez de MS.
343
00:31:47,583 --> 00:31:51,166
Estas vasilhas são da casa da Meenakshi.
O nome dela deve vir em primeiro.
344
00:31:55,625 --> 00:31:57,041
O que importa isso, tia?
345
00:31:57,958 --> 00:31:58,875
É só uma vasilha.
346
00:32:00,375 --> 00:32:03,125
Seja Meenakshi Sundareshwar
ou Sundareshwar Meenakshi,
347
00:32:04,416 --> 00:32:08,208
não é por o meu nome vir depois
que não a usarei para lhe fazer café.
348
00:32:14,208 --> 00:32:15,041
Chega aqui.
349
00:32:17,416 --> 00:32:18,250
Anda!
350
00:32:39,333 --> 00:32:43,166
Suhasini, a tua nora é uma estrela.
351
00:32:43,250 --> 00:32:46,250
Ela não é uma estrela, é uma superestrela.
352
00:32:59,958 --> 00:33:02,625
O tema da conversa de grupo de hoje é:
353
00:33:02,708 --> 00:33:05,875
"Porque há baratas na minha cozinha?"
354
00:33:06,500 --> 00:33:09,291
- Na minha opinião, as baratas…
- As baratas são o ódio
355
00:33:09,375 --> 00:33:11,500
que estamos a criar no nosso país.
- Concordo.
356
00:33:11,583 --> 00:33:13,541
- A culpa é do sistema corrupto.
- Não.
357
00:33:37,166 --> 00:33:39,375
Temos muitos outros bons candidatos.
358
00:33:39,458 --> 00:33:40,666
Porque o devemos escolher?
359
00:33:41,333 --> 00:33:43,833
Quanto a eles, não sei,
360
00:33:44,875 --> 00:33:48,041
mas tem perante si
todas as minhas qualificações.
361
00:33:49,791 --> 00:33:51,500
A honestidade é importante.
362
00:33:52,625 --> 00:33:55,208
Sente-se bem, Sr. Sundareshwar?
363
00:33:57,583 --> 00:33:58,833
Porque está a sorrir tanto?
364
00:34:10,833 --> 00:34:15,375
É para ti. Encontrei-a no lixo.
Parece ser de outra empresa.
365
00:34:23,583 --> 00:34:24,708
Está bom de açúcar?
366
00:34:35,208 --> 00:34:37,291
Não me perguntas como foi
o meu primeiro dia?
367
00:34:40,541 --> 00:34:42,166
Nunca ficaste em família conjunta?
368
00:34:45,125 --> 00:34:48,041
Sempre quis, mas nunca tive oportunidade.
369
00:34:48,666 --> 00:34:52,041
O que a família conjunta tem de melhor
é nunca estares sozinha.
370
00:34:55,541 --> 00:34:56,375
O que aconteceu?
371
00:34:58,500 --> 00:35:01,625
Consegui um emprego em Bangalore!
372
00:35:03,833 --> 00:35:04,833
Ótimo!
373
00:35:05,625 --> 00:35:09,500
Sundar, qual é a pressa?
Porque não podes ir para a semana?
374
00:35:10,000 --> 00:35:11,541
Mãe, ainda não tenho o trabalho.
375
00:35:12,125 --> 00:35:15,083
Amanhã é a orientação
e depois um estágio de seis meses.
376
00:35:17,791 --> 00:35:21,125
Que empresa é esta? O que fazem?
Fizeste alguma pesquisa?
377
00:35:22,708 --> 00:35:25,458
Isso é para não te juntares
ao negócio da família?
378
00:35:25,541 --> 00:35:30,208
É uma boa empresa, pai.
Tenho a licenciatura que eles pretendem.
379
00:35:30,291 --> 00:35:32,500
Sundar, se eu descobrir
alguma coisa estranha,
380
00:35:33,208 --> 00:35:36,291
levas um puxão de orelhas
e voltas para aqui.
381
00:35:36,375 --> 00:35:39,083
Durante um ano,
só vais combinar saris compridos.
382
00:35:39,708 --> 00:35:40,541
Estou a avisar-te.
383
00:35:41,750 --> 00:35:42,666
Pai.
384
00:35:42,750 --> 00:35:46,750
Isso é demasiado confuso.
385
00:35:47,333 --> 00:35:48,541
Ainda não percebi isto.
386
00:35:49,125 --> 00:35:50,125
Então?
387
00:35:54,541 --> 00:35:57,125
Sundar, todas as tuas cuecas estão largas.
388
00:36:01,041 --> 00:36:04,000
Deixem-me fazer a mala em paz, por favor.
389
00:36:04,875 --> 00:36:07,208
Se deixar aqui alguma coisa,
vou ter problemas.
390
00:36:09,083 --> 00:36:10,791
- Está bem.
- Por favor!
391
00:36:14,208 --> 00:36:16,875
Meenakshi. Tu ficas.
392
00:36:25,750 --> 00:36:27,750
Isto é para ti.
393
00:36:29,958 --> 00:36:33,458
Eu sei que a cor não é segura, mas…
394
00:36:34,958 --> 00:36:36,083
… está lá por segurança.
395
00:36:38,916 --> 00:36:40,208
Isto vai servir para quê?
396
00:36:41,166 --> 00:36:42,375
Trazes isso quando vieres.
397
00:36:43,666 --> 00:36:45,458
Para que serve isto aqui?
398
00:36:52,625 --> 00:36:54,583
Quanto tempo temos agora?
399
00:36:54,666 --> 00:36:56,875
Faltam cinco horas para apanhar o comboio.
400
00:36:58,625 --> 00:37:02,833
Devia fazer as malas durante duas horas
e ficar contigo durante três horas.
401
00:37:03,458 --> 00:37:07,291
É a nossa primeira vez.
Devíamos demorar mais tempo, não?
402
00:37:08,958 --> 00:37:13,375
Ou faço as malas durante três horas
e fico contigo durante duas horas.
403
00:37:14,500 --> 00:37:16,708
Na verdade, não estou a fazer o que devo.
404
00:37:16,791 --> 00:37:19,541
O que aconteceu? Não gostas de beijar?
405
00:37:19,625 --> 00:37:20,958
Tira as mãos da mala.
406
00:37:22,416 --> 00:37:26,083
Desculpa.
407
00:37:28,750 --> 00:37:30,125
Alguma vez deste um beijo?
408
00:37:30,958 --> 00:37:31,791
Não.
409
00:37:33,333 --> 00:37:36,666
Mas treinei muito. E tu?
410
00:37:37,208 --> 00:37:38,166
Também não.
411
00:37:40,041 --> 00:37:42,000
Mas o primeiro beijo…
412
00:37:43,375 --> 00:37:44,791
… deve ser memorável.
413
00:37:46,583 --> 00:37:48,041
Como os beijos dos filmes.
414
00:38:57,666 --> 00:39:00,041
Foi demasiado bom para a primeira vez.
415
00:39:01,708 --> 00:39:02,958
És muito talentoso.
416
00:39:07,000 --> 00:39:07,833
Sundar!
417
00:39:17,541 --> 00:39:18,916
O cano do terraço partiu-se.
418
00:39:19,000 --> 00:39:20,375
Há água no quarto do pai.
419
00:39:21,583 --> 00:39:22,541
A Anna está a chamar.
420
00:39:24,083 --> 00:39:25,166
Desculpa.
421
00:39:42,958 --> 00:39:44,041
Sundar!
422
00:39:57,416 --> 00:40:00,333
Pai! S2.
423
00:40:01,791 --> 00:40:04,416
- Esta?
- Sim, é esta.
424
00:40:04,500 --> 00:40:07,500
- Dá-me isso, Sundar.
- Aonde vais? Larga-o!
425
00:40:10,041 --> 00:40:11,416
Trouxeste água?
426
00:40:11,500 --> 00:40:12,541
Pai, usa os óculos.
427
00:40:12,625 --> 00:40:15,083
Vai! Não percas a mala!
428
00:41:07,000 --> 00:41:11,125
Adoro ouvir música
quando o comboio está em andamento.
429
00:41:15,000 --> 00:41:19,250
- Adeus. Vai dando notícias.
- Come a horas. Dá notícias. Adeus.
430
00:41:19,333 --> 00:41:22,250
- Avisa-me quando chegares.
- Adeus, tio.
431
00:42:07,041 --> 00:42:09,791
O vosso foco define a vossa realidade.
432
00:42:10,541 --> 00:42:15,583
A Syspace Technologies prefere homens
e mulheres solteiros porque…
433
00:42:16,750 --> 00:42:17,875
… é a minha preferência.
434
00:42:18,583 --> 00:42:21,083
Isto não é legal. Mas a empresa é minha.
435
00:42:27,833 --> 00:42:29,041
Estás 27 minutos atrasado!
436
00:42:30,875 --> 00:42:33,791
- E nem sequer é o primeiro dia!
- Desculpe, senhor.
437
00:42:33,875 --> 00:42:36,041
Casei-me há dois dias.
438
00:42:36,750 --> 00:42:39,166
No dia seguinte,
a minha mulher encontrou a sua carta.
439
00:42:39,833 --> 00:42:42,291
Mal a li, apanhei
o Bangalore Express das 6 horas!
440
00:42:42,375 --> 00:42:43,791
Vim diretamente da estação.
441
00:42:46,125 --> 00:42:47,166
Nem lavei os dentes.
442
00:42:57,416 --> 00:43:00,375
- Como te chamas?
- Sundareshwar.
443
00:43:00,458 --> 00:43:04,625
Ou não sabes mentir
ou tens bom sentido de humor.
444
00:43:04,708 --> 00:43:07,541
Gosto das duas! Por favor, senta-te.
445
00:43:27,208 --> 00:43:28,750
Continuando…
446
00:43:29,791 --> 00:43:32,041
Não criei esta empresa para obter lucro.
447
00:43:32,708 --> 00:43:38,750
Esta empresa foi criada
para extrair talento nato.
448
00:43:39,583 --> 00:43:42,541
O que é talento nato?
449
00:43:42,625 --> 00:43:44,625
Todos têm um copo à vossa frente.
450
00:43:45,625 --> 00:43:48,333
Provem o que está aí.
451
00:43:57,083 --> 00:43:59,750
- O que é?
- É sumo.
452
00:43:59,833 --> 00:44:04,541
É talento puro. É sumo, mas sem tretas.
453
00:44:05,166 --> 00:44:07,041
Sem gelo e sem açúcar.
454
00:44:08,041 --> 00:44:09,333
Acredito piamente
455
00:44:09,416 --> 00:44:12,291
que os colaboradores trabalham melhor
sendo solteiros.
456
00:44:12,833 --> 00:44:14,916
Eliminamos as tretas.
457
00:44:15,583 --> 00:44:17,125
Eu sei.
458
00:44:18,291 --> 00:44:20,500
Nesta era de deslizar
para a direita e esquerda,
459
00:44:20,583 --> 00:44:22,333
é difícil ficar solteiro muito tempo.
460
00:44:22,875 --> 00:44:23,958
Assim sendo,
461
00:44:24,041 --> 00:44:28,541
apenas mantenho os meus funcionários
durante um ano.
462
00:44:28,625 --> 00:44:32,208
Vocês dão-me um ano sem interrupções
463
00:44:33,375 --> 00:44:37,333
e eu dou-vos o resto da vossa vida.
- Desculpa.
464
00:44:38,916 --> 00:44:41,666
- Oportunidades destas…
- Desculpa, mas é urgente.
465
00:44:43,458 --> 00:44:46,708
Que conversa é aquela?
Ele só prefere solteiros!
466
00:44:46,791 --> 00:44:48,000
Tenho de tirar…
467
00:44:48,083 --> 00:44:48,916
Peço desculpa.
468
00:44:50,583 --> 00:44:53,958
Tu, ao lado do rapaz Sundar.
469
00:44:56,875 --> 00:44:57,916
Peço desculpa, senhor.
470
00:44:59,041 --> 00:45:00,125
Desculpas aceites.
471
00:45:01,916 --> 00:45:03,208
Agora, se fizeres favor…
472
00:45:03,958 --> 00:45:06,833
Podes sair! Não gosto que me interrompam.
473
00:45:12,375 --> 00:45:13,208
Desculpa.
474
00:45:17,291 --> 00:45:18,125
Continuando…
475
00:45:19,791 --> 00:45:25,916
Oferecemos-vos um futuro
sem paralelo e único.
476
00:45:55,375 --> 00:45:56,625
Tu és o quarto elemento.
477
00:45:58,500 --> 00:45:59,333
P.V.R.
478
00:46:00,083 --> 00:46:02,083
- Diganta.
- Sai Kumar.
479
00:46:09,583 --> 00:46:10,958
Morreu alguém?
480
00:46:13,208 --> 00:46:17,666
- Referência a O que o Coração Deseja.
- Não gosto de ver filmes.
481
00:46:18,541 --> 00:46:19,666
Fazem-me sono.
482
00:46:27,833 --> 00:46:29,916
Chá, café? Café de filtro?
483
00:46:30,458 --> 00:46:32,375
Acho que devias ter comprado o azul.
484
00:46:33,375 --> 00:46:34,375
Ficaria bem à mãe.
485
00:46:37,166 --> 00:46:38,250
Kari Dosai?
486
00:46:40,333 --> 00:46:45,333
Mukai, podes comer comida não vegetariana.
Eu não vou dizer à mãe.
487
00:46:45,416 --> 00:46:46,541
Eu não quero.
488
00:46:47,500 --> 00:46:50,833
Podes pedir tu, se quiseres.
Eu também não vou dizer à mãe.
489
00:46:50,916 --> 00:46:52,833
- Não, pede tu.
- Eu não vou comer. Pede.
490
00:46:52,916 --> 00:46:54,791
- Não, eu também não como.
- Vá lá!
491
00:46:54,875 --> 00:46:55,791
Vá lá!
492
00:46:55,875 --> 00:46:56,708
E que tal isto?
493
00:46:57,250 --> 00:46:59,625
Trago um para cada uma.
Ninguém diz nada a ninguém.
494
00:47:11,250 --> 00:47:12,208
Olá, Meenakshi!
495
00:47:13,666 --> 00:47:14,500
Como estás?
496
00:47:16,333 --> 00:47:17,375
Olá, Ananthan.
497
00:47:18,708 --> 00:47:19,708
Mudaste muito.
498
00:47:21,541 --> 00:47:22,375
O quê?
499
00:47:23,250 --> 00:47:26,458
Não comes Jigarthanda com Kari Dosai?
Como é possível?
500
00:47:27,083 --> 00:47:29,125
Quem come essa combinação?
501
00:47:30,541 --> 00:47:31,375
É muito estranha.
502
00:47:31,458 --> 00:47:32,750
Na verdade…
503
00:47:33,833 --> 00:47:34,666
Senta-te.
504
00:47:39,708 --> 00:47:42,916
- Na verdade…
- Olá, Ananthan.
505
00:47:43,000 --> 00:47:46,208
- Chamo-me Mukai.
- Olá. Muito prazer.
506
00:47:49,416 --> 00:47:51,333
Que história é essa da Jigarthanda?
507
00:47:52,958 --> 00:47:56,166
Nada. Nós vínhamos aqui muitas vezes
quando andávamos na faculdade.
508
00:47:56,250 --> 00:47:58,458
Pedíamos sempre Kari Dosai e Jigarthanda.
509
00:47:59,916 --> 00:48:01,291
O pedido era muito estranho.
510
00:48:03,541 --> 00:48:07,750
Estou? Shalini? Chego daqui a dez minutos.
511
00:48:11,208 --> 00:48:12,958
A Shalini está à minha espera.
512
00:48:13,541 --> 00:48:16,500
- Continuem. Adeus, Ananthan.
- Adeus.
513
00:48:18,333 --> 00:48:19,416
Já estou a ir.
514
00:48:22,416 --> 00:48:28,708
Também te podes ir embora, se quiseres.
Compreendo perfeitamente.
515
00:48:30,208 --> 00:48:32,666
Desculpa. Eu agi de forma estranha.
516
00:48:34,333 --> 00:48:38,916
- E também peço desculpa pelo passado.
- Tudo bem. Eu compreendo.
517
00:48:40,000 --> 00:48:42,791
Ao não atenderes as minhas chamadas,
foste muito clara.
518
00:48:45,750 --> 00:48:46,583
Conta-me.
519
00:48:47,333 --> 00:48:50,166
Que tal a vida de casada?
Chama-se Sundar, certo?
520
00:48:51,000 --> 00:48:51,833
Como é ele?
521
00:48:52,625 --> 00:48:53,833
O Sundar é lindo.
522
00:48:58,250 --> 00:49:01,416
- Continuas a contar piadas fracas.
- Mas ele é lindo!
523
00:49:04,708 --> 00:49:06,125
Eu estou feliz.
524
00:49:06,833 --> 00:49:08,250
Sabes o que ele tem de melhor?
525
00:49:08,333 --> 00:49:09,875
Quer provar do que é capaz.
526
00:49:10,958 --> 00:49:11,875
E tu?
527
00:49:13,625 --> 00:49:16,791
Juntei-me ao negócio de chá do meu pai.
Mantém-me ocupado.
528
00:49:20,458 --> 00:49:21,500
E a cerâmica?
529
00:49:22,250 --> 00:49:23,708
Na altura, gostavas muito disso.
530
00:49:25,125 --> 00:49:26,666
Quis fazer muita coisa, Meenakshi,
531
00:49:27,666 --> 00:49:28,541
mas não aconteceu.
532
00:49:31,833 --> 00:49:34,708
Se estiveres livre, vamos ver um filme?
533
00:49:35,458 --> 00:49:36,333
Como fazíamos.
534
00:49:37,458 --> 00:49:38,583
Acabei de casar.
535
00:49:38,666 --> 00:49:39,875
Queres que me divorcie?
536
00:49:42,416 --> 00:49:43,375
Tens razão.
537
00:49:44,041 --> 00:49:48,083
Se não vamos ver um filme,
faz a fala mais conhecida do Rajinikanth.
538
00:49:48,166 --> 00:49:50,375
Já passou algum tempo. Vá lá!
539
00:49:51,291 --> 00:49:52,583
Não.
540
00:50:01,666 --> 00:50:04,375
"Ninguém sabe quando nem como vou chegar."
541
00:50:06,666 --> 00:50:08,708
"Mas quando for preciso…
542
00:50:10,166 --> 00:50:11,416
… eu vou lá estar."
543
00:50:31,541 --> 00:50:32,375
Sundar.
544
00:50:33,833 --> 00:50:35,833
Na faculdade, víamos sempre este filme.
545
00:50:38,458 --> 00:50:42,916
Vais dividir isso por nós os quatro?
546
00:50:43,000 --> 00:50:44,875
Tenho uma solução.
547
00:50:46,250 --> 00:50:49,625
Vocês podem ficar com o álcool.
Eu fico bem com a solução.
548
00:50:50,750 --> 00:50:52,750
Diganta, não estava a falar dessa solução.
549
00:50:53,291 --> 00:50:54,750
Era solução para o problema.
550
00:51:01,041 --> 00:51:03,208
A Engenharia não nos ensina a trabalhar,
551
00:51:03,958 --> 00:51:07,333
mas ensina-nos a divertirmo-nos
quando os tempos são difíceis.
552
00:51:11,375 --> 00:51:13,083
Dá um gole e abana.
553
00:51:14,375 --> 00:51:15,333
E vê as estrelas.
554
00:51:16,708 --> 00:51:19,541
Um gole de 6 ml
dá-te uma pedrada de 60 ml.
555
00:51:23,666 --> 00:51:24,541
Aguenta.
556
00:51:27,541 --> 00:51:30,541
Agora, dá o gole e abana.
557
00:51:33,083 --> 00:51:33,958
Vê as estrelas.
558
00:51:35,708 --> 00:51:37,291
Fantástico, irmão.
559
00:51:41,250 --> 00:51:43,708
Já me estou a passar.
560
00:51:54,666 --> 00:51:55,625
Diganta.
561
00:51:57,583 --> 00:52:00,708
Não tens uma guitarra?
Toca alguma coisa, por favor.
562
00:52:01,541 --> 00:52:05,333
Sou o tipo do Nordeste
que não sabe tocar guitarra.
563
00:52:05,416 --> 00:52:08,750
Mas fica sabendo que tenho uma namorada.
564
00:52:12,583 --> 00:52:16,333
Estou a ver um inseto.
Tenho a certeza de que ele não bebe.
565
00:52:17,125 --> 00:52:18,416
Estás a gozar comigo.
566
00:52:19,833 --> 00:52:22,375
Não bebes, não vês filmes.
567
00:52:23,291 --> 00:52:24,166
Ao menos fumas?
568
00:52:26,583 --> 00:52:28,166
Tenho a certeza de que não fuma.
569
00:52:28,666 --> 00:52:32,791
Estou tenso por tua causa!
O que vais fazer aqui?
570
00:52:33,458 --> 00:52:36,291
- Codificar.
- Codificar não impressiona as raparigas.
571
00:52:37,083 --> 00:52:40,541
É como nos filmes.
Se um engenheiro permanecer como tal,
572
00:52:40,625 --> 00:52:41,666
vai andar à deriva.
573
00:52:41,750 --> 00:52:44,083
Assim que larga o emprego
e se torna artista,
574
00:52:44,708 --> 00:52:45,625
é só alegrias.
575
00:52:46,458 --> 00:52:48,333
E muito dinheiro!
576
00:52:49,708 --> 00:52:51,000
Codificar também é uma arte.
577
00:52:59,500 --> 00:53:00,375
É a minha mãe.
578
00:53:14,833 --> 00:53:17,250
FOI BOM VER-TE AO FIM DE TANTO TEMPO!
579
00:53:17,333 --> 00:53:19,250
DEVÍAMOS ENCONTRAR-NOS MAIS VEZES.
580
00:53:37,166 --> 00:53:38,125
Ena, Sundar!
581
00:53:40,041 --> 00:53:40,916
Vais arrasar.
582
00:54:19,291 --> 00:54:23,000
Hoje, ao acordar, percebi o seguinte:
583
00:54:23,083 --> 00:54:26,875
a clareza é inversamente proporcional
à desordem.
584
00:54:27,583 --> 00:54:31,291
Porque precisamos de cabelo?
É mais desordem.
585
00:54:32,083 --> 00:54:34,625
Reduzam a desordem
para aumentar a clareza.
586
00:54:35,250 --> 00:54:36,958
É isso que também iremos fazer.
587
00:54:38,000 --> 00:54:42,166
Nos próximos seis meses,
todos vão criar uma aplicação.
588
00:54:42,250 --> 00:54:44,583
As cinco melhores aplicações
serão financiadas.
589
00:54:45,208 --> 00:54:51,000
Os cinco melhores farão parte da empresa
e vão ter salários milionários.
590
00:54:51,083 --> 00:54:54,291
E eu mesmo lhes irei rapar a cabeça.
591
00:54:56,375 --> 00:54:59,541
Isto não é apenas um estágio!
592
00:54:59,625 --> 00:55:02,208
É uma competição.
593
00:55:02,291 --> 00:55:06,083
Sejam bem-vindos à corrida.
594
00:55:21,416 --> 00:55:23,708
- Estou?
- Meenakshi.
595
00:55:23,791 --> 00:55:28,041
Ouve, vou apanhar o comboio das 19h50.
Devo chegar a Bangalore às 5 horas.
596
00:55:28,791 --> 00:55:30,041
Cancela a reserva.
597
00:55:32,375 --> 00:55:33,208
Porquê?
598
00:55:33,958 --> 00:55:38,041
Esta empresa
só contrata pessoas solteiras.
599
00:55:39,458 --> 00:55:41,875
Juro que não sabia desta cláusula.
600
00:55:42,875 --> 00:55:48,708
Eu não posso ir a Madurai
nem te posso pedir para vires para cá.
601
00:55:50,375 --> 00:55:53,583
Se vieres, não vamos poder viver juntos.
602
00:55:53,666 --> 00:55:54,958
E se ficares noutro sítio,
603
00:55:56,208 --> 00:56:00,166
não conheces a minha família.
Eles iam aparecer sem avisar.
604
00:56:02,916 --> 00:56:04,500
Não tenho escolha.
605
00:56:05,291 --> 00:56:09,916
{\an8}Se deixar este trabalho,
tenho de ir para o negócio dos saris.
606
00:56:10,916 --> 00:56:12,291
É só uma questão de tempo.
607
00:56:14,125 --> 00:56:17,708
Um ano de luta
para uma vida inteira de felicidade.
608
00:56:24,291 --> 00:56:25,125
Sundar.
609
00:56:27,375 --> 00:56:29,666
Não casei contigo por os nossos nomes
610
00:56:29,750 --> 00:56:32,041
formarem o nome
de um templo famoso em Madurai.
611
00:56:38,916 --> 00:56:40,333
Sempre quiseste fazer algo teu.
612
00:56:41,666 --> 00:56:44,208
Algo diferente da tua família, sozinho.
613
00:56:45,125 --> 00:56:46,958
Dou muito valor a isso.
614
00:56:49,125 --> 00:56:51,375
Não desistas dos teus sonhos.
615
00:56:53,125 --> 00:56:57,041
Sundar, se é melhor para ti,
é melhor para nós.
616
00:56:58,083 --> 00:56:59,708
Obrigado.
617
00:57:03,375 --> 00:57:05,166
Só preciso que me faças um favor.
618
00:57:07,375 --> 00:57:08,333
Pai.
619
00:57:10,208 --> 00:57:12,041
O chefe do Sundar está contente com ele.
620
00:57:16,125 --> 00:57:19,083
Tão contente que obriga o Sundar
a fazer o trabalho todo.
621
00:57:20,208 --> 00:57:23,708
Estão em Bangalore
e há muita competição, por isso…
622
00:57:24,291 --> 00:57:25,250
Por isso?
623
00:57:25,333 --> 00:57:27,083
Acho melhor não ir já.
624
00:57:27,916 --> 00:57:29,083
Vou daqui a uns meses.
625
00:57:32,625 --> 00:57:34,375
Bem pensado. Assim não se distrai.
626
00:57:35,166 --> 00:57:36,666
Mãe, lembras-te dos exames CA
627
00:57:37,333 --> 00:57:38,958
que fiz uma semana antes de casar?
628
00:57:39,875 --> 00:57:42,625
Se tivesse adiado o casamento,
não teria chumbado.
629
00:57:43,541 --> 00:57:44,375
Grande coisa!
630
00:57:45,000 --> 00:57:48,541
Se ele não tivesse chumbado,
seria um contabilista qualificado.
631
00:57:49,541 --> 00:57:53,625
Porquê apenas CA? CS, MBA e MBBS!
632
00:57:54,583 --> 00:57:56,041
Ele teria feito tudo!
633
00:58:03,041 --> 00:58:05,625
MISSÃO CUMPRIDA
634
00:58:05,708 --> 00:58:09,125
{\an8}PROMETO QUE JUNTOS
FAREMOS COM QUE ISTO RESULTE
635
00:58:14,916 --> 00:58:16,833
RELAÇÕES À DISTÂNCIA
636
00:58:21,916 --> 00:58:24,125
5 FORMAS PARA A SUA RELAÇÃO FUNCIONAR
637
00:58:32,291 --> 00:58:36,750
Os meus olhos não param de olhar para ti
638
00:58:36,833 --> 00:58:41,125
Acordo e durmo a olhar para ti
639
00:58:42,541 --> 00:58:47,000
Estás aqui para me irritar
640
00:58:47,083 --> 00:58:51,750
Estás aqui para me apaziguar
641
00:58:52,541 --> 00:58:56,916
Esta distância é uma mera ilusão
642
00:58:57,000 --> 00:59:02,500
Estás sempre comigo
643
00:59:08,750 --> 00:59:09,791
OLÁ!
644
00:59:23,875 --> 00:59:28,250
Estás sempre aqui mesmo não estando
645
00:59:28,333 --> 00:59:33,041
Estás aqui
Quando te perdes nos meus pensamentos
646
00:59:33,791 --> 00:59:35,833
{\an8}PARA O ESCRITÓRIO
647
00:59:35,916 --> 00:59:37,750
{\an8}PARA O TEMPLO
648
00:59:37,833 --> 00:59:39,833
{\an8}FUMADOR PASSIVO
649
00:59:39,916 --> 00:59:42,333
{\an8}A MESMA PITADA!
650
00:59:42,416 --> 00:59:44,208
{\an8}ENCONTRASTE O MS?
651
00:59:44,291 --> 00:59:46,125
{\an8}ENCONTREI!
652
00:59:46,208 --> 00:59:48,041
{\an8}#SELFIECOMASESTRELAS
653
00:59:48,125 --> 00:59:49,875
{\an8}#SELFIECOMSUPERESTRELA
654
00:59:49,958 --> 00:59:51,916
{\an8}BAE DE SANGUE
655
00:59:52,000 --> 00:59:54,375
{\an8}BAE DE AÇAFRÃO
656
00:59:55,208 --> 00:59:58,000
Diganta, o teu telemóvel
não está a vibrar porquê?
657
00:59:58,708 --> 01:00:00,708
És tu ou a tua namorada
que não tem bateria?
658
01:00:00,791 --> 01:00:04,333
Nós acabámos!
As relações à distância nunca resultam.
659
01:00:05,625 --> 01:00:06,666
Peço desculpa.
660
01:00:07,750 --> 01:00:10,750
Nas relações à distância,
há muitos problemas de comunicação.
661
01:00:10,833 --> 01:00:12,250
Tenho uma teoria simples.
662
01:00:12,958 --> 01:00:15,458
Nunca mostres à tua namorada
que te divertes sem ela.
663
01:00:16,291 --> 01:00:19,416
Quanto mais triste pareceres,
mais feliz ela se vai sentir.
664
01:00:21,541 --> 01:00:23,166
Ultimamente, sinto-me muito triste.
665
01:00:24,791 --> 01:00:26,958
Sai com os teus amigos.
Vais sentir-te melhor.
666
01:00:27,666 --> 01:00:29,375
Aqui ninguém é amigo de ninguém.
667
01:00:30,583 --> 01:00:34,833
Nesta empresa,
cada um está sempre no seu mundo.
668
01:00:36,416 --> 01:00:37,250
A sério?
669
01:00:39,625 --> 01:00:42,125
Pensei que a vida em Bangalore
fosse um sucesso.
670
01:00:47,500 --> 01:00:50,541
Meenakshi,
sabes que nunca tive uma namorada.
671
01:00:52,583 --> 01:00:57,708
Sempre quis levar a minha mulher
a todos os locais de Madurai
672
01:00:59,000 --> 01:01:02,625
onde os meus amigos da faculdade
iam com as namoradas.
673
01:01:13,291 --> 01:01:17,625
Desde o nascer do sol
674
01:01:18,583 --> 01:01:22,333
Que esperamos pelo pôr do sol
675
01:01:23,500 --> 01:01:28,250
Para partilharmos
As nossas histórias do dia
676
01:01:28,791 --> 01:01:32,458
Durante as calmas horas da noite
677
01:01:33,458 --> 01:01:36,000
Ficámos a noite inteira acordados
678
01:01:36,083 --> 01:01:37,666
Como os pirilampos
679
01:01:37,750 --> 01:01:38,583
QUERO-TE AQUI
680
01:01:38,666 --> 01:01:41,125
Tudo parece um sonho
681
01:01:41,208 --> 01:01:43,416
Aos olhos que não dormiram
682
01:01:43,500 --> 01:01:46,375
{\an8}Esfrega os olhos e vê
683
01:01:46,458 --> 01:01:48,500
{\an8}A estrela está a rir
684
01:01:49,000 --> 01:01:53,333
{\an8}Será que ouviu a nossa conversa?
685
01:01:53,416 --> 01:01:58,125
Vamos encontrar-nos em segredo
686
01:01:58,750 --> 01:02:04,000
Onde a noite se cruze com o dia
687
01:02:14,833 --> 01:02:16,791
Os meus olhos
688
01:02:16,875 --> 01:02:19,208
Não param de olhar para ti
689
01:02:19,291 --> 01:02:23,416
Acordo e durmo a olhar para ti
690
01:02:24,458 --> 01:02:28,625
Esta distância é uma mera ilusão
691
01:02:29,666 --> 01:02:34,875
Estás sempre comigo
692
01:03:00,750 --> 01:03:01,708
Meenakshi.
693
01:03:02,208 --> 01:03:08,083
Sempre tive curiosidade em saber
sobre o que os casais falam ao telefone.
694
01:03:09,000 --> 01:03:11,791
Não se trata de falar,
mas de estarem juntos.
695
01:03:17,791 --> 01:03:19,083
Queres ouvir uma piada?
696
01:03:20,166 --> 01:03:24,708
Um engenheiro informático,
um analista de sistemas e um programador.
697
01:03:24,791 --> 01:03:27,166
O engenheiro diz ao analista de sistemas…
698
01:03:28,416 --> 01:03:30,791
Não, na verdade eram só duas pessoas.
699
01:03:30,875 --> 01:03:33,250
O engenheiro informático diz ao analista
700
01:03:33,875 --> 01:03:35,500
que tem o botão desapertado.
701
01:03:37,875 --> 01:03:38,708
Desculpa.
702
01:03:40,125 --> 01:03:43,375
Tinha decorado a piada, mas esqueci-me.
703
01:03:48,166 --> 01:03:50,166
Se a tivesses contado bem,
rir-me-ia assim.
704
01:03:53,000 --> 01:03:54,041
O que foi?
705
01:03:54,125 --> 01:03:56,083
Tu ris mais do que sorris.
706
01:03:58,041 --> 01:03:59,708
Porque tu sorris mais do que ris.
707
01:04:01,375 --> 01:04:02,750
Está tudo equilibrado.
708
01:04:09,458 --> 01:04:10,291
Ouve.
709
01:04:12,083 --> 01:04:14,083
O botão da tua camisa está desapertado.
710
01:04:18,041 --> 01:04:19,625
É o que está por baixo desse.
711
01:04:21,583 --> 01:04:24,333
{\an8}Não é esse. É o que está por baixo.
712
01:04:25,958 --> 01:04:29,458
Para além da barba,
também rapaste o peito?
713
01:04:32,000 --> 01:04:35,916
Aqui só posso fazer isto.
714
01:04:36,000 --> 01:04:37,500
Está bem.
715
01:04:39,083 --> 01:04:39,916
Meenakshi.
716
01:04:42,500 --> 01:04:44,625
O botão do teu kurti está despertado.
717
01:04:52,125 --> 01:04:54,083
Contamos até 30 e voltamos a ligar.
718
01:05:21,708 --> 01:05:24,125
Solta-me! Salva-me!
719
01:05:24,750 --> 01:05:26,041
Socorro!
720
01:05:26,666 --> 01:05:28,000
Meenakshi!
721
01:05:28,666 --> 01:05:30,333
Onde estás tu?
722
01:05:33,416 --> 01:05:36,083
Solta-me! Socorro!
723
01:05:36,875 --> 01:05:40,333
- Solta-me! Socorro!
- Meenakshi?
724
01:05:42,125 --> 01:05:43,291
Não me vais ajudar?
725
01:05:43,375 --> 01:05:46,791
Onde estás tu?
726
01:05:46,875 --> 01:05:48,000
O que foi, Poojitha?
727
01:05:50,583 --> 01:05:51,541
Sundar?
728
01:05:52,625 --> 01:05:57,166
Sundar? O Sundar foi raptado!
729
01:05:57,250 --> 01:06:00,666
Sabia que as coisas iam piorar
quando a lanterna se apagou hoje.
730
01:06:00,750 --> 01:06:02,541
Viste o que aconteceu?
731
01:06:03,166 --> 01:06:04,125
O Sundar foi raptado!
732
01:06:04,708 --> 01:06:09,791
Chamem a polícia, por favor!
Polícia! Chamem a polícia! Polícia!
733
01:06:26,833 --> 01:06:29,500
Não. O Sundar foi raptado!
734
01:06:29,583 --> 01:06:33,958
Não aconteceu nada. Eles estão a brincar
aos polícias e ladrões.
735
01:06:37,250 --> 01:06:38,666
Polícias e ladrões?
736
01:06:41,250 --> 01:06:45,125
Tu lembras-te
de quando brincávamos aos médicos?
737
01:06:45,208 --> 01:06:47,291
Hoje em dia,
brincam aos polícias e ladrões.
738
01:06:50,833 --> 01:06:51,666
É meia-noite.
739
01:06:53,333 --> 01:06:54,875
Porque estão todos a gritar?
740
01:07:02,666 --> 01:07:03,500
Nada.
741
01:07:04,625 --> 01:07:08,041
Eles estavam a brincar
aos polícias e ladrões.
742
01:07:09,208 --> 01:07:10,458
Aos polícias e ladrões?
743
01:07:10,541 --> 01:07:12,500
Lembras-te de brincarmos às casinhas?
744
01:07:12,583 --> 01:07:14,833
Hoje em dia,
brincam aos polícias e ladrões!
745
01:07:22,208 --> 01:07:29,208
CONSULTORA KY
746
01:07:29,750 --> 01:07:33,250
Não contes a ninguém sobre a entrevista.
Deixa que seja surpresa.
747
01:07:33,333 --> 01:07:35,541
És uma pessoa cheia de surpresas, não?
748
01:07:39,375 --> 01:07:41,083
E tu também, não é verdade?
749
01:07:42,666 --> 01:07:45,625
Sei tudo sobre os teus
"trabalhos sobre cáries" com a Shalini.
750
01:07:47,041 --> 01:07:47,875
Chama-se Prasad?
751
01:07:53,208 --> 01:07:59,541
Não vou estragar a tua surpresa.
Por favor, faz o mesmo por mim.
752
01:07:59,625 --> 01:08:04,041
Claro. Eu vou fazer a surpresa hoje.
Tu decides quando quiseres fazer a tua.
753
01:08:10,500 --> 01:08:13,541
Siri, toca música clássica carnática.
754
01:08:13,625 --> 01:08:15,458
Desculpe, não percebi.
755
01:08:15,541 --> 01:08:19,166
Não sabes. Certo.
Onde é o teatro Meenakshi Sundareshwar?
756
01:08:19,250 --> 01:08:21,625
- Desculpe, não percebi.
- Também não sabes isso?
757
01:08:22,291 --> 01:08:25,083
Não serves para nada.
Devia atirar-te ao mar.
758
01:08:32,666 --> 01:08:34,583
A ventoinha não está a funcionar bem.
759
01:08:34,666 --> 01:08:38,291
Pode cair a qualquer momento.
É por isso que ele está ali.
760
01:08:46,083 --> 01:08:48,625
Tem qualificações a mais para este cargo.
761
01:08:49,833 --> 01:08:53,166
Já há muitas empresas
de consultoria em Madurai.
762
01:08:54,291 --> 01:08:56,000
Porque escolheu a Consultora KY?
763
01:08:56,500 --> 01:08:59,750
Porque sei que posso fazer a diferença
se trabalhar aqui.
764
01:09:00,583 --> 01:09:03,333
Prefiro isso a trabalhar numa firma
onde não faça diferença.
765
01:09:09,791 --> 01:09:10,750
O que aconteceu?
766
01:09:18,416 --> 01:09:21,916
Sundar, liga-me quando puderes.
Tenho uma surpresa para ti!
767
01:09:38,250 --> 01:09:40,000
Para, Rasu. Não te comportes assim.
768
01:09:40,708 --> 01:09:42,000
Não o vou ensinar.
769
01:09:42,666 --> 01:09:43,916
Não o vou ensinar!
770
01:09:44,000 --> 01:09:44,958
Mas…
771
01:09:45,041 --> 01:09:48,166
Ele obriga-me a jogar críquete,
kho-kho e kabaddi!
772
01:09:50,041 --> 01:09:53,000
Mesmo em criança, nunca joguei tanto.
Sou algum tolo?
773
01:09:55,250 --> 01:09:57,583
O meu QI está a baixar por causa do Rasu.
774
01:09:58,583 --> 01:10:00,000
E ninguém me oferece café.
775
01:10:01,416 --> 01:10:02,833
Os exames estão aí à porta.
776
01:10:02,916 --> 01:10:04,583
Quem o vai ensinar?
777
01:10:04,666 --> 01:10:05,958
- Café?
- Obrigado.
778
01:10:09,208 --> 01:10:11,750
Os exames do Rasu estão aí à porta.
Quem o vai ensinar?
779
01:10:13,416 --> 01:10:15,916
Se quiser, eu devolvo
o dinheiro que me pagou.
780
01:10:16,000 --> 01:10:18,208
Mas, por favor, salve-me desta criança.
781
01:10:18,291 --> 01:10:20,875
Estou há 30 minutos à espera
e ele está a tomar banho!
782
01:10:22,500 --> 01:10:23,916
Quem toma banho às 16 horas?
783
01:10:24,000 --> 01:10:25,125
Conhecem alguém?
784
01:10:25,208 --> 01:10:26,041
Poojitha!
785
01:10:27,250 --> 01:10:28,250
Deixa-o ir.
786
01:10:30,166 --> 01:10:31,583
Não te preocupes com os exames.
787
01:10:32,708 --> 01:10:34,375
- A Mukai ensina-lhe.
- Não!
788
01:10:37,708 --> 01:10:40,625
Não posso fazer isso.
789
01:10:40,708 --> 01:10:46,125
Vou ter exames práticos.
E tenho trabalhos pendentes com a Shalini.
790
01:10:48,083 --> 01:10:49,291
A Meenakshi será a tutora.
791
01:10:50,916 --> 01:10:54,625
Também fez o BBA e tem mais qualificações
que este Ramanujan.
792
01:10:57,000 --> 01:11:02,000
Não posso.
Vou trabalhar para a Consultora KY.
793
01:11:02,625 --> 01:11:03,458
Fantástico!
794
01:11:05,291 --> 01:11:06,833
Parabéns!
795
01:11:06,916 --> 01:11:07,750
Obrigada.
796
01:11:07,833 --> 01:11:13,125
Tão depressa! Já o Sundar…
Demorou dois anos até arranjar emprego.
797
01:11:14,958 --> 01:11:16,958
Mas vais trabalhar para lá agora?
798
01:11:17,583 --> 01:11:19,750
Disseste que ias para Bangalore.
799
01:11:19,833 --> 01:11:23,000
E em vez de deixares o trabalho a meio,
ensina o Rasu.
800
01:11:23,666 --> 01:11:24,875
O Rasu preocupa-me.
801
01:11:25,958 --> 01:11:27,666
Não quero outro Sundar nesta casa.
802
01:11:31,083 --> 01:11:33,541
Fá-lo igual a ti, por favor.
803
01:11:34,500 --> 01:11:36,625
Confiante e inteligente.
804
01:11:41,750 --> 01:11:43,000
Parabéns pelo novo emprego.
805
01:11:45,166 --> 01:11:47,208
Obrigado pelo café. Adeus.
806
01:12:00,041 --> 01:12:03,416
Na verdade, quando estou triste,
costumo a comer muito.
807
01:12:05,583 --> 01:12:06,500
Desculpa.
808
01:12:08,083 --> 01:12:10,375
Tentei salvar-me, mas meti-te em sarilhos.
809
01:12:10,458 --> 01:12:12,666
Não faz mal.
810
01:12:28,666 --> 01:12:31,083
Qual é o plano para o dia 2 de outubro?
811
01:12:31,166 --> 01:12:34,000
- O aniversário do Gandhiji!
- O aniversário do Sundar?
812
01:12:35,250 --> 01:12:38,375
Ele disse-me para não fazer nada.
Não quer prendas nem surpresas.
813
01:12:38,458 --> 01:12:39,708
Isso não é verdade.
814
01:12:40,416 --> 01:12:43,208
Todos gostam de prendas e de surpresas.
815
01:12:43,708 --> 01:12:46,166
Os rapazes não admitem,
mas as raparigas sim.
816
01:12:49,666 --> 01:12:51,000
Eu devia fazer algo, certo?
817
01:12:53,291 --> 01:12:55,541
Sem amigos, sempre a trabalhar.
818
01:12:55,625 --> 01:12:57,625
A vida dele tornou-se muito aborrecida.
819
01:12:59,791 --> 01:13:01,208
Porque convidaste tanta gente?
820
01:13:01,916 --> 01:13:03,875
Sundar, é o teu aniversário!
821
01:13:05,541 --> 01:13:07,916
Claro, mas eu não conheço ninguém.
822
01:13:08,000 --> 01:13:09,333
Está um dia seco, não?
823
01:13:10,208 --> 01:13:11,750
- Parabéns, Abhishek.
- Sundar.
824
01:13:11,833 --> 01:13:14,250
Desculpa. Parabéns, Sundar.
825
01:13:25,208 --> 01:13:30,083
Uma semana tem cinco dias
826
01:13:30,625 --> 01:13:34,625
E a juventude está no auge
827
01:13:35,250 --> 01:13:39,875
Estou realmente a recitar um poema
828
01:13:39,958 --> 01:13:44,500
Mas uso a linguagem binária
829
01:13:44,583 --> 01:13:47,291
Zero, um, zero, um, zero, um
830
01:13:47,375 --> 01:13:50,875
Esta é a minha vida
831
01:14:01,500 --> 01:14:03,208
Vá lá, meu!
832
01:14:05,458 --> 01:14:07,166
Amigos, vamos festejar
833
01:14:09,500 --> 01:14:11,125
Vá lá, meu!
834
01:14:13,666 --> 01:14:15,125
Amigos, vamos festejar
835
01:14:17,416 --> 01:14:20,458
Porque nos devemos sobrecarregar?
836
01:14:20,541 --> 01:14:22,500
Porque nos devemos importar?
837
01:14:22,583 --> 01:14:26,333
Este coração não tem preocupações
838
01:14:26,416 --> 01:14:29,208
Não matem este coração
839
01:14:30,208 --> 01:14:33,458
Mano, toma um calmante
840
01:14:33,541 --> 01:14:35,208
Vá lá, meu!
841
01:14:37,500 --> 01:14:39,250
Amigos, vamos festejar
842
01:14:41,541 --> 01:14:43,250
Vá lá, meu!
843
01:14:45,708 --> 01:14:47,291
Amigos, vamos festejar
844
01:15:10,500 --> 01:15:12,208
O tempo está selvagem
845
01:15:12,291 --> 01:15:14,041
Nós também somos selvagens
846
01:15:14,125 --> 01:15:15,916
Vamos tornar-nos despreocupados
847
01:15:16,000 --> 01:15:18,166
Dançar ao som de música selvagem
848
01:15:18,250 --> 01:15:22,041
Com tantas ideias loucas
Vamos fazer um plano
849
01:15:22,125 --> 01:15:23,833
Com tantas ideias loucas…
850
01:15:23,916 --> 01:15:25,458
E eu disse: "Estou bem."
851
01:15:36,916 --> 01:15:40,208
Pode encostar? Apetece-me dançar.
852
01:15:43,125 --> 01:15:44,708
Vá lá, meu!
853
01:15:46,750 --> 01:15:48,791
Amigos, vamos festejar
854
01:15:51,125 --> 01:15:52,666
Vá lá, meu!
855
01:15:55,083 --> 01:15:56,875
Amigos, vamos festejar
856
01:15:59,291 --> 01:16:01,875
Porque nos devemos sobrecarregar?
857
01:16:01,958 --> 01:16:03,708
Porque nos devemos importar?
858
01:16:03,791 --> 01:16:08,125
Este coração não tem preocupações
859
01:16:08,208 --> 01:16:10,833
Não matem este coração
860
01:16:11,541 --> 01:16:15,083
Mano, toma um calmante
861
01:16:15,166 --> 01:16:16,750
Vá lá, meu!
862
01:16:19,291 --> 01:16:20,875
Amigos, vamos festejar
863
01:16:23,125 --> 01:16:24,750
Vá lá, meu!
864
01:16:27,000 --> 01:16:28,833
Amigos, vamos festejar
865
01:16:31,875 --> 01:16:35,291
Parabéns, Sundar!
866
01:16:49,250 --> 01:16:50,125
Neste momento…
867
01:16:50,791 --> 01:16:54,791
Não sabia se este era o dia mais feliz
ou mais triste.
868
01:16:56,000 --> 01:16:59,291
Foi tão difícil conter-me
ao ver a Meenakshi.
869
01:17:00,291 --> 01:17:01,750
Estava tão feliz!
870
01:17:02,625 --> 01:17:05,125
Tudo o que eu queria era abraçá-la.
871
01:17:06,083 --> 01:17:10,208
Mas também tive receio por a Meenakshi
estar perante tanta gente.
872
01:17:10,833 --> 01:17:12,291
Apeteceu-me fugir dali.
873
01:17:13,166 --> 01:17:16,375
Resumindo, não sabia o que fazer.
874
01:17:17,958 --> 01:17:20,333
Olá, sou a Meenakshi.
875
01:17:20,416 --> 01:17:21,833
- Olá.
- Olá.
876
01:17:23,125 --> 01:17:25,291
Sou prima do Sundar. Vim de Madurai.
877
01:17:26,708 --> 01:17:30,666
Sim, é a minha prima Meenakshi,
que veio de Madurai.
878
01:17:36,333 --> 01:17:37,458
Parabéns, Sundar.
879
01:17:39,083 --> 01:17:41,541
Ena! Um bolo de ananás!
880
01:17:52,875 --> 01:17:59,000
Meenakshi, sei o que estás a pensar.
Mas acredita que não é nada disso.
881
01:18:01,666 --> 01:18:02,541
O que é tudo isto?
882
01:18:04,291 --> 01:18:05,750
Eu explico tudo.
883
01:18:07,791 --> 01:18:09,791
Vem à residencial Sai Anna e explicas.
884
01:18:09,875 --> 01:18:10,708
Vamos ficar lá.
885
01:18:11,416 --> 01:18:13,750
Não é "nós". Diz: "Vou ficar lá."
886
01:18:14,625 --> 01:18:16,166
Não, nós ficamos lá.
887
01:18:17,166 --> 01:18:20,875
Meenakshi, porque estás a falar assim?
É "eu", não é "nós".
888
01:18:24,291 --> 01:18:25,958
O pai e o Rasu também vieram comigo.
889
01:18:26,458 --> 01:18:29,208
Quis fazer-te uma surpresa
e vim sem lhes dizer nada.
890
01:18:30,416 --> 01:18:33,333
O pai também está cá? Merda!
891
01:18:35,708 --> 01:18:38,625
Não atendas, Meenakshi, por favor.
892
01:18:41,250 --> 01:18:42,083
Merda!
893
01:18:44,541 --> 01:18:45,750
Está bem. Lá estarei.
894
01:18:49,416 --> 01:18:51,458
O que faz ele aqui?
895
01:18:51,541 --> 01:18:54,041
Não sei. Talvez me tenha seguido até aqui.
896
01:18:54,125 --> 01:18:56,625
O pai anda à procura dele. Vai lá levá-lo.
897
01:19:10,708 --> 01:19:11,916
Encontraste o Rasu?
898
01:19:12,000 --> 01:19:13,416
Não. Ele não está na rua.
899
01:19:13,500 --> 01:19:14,625
Estará debaixo da cama?
900
01:19:36,916 --> 01:19:38,041
Rasu, estás bem?
901
01:19:38,125 --> 01:19:40,708
O Rasu costuma dormir debaixo da cama.
902
01:19:43,458 --> 01:19:45,375
O Rasu costuma dormir debaixo da cama.
903
01:19:54,791 --> 01:19:55,708
Eu bem te disse!
904
01:20:16,875 --> 01:20:17,791
Meenakshi!
905
01:20:27,125 --> 01:20:27,958
Sai?
906
01:20:29,000 --> 01:20:31,666
- Onde estão todos?
- No centro de bem-estar.
907
01:20:32,708 --> 01:20:36,083
Esses centros são as zonas de descanso
nas empresas de TI.
908
01:20:37,083 --> 01:20:39,708
As pessoas dizem que estão de ressaca
e vão para lá.
909
01:20:39,791 --> 01:20:41,000
Tu não foste?
910
01:20:41,083 --> 01:20:44,416
Beterraba, mel, gengibre,
canela, óleo de coco,
911
01:20:44,500 --> 01:20:48,083
banana, espinafres, mirtilos
e um pouco de pasta de dentes aiurvédica.
912
01:20:48,708 --> 01:20:49,750
Resolve as ressacas.
913
01:20:50,541 --> 01:20:52,875
Vê como estou agora
e vê-me daqui a cinco minutos.
914
01:21:01,500 --> 01:21:03,083
Falamos muito!
915
01:21:05,000 --> 01:21:06,958
Falamos mais e ouvimos menos.
916
01:21:07,708 --> 01:21:13,083
A partir de hoje,
tenho uma mesada de 10 mil palavras.
917
01:21:13,583 --> 01:21:17,041
- Sessenta e uma…
- Já gastei 61 palavras.
918
01:21:17,625 --> 01:21:23,583
- Agora, 67… 70.
- Senhor, 71. Esqueceu-se do apóstrofo.
919
01:21:24,958 --> 01:21:29,041
Não se esqueçam de que o prazo
para a apresentação se aproxima.
920
01:21:29,125 --> 01:21:33,166
Se a vossa aplicação vencer,
ficam na empresa.
921
01:21:33,250 --> 01:21:36,541
Passem a mensagem aos outros
que estão no centro de bem-estar.
922
01:21:39,875 --> 01:21:41,000
Sentes-te bem?
923
01:21:46,791 --> 01:21:47,875
Muito bem, senhor.
924
01:22:04,250 --> 01:22:05,083
Sim, pai?
925
01:22:05,166 --> 01:22:09,333
Sundar, eu e o pai estamos na receção
do teu escritório. Surpresa!
926
01:22:11,208 --> 01:22:12,500
Porque vieram aqui?
927
01:22:13,416 --> 01:22:15,250
Ele quis vir. Eu só lhe fiz companhia.
928
01:22:15,333 --> 01:22:18,375
Não deixes que o meu pai
fale com o meu chefe.
929
01:22:18,458 --> 01:22:22,208
Senhor, eu vim de Madurai.
O meu filho trabalha aqui.
930
01:22:23,416 --> 01:22:25,875
Ela não me deixa entrar.
931
01:22:25,958 --> 01:22:27,166
Diga-lhe, por favor!
932
01:22:27,875 --> 01:22:31,916
Por razões de segurança,
não são permitidas visitas.
933
01:22:32,583 --> 01:22:34,791
Por favor, colabore.
934
01:22:34,875 --> 01:22:39,125
Aviso. Contagem de palavras, 787.
935
01:22:39,208 --> 01:22:41,791
Contagem de palavras, 787.
936
01:22:41,875 --> 01:22:43,583
Aviso. Por favor, abrande.
937
01:22:45,333 --> 01:22:47,208
- Pode trazer-me água?
- Com certeza.
938
01:22:50,541 --> 01:22:52,250
Pai, quando vai voltar a Bangalore?
939
01:22:52,333 --> 01:22:54,083
Acho que devia ver o escritório.
940
01:22:54,666 --> 01:22:58,125
Certo! Só me vou embora
depois de ver o escritório do Sundar.
941
01:22:59,041 --> 01:23:00,833
Quero ver o que ele faz aqui.
942
01:23:19,666 --> 01:23:21,375
O pai perdeu-se no escritório.
943
01:23:21,458 --> 01:23:23,791
O pai já entrou no escritório?
944
01:23:25,208 --> 01:23:28,416
Procura no sétimo andar.
Eu procuro no oitavo andar.
945
01:24:04,458 --> 01:24:05,458
Sundar.
946
01:24:05,541 --> 01:24:07,750
Já procurei no sétimo andar.
O pai não está aqui.
947
01:24:19,333 --> 01:24:20,916
Viste um homem com um lungi, aqui?
948
01:24:32,333 --> 01:24:36,750
Viste um homem com um lungi? De certeza?
949
01:24:44,416 --> 01:24:45,458
Rés do chão.
950
01:24:47,750 --> 01:24:49,750
Olá, aniversariante!
951
01:24:51,708 --> 01:24:53,458
Vai para casa. Festeja.
952
01:24:54,583 --> 01:24:57,333
Senhor, temos prazos a cumprir.
Todos os segundos contam.
953
01:25:00,625 --> 01:25:02,375
Sundar, lembras-me a minha juventude.
954
01:25:03,833 --> 01:25:05,416
És honesto e trabalhador!
955
01:25:07,500 --> 01:25:10,708
- A empresa vai ter orgulho em ti.
- Obrigado.
956
01:25:13,083 --> 01:25:14,583
Anda, vamos almoçar.
957
01:25:15,416 --> 01:25:17,083
Senhor, tenho de trabalhar.
958
01:25:31,416 --> 01:25:34,791
Desculpa, pai, atrasei-me.
O patrão deu-me trabalho.
959
01:25:37,791 --> 01:25:42,416
Desculpa, pai, atrasei-me.
O patrão deu-me trabalho.
960
01:25:45,375 --> 01:25:48,000
Como pude pensar em colocar-te
a vender saris?
961
01:25:51,500 --> 01:25:56,291
Estás a sair-te muito bem.
E fizeste isso tudo sozinho.
962
01:26:13,250 --> 01:26:18,500
A Meenakshi insistiu que eu fosse ver
o teu escritório. Foi muito bom.
963
01:26:24,375 --> 01:26:25,500
Obrigado, Meenakshi.
964
01:26:26,541 --> 01:26:29,208
Meenakshi, vamos em carruagens diferentes.
Vemo-nos depois.
965
01:26:30,000 --> 01:26:31,166
Anda, Rasu.
966
01:26:40,916 --> 01:26:41,833
Meenakshi!
967
01:26:47,875 --> 01:26:48,875
Adeus, Sundar.
968
01:27:40,291 --> 01:27:44,125
Meenakshi,
há algum tempo que te tento ligar.
969
01:27:45,208 --> 01:27:47,791
"Ninguém é amigo de ninguém."
970
01:27:47,875 --> 01:27:50,333
"Nesta empresa,
todos estão ocupados no seu mundo."
971
01:27:51,750 --> 01:27:56,500
"Nunca mostres à tua namorada
que te divertes sem ela."
972
01:27:57,166 --> 01:28:01,166
Quanto mais triste pareceres,
mais feliz ela se vai sentir.
973
01:28:02,000 --> 01:28:04,958
O P.V.R. está sempre a dizer isto.
É a teoria dele.
974
01:28:05,791 --> 01:28:09,125
- Quem é o PVR?
- Prashanth Vishwanathan Ramachandran.
975
01:28:09,208 --> 01:28:12,291
É a teoria mais estúpida de sempre!
976
01:28:18,000 --> 01:28:21,333
Sundar, em Bangalore,
senti que não te conhecia.
977
01:28:23,291 --> 01:28:24,666
Talvez nunca o tenha feito.
978
01:28:25,500 --> 01:28:27,666
Meenakshi, não digas isso.
979
01:28:28,958 --> 01:28:31,750
Sei que não estamos juntos há muito tempo,
980
01:28:32,541 --> 01:28:34,583
mas temos falado muito ao telefone, certo?
981
01:28:37,041 --> 01:28:38,083
O problema é esse.
982
01:28:39,666 --> 01:28:43,041
Sei que errei ao não te contar a verdade.
983
01:28:44,208 --> 01:28:45,666
Mas não fiz por mal.
984
01:28:46,583 --> 01:28:50,166
Hoje, quaisquer que fossem
as tuas intenções,
985
01:28:50,958 --> 01:28:53,083
tudo acabou por correr bem.
986
01:28:54,166 --> 01:28:58,000
Estamos quites, certo?
987
01:29:00,041 --> 01:29:01,000
Tu tinhas razão.
988
01:29:02,000 --> 01:29:05,833
Dá a resposta a um engenheiro
e ele arranja forma de a alcançar.
989
01:29:08,875 --> 01:29:10,916
Sundar, vou desligar. Falamos depois.
990
01:29:12,000 --> 01:29:12,833
Meenak…
991
01:29:32,291 --> 01:29:33,583
Meenakshi, desculpa.
992
01:29:52,125 --> 01:29:54,375
- Isto significa que vais beber?
- Não.
993
01:29:56,083 --> 01:29:57,833
Significa que estou stressado.
994
01:30:29,125 --> 01:30:30,125
Tive uma ideia!
995
01:31:06,958 --> 01:31:09,625
Apetece-me uma canção triste,
mas não há rede.
996
01:31:11,541 --> 01:31:16,000
Não se ouve o vento a soprar,
não chove e esta porta não abre.
997
01:31:20,958 --> 01:31:23,125
Sinto que estou a desperdiçar sentimentos.
998
01:31:24,541 --> 01:31:25,750
Uma canção triste?
999
01:31:39,125 --> 01:31:41,750
O coração é mau
Ele diz que sim
1000
01:31:41,833 --> 01:31:43,916
Ele diz que não
Ele diz que sim
1001
01:31:44,000 --> 01:31:46,958
Ele diz que não
Ele é mau
1002
01:31:47,583 --> 01:31:51,750
O meu coração está despedaçado
1003
01:31:51,833 --> 01:31:56,000
Devido ao amor, tem sido engraçado
Uma tragédia agridoce
1004
01:31:56,583 --> 01:31:58,500
Vi-o numa aplicação de encontros
1005
01:31:58,583 --> 01:32:00,541
E achei-o giro
1006
01:32:00,625 --> 01:32:02,333
Eu disse que o achei super
1007
01:32:02,416 --> 01:32:04,791
Meu Deus!
1008
01:32:04,875 --> 01:32:08,791
Achei que ele fosse um jovem
1009
01:32:08,875 --> 01:32:11,083
Mas afinal era mais velho
1010
01:32:11,166 --> 01:32:13,000
Meu Deus!
1011
01:32:13,083 --> 01:32:17,208
O meu coração está despedaçado
1012
01:32:17,291 --> 01:32:21,375
Devido ao amor, tem sido engraçado
Uma tragédia agridoce
1013
01:32:30,916 --> 01:32:33,750
- Para onde?
- Para um lugar triste, por favor.
1014
01:32:38,541 --> 01:32:42,000
Ela era uma estrela cintilante
1015
01:32:42,500 --> 01:32:46,458
Ela costumava rir-se alto
1016
01:32:47,041 --> 01:32:50,500
Ela costumava guardar tudo para si
1017
01:32:51,125 --> 01:32:54,791
Ela amava-me muito
1018
01:32:54,875 --> 01:32:56,916
Onde estará ela
1019
01:32:57,000 --> 01:32:59,708
Não sei mesmo
1020
01:32:59,791 --> 01:33:03,625
Se alguma vez a encontrarem, avisem-me
1021
01:33:03,708 --> 01:33:05,750
Ela gostava de mim
1022
01:33:05,833 --> 01:33:07,875
Ela tornou-se minha amiga
1023
01:33:07,958 --> 01:33:12,083
Porque quebrou ela a nossa amizade
E me abandonou?
1024
01:33:12,166 --> 01:33:14,291
Ela gostava de mim
1025
01:33:14,375 --> 01:33:16,583
Ela tornou-se minha amiga
1026
01:33:16,666 --> 01:33:18,750
Porque quebrou ela a nossa amizade
1027
01:33:18,833 --> 01:33:20,416
E me abandonou?
1028
01:33:22,958 --> 01:33:24,625
Não encontrará local mais triste!
1029
01:33:29,416 --> 01:33:33,375
Olha!
1030
01:33:33,458 --> 01:33:37,583
Ouve!
1031
01:33:37,666 --> 01:33:39,333
- Chachung chachung chung
- Olha!
1032
01:33:39,416 --> 01:33:41,791
- Rung rung rung rung
- Olha!
1033
01:33:41,875 --> 01:33:43,458
- Chachung chachung chung
- Ouve!
1034
01:33:43,541 --> 01:33:46,000
-O rung Rung chegou
-Ouve!
1035
01:33:46,083 --> 01:33:48,375
Ela era severa, mais velha que eu
1036
01:33:48,458 --> 01:33:50,208
Apaixonei-me pelos seus olhos verdes
1037
01:33:50,291 --> 01:33:52,541
Eu era um jogador e ela também
1038
01:33:52,625 --> 01:33:54,250
Os nossos egos chocaram no jogo
1039
01:33:54,333 --> 01:33:56,500
Meu amor!
1040
01:33:56,583 --> 01:33:58,708
Vê se olhas por mim
1041
01:33:58,791 --> 01:34:00,791
Meu amor!
1042
01:34:00,875 --> 01:34:03,083
Vem ter comigo uma vez
1043
01:34:03,166 --> 01:34:05,041
Ela agarrou no taco e disse-me
1044
01:34:05,125 --> 01:34:07,291
O taco é dela e quer ser a primeira
1045
01:34:07,375 --> 01:34:08,958
Fiz um yorker e ela nem viu
1046
01:34:09,041 --> 01:34:13,208
Furiosa, correu na minha direção
E deu-me um murro na cara
1047
01:34:13,291 --> 01:34:14,208
Tive de sair.
1048
01:34:14,833 --> 01:34:17,250
Laila-Majnu
1049
01:34:17,333 --> 01:34:19,083
Heer-Ranjha, Sassi-Punnu
1050
01:34:19,166 --> 01:34:21,083
Sobremesa e o meu marido
1051
01:34:23,500 --> 01:34:26,458
Encontrávamo-nos às escondidas
1052
01:34:27,916 --> 01:34:30,916
Sobremesa e o meu marido também!
1053
01:34:36,208 --> 01:34:37,833
Um dia bem, o médico disse
1054
01:34:37,916 --> 01:34:40,166
Ele não pode continuar a comer doces
1055
01:34:40,250 --> 01:34:42,250
Os níveis de açúcar dele dispararam
1056
01:34:42,333 --> 01:34:45,000
Fiquei destroçada
1057
01:34:45,083 --> 01:34:46,833
Já sabes tudo sobre mim
1058
01:34:46,916 --> 01:34:49,125
O que queres que te diga?
1059
01:34:49,208 --> 01:34:51,625
Estou a desfrutar da minha vida
1060
01:34:51,708 --> 01:34:53,000
Ainda não tive desgostos
1061
01:34:53,583 --> 01:34:55,375
O meu mundo tem brilho suficiente
1062
01:34:55,458 --> 01:34:57,041
É doce como algodão-doce
1063
01:34:57,125 --> 01:34:59,375
Não penses em demasia
A vida é bela
1064
01:34:59,458 --> 01:35:01,291
Esquece as preocupações
1065
01:35:01,375 --> 01:35:05,416
O coração é mau
Ele diz que sim, ele diz que não
1066
01:35:05,500 --> 01:35:08,875
Ele diz que não, ele diz que sim
Ele é mau
1067
01:35:10,333 --> 01:35:14,500
Ele foi o herói do meu filme de estreia
1068
01:35:14,583 --> 01:35:17,458
Fiquei contente por o ter perto de mim
1069
01:35:17,541 --> 01:35:18,750
Meu Deus!
1070
01:35:18,833 --> 01:35:22,875
Os sonhos desmoronaram-se
O filme foi um fracasso
1071
01:35:22,958 --> 01:35:24,625
Na próxima sexta-feira
1072
01:35:24,708 --> 01:35:26,625
Adeus!
1073
01:35:26,708 --> 01:35:31,083
O meu coração está despedaçado
1074
01:35:31,166 --> 01:35:35,416
Devido ao amor, tem sido engraçado
Uma tragédia agridoce
1075
01:35:35,500 --> 01:35:39,666
O meu coração está despedaçado
1076
01:35:39,750 --> 01:35:43,750
Devido ao amor, tem sido engraçado
Uma tragédia agridoce
1077
01:35:43,833 --> 01:35:48,083
O meu coração está despedaçado
1078
01:35:48,166 --> 01:35:52,333
Devido ao amor, tem sido engraçado
Uma tragédia agridoce
1079
01:35:52,916 --> 01:35:54,791
Leva café para a mesa seis.
1080
01:36:14,708 --> 01:36:15,791
Quem pediu isto?
1081
01:36:19,041 --> 01:36:20,416
É o seu pedido habitual.
1082
01:36:21,000 --> 01:36:22,041
Isto é vada ou pedra?
1083
01:36:23,333 --> 01:36:25,625
Se atirar isto à cara de alguém,
vai fazer sangue.
1084
01:36:28,916 --> 01:36:32,750
As mulheres deviam andar com isto
em vez de gás pimenta para se protegerem.
1085
01:36:38,458 --> 01:36:39,750
Tanto sal!
1086
01:36:39,833 --> 01:36:41,916
Devo fazer a Marcha do Sal nisto?
1087
01:36:42,000 --> 01:36:44,541
Devo mudar a vada ou a dosa?
1088
01:36:45,958 --> 01:36:47,916
Vamos mudar de café. Anda, Ananthan.
1089
01:36:48,000 --> 01:36:51,666
Eu já o chamo. Pode ir. Senta-te.
1090
01:36:56,208 --> 01:36:59,541
Meenakshi, o que se passa com o Sundar?
1091
01:37:03,208 --> 01:37:04,166
Fase do "Conta-me".
1092
01:37:06,750 --> 01:37:09,500
Falamos só por falar,
mas não temos assunto de conversa.
1093
01:37:13,458 --> 01:37:14,500
Sinto que estou presa.
1094
01:37:16,583 --> 01:37:19,541
Deixa passar mais algum tempo.
1095
01:37:20,125 --> 01:37:22,375
Conhecerem-se bem demora tempo.
1096
01:37:23,083 --> 01:37:26,500
E antes que isso acontecesse,
passou a ser relacionamento à distância.
1097
01:37:27,875 --> 01:37:30,750
Fala com o Sundar.
Tenho a certeza de que ele vai entender.
1098
01:38:02,791 --> 01:38:05,041
Rapazes, eu volto já.
1099
01:38:10,208 --> 01:38:11,875
- Olá.
- Sundar,
1100
01:38:12,791 --> 01:38:14,375
também devo ir para Bangalore?
1101
01:38:16,041 --> 01:38:21,541
Sei que estás stressado com a família,
mas cá nos arranjaremos.
1102
01:38:22,958 --> 01:38:26,708
Desculpa. Não posso correr esse risco.
1103
01:38:28,625 --> 01:38:30,958
Falta um mês para a apresentação.
1104
01:38:32,416 --> 01:38:36,333
E se não te puder dar tempo,
vou sentir-me mal.
1105
01:38:37,583 --> 01:38:38,541
Meenakshi.
1106
01:38:39,208 --> 01:38:44,375
Já passou meio ano.
É apenas uma questão de tempo.
1107
01:38:47,541 --> 01:38:49,541
Isto não é só sobre nós.
1108
01:38:52,833 --> 01:38:54,500
Também é sobre mim, Sundar.
1109
01:38:56,250 --> 01:39:01,333
Eu sei. Não consigo imaginar
aquilo pelo que estás a passar.
1110
01:39:01,416 --> 01:39:04,875
Mas prometo
que vamos conseguir ultrapassar isto.
1111
01:39:14,250 --> 01:39:17,416
Sabes como é sentirmo-nos um sem-abrigo
na nossa própria casa?
1112
01:39:21,416 --> 01:39:22,250
O quê?
1113
01:39:23,500 --> 01:39:24,458
E dizes isso a mim?
1114
01:39:27,041 --> 01:39:29,291
Sabes quem é
o primeiro refugiado neste mundo?
1115
01:39:31,333 --> 01:39:32,166
A nora.
1116
01:39:35,291 --> 01:39:36,125
Desculpa.
1117
01:39:37,083 --> 01:39:40,000
Estão todos a ser dramáticos. E eu também!
1118
01:39:42,541 --> 01:39:47,583
A tia vem cá para o festival.
Tenho de lhe dar o meu quarto.
1119
01:39:52,125 --> 01:39:52,958
Ela chega quando?
1120
01:40:13,375 --> 01:40:15,500
Se não querias que eu viesse, dizias.
1121
01:40:16,333 --> 01:40:19,083
O que aconteceu, cunhada?
Onde está o Vaman?
1122
01:40:19,166 --> 01:40:21,916
Como queres que eu saiba?
Ele não atende as minhas chamadas.
1123
01:40:22,500 --> 01:40:23,750
Senta-te, por favor.
1124
01:40:23,833 --> 01:40:26,541
Temos uma nova coleção de saris.
Eu mostro-te.
1125
01:40:26,625 --> 01:40:28,916
Não quero ver nada.
1126
01:40:32,125 --> 01:40:37,333
Este sari é igual ao que a Nayanthara
usou em Bigil, certo?
1127
01:40:39,708 --> 01:40:40,875
Mani, fica-me bem?
1128
01:40:42,208 --> 01:40:44,000
Este sari já foi vendido àquele senhor.
1129
01:40:44,708 --> 01:40:47,791
E depois? Traz outro.
1130
01:40:48,416 --> 01:40:51,625
Este era o último
Venderam-se todos no mês passado.
1131
01:40:52,208 --> 01:40:53,541
Despache-se, senhor.
1132
01:40:54,458 --> 01:40:55,916
- Estou atrasado.
- Querido!
1133
01:40:56,500 --> 01:41:00,250
Gosto muito deste sari.
Podes ir escolher outro?
1134
01:41:01,041 --> 01:41:01,875
Lamento muito.
1135
01:41:02,458 --> 01:41:03,708
Isto é um presente.
1136
01:41:04,541 --> 01:41:06,166
A senhora pode escolher outro?
1137
01:41:08,500 --> 01:41:10,291
Faça-me esse favor. Peço-lhe.
1138
01:41:13,583 --> 01:41:16,166
Vaman, a Attai já chegou. Onde estás?
1139
01:41:16,666 --> 01:41:19,416
Pai, comi muitos Rasmalais
e fiquei com dores de barriga.
1140
01:41:19,500 --> 01:41:21,375
Cunhada, eu volto já. Espera, por favor.
1141
01:41:25,208 --> 01:41:27,708
Ouve, esta loja é nossa.
1142
01:41:28,625 --> 01:41:29,833
Não vamos vender este.
1143
01:41:30,583 --> 01:41:33,083
Porque está a armar confusão?
1144
01:41:33,916 --> 01:41:37,000
Olhe para esta cor.
Nem sequer lhe fica bem.
1145
01:41:38,208 --> 01:41:39,583
Pode escolher outro sari.
1146
01:41:41,291 --> 01:41:43,458
Veja este!
1147
01:41:44,416 --> 01:41:47,041
Este fica-lhe muito bem.
1148
01:41:54,291 --> 01:41:56,333
Ena! Bela camisa!
1149
01:41:57,916 --> 01:41:58,958
Obrigado.
1150
01:42:00,208 --> 01:42:01,166
O que vão querer?
1151
01:42:02,291 --> 01:42:03,916
Kari Dosai e Jigarthanda.
1152
01:42:09,541 --> 01:42:12,166
Qual é a ocasião?
Porque pediste que viesse com urgência?
1153
01:42:13,375 --> 01:42:14,291
Tenho más notícias.
1154
01:42:16,291 --> 01:42:17,333
Bem-vindo ao clube.
1155
01:42:19,708 --> 01:42:23,083
O meu pai não cuidou da sua saúde
e eu não cuidei do seu negócio.
1156
01:42:24,083 --> 01:42:26,500
Se o negócio não melhorar
nos próximos meses,
1157
01:42:26,583 --> 01:42:29,916
vamos ser obrigados a fechar.
1158
01:42:30,708 --> 01:42:32,333
Preciso muito da tua ajuda.
1159
01:42:33,458 --> 01:42:34,666
Sozinho, não consigo.
1160
01:42:37,500 --> 01:42:39,750
Bem-vinda
à Companhia de Chá de Madurai.
1161
01:42:41,083 --> 01:42:42,083
Não digas que não!
1162
01:43:10,375 --> 01:43:15,583
Mani, nos últimos 50 anos,
nunca cheguei atrasada à pooja.
1163
01:43:16,833 --> 01:43:17,666
Mani.
1164
01:43:21,041 --> 01:43:21,916
Sim?
1165
01:43:23,250 --> 01:43:27,208
Nos últimos 50 anos,
nunca cheguei atrasada à pooja.
1166
01:43:27,291 --> 01:43:28,583
Cunhada, chegarás a horas.
1167
01:43:30,166 --> 01:43:34,708
Suhasini, Poojitha, Mukai, Meenakshi!
1168
01:43:35,458 --> 01:43:36,500
Onde está toda a gente?
1169
01:43:37,833 --> 01:43:38,666
Desculpa.
1170
01:43:39,291 --> 01:43:40,125
Pai.
1171
01:43:40,791 --> 01:43:42,500
Este medicamento deu cabo de mim.
1172
01:43:42,583 --> 01:43:46,041
Vou à casa de banho e não faço.
Quando saio, fico com vontade de fazer.
1173
01:43:50,958 --> 01:43:54,208
Acabei de o arranjar.
Já está todo despenteado.
1174
01:43:55,291 --> 01:43:57,333
Eu trato dele. Vê os candeeiros.
1175
01:43:58,583 --> 01:44:00,000
Foi ele quem os apagou.
1176
01:44:01,708 --> 01:44:04,041
E a tua mãe é muito rígida, não é?
Vamos mudá-la?
1177
01:44:06,250 --> 01:44:07,666
O que fizeste ao cabelo?
1178
01:44:10,375 --> 01:44:11,875
Estás muito bem.
1179
01:44:11,958 --> 01:44:14,416
Diz a todos que se despachem.
A cunhada está à espera.
1180
01:44:16,416 --> 01:44:17,500
Estão todos prontos.
1181
01:44:18,833 --> 01:44:21,291
Mukai, onde está a Meenakshi?
1182
01:44:21,375 --> 01:44:22,500
Ela está a arranjar-se.
1183
01:44:22,583 --> 01:44:23,708
Diz-lhe que se despache!
1184
01:44:25,500 --> 01:44:26,541
Meenakshi…
1185
01:44:26,625 --> 01:44:29,083
Não te preocupes,
eu vou falar com a cunhada.
1186
01:44:31,583 --> 01:44:34,958
Cunhada, estamos prontos.
Assim que a Meenakshi chegar, vamos.
1187
01:44:53,125 --> 01:44:55,208
Meenakshi, estás incrível!
1188
01:44:56,375 --> 01:44:57,291
Obrigada.
1189
01:44:58,041 --> 01:45:01,291
Esse não é o sari
que a Nayanthara usou em Bigil?
1190
01:45:02,208 --> 01:45:04,833
É. Foi um presente do meu amigo Ananthan.
1191
01:45:09,500 --> 01:45:10,958
Ele ofereceu-te o sari quando?
1192
01:45:11,916 --> 01:45:12,916
Ontem.
1193
01:45:13,458 --> 01:45:17,083
O negócio do pai está quase falido
e ele precisa da minha ajuda.
1194
01:45:18,000 --> 01:45:21,666
Ele deu-me este sari e contratou-me,
foi muito inteligente.
1195
01:45:23,708 --> 01:45:25,166
Meenakshi, não vais para lá.
1196
01:45:30,125 --> 01:45:33,208
Porquê? O Rasu já fez os exames.
Tenho de ensinar mais alguém?
1197
01:45:34,166 --> 01:45:36,000
Ensina boas maneiras ao teu amigo.
1198
01:45:36,500 --> 01:45:37,833
Ele é muito arrogante.
1199
01:45:41,541 --> 01:45:43,708
Não sabe como falar com os mais velhos.
1200
01:45:44,541 --> 01:45:48,041
Deve ter sido um mal-entendido.
O Ananthan nunca faria isso.
1201
01:45:49,125 --> 01:45:53,333
Ela confia mais nele do que em nós.
1202
01:45:56,333 --> 01:45:57,958
Parece ser muito especial para ti.
1203
01:46:00,125 --> 01:46:02,500
O Sundar sabe deste amigo especial?
1204
01:46:03,958 --> 01:46:07,416
Ele apenas me ofereceu um sari.
1205
01:46:08,500 --> 01:46:10,083
Se reparar, o mangalsutra…
1206
01:46:13,291 --> 01:46:16,125
O mangalsutra que estou a usar
ainda pertence ao Sundar.
1207
01:46:18,125 --> 01:46:20,250
Passaram 50 longos anos
e a senhora não mudou!
1208
01:46:22,083 --> 01:46:25,666
Em vez de chegarmos a tempo ao templo,
é melhor irmos com tempo.
1209
01:46:25,750 --> 01:46:27,750
Meenakshi! Pede desculpa à Attai.
1210
01:46:32,208 --> 01:46:33,791
É assim que se fala?
1211
01:46:34,750 --> 01:46:36,833
Os mais velhos devem falar assim
com os filhos?
1212
01:46:38,291 --> 01:46:39,958
Respeite e será respeitado.
1213
01:47:23,000 --> 01:47:23,833
Meenakshi.
1214
01:47:24,583 --> 01:47:25,416
O que aconteceu?
1215
01:47:26,791 --> 01:47:28,500
O meu pai acabou de me ligar.
1216
01:47:32,333 --> 01:47:33,166
O que disse ele?
1217
01:47:34,416 --> 01:47:39,583
Disse que discutiste com ele
e com a Attai.
1218
01:47:41,708 --> 01:47:43,708
Ele não te disse porque o fiz?
1219
01:47:44,916 --> 01:47:47,375
Meenakshi, quem é o Ananthan?
1220
01:47:48,500 --> 01:47:51,166
O Ananthan é meu amigo.
Também tens problemas com isso?
1221
01:47:53,291 --> 01:47:55,708
Podes acalmar-te, por favor?
1222
01:47:56,375 --> 01:48:00,458
Acalmar-me porquê?
Pede à tua família para se acalmar.
1223
01:48:03,208 --> 01:48:05,958
Mas porque te irias preocupar?
A tua vida é em Bangalore.
1224
01:48:11,041 --> 01:48:15,916
Também perguntei ao meu pai,
mas ele não me conseguiu explicar nada.
1225
01:48:16,000 --> 01:48:19,000
Por isso, pergunto-te a ti.
O que aconteceu?
1226
01:48:24,125 --> 01:48:26,666
Achas que está tudo bem entre nós?
1227
01:48:28,541 --> 01:48:30,000
Meenakshi…
1228
01:48:30,083 --> 01:48:35,291
{\an8}Queres que eu vá aí?
Não te preocupes, eu vou resolver isto.
1229
01:48:38,666 --> 01:48:41,000
Sundar, estou farta disto!
1230
01:48:45,708 --> 01:48:47,041
Vão todos para o inferno.
1231
01:48:50,333 --> 01:48:51,208
Meenakshi.
1232
01:49:33,541 --> 01:49:37,875
Se desejares partir
1233
01:49:38,375 --> 01:49:43,416
Não tenho nada a dizer
1234
01:49:44,583 --> 01:49:49,208
Se desejares partir
1235
01:49:49,291 --> 01:49:54,583
Não tenho nada a dizer
1236
01:49:54,666 --> 01:50:00,083
Não acredito
1237
01:50:00,166 --> 01:50:05,250
Não acredito
1238
01:50:05,958 --> 01:50:11,166
O nosso destino era separarmo-nos?
1239
01:50:11,750 --> 01:50:14,333
O que devemos dizer?
1240
01:50:14,416 --> 01:50:16,791
Vamos discutir sobre o quê?
1241
01:50:16,875 --> 01:50:22,041
Já não existe amor entre nós
1242
01:50:27,333 --> 01:50:29,125
COMPANHIA DE CHÁ DE MADURAI
1243
01:50:38,791 --> 01:50:41,041
Se precisares de alguma coisa, diz-me.
1244
01:50:48,000 --> 01:50:50,750
Leva tudo aquilo
1245
01:50:50,833 --> 01:50:53,166
Que te pertence
1246
01:50:53,666 --> 01:50:56,375
As tuas memórias, as tuas doces palavras
1247
01:50:56,458 --> 01:50:58,416
Os dias e as noites que passámos juntos
1248
01:50:59,000 --> 01:51:01,875
Leva tudo aquilo
1249
01:51:01,958 --> 01:51:04,500
Que te pertence
1250
01:51:04,583 --> 01:51:07,291
As tuas memórias, as tuas doces palavras
1251
01:51:07,375 --> 01:51:09,958
Os dias e as noites que passámos juntos
1252
01:51:10,041 --> 01:51:14,875
Se desejares partir
1253
01:51:14,958 --> 01:51:20,125
Não tenho nada a dizer
1254
01:51:21,000 --> 01:51:25,875
Se desejares partir
1255
01:51:25,958 --> 01:51:30,666
Não tenho nada a dizer
1256
01:51:33,000 --> 01:51:34,291
Isto é incrível!
1257
01:51:34,375 --> 01:51:38,166
Faço boas apresentações,
mas sou péssimo a apresentá-las.
1258
01:51:39,500 --> 01:51:41,375
Não te preocupes, vais arrasar!
1259
01:51:41,958 --> 01:51:44,958
Vamos organizar festivais de provas de chá
todos os meses.
1260
01:51:45,041 --> 01:51:48,750
As pessoas podem participar.
A experiência e o sabor serão únicos.
1261
01:51:51,625 --> 01:51:54,833
O que devo fazer
1262
01:51:54,916 --> 01:51:57,000
Para te esquecer rapidamente?
1263
01:51:57,083 --> 01:51:59,958
Para não recordar
1264
01:52:00,041 --> 01:52:03,125
As noites que passámos juntos
1265
01:52:08,208 --> 01:52:10,708
O que devo fazer
1266
01:52:11,208 --> 01:52:13,708
Para te esquecer rapidamente?
1267
01:52:13,791 --> 01:52:16,750
Para não recordar
1268
01:52:16,833 --> 01:52:19,291
As noites que passámos juntos
1269
01:52:19,375 --> 01:52:21,916
Porque deveremos ficar presos
1270
01:52:22,000 --> 01:52:24,625
A uma corrente de memórias?
1271
01:52:24,708 --> 01:52:27,333
Porque temos de vaguear
1272
01:52:27,416 --> 01:52:29,791
Pelo passado?
1273
01:52:29,875 --> 01:52:31,791
Está tudo arruinado
1274
01:52:31,875 --> 01:52:35,083
O que sobra para emendar?
1275
01:52:35,166 --> 01:52:38,333
Se ainda houver algum afeto
1276
01:52:38,416 --> 01:52:40,500
Deixa-o partir
1277
01:52:41,125 --> 01:52:43,875
Leva tudo aquilo
1278
01:52:43,958 --> 01:52:46,375
Que te pertence
1279
01:52:46,458 --> 01:52:49,333
As tuas memórias, as tuas doces palavras
1280
01:52:49,416 --> 01:52:51,541
Os dias e as noites que passámos juntos
1281
01:52:52,041 --> 01:52:54,916
Leva tudo aquilo
1282
01:52:55,000 --> 01:52:57,625
Que te pertence
1283
01:52:57,708 --> 01:53:02,625
As tuas memórias, as tuas doces palavras
Os dias e noites que passámos juntos
1284
01:53:03,208 --> 01:53:07,791
Se desejares partir
1285
01:53:07,875 --> 01:53:12,333
Não tenho nada a dizer
1286
01:53:14,250 --> 01:53:18,958
Se desejares partir
1287
01:53:19,041 --> 01:53:23,833
Não tenho nada a dizer
1288
01:53:38,166 --> 01:53:39,000
Vou-me embora.
1289
01:53:41,791 --> 01:53:42,916
Vou sair de casa.
1290
01:53:45,875 --> 01:53:47,916
Ninguém me respeita nesta casa.
1291
01:53:49,666 --> 01:53:51,416
Alguém te disse alguma coisa?
1292
01:53:51,500 --> 01:53:55,916
A tua mãe ralhou comigo ontem.
A minha mãe nunca me ralhou assim.
1293
01:53:58,583 --> 01:53:59,875
O que disse ela?
1294
01:54:01,625 --> 01:54:03,291
Disse que a culpa era toda minha.
1295
01:54:04,750 --> 01:54:07,333
Que fui a razão para a Meenakshi
se casar com o Sundar.
1296
01:54:08,666 --> 01:54:10,750
Que estás infeliz por minha causa.
1297
01:54:11,708 --> 01:54:14,875
Que fui o culpado de tudo!
1298
01:54:15,791 --> 01:54:20,541
Eu disse-lhe que a Meenakshi
deve ter gostado de alguma coisa nele
1299
01:54:20,625 --> 01:54:22,458
ou sentiu algo por ele.
1300
01:54:23,333 --> 01:54:25,833
Ela não teria dito que sim
1301
01:54:26,416 --> 01:54:29,791
só porque se chamam
Meenakshi e Sundereshwar.
1302
01:54:53,208 --> 01:54:54,958
Avô, eu tentei tudo.
1303
01:54:58,000 --> 01:55:00,125
Não sei qual é a solução.
1304
01:55:15,375 --> 01:55:19,458
As pessoas dizem que se se sentarem
1305
01:55:21,166 --> 01:55:27,791
e debaterem os problemas,
vão encontrar uma solução.
1306
01:55:29,125 --> 01:55:33,125
Mas ninguém nos diz que, às vezes,
não há soluções.
1307
01:55:38,583 --> 01:55:41,708
Para de tentar resolver
todos os problemas.
1308
01:55:58,750 --> 01:56:00,833
{\an8}TEMOS DE FALAR.
1309
01:56:00,916 --> 01:56:03,166
{\an8}VOU A CAMINHO DE BANGALORE.
1310
01:56:03,250 --> 01:56:05,166
{\an8}ONDE NOS ENCONTRAMOS?
1311
01:56:26,625 --> 01:56:30,083
MORADA - HOTEL GRANDE EXQUISITE, 185,
ESTRADA DE SANJAPUR,
1312
01:56:30,166 --> 01:56:32,750
JAYANAGAR, BANGALORE - 560024
ÀS 17 HORAS.
1313
01:56:33,500 --> 01:56:34,375
APAGAR A MENSAGEM?
1314
01:57:04,333 --> 01:57:08,208
Queria agradecer ao Sr. Senthil e ao júri
por me terem escolhido.
1315
01:57:09,708 --> 01:57:10,625
Imaginem.
1316
01:57:12,250 --> 01:57:13,750
É uma aplicação de encontros
1317
01:57:15,958 --> 01:57:17,083
para amantes de unhas.
1318
01:57:18,625 --> 01:57:21,166
Conheço muita gente com fetiche por unhas.
1319
01:57:21,250 --> 01:57:25,000
Unhas góticas, unhas batke,
unhas com desenhos, unhas compridas…
1320
01:57:25,083 --> 01:57:26,750
Podia continuar a enumerá-las.
1321
01:57:26,833 --> 01:57:29,500
Dependendo da vossa preferência,
deslizam para a direita!
1322
01:57:30,583 --> 01:57:35,083
Se ela gostar das minhas unhas
e eu gostar das dela, combinamos.
1323
01:57:48,750 --> 01:57:49,583
Sundar.
1324
01:57:50,500 --> 01:57:51,458
Estás bem?
1325
01:57:53,500 --> 01:57:55,250
É só uma apresentação, não é um exame.
1326
01:57:55,833 --> 01:57:56,666
Cinco minutos.
1327
01:57:59,333 --> 01:58:00,625
ESTOU NO CAFÉ… OU VOU ATE AÍ
1328
01:58:00,708 --> 01:58:02,916
Põe o telemóvel no silêncio. Anda.
1329
01:58:06,000 --> 01:58:07,083
Ouça.
1330
01:58:07,708 --> 01:58:09,083
Adie um pouco a minha vez.
1331
01:58:32,958 --> 01:58:35,791
Meenakshi, o que fazes aqui?
1332
01:58:36,958 --> 01:58:40,291
Não quis entrar porque podiam não deixar.
1333
01:58:41,250 --> 01:58:42,583
Estás louca?
1334
01:58:43,208 --> 01:58:45,166
Deixei a minha apresentação para vir aqui.
1335
01:58:46,166 --> 01:58:48,000
Mas foste tu quem me disse para vir.
1336
01:58:48,083 --> 01:58:52,125
Porque iria eu fazer isso
perante todos os meus colegas?
1337
01:58:54,333 --> 01:58:55,166
Espera.
1338
01:58:58,416 --> 01:58:59,833
Olha! Isto diz-te alguma coisa?
1339
01:59:04,083 --> 01:59:06,125
Onde está a mensagem?
1340
01:59:06,208 --> 01:59:08,916
- Vê. Está aqui.
- Sundar?
1341
01:59:10,041 --> 01:59:10,958
Ouve, Sundar.
1342
01:59:11,958 --> 01:59:14,041
Podes continuar essa discussão mais tarde.
1343
01:59:15,583 --> 01:59:17,333
Tens de ir fazer a tua apresentação.
1344
01:59:17,875 --> 01:59:21,333
- Senhor, esta é a minha prima…
- Cala-te!
1345
01:59:22,083 --> 01:59:23,250
Não digas mais nada.
1346
01:59:25,333 --> 01:59:28,041
Não te envergonhes mais.
Nem a mim e à minha empresa.
1347
01:59:29,250 --> 01:59:30,291
Estou pasmado!
1348
01:59:30,958 --> 01:59:33,666
Andaste a mentir-nos este tempo todo
e nunca desconfiámos.
1349
01:59:34,958 --> 01:59:36,708
Esperava muito de ti, Sundar.
1350
01:59:39,208 --> 01:59:42,750
Vai fazer a tua apresentação.
É uma formalidade. O júri espera-te.
1351
01:59:44,125 --> 01:59:50,041
Aviso! Limite de palavras ultrapassado.
1352
01:59:56,333 --> 01:59:57,333
Desculpa, Sundar.
1353
01:59:58,291 --> 02:00:01,083
- Se não me enviasses a mensagem…
- Que mensagem, Meenakshi?
1354
02:00:11,791 --> 02:00:14,458
Sundar. Vim de Madurai até aqui.
1355
02:00:14,541 --> 02:00:16,750
Para estar contigo,
para falarmos sobre nós.
1356
02:00:16,833 --> 02:00:20,125
Meenakshi, já não há mais nada a dizer.
1357
02:00:25,958 --> 02:00:27,208
Que vergonha de aplicação.
1358
02:00:27,791 --> 02:00:30,250
Não acredito que demoraste
seis meses para isto.
1359
02:00:30,333 --> 02:00:31,458
Só vi falhas!
1360
02:00:32,583 --> 02:00:35,416
Sr. Senthil, por favor.
Podemos resolver isto?
1361
02:00:35,500 --> 02:00:38,708
Não terás privilégios
por teres denunciado o Sundareshwar.
1362
02:00:54,500 --> 02:00:56,166
SENHOR SENTHIL
1363
02:01:23,708 --> 02:01:26,125
Juntos. É o nome da minha aplicação.
1364
02:01:27,541 --> 02:01:32,000
Uma aplicação
que nos indica o humor da outra pessoa
1365
02:01:32,625 --> 02:01:34,750
antes de a abordarmos.
1366
02:01:35,625 --> 02:01:36,958
Por exemplo:
1367
02:01:37,041 --> 02:01:41,125
se eu quiser pedir
uma promoção ao meu patrão,
1368
02:01:41,791 --> 02:01:47,166
vou usar esta aplicação
para verificar o humor dele.
1369
02:01:48,000 --> 02:01:50,500
Como funciona a aplicação?
1370
02:01:50,583 --> 02:01:54,500
Esta aplicação analisa cada momento
do seu utilizador nas últimas 24 horas.
1371
02:01:55,833 --> 02:01:59,083
A pulsação, a duração das chamadas,
as suas conversas,
1372
02:01:59,166 --> 02:02:01,333
as palavras e emojis usados nas mensagens.
1373
02:02:02,000 --> 02:02:06,041
Depois de analisar tudo,
indica-nos o estado de espírito da pessoa.
1374
02:02:06,125 --> 02:02:10,333
Feliz, triste, mais ou menos…
1375
02:02:10,416 --> 02:02:15,958
Zangada, excitada
ou apenas aborrecida. É óbvio!
1376
02:02:16,583 --> 02:02:18,458
Podem escolher quem vê o vosso humor.
1377
02:02:19,458 --> 02:02:23,333
Ficam a saber como a pessoa se sente
e começam a conversa de forma adequada.
1378
02:02:45,875 --> 02:02:48,166
As relações à distância são difíceis.
1379
02:02:51,750 --> 02:02:53,708
Mas, ao mesmo tempo, também são especiais.
1380
02:02:56,875 --> 02:03:01,250
Há muitos motivos de discussão,
mas também há muitas formas de compensar.
1381
02:03:04,791 --> 02:03:05,750
Com esta aplicação,
1382
02:03:06,750 --> 02:03:11,375
podem compreender os vossos entes queridos
e mantêm-se ligados a eles.
1383
02:03:12,791 --> 02:03:16,458
A comunicação é o oxigénio das relações.
1384
02:03:18,708 --> 02:03:23,416
As falhas de comunicação
provocam mal-entendidos
1385
02:03:25,291 --> 02:03:26,583
e podem acabar uma relação.
1386
02:03:29,208 --> 02:03:33,375
Sr. Senthil, não posso fazer isto.
1387
02:03:34,833 --> 02:03:37,833
Rapazes, não posso continuar
a fazer parte desta empresa.
1388
02:03:40,041 --> 02:03:41,041
Sou casado.
1389
02:03:44,166 --> 02:03:46,375
Fiz esta app
para entender melhor a minha mulher.
1390
02:03:54,541 --> 02:03:55,750
Ela é a minha inspiração.
1391
02:03:57,041 --> 02:03:59,916
Ela é a razão de eu estar aqui
e a razão desta aplicação.
1392
02:04:04,416 --> 02:04:05,250
Sai…
1393
02:04:08,083 --> 02:04:11,666
Já me ajudaste tanto.
Faz-me um último favor.
1394
02:04:13,666 --> 02:04:15,250
Vem demonstrar o protótipo.
1395
02:04:19,666 --> 02:04:21,458
JUNTOS
1396
02:04:28,666 --> 02:04:29,875
Meenakshi, desculpa.
1397
02:04:32,166 --> 02:04:36,625
Não disse isto as vezes suficientes,
mas tenho muitas saudades tuas.
1398
02:04:40,208 --> 02:04:43,125
Estou longe, mas quero estar perto de ti.
1399
02:04:44,875 --> 02:04:50,250
Quando vieste ter comigo, afastei-te.
1400
02:04:51,583 --> 02:04:53,208
Por favor, não te sintas mal.
1401
02:04:53,958 --> 02:04:58,416
Pensa em mim
como uma empresa falhada em Madurai
1402
02:04:59,875 --> 02:05:02,500
que precisa da tua paciência
e do teu apoio.
1403
02:05:06,166 --> 02:05:08,000
Obrigado pelo bolo de ananás.
1404
02:05:15,666 --> 02:05:19,250
Obrigado, Prasad.
Foi bom conhecer finalmente a Shalini.
1405
02:05:29,958 --> 02:05:33,833
A Meenakshi não atende o telefone.
Quando ela voltar, nós damos o recado.
1406
02:06:15,791 --> 02:06:19,041
Não é só Rajinikanth.
É a superestrela Rajinikanth.
1407
02:06:19,583 --> 02:06:22,208
Vou sempre assistir à estreia
dos filmes dele.
1408
02:06:23,416 --> 02:06:24,333
Também és fã dele?
1409
02:06:24,833 --> 02:06:26,625
Rebentem os petardos!
1410
02:06:29,625 --> 02:06:31,166
Rebentem os petardos!
1411
02:06:31,250 --> 02:06:34,041
És o único líder
1412
02:06:34,125 --> 02:06:36,625
Para Tamil Nadu
1413
02:06:36,708 --> 02:06:37,708
O líder!
1414
02:06:37,791 --> 02:06:39,583
Ele é a única estrela do povo
1415
02:06:39,666 --> 02:06:40,500
O líder!
1416
02:06:40,583 --> 02:06:42,916
Ele só quer o nosso amor
1417
02:06:43,000 --> 02:06:45,958
- A sua palavra é muito importante
- Para todos nós
1418
02:06:46,041 --> 02:06:48,958
- A maneira dele é única
- Como disseram em Padaiyappa
1419
02:06:49,041 --> 02:06:52,291
- Ele já o disse
- Que o leão caça sempre sozinho
1420
02:06:52,375 --> 02:06:55,125
- Vejam-no a sorrir
- Como o grande Sivaji
1421
02:07:07,541 --> 02:07:09,500
És o único líder
1422
02:07:09,583 --> 02:07:12,500
Para Tamil Nadu
1423
02:07:12,583 --> 02:07:13,541
O líder!
1424
02:07:13,625 --> 02:07:16,166
- É a única estrela do povo
- O líder!
1425
02:07:16,250 --> 02:07:18,625
Ele só quer o nosso amor
1426
02:07:18,708 --> 02:07:19,541
O líder!
1427
02:07:21,666 --> 02:07:22,500
O líder!
1428
02:07:23,500 --> 02:07:26,625
Querida superestrela!
1429
02:07:26,708 --> 02:07:29,166
Querida superestrela!
1430
02:07:29,250 --> 02:07:30,083
O líder!
1431
02:07:30,166 --> 02:07:32,708
A sua chegada exige comemoração
1432
02:07:32,791 --> 02:07:35,666
{\an8}O lançamento do seu filme é um festival
1433
02:07:41,958 --> 02:07:42,791
O líder!
1434
02:07:45,625 --> 02:07:46,458
O líder!
1435
02:07:49,083 --> 02:07:51,625
Afastem-se!
1436
02:07:51,708 --> 02:07:53,916
Permaneçam na vossa fila, por favor!
1437
02:07:54,000 --> 02:07:57,583
Tu!
1438
02:07:57,666 --> 02:08:00,750
Permanece na fila
e mostra-me o teu bilhete.
1439
02:08:00,833 --> 02:08:01,791
Podes entrar.
1440
02:08:01,875 --> 02:08:03,250
Quero ver os bilhetes.
1441
02:08:03,333 --> 02:08:05,750
Certo, entra.
1442
02:08:05,833 --> 02:08:08,666
O que estás a fazer?
1443
02:08:08,750 --> 02:08:09,583
Então?
1444
02:11:35,833 --> 02:11:36,958
Porque vieste aqui?
1445
02:11:37,041 --> 02:11:38,708
Para dizer o que me querias dizer.
1446
02:11:42,541 --> 02:11:45,666
A distância cria
muitas complicações na comunicação.
1447
02:11:45,750 --> 02:11:49,083
E lamento todas as complicações
que houve até agora.
1448
02:11:49,166 --> 02:11:53,708
Sei que não ajuda muito,
mas eu só quero estar contigo. É simples…
1449
02:12:07,375 --> 02:12:12,916
Foi assim que Deus nos juntou
e Rajinikanth nos abençoou.
1450
02:12:13,000 --> 02:12:13,958
Muito talentoso!
1451
02:12:14,041 --> 02:12:16,958
Por fim,
descobri a falha na nossa relação.
1452
02:12:18,458 --> 02:12:22,541
Por isso, neste momento,
estou concentrado no que é importante.
1453
02:12:23,125 --> 02:12:25,541
Afinal, ela é a Thalaiva da minha vida.
1454
02:12:26,416 --> 02:12:29,291
Se ela estiver lá, tudo se resolve.
1455
02:20:20,750 --> 02:20:25,750
Legendas: Marco Pinto