1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,791 --> 00:00:28,583 NETFLIX PRESENTA 4 00:00:50,541 --> 00:00:53,875 Benvenuti. State tutti aspettando che il film inizi 5 00:00:53,958 --> 00:00:55,916 e questa sposa aspetta l'arrivo dello sposo. 6 00:00:57,166 --> 00:01:00,416 Stanno arrivando i parenti dello sposo. Forza, andiamo. 7 00:01:00,916 --> 00:01:02,708 Guardate, eccoli. 8 00:01:04,416 --> 00:01:06,625 Qui troverete molte coppie. 9 00:01:07,666 --> 00:01:10,333 Alcune sono con le loro famiglie, altre sono fuggite. 10 00:01:11,083 --> 00:01:14,250 Ci sono esempi di amore a prima vista e matrimoni combinati. 11 00:01:14,958 --> 00:01:19,333 Perciò, signore e signori, toglietevi le ciabatte. 12 00:01:20,250 --> 00:01:21,083 Inchinatevi. 13 00:01:21,791 --> 00:01:25,208 Questo è il tempio di Meenakshi Sundareswarar. 14 00:01:26,041 --> 00:01:27,583 Secondo la leggenda, 15 00:01:27,666 --> 00:01:29,625 è il tempio di Sundareswarar, o Shiv, 16 00:01:30,166 --> 00:01:32,375 e Meenakshi, conosciuta anche come Parvati. 17 00:01:32,458 --> 00:01:35,041 Shiv venne fino a Madurai per sposarla. 18 00:01:35,541 --> 00:01:37,875 Tutto il mondo si riunì per questo matrimonio. 19 00:01:38,458 --> 00:01:43,458 Per farla breve, Meenakshi Sundareswarar è un tempio molto antico 20 00:01:43,541 --> 00:01:44,750 e importante di Madurai. 21 00:01:46,125 --> 00:01:48,500 E questo sono io, Sundareshwar. 22 00:01:48,583 --> 00:01:50,500 Lei è mia moglie, Meenakshi. 23 00:01:51,208 --> 00:01:54,458 Dicono che ogni matrimonio abbia bisogno di un intervento divino. 24 00:01:54,958 --> 00:01:57,416 Nel nostro caso, ne sono serviti due. 25 00:01:57,958 --> 00:02:00,125 Uno è stato quello di Dio e l'altro è stato 26 00:02:01,000 --> 00:02:01,833 il suo. 27 00:02:02,708 --> 00:02:05,500 In realtà, Thalaiva è considerato al pari di Dio. 28 00:02:06,000 --> 00:02:08,666 Altro che templi! Su di lui hanno fatto dei meme. 29 00:02:09,458 --> 00:02:11,708 È qui, è lì, è ovunque. 30 00:02:11,791 --> 00:02:12,833 È onnipresente. 31 00:02:13,333 --> 00:02:15,750 E io sono la sua antitesi. 32 00:02:16,250 --> 00:02:17,416 Il suo esatto contrario! 33 00:02:18,166 --> 00:02:19,166 Allora, venite. 34 00:02:19,708 --> 00:02:24,291 Vedremo come questi interventi divini hanno reso possibile il nostro matrimonio. 35 00:02:24,916 --> 00:02:25,916 Meenakshi! 36 00:02:28,541 --> 00:02:29,875 Meenakshi, che succede? 37 00:02:30,791 --> 00:02:32,208 Stanno arrivando. 38 00:02:32,791 --> 00:02:35,416 Lascia perdere Rajinikanth e preparati. 39 00:02:35,500 --> 00:02:36,958 Mamma, sono pronta. 40 00:02:37,041 --> 00:02:38,833 È importante anche preparare la stanza. 41 00:02:39,333 --> 00:02:42,791 Quando dirai che è il momento di parlare da soli, 42 00:02:42,875 --> 00:02:44,083 verremo in questa stanza. 43 00:02:44,708 --> 00:02:46,500 Deve rispecchiare la mia personalità. 44 00:02:47,833 --> 00:02:49,416 Ok. Andiamo? 45 00:02:50,041 --> 00:02:50,958 Comunque, lui chi è? 46 00:02:51,916 --> 00:02:53,708 Ti avevo mandato i suoi dati, no? 47 00:02:53,791 --> 00:02:57,166 Me ne mandi così tanti! Non posso ricordarli tutti. 48 00:02:57,250 --> 00:02:58,458 Krishnan o Shrinivasan? 49 00:02:59,000 --> 00:02:59,833 Kri… 50 00:03:02,541 --> 00:03:05,458 Oddio! Ora l'ho dimenticato anch'io! 51 00:03:07,875 --> 00:03:08,708 - Nonno! - Nonno! 52 00:03:31,000 --> 00:03:33,125 Non fare facce strane di fronte alla Dea. 53 00:03:34,041 --> 00:03:35,750 Prega affinché l'unione funzioni. 54 00:03:52,625 --> 00:03:53,833 Lascia stare, caro. 55 00:04:02,208 --> 00:04:03,500 Pronto? Sì, Prasu? 56 00:04:04,625 --> 00:04:06,375 Sto uscendo, dammi cinque minuti. 57 00:04:08,791 --> 00:04:11,708 Shalini! No, il solito posto. 58 00:04:11,791 --> 00:04:13,375 - Tredici per uno? - Tredici. 59 00:04:13,458 --> 00:04:14,875 - Tredici per due? - Trentasei. 60 00:04:14,958 --> 00:04:15,833 Tredici per tre? 61 00:04:17,583 --> 00:04:18,416 Tredici per tre? 62 00:04:18,916 --> 00:04:20,041 Dopo. Ora sto giocando. 63 00:04:25,541 --> 00:04:28,458 Rasu è pronto per l'esame di domani? 64 00:04:30,625 --> 00:04:32,666 Rasu è pronto per l'esame di domani? 65 00:04:33,666 --> 00:04:35,375 Sto provando a prepararlo, ma… 66 00:04:36,083 --> 00:04:37,583 Rasu, concentrati sullo studio. 67 00:04:43,958 --> 00:04:47,208 Sundar, hai finito di pregare? Tuo fratello ti sta chiamando. 68 00:04:51,916 --> 00:04:54,708 Ehi, Selva. Tieni i fiori e vieni di sopra. 69 00:05:03,250 --> 00:05:05,041 Poojitha, dammi quella moneta. 70 00:05:07,125 --> 00:05:10,916 Ti trovo bene. Camicia azzurra. Stai benissimo! 71 00:05:13,333 --> 00:05:16,250 Senti, tienila con cura nel portafoglio. 72 00:05:17,000 --> 00:05:18,750 Quando papà conobbe la mamma, 73 00:05:18,833 --> 00:05:20,500 aveva solo questa moneta in tasca. 74 00:05:21,333 --> 00:05:22,750 Non aveva un lavoro fisso 75 00:05:23,416 --> 00:05:25,916 ed era molto al di sotto degli standard della mamma. 76 00:05:26,416 --> 00:05:29,083 Tuttavia, lei scelse nostro padre. 77 00:05:29,583 --> 00:05:30,541 E si sposarono. 78 00:05:31,458 --> 00:05:33,041 Quando andai a conoscere Poojitha… 79 00:05:33,125 --> 00:05:35,500 Anche tu avevi con te questa moneta. 80 00:05:35,583 --> 00:05:36,416 Ho capito. 81 00:05:37,416 --> 00:05:38,625 Proprio così. 82 00:05:38,708 --> 00:05:40,958 L'ho accettato, immagina. 83 00:05:41,041 --> 00:05:42,291 È una moneta speciale. 84 00:05:43,791 --> 00:05:44,625 Vaman! 85 00:05:45,375 --> 00:05:46,333 Ho fame. 86 00:05:46,416 --> 00:05:48,416 Hai parlato col tizio dell'ufficio matrimoni? 87 00:05:48,500 --> 00:05:49,625 Sì, papà, lo chiamo ora. 88 00:05:51,333 --> 00:05:55,958 - Poojitha, il payasam è finito? - Sì. Rasu l'ha mangiato tutto! 89 00:05:56,041 --> 00:05:58,000 Rasu, vai in macchina. 90 00:05:58,083 --> 00:05:59,958 Signore, solo cinque minuti. 91 00:06:00,041 --> 00:06:02,166 Deve memorizzare la tabellina del 13. 92 00:06:02,250 --> 00:06:03,375 Lo farà in macchina. 93 00:06:03,458 --> 00:06:06,500 Come posso fargliela memorizzare in macchina? 94 00:06:06,583 --> 00:06:07,458 Sei un tutor, vero? 95 00:06:08,333 --> 00:06:10,958 - Troverai un modo. Andiamo! - Signore… 96 00:06:12,250 --> 00:06:13,083 Andiamo! 97 00:06:15,583 --> 00:06:16,416 Sundar? 98 00:06:16,500 --> 00:06:17,333 Sì, papà? 99 00:06:17,875 --> 00:06:20,291 Se ti chiederanno del tuo lavoro, cosa risponderai? 100 00:06:21,000 --> 00:06:24,208 Dirò che mi sono laureato in ingegneria, un anno fa. 101 00:06:24,291 --> 00:06:25,791 E che da allora cerco un lavoro. 102 00:06:25,875 --> 00:06:28,458 - È questo che dirai? - Sì. 103 00:06:28,541 --> 00:06:30,666 Dirai che in un anno non hai trovato un lavoro? 104 00:06:32,375 --> 00:06:33,916 Penseranno che sei un idiota. 105 00:06:34,875 --> 00:06:37,000 Lo sei, di fatto, ma non devono saperlo. 106 00:06:39,541 --> 00:06:42,541 Di' che hai finito di studiare un anno fa 107 00:06:43,750 --> 00:06:45,541 e che aspetti una buona occasione. 108 00:06:46,916 --> 00:06:50,916 Nel frattempo, stai aiutando nel negozio di sari di famiglia, ok? 109 00:06:51,791 --> 00:06:54,625 Ma se mi chiedono qualcosa di preciso sui sari… 110 00:06:54,708 --> 00:06:58,166 Di' loro la verità, che ti vergogni dell'attività di famiglia. 111 00:06:59,416 --> 00:07:02,625 Che non rispetti ciò che hai e insegui ciò che non hai. 112 00:07:04,125 --> 00:07:07,625 - Rasu. Due per due? - Quattro. 113 00:07:07,708 --> 00:07:10,291 - Cinque per due? Tredici per sette? - Dieci. 114 00:07:11,291 --> 00:07:13,166 E chi lo sa quanto fa tredici per sette? 115 00:07:13,250 --> 00:07:15,333 Mamma, quanto fa? 116 00:07:16,666 --> 00:07:18,833 Tuo padre è più bravo in matematica. 117 00:07:18,916 --> 00:07:20,416 Io sono più brava in geografia. 118 00:07:22,041 --> 00:07:25,625 Sto guidando, non distrarmi. Papà, rispondi tu, per favore. 119 00:07:28,166 --> 00:07:30,458 Perché ho speso tanti soldi per farlo studiare? 120 00:07:31,166 --> 00:07:32,083 Sundar, rispondi tu. 121 00:07:32,791 --> 00:07:34,250 Qual è il legame fra i due? 122 00:07:50,208 --> 00:07:52,166 Dovrebbe essere qui da qualche parte. 123 00:07:52,250 --> 00:07:55,750 Che vuoi dire? Dov'è il tizio dell'ufficio? 124 00:07:55,833 --> 00:08:01,916 Il numero da lei chiamato non è raggiungibile. Riprovi più tardi. 125 00:08:05,583 --> 00:08:07,125 Avrà dato un indirizzo. 126 00:08:07,875 --> 00:08:09,166 Un numero? 127 00:08:10,333 --> 00:08:11,791 Come troveremo la casa? 128 00:08:12,750 --> 00:08:13,583 Sì. 129 00:08:14,250 --> 00:08:18,833 - Qualcosa tipo 36. - Tre e sei fa 36! Vero? 130 00:08:34,291 --> 00:08:35,125 Salve! 131 00:09:02,750 --> 00:09:05,250 Non riesce a controllarsi quando c'è il rasmalai. 132 00:09:13,375 --> 00:09:14,208 Sono buonissimi. 133 00:09:15,291 --> 00:09:17,583 Sono fatti con la banana gialla, vero? 134 00:09:18,458 --> 00:09:19,958 Posso darvi un consiglio? 135 00:09:21,375 --> 00:09:23,875 La prossima volta, usate la banana rossa. 136 00:09:24,625 --> 00:09:27,333 Le banane rosse sono meno dolci di quelle gialle. 137 00:09:28,791 --> 00:09:31,666 Sanno anche un po' di limone. 138 00:09:32,416 --> 00:09:35,416 Provate quelle di Hari Mess. 139 00:09:35,500 --> 00:09:36,333 Sì. 140 00:09:37,541 --> 00:09:41,208 Anche il nostro negozio di sari è lì dal 1967. 141 00:09:41,291 --> 00:09:42,958 Davvero? 142 00:10:21,875 --> 00:10:23,666 Scusa, papà, mi stavo annoiando dentro. 143 00:10:39,208 --> 00:10:43,208 Credo che dovremmo lasciarli parlare da soli per un po'. 144 00:10:45,500 --> 00:10:47,333 Portalo in camera tua. 145 00:11:19,291 --> 00:11:23,041 Sedersi in modo così goffo non servirà a niente. 146 00:11:23,125 --> 00:11:24,125 Lanciamo una moneta. 147 00:11:24,833 --> 00:11:28,791 Chi vince fa la prima domanda. 148 00:11:44,791 --> 00:11:45,625 Oh, merda! 149 00:11:46,875 --> 00:11:48,375 Non abbiamo scelto testa o croce. 150 00:11:49,125 --> 00:11:49,958 Prima tu. 151 00:11:50,666 --> 00:11:51,791 Prima gli uomini. 152 00:11:56,875 --> 00:11:58,208 So che sei nervoso. 153 00:11:58,291 --> 00:12:00,875 Amo rendere le persone nervose. 154 00:12:01,500 --> 00:12:02,583 Togliti il cappotto. 155 00:12:05,666 --> 00:12:06,500 Toglitelo. 156 00:12:35,208 --> 00:12:39,541 Il matrimonio è un'istituzione. Un'istituzione di relazione, 157 00:12:39,625 --> 00:12:43,458 appartenenza, fiducia, compagnia e amore. 158 00:12:44,166 --> 00:12:45,666 Perché dovremmo scegliere te? 159 00:12:49,666 --> 00:12:53,583 Signora, perché sono un ingegnere. Gli ingegneri sono i mariti migliori. 160 00:12:55,375 --> 00:12:56,333 Perché? 161 00:12:57,583 --> 00:12:58,791 Siamo molto tenaci. 162 00:12:59,750 --> 00:13:01,250 Nell'ingegneria e nei rapporti. 163 00:13:02,000 --> 00:13:03,875 Una volta deciso, arriviamo in fondo. 164 00:13:05,083 --> 00:13:07,083 Siamo bravissimi a risolvere i problemi. 165 00:13:07,833 --> 00:13:13,125 Quando abbiamo una risposta, troveremo un modo per arrivarci. 166 00:13:15,583 --> 00:13:17,291 Siamo esperti di gestione del tempo. 167 00:13:17,958 --> 00:13:21,791 Che si tratti di studiare per gli esami o di fare colpo su una ragazza. 168 00:13:22,875 --> 00:13:24,958 Gli ingegneri sono i migliori. 169 00:13:31,125 --> 00:13:35,583 Continuiamo. Passiamo alla tua personalità e alle capacità di osservazione. 170 00:13:35,666 --> 00:13:37,166 Puoi farmi tre domande. 171 00:13:38,833 --> 00:13:39,666 Ok. 172 00:13:41,333 --> 00:13:44,583 Vorrei conoscere le qualifiche e le ambizioni dell'intervistatrice. 173 00:13:47,750 --> 00:13:50,125 Mi sono appena laureata in economia. 174 00:13:50,791 --> 00:13:54,750 Voglio lavorare in una piccola azienda in cui posso fare la differenza, 175 00:13:55,250 --> 00:13:57,958 non in una grande azienda dove non sarei nessuno. 176 00:14:04,083 --> 00:14:05,166 Sei fan di Rajinikanth? 177 00:14:08,541 --> 00:14:11,416 Non di Rajinikanth. Della superstar Rajinikanth. 178 00:14:11,500 --> 00:14:13,583 Vedo sempre i suoi film, appena escono. 179 00:14:14,208 --> 00:14:15,041 Piace anche a te? 180 00:14:17,166 --> 00:14:18,125 No. 181 00:14:18,833 --> 00:14:21,500 In realtà, non mi piacciono i film. 182 00:14:23,041 --> 00:14:24,208 Mi fanno addormentare. 183 00:14:25,958 --> 00:14:28,458 FAN DI RAJINIKANTH 184 00:14:29,416 --> 00:14:31,416 Il blu è il tuo colore preferito? 185 00:14:33,750 --> 00:14:34,875 È un colore sicuro. 186 00:14:35,500 --> 00:14:39,708 La gente non lo elogia né lo critica. 187 00:14:42,708 --> 00:14:43,666 Uvamai Kavignar. 188 00:14:46,416 --> 00:14:47,833 Ti piace leggere? 189 00:14:47,916 --> 00:14:50,625 Sì, leggo qualcosa ogni giorno, prima di andare a dormire. 190 00:14:51,666 --> 00:14:53,041 Cosa ti piace leggere? 191 00:14:53,125 --> 00:14:54,916 Con i libri ci gioco a cricket. 192 00:14:59,541 --> 00:15:00,791 Ho una brutta abitudine. 193 00:15:00,875 --> 00:15:03,250 Dopo le spezie devo mangiare un dolce e viceversa. 194 00:15:03,333 --> 00:15:04,583 All'infinito. 195 00:15:06,541 --> 00:15:09,416 Per questo, a volte, ha la glicemia a più di 200. 196 00:15:09,500 --> 00:15:14,291 In realtà, insegno tutte le materie, ma la matematica è la mia specialità. 197 00:15:15,833 --> 00:15:18,208 Ho preparato Sundareshwar per gli esami dell'IIT. 198 00:15:20,625 --> 00:15:23,375 Non li ha superati, ma questa è un'altra storia. 199 00:15:25,833 --> 00:15:27,083 Chi è Sundareshwar? 200 00:15:30,250 --> 00:15:31,500 È mio figlio, Sundareshwar. 201 00:15:34,583 --> 00:15:39,666 - Ma Meenakshi… - Meenakshi? Siamo venuti per Sagarika. 202 00:15:47,291 --> 00:15:48,125 Pronto? 203 00:15:54,625 --> 00:15:56,333 Quattro significa quattro punti. 204 00:15:57,125 --> 00:15:58,541 Due sono due punti. 205 00:15:59,208 --> 00:16:01,791 E con zero si viene eliminati. 206 00:16:03,875 --> 00:16:07,916 Scusa, non capisco nulla di libri. 207 00:16:08,000 --> 00:16:11,000 Nessun problema. Parlami dei sari. 208 00:16:11,708 --> 00:16:13,791 La verità è che abbiamo mentito. 209 00:16:14,750 --> 00:16:17,208 Non m'interessa il negozio di sari di famiglia. 210 00:16:18,791 --> 00:16:19,833 Adoro programmare. 211 00:16:19,916 --> 00:16:21,416 Ma non riesco a trovare lavoro. 212 00:16:21,916 --> 00:16:25,875 Non ci crederai, ma papà mi dà ancora la paghetta. 213 00:16:26,500 --> 00:16:28,541 Mi ha dato sei mesi di tempo. 214 00:16:29,208 --> 00:16:31,458 Se non trovo lavoro, 215 00:16:33,583 --> 00:16:35,708 dovrò lavorare nel negozio di famiglia. 216 00:16:36,416 --> 00:16:37,250 Ok. 217 00:16:39,041 --> 00:16:41,083 Faccio una telefonata. 218 00:16:45,791 --> 00:16:48,333 Era quello dell'ufficio matrimoni. 219 00:16:48,416 --> 00:16:50,000 Gli si era scaricato il telefono. 220 00:16:51,666 --> 00:16:52,500 Papà, 221 00:16:53,291 --> 00:16:55,000 credo ci sia un malinteso. 222 00:16:55,583 --> 00:16:58,875 Sta aspettando fuori dal civico 76, da mezz'ora. 223 00:16:58,958 --> 00:17:02,416 Sette e sei fa 76, giusto? 224 00:17:09,625 --> 00:17:10,916 Salve! 225 00:17:14,666 --> 00:17:16,000 Mi piacciono molto i cactus. 226 00:17:17,875 --> 00:17:19,791 Migliorano la qualità dell'aria. 227 00:17:20,416 --> 00:17:25,041 Sono davvero fighi. Duri fuori e morbidi dentro. 228 00:17:26,750 --> 00:17:28,625 Non serve annaffiarli tutti i giorni. 229 00:17:29,708 --> 00:17:31,208 Sono immuni al malocchio. 230 00:17:31,708 --> 00:17:33,666 Non ti sentirai mai geloso né insicuro. 231 00:17:34,583 --> 00:17:35,750 - La miglior relazione. - La miglior relazione. 232 00:17:39,333 --> 00:17:41,583 Zio, andiamo. 233 00:17:41,666 --> 00:17:42,916 È la casa sbagliata! 234 00:18:29,500 --> 00:18:31,583 È colpa di mio figlio, Vaman. 235 00:18:32,750 --> 00:18:34,041 Ho due figli idioti. 236 00:18:36,166 --> 00:18:37,250 Andiamocene, ora. 237 00:18:37,333 --> 00:18:41,625 Abbiamo parlato tanto, ma non ci siamo mai presentati. 238 00:18:43,416 --> 00:18:46,583 Piacere di conoscerti. Mi chiamo Meenakshi. 239 00:18:47,666 --> 00:18:49,916 Sundareshwar. Piacere mio. 240 00:18:52,541 --> 00:18:54,666 Sundar, andiamo. 241 00:18:56,833 --> 00:18:59,208 Ci perdoni, sig. Ganpathy. 242 00:18:59,291 --> 00:19:02,416 - Non c'è problema, signore. - Scusi, signore. 243 00:19:10,916 --> 00:19:14,291 Lord Sundareswarar in persona è venuto a chiedere la mano di Meenakshi. 244 00:19:15,541 --> 00:19:16,958 Non è colpa di nessuno. 245 00:19:18,125 --> 00:19:19,458 Questa è la volontà di Dio. 246 00:19:20,416 --> 00:19:23,166 Troviamo subito un giorno di buon auspicio 247 00:19:23,708 --> 00:19:28,416 per farli sposare nel tempio di Meenakshi Sundareswarar. 248 00:19:29,500 --> 00:19:30,458 Ma, papà… 249 00:19:30,541 --> 00:19:33,583 Non dobbiamo opporci all'Onnipotente. 250 00:19:34,291 --> 00:19:35,250 È un bravo ragazzo. 251 00:19:35,958 --> 00:19:37,083 La famiglia è a posto. 252 00:19:37,875 --> 00:19:40,375 Il resto sta a voi. 253 00:19:45,666 --> 00:19:46,500 Ehi! 254 00:19:47,666 --> 00:19:51,333 Vai al numero 76, tre strade dopo questa. C'è una bella ragazza anche lì. 255 00:20:28,583 --> 00:20:31,416 I miei pensieri profumano di zafferano 256 00:20:31,500 --> 00:20:33,750 Con un tocco di velluto 257 00:20:39,458 --> 00:20:42,541 Il mio cuore sboccia Come un bouquet di fiori 258 00:20:42,625 --> 00:20:44,166 Legato da un bel fiocco 259 00:20:49,541 --> 00:20:52,958 Ascolta! Oh, mia amata 260 00:20:55,166 --> 00:20:57,333 Ascolta! Oh, mia amata 261 00:20:57,416 --> 00:21:00,625 Le campane suonano a gran voce 262 00:21:00,708 --> 00:21:05,541 I tuoi occhi scuri 263 00:21:06,041 --> 00:21:10,083 Osservano i miei sogni 264 00:21:11,000 --> 00:21:13,583 La tua risata echeggia ovunque 265 00:21:13,666 --> 00:21:16,416 E glorifica l'atmosfera 266 00:21:21,750 --> 00:21:24,333 Il suo viso sembra una luna che brilla 267 00:21:24,416 --> 00:21:27,083 Ho capito che lei è tutto per me 268 00:21:48,416 --> 00:21:51,416 Sono già sposati. Da anni. 269 00:21:55,791 --> 00:21:58,166 Questo non è che l'incontro nella loro vita attuale. 270 00:22:00,083 --> 00:22:03,958 Appena ho visto Meenakshi, ho capito che saremmo andate d'accordo. 271 00:22:04,500 --> 00:22:07,541 Lei è una fan di Rajinikanth e io di Dhanush. 272 00:22:07,625 --> 00:22:09,166 È destino. Siamo una famiglia. 273 00:22:09,250 --> 00:22:11,500 Non credo nel matrimonio. 274 00:22:11,583 --> 00:22:13,375 Ma lo zio non ha molti amici, 275 00:22:14,041 --> 00:22:16,166 perciò dobbiamo sostenerlo. 276 00:22:17,875 --> 00:22:20,708 Meenakshi è bella e dolce, proprio come questo jigarthanda. 277 00:22:24,250 --> 00:22:25,375 Prendine uno, è buono. 278 00:22:25,458 --> 00:22:26,875 Sundar è un visionario. 279 00:22:27,583 --> 00:22:29,041 È diverso da tutti noi. 280 00:22:34,000 --> 00:22:34,833 Lui è diverso. 281 00:22:40,250 --> 00:22:42,916 I miei pensieri profumano di zafferano 282 00:22:43,000 --> 00:22:45,583 Con un tocco di velluto 283 00:22:51,000 --> 00:22:53,666 Il mio cuore sboccia Come un bouquet di fiori 284 00:22:53,750 --> 00:22:56,541 Legato da un bel fiocco 285 00:23:01,666 --> 00:23:04,458 I miei occhi 286 00:23:04,541 --> 00:23:07,000 Cercano sempre te 287 00:23:07,083 --> 00:23:12,000 In quegli occhi c'è tutto il mio amore 288 00:23:12,500 --> 00:23:14,791 Vorrei che il vento 289 00:23:15,291 --> 00:23:17,833 Soffiasse sul mio velo 290 00:23:17,916 --> 00:23:22,666 E mi portasse dal mio amato 291 00:23:23,250 --> 00:23:25,875 Il mio amato 292 00:23:25,958 --> 00:23:28,458 Il mio amato 293 00:23:39,000 --> 00:23:44,250 Un sogno sta sbocciando nella mia mente 294 00:23:50,000 --> 00:23:54,833 Il mio cuore batte al ritmo di questa sera 295 00:24:00,291 --> 00:24:04,666 Il profumo del legno di sandalo 296 00:24:05,750 --> 00:24:08,125 Il profumo del legno di sandalo 297 00:24:08,208 --> 00:24:11,041 Ha abbracciato tutte le nostre notti 298 00:24:11,125 --> 00:24:16,250 I tuoi occhi scuri 299 00:24:16,333 --> 00:24:21,208 Osservano i miei sogni 300 00:24:21,291 --> 00:24:24,208 La tua risata echeggia ovunque 301 00:24:24,291 --> 00:24:26,875 E glorifica l'atmosfera 302 00:24:32,125 --> 00:24:34,916 Il suo viso sembra una luna che brilla 303 00:24:35,000 --> 00:24:37,583 Ho capito che lei è tutto per me 304 00:24:42,958 --> 00:24:45,541 La tua risata echeggia ovunque 305 00:24:45,625 --> 00:24:48,416 E glorifica l'atmosfera 306 00:25:23,541 --> 00:25:24,375 Murakami. 307 00:25:26,000 --> 00:25:27,916 Volevo prenderne uno di Chetan Bhagat, 308 00:25:29,916 --> 00:25:33,583 ma Mukai mi ha consigliato di prenderne uno di Murakami. 309 00:25:35,416 --> 00:25:36,916 Tua sorella è intelligente. 310 00:25:37,541 --> 00:25:39,250 - È un medico. - Una dentista. 311 00:25:56,208 --> 00:25:59,416 Perché si beve latte di curcuma, la prima notte? 312 00:26:00,750 --> 00:26:05,375 Per fare quello che dovremmo fare ora, ma che non stiamo facendo. 313 00:26:06,500 --> 00:26:09,916 Serve per fare quella cosa, nel modo giusto. 314 00:26:14,583 --> 00:26:16,083 Allora, dovrei berlo anch'io, no? 315 00:26:17,583 --> 00:26:21,541 Per far funzionare un motorino, bisogna gonfiare entrambe le ruote 316 00:26:23,333 --> 00:26:24,875 o si rischia un incidente. 317 00:26:26,625 --> 00:26:29,250 Certo. Dovresti berlo anche tu. 318 00:26:31,375 --> 00:26:32,208 Tieni. 319 00:27:02,208 --> 00:27:03,166 Fatto. 320 00:27:03,250 --> 00:27:04,375 Proviamo. 321 00:27:04,875 --> 00:27:06,333 Vediamo se funziona. 322 00:27:23,666 --> 00:27:24,666 Cos'è successo? 323 00:27:25,375 --> 00:27:26,791 Domattina ho un colloquio. 324 00:27:27,291 --> 00:27:28,500 Ho ricevuto un'e-mail. 325 00:27:29,208 --> 00:27:33,125 È la Delta Plus Technologies. Cercano nuovi apprendisti. 326 00:27:34,666 --> 00:27:36,416 Gli apprendisti non sono sempre nuovi? 327 00:27:36,500 --> 00:27:39,666 No. Oggigiorno, anche gli apprendisti hanno esperienza. 328 00:27:39,750 --> 00:27:42,500 {\an8}Per fortuna, loro non chiedono nessuna esperienza lavorativa. 329 00:27:42,583 --> 00:27:44,291 {\an8}Devo prepararmi. 330 00:27:45,416 --> 00:27:46,250 Sì. 331 00:27:56,083 --> 00:27:58,875 In realtà, mancano cinque ore al colloquio. 332 00:27:59,625 --> 00:28:04,125 Quindi, studierò per due ore e poi verrò da te per tre ore. 333 00:28:04,208 --> 00:28:08,833 O studio per tre ore e vengo da te per due ore. 334 00:28:10,625 --> 00:28:11,875 Come preferisci. 335 00:28:14,083 --> 00:28:15,916 Concentrati sulle cose importanti. 336 00:28:19,208 --> 00:28:20,041 Hai ragione. 337 00:31:29,958 --> 00:31:31,083 Guarda qui. 338 00:31:32,541 --> 00:31:34,083 Come per Poojitha e Vaman. 339 00:31:36,583 --> 00:31:39,000 È così difficile scrivere un nome? 340 00:31:39,541 --> 00:31:40,625 Cos'è successo? 341 00:31:42,041 --> 00:31:45,708 Guarda. C'è scritto SM invece di MS. 342 00:31:47,583 --> 00:31:51,166 Questi vengono dalla casa di Meenakshi. Dovrebbe esserci prima il suo nome. 343 00:31:55,625 --> 00:31:57,041 Che importa, zia? 344 00:31:57,958 --> 00:31:58,875 Sono recipienti. 345 00:32:00,375 --> 00:32:03,125 Che sia Meenakshi Sundareshwar o Sundareshwar Meenakshi, 346 00:32:04,416 --> 00:32:08,208 li userò comunque per prepararti il caffè. 347 00:32:14,208 --> 00:32:15,041 Vieni qui. 348 00:32:17,416 --> 00:32:18,250 Vieni! 349 00:32:39,333 --> 00:32:43,166 Suhasini, tua nuora è una star. 350 00:32:43,250 --> 00:32:46,250 Non è una star, è una superstar. 351 00:32:59,958 --> 00:33:02,625 L'argomento della discussione di gruppo di oggi è questo. 352 00:33:02,708 --> 00:33:05,875 "Perché ci sono scarafaggi nella mia cucina?" 353 00:33:06,500 --> 00:33:09,291 - Secondo me… - Gli scarafaggi rappresentano l'odio. 354 00:33:09,375 --> 00:33:11,500 - Quello che stiamo creando nel Paese. - Sì. 355 00:33:11,583 --> 00:33:13,541 - La colpa è del sistema corrotto. - No. 356 00:33:37,166 --> 00:33:39,375 Abbiamo molti altri candidati meritevoli. 357 00:33:39,458 --> 00:33:40,666 Perché scegliere te? 358 00:33:41,333 --> 00:33:43,833 Signora, non so niente degli altri, 359 00:33:44,875 --> 00:33:48,041 ma le mie qualifiche sono qui di fronte a lei. 360 00:33:49,791 --> 00:33:51,500 Bisogna sempre iniziare con onestà. 361 00:33:52,625 --> 00:33:55,208 Sta bene, sig. Sundareshwar? 362 00:33:57,583 --> 00:33:58,833 Perché sorride tanto? 363 00:34:10,833 --> 00:34:15,375 Questa è per te. Era nella spazzatura. Sembra essere di un'altra azienda. 364 00:34:23,583 --> 00:34:24,708 Lo zucchero va bene? 365 00:34:35,208 --> 00:34:37,291 Non mi chiedi com'è andato il primo giorno? 366 00:34:40,541 --> 00:34:42,166 Non hai mai vissuto in una famiglia congiunta? 367 00:34:45,125 --> 00:34:48,041 L'ho sempre voluto, ma non ne ho mai avuto la possibilità. 368 00:34:48,666 --> 00:34:52,041 Il bello di una famiglia congiunta è che non si è mai soli. 369 00:34:55,541 --> 00:34:56,375 Cos'è successo? 370 00:34:58,500 --> 00:35:01,625 Ho trovato lavoro a Bangalore! 371 00:35:03,833 --> 00:35:04,833 Fantastico! 372 00:35:05,625 --> 00:35:09,500 Sundar, che fretta c'è? Perché non inizi fra una settimana? 373 00:35:10,000 --> 00:35:11,541 Non ho ancora avuto il lavoro. 374 00:35:12,125 --> 00:35:15,083 Domani c'è l'orientamento e poi uno stage di sei mesi. 375 00:35:17,791 --> 00:35:21,125 Di che azienda si tratta? Cosa fanno? Hai fatto delle ricerche? 376 00:35:22,708 --> 00:35:25,458 Vai in un posto a caso per non lavorare al negozio? 377 00:35:25,541 --> 00:35:30,208 È un'ottima azienda, papà. Vogliono una persona con la mia laurea. 378 00:35:30,291 --> 00:35:32,500 Se scopro qualcosa di sospetto su questa azienda, 379 00:35:33,208 --> 00:35:36,291 ti ritrascino qui per le orecchie. 380 00:35:36,375 --> 00:35:39,083 Abbinerai i sari e le fasce per un anno. 381 00:35:39,708 --> 00:35:40,541 Ti avverto. 382 00:35:41,750 --> 00:35:42,666 Papà. 383 00:35:42,750 --> 00:35:46,750 È troppo difficile. 384 00:35:47,333 --> 00:35:48,541 Io ancora non ci riesco. 385 00:35:49,125 --> 00:35:50,125 Dai! 386 00:35:54,541 --> 00:35:57,125 Sundar, l'elastico delle tue mutande si sta allentando. 387 00:36:01,041 --> 00:36:04,000 Per favore, fatemi fare i bagagli. 388 00:36:04,875 --> 00:36:07,208 Se mi dimentico qualcosa, sarà un problema per me. 389 00:36:09,083 --> 00:36:10,791 - Ok. - Vi prego! 390 00:36:14,208 --> 00:36:16,875 Meenakshi. Tu resta. 391 00:36:25,750 --> 00:36:27,750 Questo è per te. 392 00:36:29,958 --> 00:36:33,458 So che il colore non è sicuro, 393 00:36:34,958 --> 00:36:36,083 ma prendilo comunque. 394 00:36:38,916 --> 00:36:40,208 A cosa serve? 395 00:36:41,166 --> 00:36:42,375 Portamelo quando vieni. 396 00:36:43,666 --> 00:36:45,458 A che serve, qui? 397 00:36:52,625 --> 00:36:54,583 Quanto tempo abbiamo? 398 00:36:54,666 --> 00:36:56,875 Il treno è fra cinque ore. 399 00:36:58,625 --> 00:37:02,833 Quindi dovrei fare i bagagli per due ore e venire da te per tre ore. 400 00:37:03,458 --> 00:37:07,291 È la prima volta, dovremmo concederci più tempo, no? 401 00:37:08,958 --> 00:37:13,375 Oppure dovrei fare le valigie per tre ore e venire da te per due ore. 402 00:37:14,500 --> 00:37:16,708 Non sto facendo quello che dovrei fare. 403 00:37:16,791 --> 00:37:19,541 Che c'è? A te non piace baciare? 404 00:37:19,625 --> 00:37:20,958 Non toccare la valigia. 405 00:37:22,416 --> 00:37:26,083 Scusa. 406 00:37:28,750 --> 00:37:30,125 Hai mai dato un bacio? 407 00:37:30,958 --> 00:37:31,791 No. 408 00:37:33,333 --> 00:37:36,666 Ma mi sono esercitato molto. E tu? 409 00:37:37,208 --> 00:37:38,166 No. 410 00:37:40,041 --> 00:37:42,000 Ma il primo bacio 411 00:37:43,375 --> 00:37:44,791 dev'essere indimenticabile. 412 00:37:46,583 --> 00:37:48,041 Come nei film. 413 00:38:57,666 --> 00:39:00,041 È stato troppo bello per essere il primo. 414 00:39:01,708 --> 00:39:02,958 Hai molto talento. 415 00:39:07,000 --> 00:39:07,833 Sundar! 416 00:39:17,541 --> 00:39:18,916 Il tubo sul terrazzo 417 00:39:19,000 --> 00:39:20,375 gocciola nella stanza di papà. 418 00:39:21,583 --> 00:39:22,416 Anna mi chiama. 419 00:39:24,083 --> 00:39:25,166 Scusa. 420 00:39:42,958 --> 00:39:44,041 Sundar! 421 00:39:57,416 --> 00:40:00,333 Papà! S2. 422 00:40:01,791 --> 00:40:04,416 - Questo? - Sì, esatto. 423 00:40:04,500 --> 00:40:07,500 - Dammela, Sundar. - Dove vai? Lascialo andare! 424 00:40:10,041 --> 00:40:11,416 Hai dell'acqua? 425 00:40:11,500 --> 00:40:12,541 Papà, usa gli occhiali. 426 00:40:12,625 --> 00:40:15,083 Vai! Attento alla valigia! 427 00:41:07,000 --> 00:41:11,125 Amo stare vicino alla porta dei treni in movimento e ascoltare la musica. 428 00:41:15,000 --> 00:41:19,250 - Ciao. Aggiornaci. - Mangia in orario. Facci sapere. Ciao. 429 00:41:19,333 --> 00:41:22,250 - Avvisami quando arrivi. - Ciao, zio. 430 00:42:07,041 --> 00:42:09,791 Il vostro focus definisce la vostra realtà. 431 00:42:10,541 --> 00:42:15,583 La Syspace Technologies preferisce gli uomini e le donne single perché… 432 00:42:16,791 --> 00:42:17,875 È una mia preferenza. 433 00:42:18,583 --> 00:42:21,083 Legalmente non è giusto, ma questa è la mia azienda. 434 00:42:27,833 --> 00:42:29,041 Hai 27 minuti di ritardo! 435 00:42:30,875 --> 00:42:33,791 - E non è neanche il primo giorno! - Scusi, signore. 436 00:42:33,875 --> 00:42:36,041 Mi sono sposato solo due giorni fa. 437 00:42:36,750 --> 00:42:39,166 Il giorno dopo, mia moglie ha trovato la sua lettera. 438 00:42:39,833 --> 00:42:42,291 Appena l'ho letta, sono salito sul treno. 439 00:42:42,375 --> 00:42:43,791 Vengo dalla stazione. 440 00:42:46,125 --> 00:42:47,166 Senza lavarmi i denti. 441 00:42:57,416 --> 00:43:00,375 - Come ti chiami? - Sundareshwar. 442 00:43:00,458 --> 00:43:04,625 O non sai mentire o hai un ottimo senso dell’umorismo. 443 00:43:04,708 --> 00:43:07,541 Mi piacciono entrambi! Accomodati. 444 00:43:27,208 --> 00:43:28,750 Continuiamo. 445 00:43:29,791 --> 00:43:32,041 Non ho fondato quest'azienda per profitto. 446 00:43:32,708 --> 00:43:38,750 Quest'azienda serve per estrarre il talento naturale. 447 00:43:39,583 --> 00:43:42,541 Cos'è il talento naturale? 448 00:43:42,625 --> 00:43:44,625 C'è un bicchiere di fronte a ciascuno di voi. 449 00:43:45,625 --> 00:43:48,333 Bevete un sorso. 450 00:43:57,083 --> 00:43:59,750 - Che c'è nel bicchiere? - Succo. 451 00:43:59,833 --> 00:44:04,541 Quello è talento naturale. Succo, senza altre stronzate. 452 00:44:05,166 --> 00:44:07,041 Niente ghiaccio, niente zucchero. 453 00:44:08,041 --> 00:44:09,333 Credo fermamente 454 00:44:09,416 --> 00:44:12,291 che i dipendenti diano il meglio quando sono single. 455 00:44:12,833 --> 00:44:14,916 Senza le stronzate. 456 00:44:15,583 --> 00:44:17,125 Lo so. 457 00:44:18,291 --> 00:44:20,500 In quest'era di app di incontri 458 00:44:20,583 --> 00:44:22,333 è difficile restare single a lungo. 459 00:44:22,875 --> 00:44:23,958 Pertanto, 460 00:44:24,041 --> 00:44:28,541 tengo i miei dipendenti solo per un anno. 461 00:44:28,625 --> 00:44:32,208 Voi mi concedete un anno, senza interruzioni. 462 00:44:33,375 --> 00:44:37,333 - E io vi darò il resto della vostra vita. - Scusa. 463 00:44:38,916 --> 00:44:41,666 - Un'opportunità come questa… - Scusami, ma è urgente. 464 00:44:43,458 --> 00:44:46,708 Che sta dicendo? Vuole solo scapoli! 465 00:44:46,791 --> 00:44:48,000 Bisogna avere… 466 00:44:48,083 --> 00:44:48,916 Scusa. 467 00:44:50,583 --> 00:44:53,958 Tu, vicino a Sundar. 468 00:44:56,875 --> 00:44:57,916 Mi scusi, signore. 469 00:44:59,041 --> 00:45:00,125 Scuse accettate. 470 00:45:01,916 --> 00:45:03,208 Ora, per favore. 471 00:45:03,958 --> 00:45:06,833 Fuori! Non mi piace essere disturbato. 472 00:45:12,375 --> 00:45:13,208 Scusa. 473 00:45:17,291 --> 00:45:18,125 Allora… 474 00:45:19,791 --> 00:45:25,916 Vi offriamo un futuro straordinario e senza eguali. 475 00:45:55,375 --> 00:45:56,625 Quindi tu sei il quarto. 476 00:45:58,500 --> 00:45:59,333 PVR. 477 00:46:00,083 --> 00:46:02,083 - Sono Diganta. - Sai Kumar. 478 00:46:09,583 --> 00:46:10,958 È morto qualcuno? 479 00:46:13,208 --> 00:46:17,666 - È una frase di Dil Chahta Hai. - Non mi piace guardare i film. 480 00:46:18,541 --> 00:46:19,666 Mi fanno addormentare. 481 00:46:27,833 --> 00:46:29,916 Tè, caffè? Un americano? 482 00:46:30,458 --> 00:46:32,375 Avresti dovuto comprare quello blu. 483 00:46:33,375 --> 00:46:34,375 Perfetto per la mamma. 484 00:46:37,166 --> 00:46:38,250 Kari dosai? 485 00:46:40,333 --> 00:46:45,333 Mukai, puoi ordinarlo, se vuoi la carne. Non lo dirò alla mamma. 486 00:46:45,416 --> 00:46:46,541 No, non lo voglio. 487 00:46:47,500 --> 00:46:50,833 Ordinalo tu, se lo vuoi. Neanch'io lo dirò alla mamma. 488 00:46:50,916 --> 00:46:52,833 - No, ordinalo tu. - Ma non lo voglio. 489 00:46:52,916 --> 00:46:54,791 - No, non lo voglio neanch'io. - Prendilo! 490 00:46:54,875 --> 00:46:55,791 Dacci dentro! 491 00:46:55,875 --> 00:46:56,708 Facciamo così. 492 00:46:57,250 --> 00:46:59,625 Uno a testa. Nessuno dirà niente a nessuno. 493 00:47:11,250 --> 00:47:12,208 Ehi, Meenakshi! 494 00:47:13,666 --> 00:47:14,500 Come stai? 495 00:47:16,333 --> 00:47:17,375 Ciao, Ananthan. 496 00:47:18,708 --> 00:47:19,708 Sei cambiata molto. 497 00:47:21,541 --> 00:47:22,375 Cosa? 498 00:47:23,250 --> 00:47:26,458 Niente jigarthanda col kari dosai? Com'è possibile? 499 00:47:27,083 --> 00:47:29,125 Chi li mangia insieme? 500 00:47:30,541 --> 00:47:31,375 Che stramberia. 501 00:47:31,458 --> 00:47:32,750 In realtà… 502 00:47:33,833 --> 00:47:34,666 Siediti. 503 00:47:39,708 --> 00:47:42,916 - In realtà… - Ciao, Ananthan. 504 00:47:43,000 --> 00:47:46,208 - Mukai. - Ciao. Piacere. 505 00:47:49,416 --> 00:47:51,333 Cos'è questa storia del jigarthanda? 506 00:47:52,958 --> 00:47:56,166 Niente. Venivamo qui regolarmente, ai tempi del college. 507 00:47:56,250 --> 00:47:58,458 Ordinavamo sempre kari dosai e jigarthanda. 508 00:47:59,916 --> 00:48:01,291 Era un ordine molto insolito. 509 00:48:03,541 --> 00:48:07,750 Pronto? Ciao, Shalini. Sarò lì tra dieci minuti. 510 00:48:11,208 --> 00:48:12,958 Shalini mi sta aspettando. 511 00:48:13,541 --> 00:48:16,500 - Voi restate pure. Ciao, Ananthan. - Ciao. 512 00:48:18,333 --> 00:48:19,416 Sto andando via ora. 513 00:48:22,416 --> 00:48:28,708 Puoi andare anche tu, se vuoi. Capisco perfettamente. 514 00:48:30,208 --> 00:48:32,666 Scusami. Mi sono comportata in modo un po' strano. 515 00:48:34,333 --> 00:48:38,916 - E mi dispiace anche per l'altra volta. - Va tutto bene. Capisco. 516 00:48:40,000 --> 00:48:42,791 Non hai risposto alle mie chiamate. È pur sempre una risposta. 517 00:48:45,750 --> 00:48:46,583 Racconta. 518 00:48:47,333 --> 00:48:50,166 Come va la vita matrimoniale? Sundar, giusto? 519 00:48:51,000 --> 00:48:51,833 Come sta? 520 00:48:52,625 --> 00:48:53,833 Sundar è bellissimo. 521 00:48:58,250 --> 00:49:01,416 - Fai ancora delle pessime battute. - Ma lo è davvero! 522 00:49:04,708 --> 00:49:06,125 Sono felice. 523 00:49:06,833 --> 00:49:08,250 Sai cosa mi piace di lui? 524 00:49:08,333 --> 00:49:09,875 Vuole dimostrare la sua tempra. 525 00:49:10,958 --> 00:49:11,875 E tu, invece? 526 00:49:13,625 --> 00:49:16,791 Sto lavorando nell'azienda di tè di papà. Mi tiene impegnato. 527 00:49:20,458 --> 00:49:21,500 E le ceramiche? 528 00:49:22,250 --> 00:49:23,708 Ti appassionavano molto. 529 00:49:25,125 --> 00:49:26,666 Volevo fare tante cose, Meenakshi, 530 00:49:27,666 --> 00:49:28,541 ma niente. 531 00:49:31,833 --> 00:49:34,708 Se sei libera, andiamo a vedere un film? 532 00:49:35,458 --> 00:49:36,333 Come un tempo. 533 00:49:37,458 --> 00:49:38,583 Mi sono appena sposata. 534 00:49:38,666 --> 00:49:39,875 Vuoi che divorzi subito? 535 00:49:42,416 --> 00:49:43,375 Giusto. 536 00:49:44,041 --> 00:49:48,083 Facciamo almeno il famoso dialogo di Rajinikanth. 537 00:49:48,166 --> 00:49:50,375 Non lo facciamo da tanto tempo. Dai! 538 00:49:51,291 --> 00:49:52,583 No. 539 00:50:01,666 --> 00:50:04,375 "Nessuno sa quando e come arriverò. 540 00:50:06,666 --> 00:50:08,708 Ma a tempo debito, 541 00:50:10,166 --> 00:50:11,416 ci sarò." 542 00:50:31,541 --> 00:50:32,375 Sundar. 543 00:50:33,833 --> 00:50:35,833 Questo film era la nostra bibbia al college. 544 00:50:38,458 --> 00:50:42,916 Ehi, hai preso solo un quartino per tutti e quattro? 545 00:50:43,000 --> 00:50:44,875 Ho una soluzione. 546 00:50:46,250 --> 00:50:49,625 Bevetelo voi. Mi sta bene. 547 00:50:50,750 --> 00:50:52,750 Diganta, non intendevo questo. 548 00:50:53,291 --> 00:50:54,750 Ho la soluzione al problema. 549 00:51:01,041 --> 00:51:03,208 L'ingegneria non ti insegna a lavorare, 550 00:51:03,958 --> 00:51:07,333 ma sicuramente ti insegna a divertirti, quando le cose vanno male. 551 00:51:11,375 --> 00:51:13,083 Bevi un sorso e scrollati. 552 00:51:14,375 --> 00:51:15,333 Poi guarda le stelle. 553 00:51:16,708 --> 00:51:19,541 Un sorso di 6 ml ti fa sballare quanto 60 ml. 554 00:51:23,666 --> 00:51:24,541 Tienilo in bocca. 555 00:51:27,541 --> 00:51:30,541 Ora, bevi e scrollati. 556 00:51:33,083 --> 00:51:33,958 Guarda le stelle. 557 00:51:35,708 --> 00:51:37,291 Fantastico, fratello. 558 00:51:41,250 --> 00:51:43,708 Mi sento già su di giri. 559 00:51:54,666 --> 00:51:55,500 Diganta. 560 00:51:57,625 --> 00:52:00,750 Non hai una chitarra? Dai, suona qualcosa. 561 00:52:01,541 --> 00:52:05,333 Sono quello che viene dal nord-est, che non sa suonare la chitarra. 562 00:52:05,416 --> 00:52:08,750 Ma, badate bene, almeno ho la ragazza. 563 00:52:12,583 --> 00:52:16,333 Qui c'è un bug. Sono sicuro che questo tizio non beve. 564 00:52:17,125 --> 00:52:18,416 Mi prendi in giro. 565 00:52:19,833 --> 00:52:22,375 Non bevi, non guardi film. 566 00:52:23,291 --> 00:52:24,166 Fumi, almeno? 567 00:52:26,583 --> 00:52:28,166 Sicuramente non fuma nemmeno. 568 00:52:28,666 --> 00:52:32,791 Sono preoccupato per te! Cosa farai qui? 569 00:52:33,458 --> 00:52:36,291 - Programmerò. - Così non farai colpo sulle ragazze. 570 00:52:37,083 --> 00:52:40,541 Guarda i nostri film. Se un ingegnere resta un ingegnere, 571 00:52:40,625 --> 00:52:41,666 è rovinato. 572 00:52:41,750 --> 00:52:44,083 Ma se lascia il lavoro e diventa un artista, 573 00:52:44,708 --> 00:52:45,625 la vita gli sorride. 574 00:52:46,458 --> 00:52:48,333 E guadagna un sacco! 575 00:52:49,708 --> 00:52:51,000 Anche programmare è un'arte. 576 00:52:59,500 --> 00:53:00,375 È mia madre. 577 00:53:14,833 --> 00:53:17,250 È STATO BELLO INCONTRARTI DOPO TANTO TEMPO! 578 00:53:17,333 --> 00:53:19,250 DOVREMMO VEDERCI PIÙ SPESSO. 579 00:53:37,166 --> 00:53:38,125 Wow, Sundar! 580 00:53:40,041 --> 00:53:40,916 Come sei elegante. 581 00:54:19,291 --> 00:54:23,000 Oggi, al mio risveglio, ho capito una cosa. 582 00:54:23,083 --> 00:54:26,875 La chiarezza è inversamente proporzionale al disordine. 583 00:54:27,583 --> 00:54:31,291 A che servono i capelli? Portano solo altro disordine. 584 00:54:32,083 --> 00:54:34,625 Ridurre il disordine per aumentare la chiarezza. 585 00:54:35,250 --> 00:54:36,958 È quel che faremo anche noi. 586 00:54:38,000 --> 00:54:42,166 Nei prossimi sei mesi, realizzerete la vostra app e poi la presenterete. 587 00:54:42,250 --> 00:54:44,583 Le cinque migliori app saranno finanziate. 588 00:54:45,208 --> 00:54:51,000 I cinque candidati migliori faranno parte di questo impero con stipendi a sei cifre 589 00:54:51,083 --> 00:54:54,291 e io stesso raderò le loro teste. 590 00:54:56,375 --> 00:54:59,541 Questo non è solo uno stage, ragazzi! 591 00:54:59,625 --> 00:55:02,208 È una competizione. 592 00:55:02,291 --> 00:55:06,083 Benvenuti alla corsa al successo. 593 00:55:21,416 --> 00:55:23,708 - Pronto?. - Meenakshi. 594 00:55:23,791 --> 00:55:28,041 Prendo il treno delle 19:50. Dovrei essere a Bangalore per le 05:00. 595 00:55:28,791 --> 00:55:30,041 Cancella la prenotazione. 596 00:55:32,375 --> 00:55:33,208 Perché? 597 00:55:33,958 --> 00:55:38,041 Quest'azienda assume solo scapoli. 598 00:55:39,458 --> 00:55:41,875 Giuro che non sapevo di questa clausola. 599 00:55:42,875 --> 00:55:48,708 Non posso venire a Madurai e non posso neanche farti venire qui. 600 00:55:50,375 --> 00:55:53,583 Se verrai, non potremo vivere insieme. 601 00:55:53,666 --> 00:55:54,958 E, anche se starai altrove, 602 00:55:56,208 --> 00:56:00,166 sappi che i miei familiari verranno a trovarci senza preavviso. 603 00:56:02,916 --> 00:56:04,500 Non ho scelta. 604 00:56:05,291 --> 00:56:09,916 Se lascio questo lavoro, dovrò lavorare nel negozio di sari. 605 00:56:10,916 --> 00:56:12,291 È solo questione di tempo. 606 00:56:14,125 --> 00:56:17,708 Un anno di sacrifici e poi saremo felici per sempre. 607 00:56:24,291 --> 00:56:25,125 Sundar, 608 00:56:27,375 --> 00:56:29,666 non ti ho sposato solo perché i nostri nomi 609 00:56:29,750 --> 00:56:32,041 formano il nome di un famoso tempio di Madurai. 610 00:56:38,916 --> 00:56:40,333 Tu vuoi realizzare qualcosa. 611 00:56:41,666 --> 00:56:44,208 Qualcosa di diverso dalla tua famiglia, da solo. 612 00:56:45,125 --> 00:56:46,958 Lo apprezzo molto. 613 00:56:49,125 --> 00:56:51,375 Perciò, non rinunciare ai tuoi sogni. 614 00:56:53,125 --> 00:56:57,041 Sundar, se per te è la cosa migliore, lo è anche per noi. 615 00:56:58,083 --> 00:56:59,708 Grazie. 616 00:57:03,375 --> 00:57:05,166 Ho solo bisogno di un piccolo favore. 617 00:57:07,375 --> 00:57:08,333 Papà. 618 00:57:10,208 --> 00:57:12,041 Il capo di Sundar è soddisfatto di lui. 619 00:57:16,125 --> 00:57:19,083 È talmente soddisfatto che fa fare a lui tutto il lavoro. 620 00:57:20,208 --> 00:57:23,708 È Bangalore, c’è molta concorrenza. 621 00:57:24,291 --> 00:57:25,250 E allora? 622 00:57:25,333 --> 00:57:27,083 Ho pensato di restare ancora qui. 623 00:57:27,916 --> 00:57:29,083 Lo raggiungerò più in là. 624 00:57:32,625 --> 00:57:34,375 Buona idea. Lascia che si concentri. 625 00:57:35,166 --> 00:57:36,666 Mamma, ricordi i miei esami 626 00:57:37,333 --> 00:57:38,958 a una settimana dal mio matrimonio? 627 00:57:39,875 --> 00:57:42,625 Se avessimo rimandato il matrimonio, li avrei passati. 628 00:57:43,541 --> 00:57:44,375 Una tragedia! 629 00:57:45,000 --> 00:57:48,541 Se non fosse successo, sarebbe un commercialista qualificato. 630 00:57:49,541 --> 00:57:53,625 Non solo! Avrebbe potuto frequentare un MBA o studiare medicina. 631 00:57:54,583 --> 00:57:56,041 Avrebbe potuto fare tutto! 632 00:58:03,041 --> 00:58:05,625 MISSIONE COMPIUTA 633 00:58:05,708 --> 00:58:09,125 {\an8}TI PROMETTO CHE INSIEME CE LA FAREMO 634 00:58:14,916 --> 00:58:16,833 RELAZIONE A DISTANZA 635 00:58:21,916 --> 00:58:24,125 CINQUE MODI PER FARLA FUNZIONARE 636 00:58:32,291 --> 00:58:36,750 Sei proprio di fronte a me 637 00:58:36,833 --> 00:58:41,125 Mi sveglio e dormo guardandoti 638 00:58:42,541 --> 00:58:47,000 Sei qui per farmi arrabbiare 639 00:58:47,083 --> 00:58:51,750 Sei qui per placarmi 640 00:58:52,541 --> 00:58:56,916 Questa distanza è solo un'illusione 641 00:58:57,000 --> 00:59:02,500 Sei sempre con me 642 00:59:08,750 --> 00:59:09,791 CIAO! 643 00:59:23,875 --> 00:59:28,250 Sei qui anche in tua assenza 644 00:59:28,333 --> 00:59:33,041 Sei proprio qui Quando sei persa nei miei pensieri 645 00:59:33,791 --> 00:59:35,833 {\an8}PRONTO PER ANDARE IN UFFICIO 646 00:59:35,916 --> 00:59:37,750 {\an8}PRONTA PER ANDARE AL TEMPIO 647 00:59:37,833 --> 00:59:39,833 {\an8}FUMO PASSIVO 648 00:59:39,916 --> 00:59:42,333 {\an8}IDEM! 649 00:59:42,416 --> 00:59:44,208 {\an8}DOV'È MS? 650 00:59:44,291 --> 00:59:46,125 {\an8}TROVATO! 651 00:59:46,208 --> 00:59:48,041 {\an8}#SELFIECONLESTELLE 652 00:59:48,125 --> 00:59:49,875 {\an8}#SELFIECONLASTELLA 653 00:59:49,958 --> 00:59:51,916 {\an8}LA TUA MOGLIETTINA SANGUINA 654 00:59:52,000 --> 00:59:54,375 {\an8}IL TUO MARITINO USA LA CURCUMA 655 00:59:55,208 --> 00:59:58,000 Diganta, perché il tuo telefono oggi non vibra? 656 00:59:58,708 --> 01:00:00,708 Tu o la tua ragazza siete senza batteria? 657 01:00:00,791 --> 01:00:04,333 Ci siamo lasciati. Le relazioni a distanza non funzionano mai. 658 01:00:05,625 --> 01:00:06,666 Mi dispiace. 659 01:00:07,750 --> 01:00:10,750 La distanza ha molte complicazioni legate alla comunicazione. 660 01:00:10,833 --> 01:00:12,250 Ho una semplice teoria. 661 01:00:12,958 --> 01:00:15,458 Non dire alla tua ragazza che ti diverti senza di lei. 662 01:00:16,291 --> 01:00:19,416 Più sembri triste, più lei sarà felice. 663 01:00:21,541 --> 01:00:23,166 Ultimamente sono molto triste. 664 01:00:24,791 --> 01:00:26,958 Esci con i tuoi amici. Ti sentirai meglio. 665 01:00:27,666 --> 01:00:29,375 Qui nessuno è amico di nessuno. 666 01:00:30,583 --> 01:00:34,833 In quest'azienda, sono tutti impegnati e chiusi nel proprio mondo. 667 01:00:36,416 --> 01:00:37,250 Davvero? 668 01:00:39,625 --> 01:00:42,125 Pensavo che la vita a Bangalore fosse divertente. 669 01:00:47,500 --> 01:00:50,541 Meenakshi, sai che non ho mai avuto una ragazza. 670 01:00:52,583 --> 01:00:57,708 Ho sempre voluto portare mia moglie nei posti di Madurai 671 01:00:59,000 --> 01:01:02,625 in cui i miei amici del college andavano con le loro ragazze. 672 01:01:13,291 --> 01:01:17,625 Fin dall'alba 673 01:01:18,583 --> 01:01:22,333 Aspettiamo che il sole tramonti 674 01:01:23,500 --> 01:01:28,250 Per raccontarci le nostre storie 675 01:01:28,791 --> 01:01:32,458 Nelle ultime ore della notte 676 01:01:33,458 --> 01:01:36,000 Siamo stati svegli tutta la notte 677 01:01:36,083 --> 01:01:37,666 Come lucciole 678 01:01:37,750 --> 01:01:38,583 TI VORREI QUI 679 01:01:38,666 --> 01:01:41,125 Sembra tutto un sogno 680 01:01:41,208 --> 01:01:43,416 Per gli occhi assonnati 681 01:01:43,500 --> 01:01:46,375 {\an8}Strofina gli occhi e vedrai 682 01:01:46,458 --> 01:01:48,500 {\an8}Che la stella sta ridendo 683 01:01:49,000 --> 01:01:53,333 {\an8}Avrà sentito La nostra buffa conversazione? 684 01:01:53,416 --> 01:01:58,125 Ci incontriamo di nascosto 685 01:01:58,750 --> 01:02:04,000 Dove la notte incontra il giorno 686 01:02:14,833 --> 01:02:16,791 Sei proprio qui 687 01:02:16,875 --> 01:02:19,208 Di fronte a me 688 01:02:19,291 --> 01:02:23,416 Mi sveglio e dormo guardandoti 689 01:02:24,458 --> 01:02:28,625 Questa distanza è solo un'illusione 690 01:02:29,666 --> 01:02:34,875 Sei sempre con me 691 01:03:00,750 --> 01:03:01,708 Meenakshi. 692 01:03:02,208 --> 01:03:08,083 Mi sono sempre chiesto di cosa parlino le coppie per ore al telefono. 693 01:03:09,000 --> 01:03:11,791 Non si tratta di parlare, ma di restare uniti. 694 01:03:17,791 --> 01:03:19,083 Ti racconto una barzelletta? 695 01:03:20,166 --> 01:03:24,708 Ci sono un ingegnere informatico, un analista di sistemi e un programmatore. 696 01:03:24,791 --> 01:03:27,166 L'ingegnere informatico dice all'analista di sistemi… 697 01:03:28,416 --> 01:03:30,791 No, veramente c'erano solo due persone. 698 01:03:30,875 --> 01:03:33,250 L'ingegnere informatico dice all'analista di sistemi 699 01:03:33,875 --> 01:03:35,500 che ha la camicia sbottonata. 700 01:03:37,875 --> 01:03:38,708 Scusa. 701 01:03:40,125 --> 01:03:43,375 Mi sono esercitato a raccontarla, ma ho perso il filo. 702 01:03:48,166 --> 01:03:50,166 Riderei così, se l'avessi raccontata tutta. 703 01:03:53,000 --> 01:03:54,041 Che c'è? 704 01:03:54,125 --> 01:03:56,083 Ridi più di quanto sorridi. 705 01:03:58,041 --> 01:03:59,708 Tu sorridi più di quanto ridi. 706 01:04:01,375 --> 01:04:02,750 Quindi siamo pari. 707 01:04:09,458 --> 01:04:10,291 Ascolta. 708 01:04:12,083 --> 01:04:14,083 Anche tu hai la camicia sbottonata. 709 01:04:18,041 --> 01:04:19,625 Non quello, quello sotto. 710 01:04:21,583 --> 01:04:24,333 {\an8}Non quello, quello sotto. 711 01:04:25,958 --> 01:04:29,458 Ti sei rasato il petto, oltre che il viso? 712 01:04:32,000 --> 01:04:35,916 Questo è tutto ciò che ho. 713 01:04:36,000 --> 01:04:37,500 Ok. 714 01:04:39,083 --> 01:04:39,916 Meenakshi. 715 01:04:42,500 --> 01:04:44,625 Anche il tuo kurti sembra sbottonato. 716 01:04:52,125 --> 01:04:54,083 Contiamo fino a 30 e ritroviamoci qui. 717 01:05:21,708 --> 01:05:24,125 Lasciami! Salvatemi! 718 01:05:24,750 --> 01:05:26,041 Aiuto! 719 01:05:26,666 --> 01:05:28,000 Meenakshi! 720 01:05:28,666 --> 01:05:30,333 Dove sei? 721 01:05:33,416 --> 01:05:36,083 Lasciami! Aiuto! 722 01:05:36,875 --> 01:05:40,333 - Lasciami! Aiuto! - Meenakshi? 723 01:05:42,125 --> 01:05:43,291 Non mi aiuti? 724 01:05:43,375 --> 01:05:46,791 Dove sei? 725 01:05:46,875 --> 01:05:48,000 Che succede, Poojitha? 726 01:05:50,583 --> 01:05:51,541 Sundar? 727 01:05:52,625 --> 01:05:57,166 Sundar? Sundar è stato rapito! 728 01:05:57,250 --> 01:06:00,666 Oggi la lampada si è spenta. Sapevo che era un brutto segno. 729 01:06:00,750 --> 01:06:02,541 Guarda cos'è successo. 730 01:06:03,166 --> 01:06:04,125 Hanno rapito Sundar! 731 01:06:04,708 --> 01:06:09,791 Qualcuno chiami la polizia, per favore! Polizia! 732 01:06:26,833 --> 01:06:29,500 Sundar è stato rapito! 733 01:06:29,583 --> 01:06:33,958 Non è successo niente. Giocavano a guardie e ladri. 734 01:06:37,250 --> 01:06:38,666 Guardie e ladri? 735 01:06:41,250 --> 01:06:45,125 Ricordi quando giocavamo al dottore? 736 01:06:45,208 --> 01:06:47,291 Ora si gioca a guardie e ladri. 737 01:06:50,833 --> 01:06:51,666 È mezzanotte. 738 01:06:53,333 --> 01:06:54,875 Perché gridano tutti? 739 01:07:02,666 --> 01:07:03,500 Non è niente. 740 01:07:04,625 --> 01:07:08,041 Giocavano a guardie e ladri. 741 01:07:09,208 --> 01:07:10,458 Guardie e ladri? 742 01:07:10,541 --> 01:07:12,500 Noi giocavamo alla famiglia felice, ricordi? 743 01:07:12,583 --> 01:07:14,833 Ora giocano a guardie e ladri! 744 01:07:29,750 --> 01:07:33,250 Non dire a nessuno a casa del colloquio. Dev'essere una sorpresa. 745 01:07:33,333 --> 01:07:35,541 Ti piace fare sorprese agli altri, eh? 746 01:07:39,375 --> 01:07:41,083 Anche a te piace, vero? 747 01:07:42,666 --> 01:07:45,625 So tutto delle tue esercitazioni con le carie con Shalini. 748 01:07:47,041 --> 01:07:47,875 Prasad, giusto? 749 01:07:53,208 --> 01:07:59,541 Sarà una sorpresa. Mantieni il segreto anche tu. 750 01:07:59,625 --> 01:08:04,041 Certo. Oggi svelerò la mia sorpresa. Tu decidi quando svelare la tua. 751 01:08:10,500 --> 01:08:13,541 Siri, suona un po' di musica carnatica classica. 752 01:08:13,625 --> 01:08:15,458 Scusa, non ho capito. 753 01:08:15,541 --> 01:08:19,166 Non la conosci. Ok, dimmi, dov'è il teatro Meenakshi Sundareshwar? 754 01:08:19,250 --> 01:08:21,625 - Scusa, non ho capito. - Non sai anche questo? 755 01:08:22,291 --> 01:08:25,083 Sei inutile. Dovrei buttarti in mare. 756 01:08:32,666 --> 01:08:34,583 Il ventilatore non funziona bene. 757 01:08:34,666 --> 01:08:38,291 Potrebbe cadere in qualsiasi momento. Per questo lui è lì. 758 01:08:46,083 --> 01:08:48,625 Lei è troppo qualificata per questo lavoro. 759 01:08:49,833 --> 01:08:53,166 Ci sono molte società di consulenza a Madurai. 760 01:08:54,291 --> 01:08:56,000 Perché la KY Consultancy? 761 01:08:56,500 --> 01:08:59,750 So di poter fare la differenza, lavorando qui. 762 01:09:00,583 --> 01:09:03,333 In una grande azienda, non ne avrei la possibilità. 763 01:09:09,791 --> 01:09:10,750 Cos'è successo? 764 01:09:18,416 --> 01:09:21,916 Sundar, richiamami subito. Ho una sorpresa per te! 765 01:09:38,250 --> 01:09:40,000 Smettila, Rasu. Non fare così. 766 01:09:40,708 --> 01:09:42,000 Non gli farò più lezione. 767 01:09:42,666 --> 01:09:43,916 Non gli farò più da tutor! 768 01:09:44,000 --> 01:09:44,958 Ma… 769 01:09:45,041 --> 01:09:48,166 Mi fa giocare a cricket, a kho-kho e a kabaddi. 770 01:09:50,041 --> 01:09:53,000 Non ho mai giocato tanto, neanche da bambino. Sono un idiota? 771 01:09:55,250 --> 01:09:57,583 Il mio QI è in calo per colpa di Rasu. 772 01:09:58,583 --> 01:10:00,000 E nessuno mi offre il caffè. 773 01:10:01,416 --> 01:10:02,833 Gli esami si avvicinano. 774 01:10:02,916 --> 01:10:04,583 Chi preparerà Rasu? 775 01:10:04,666 --> 01:10:05,958 - Il caffè. - Grazie. 776 01:10:09,208 --> 01:10:11,750 Gli esami di Rasu si avvicinano. Chi lo preparerà? 777 01:10:13,416 --> 01:10:15,916 Sentite, pagherò io la tassa di iscrizione, se volete. 778 01:10:16,000 --> 01:10:18,208 Ma vi prego, salvatemi da questo bambino. 779 01:10:18,291 --> 01:10:20,875 È mezz'ora che aspetto e lui si sta facendo il bagno. 780 01:10:22,500 --> 01:10:23,916 Ditemi, chi si lava alle 16:00? 781 01:10:24,000 --> 01:10:25,125 Nessuno! 782 01:10:25,208 --> 01:10:26,041 Poojitha. 783 01:10:27,250 --> 01:10:28,250 Lascialo andare. 784 01:10:30,166 --> 01:10:31,583 Non preoccupatevi degli esami. 785 01:10:32,708 --> 01:10:34,375 - Lo aiuterà Mukai. - Cosa? 786 01:10:37,708 --> 01:10:40,625 Non posso prepararlo io. 787 01:10:40,708 --> 01:10:46,125 Si stanno avvicinando anche i miei esami. Devo fare un lavoro con Shalini. 788 01:10:48,083 --> 01:10:49,291 Lo aiuterà Meenakshi. 789 01:10:50,916 --> 01:10:54,625 Anche lei si è laureata in economia, è più qualificata di questo Ramanujan. 790 01:10:57,000 --> 01:11:02,000 Non posso. Inizierò a lavorare per la KY Consultancy. 791 01:11:02,625 --> 01:11:03,458 Fantastico! 792 01:11:05,291 --> 01:11:06,833 Congratulazioni! 793 01:11:06,916 --> 01:11:07,750 Grazie. 794 01:11:07,833 --> 01:11:13,125 Così presto? Sundar ci ha messo due anni per trovare un lavoro. 795 01:11:14,958 --> 01:11:16,958 Ma cosa farai adesso? 796 01:11:17,583 --> 01:11:19,750 Non saresti dovuta andare a Bangalore? 797 01:11:19,833 --> 01:11:23,000 Invece di lasciare il lavoro a metà, aiuta Rasu, adesso. 798 01:11:23,666 --> 01:11:24,875 Rasu mi preoccupa molto. 799 01:11:25,958 --> 01:11:27,666 Non voglio che diventi come Sundar. 800 01:11:31,083 --> 01:11:33,541 Fallo diventare come te, ti prego. 801 01:11:34,500 --> 01:11:36,625 Sicuro di sé e intelligente. 802 01:11:41,750 --> 01:11:43,000 Congratulazioni. 803 01:11:45,166 --> 01:11:47,208 Grazie del caffè. Arrivederci. 804 01:12:00,041 --> 01:12:03,416 Quando sono triste, tendo ad abbuffarmi. 805 01:12:05,583 --> 01:12:06,500 Mi dispiace. 806 01:12:08,083 --> 01:12:10,375 Per salvare me stessa, ti ho messa nei guai. 807 01:12:10,458 --> 01:12:12,666 Non fa niente. 808 01:12:28,666 --> 01:12:31,083 Qual è il piano per il 2 ottobre? 809 01:12:31,166 --> 01:12:34,000 - È il compleanno di Gandhiji! - Il compleanno di Sundar? 810 01:12:35,250 --> 01:12:38,375 Mi ha detto di non fare niente. Niente regali né sorprese. 811 01:12:38,458 --> 01:12:39,708 Non è vero. 812 01:12:40,416 --> 01:12:43,208 Tutti amano i regali e le sorprese. 813 01:12:43,708 --> 01:12:46,166 Gli uomini non lo ammettono, al contrario delle donne. 814 01:12:49,666 --> 01:12:51,000 Dovrei fare qualcosa, vero? 815 01:12:53,291 --> 01:12:55,541 Non ha amici, è sempre al lavoro. 816 01:12:55,625 --> 01:12:57,625 La sua vita lì è diventata davvero noiosa. 817 01:12:59,791 --> 01:13:01,208 Perché c'è tutta questa gente? 818 01:13:01,916 --> 01:13:03,875 Sundar, è il tuo compleanno! 819 01:13:05,541 --> 01:13:07,916 Certo, ma non conosco nessuno. 820 01:13:08,000 --> 01:13:09,333 Un altro giorno a secco? 821 01:13:10,208 --> 01:13:11,750 - Auguri, Abhishek. - Sundar. 822 01:13:11,833 --> 01:13:14,250 Scusa. Auguri, Sundar. 823 01:13:25,208 --> 01:13:30,083 La settimana ha cinque giorni 824 01:13:30,625 --> 01:13:34,625 E la gioventù è all'apice 825 01:13:35,250 --> 01:13:39,875 Infatti recito una poesia 826 01:13:39,958 --> 01:13:44,500 Ma la mia lingua è binaria 827 01:13:44,583 --> 01:13:47,291 Zero-uno, zero-uno, zero-uno 828 01:13:47,375 --> 01:13:50,875 Questa è la mia vita 829 01:14:01,500 --> 01:14:03,208 Dai, amico! 830 01:14:05,458 --> 01:14:07,166 Amici, divertiamoci 831 01:14:09,500 --> 01:14:11,125 Dai, amico! 832 01:14:13,666 --> 01:14:15,125 Amici, divertiamoci 833 01:14:17,416 --> 01:14:20,458 Perché dovremmo sovraccaricarci? 834 01:14:20,541 --> 01:14:22,500 Perché dovremmo preoccuparci? 835 01:14:22,583 --> 01:14:26,333 Il mio cuore è spensierato 836 01:14:26,416 --> 01:14:29,208 Non uccidere questo cuore 837 01:14:30,208 --> 01:14:33,458 Rilassati, fratello 838 01:14:33,541 --> 01:14:35,208 Dai, amico! 839 01:14:37,500 --> 01:14:39,250 Amici, divertiamoci 840 01:14:41,541 --> 01:14:43,250 Dai, amico! 841 01:14:45,708 --> 01:14:47,291 Amici, divertiamoci 842 01:15:10,500 --> 01:15:12,208 Il tempo è folle 843 01:15:12,291 --> 01:15:14,041 Siamo folli anche noi 844 01:15:14,125 --> 01:15:15,916 Diamoci alla pazza gioia 845 01:15:16,000 --> 01:15:18,166 Ballando queste canzoni selvagge 846 01:15:18,250 --> 01:15:22,041 Con tutte queste idee folli Faremo un piano 847 01:15:22,125 --> 01:15:23,833 Con tutte queste idee folli… 848 01:15:23,916 --> 01:15:25,458 Ho detto: "Sto bene". 849 01:15:36,916 --> 01:15:40,208 Può accostare? Ho voglia di ballare. 850 01:15:43,125 --> 01:15:44,708 Dai, amico! 851 01:15:46,750 --> 01:15:48,791 Amici, divertiamoci 852 01:15:51,125 --> 01:15:52,666 Dai, amico! 853 01:15:55,083 --> 01:15:56,875 Amici, divertiamoci 854 01:15:59,291 --> 01:16:01,875 Perché dovremmo sovraccaricarci? 855 01:16:01,958 --> 01:16:03,708 Perché dovremmo preoccuparci? 856 01:16:03,791 --> 01:16:08,125 Il mio cuore è spensierato 857 01:16:08,208 --> 01:16:10,833 Non uccidere questo cuore 858 01:16:11,541 --> 01:16:15,083 Rilassati, fratello 859 01:16:15,166 --> 01:16:16,750 Dai, amico! 860 01:16:19,291 --> 01:16:20,875 Amici, divertiamoci 861 01:16:23,125 --> 01:16:24,750 Dai, amico! 862 01:16:27,000 --> 01:16:28,833 Amici, divertiamoci 863 01:16:31,875 --> 01:16:35,291 Buon compleanno, Sundar! 864 01:16:49,250 --> 01:16:50,125 In quel momento, 865 01:16:50,791 --> 01:16:54,791 non sapevo se quello fosse il mio giorno più felice o più triste di sempre. 866 01:16:56,000 --> 01:16:59,291 È stata dura trattenermi, quando ho visto Meenakshi. 867 01:17:00,291 --> 01:17:01,750 Ero così felice! 868 01:17:02,625 --> 01:17:05,125 Volevo solo abbracciarla forte. 869 01:17:06,083 --> 01:17:10,208 Ma avevo anche paura perché Meenakshi era davanti a tutta quella gente. 870 01:17:10,833 --> 01:17:12,291 Volevo solo scappare. 871 01:17:13,166 --> 01:17:16,375 In breve, non sapevo cosa fare. 872 01:17:17,958 --> 01:17:20,333 Ciao, sono Meenakshi. 873 01:17:20,416 --> 01:17:21,833 - Ciao. - Ciao. 874 01:17:23,125 --> 01:17:25,291 Sono la cugina di Sundar, vengo da Madurai. 875 01:17:26,708 --> 01:17:30,666 Sì, è mia cugina, di Madurai, Meenakshi. 876 01:17:36,333 --> 01:17:37,458 Buon compleanno, Sundar. 877 01:17:39,083 --> 01:17:41,541 Caspita! Una torta all'ananas. 878 01:17:52,875 --> 01:17:59,000 Meenakshi, so cosa stai pensando. Ma credimi, non è così. 879 01:18:01,666 --> 01:18:02,541 E le cose che vedo? 880 01:18:04,291 --> 01:18:05,750 Ti spiegherò tutto. 881 01:18:07,791 --> 01:18:09,791 Vieni alla pensione Sai Anna. 882 01:18:09,875 --> 01:18:10,708 Staremo lì. 883 01:18:11,416 --> 01:18:13,750 Non noi, di': "Io starò lì". 884 01:18:14,625 --> 01:18:16,166 No, noi staremo lì. 885 01:18:17,166 --> 01:18:20,875 Perché parli con altro accento? Si dice "io", non "noi". 886 01:18:24,291 --> 01:18:25,958 Papà e Rasu sono venuti con me. 887 01:18:26,458 --> 01:18:29,208 Volevo farti una sorpresa. Sono venuta senza dirgli niente. 888 01:18:30,416 --> 01:18:33,333 Anche papà è qui? Merda! 889 01:18:35,708 --> 01:18:38,625 Non rispondere, Meenakshi, per favore. 890 01:18:41,250 --> 01:18:42,083 Merda! 891 01:18:44,541 --> 01:18:45,750 Ok. Arrivo. 892 01:18:49,416 --> 01:18:51,458 Che ci fa lui qui? 893 01:18:51,541 --> 01:18:54,041 Non lo so. Mi avrà seguito. 894 01:18:54,125 --> 01:18:56,625 Papà lo sta cercando, vai a prenderlo. 895 01:19:10,708 --> 01:19:11,916 Hai trovato Rasu? 896 01:19:12,000 --> 01:19:13,416 No. Non è fuori. 897 01:19:13,500 --> 01:19:14,625 Sotto il letto. 898 01:19:36,916 --> 01:19:38,041 Rasu, tutto bene? 899 01:19:38,125 --> 01:19:40,708 Rasu dorme sotto il letto. 900 01:19:43,458 --> 01:19:45,375 Rasu dorme sotto il letto. 901 01:19:54,791 --> 01:19:55,708 Te l'avevo detto! 902 01:20:16,875 --> 01:20:17,791 Meenakshi! 903 01:20:27,125 --> 01:20:27,958 Sai? 904 01:20:29,000 --> 01:20:31,666 - Dove sono tutti? - Al centro benessere. 905 01:20:32,708 --> 01:20:36,083 I centri benessere sono le aree relax delle aziende informatiche. 906 01:20:37,083 --> 01:20:39,708 La gente ci va par far passare i postumi della sbornia. 907 01:20:39,791 --> 01:20:41,000 Tu non ci sei andato? 908 01:20:41,083 --> 01:20:44,416 Barbabietola, miele, zenzero, cannella, olio di cocco, 909 01:20:44,500 --> 01:20:48,083 spinaci, banane, mirtilli e un po' di dentifricio ayurvedico. 910 01:20:48,708 --> 01:20:49,750 È il mio rimedio. 911 01:20:50,541 --> 01:20:52,875 Guardami ora e fra cinque minuti. 912 01:21:01,500 --> 01:21:03,083 Parliamo tanto! 913 01:21:05,000 --> 01:21:06,958 Parlate di più e ascoltate di meno. 914 01:21:07,708 --> 01:21:13,083 Da oggi in poi, mi concederò al massimo 10,000 parole. 915 01:21:13,583 --> 01:21:17,041 - Sessantuno… - Ho già usato 61 parole. 916 01:21:17,625 --> 01:21:23,583 - Ora 67…70 - Signore, 71. Ha dimenticato l'apostrofo. 917 01:21:24,958 --> 01:21:29,041 E non dimenticate che la scadenza per la presentazione si avvicina. 918 01:21:29,125 --> 01:21:33,166 Se la vostra app vende, restate nell'azienda. 919 01:21:33,250 --> 01:21:36,541 Riferitelo a tutti quelli che si rilassano al centro benessere. 920 01:21:39,875 --> 01:21:41,000 Stai bene? 921 01:21:46,791 --> 01:21:47,875 Benissimo, signore. 922 01:22:04,250 --> 01:22:05,083 Sì, papà? 923 01:22:05,166 --> 01:22:09,333 Sundar, io e papà siamo alla tua reception. Sorpresa! 924 01:22:11,208 --> 01:22:12,500 Perché siete venuti qui? 925 01:22:13,416 --> 01:22:15,250 Lui è venuto. Io l'ho solo accompagnato. 926 01:22:15,333 --> 01:22:18,375 Ti prego, non fargli incontrare il mio capo. 927 01:22:18,458 --> 01:22:22,208 Signore, sono venuto da Madurai. Mio figlio lavora qui. 928 01:22:23,416 --> 01:22:25,875 Lei non mi fa entrare. 929 01:22:25,958 --> 01:22:27,166 Glielo dica lei, la prego! 930 01:22:27,875 --> 01:22:31,916 Signore, per motivi di sicurezza, non sono ammessi visitatori. 931 01:22:32,583 --> 01:22:34,791 La prego di collaborare. 932 01:22:34,875 --> 01:22:39,125 Attenzione. Conteggio parole: 787. 933 01:22:39,208 --> 01:22:41,791 Conteggio parole: 787. 934 01:22:41,875 --> 01:22:43,583 Attenzione. Si prega di rallentare. 935 01:22:45,333 --> 01:22:47,208 - Mi porterebbe dell'acqua? - Certo. 936 01:22:50,541 --> 01:22:52,250 Quando mai tornerai a Bangalore? 937 01:22:52,333 --> 01:22:54,083 Dovresti vedere l'ufficio. 938 01:22:54,666 --> 01:22:58,125 Giusto! Me ne andrò solo dopo aver visto l'ufficio di Sundar. 939 01:22:59,041 --> 01:23:00,833 Voglio vedere cosa fa qui. 940 01:23:19,666 --> 01:23:21,375 Sundar, papà si è perso negli uffici. 941 01:23:21,458 --> 01:23:23,791 Papà è già negli uffici? 942 01:23:25,208 --> 01:23:28,416 Tu controlla al settimo piano, io vado all'ottavo. 943 01:24:04,458 --> 01:24:05,458 Sundar, 944 01:24:05,541 --> 01:24:07,750 ho controllato al settimo piano. Papà non è qui. 945 01:24:19,333 --> 01:24:20,916 Ha visto un uomo con un lungi? 946 01:24:32,333 --> 01:24:36,750 Ha visto un uomo con un lungi? Sicuro? 947 01:24:44,416 --> 01:24:45,458 Piano terra. 948 01:24:47,750 --> 01:24:49,750 Ehi, c'è il festeggiato! 949 01:24:51,708 --> 01:24:53,458 Va' a casa a fare festa. 950 01:24:54,583 --> 01:24:57,333 Signore, abbiamo delle scadenze. Ogni secondo è prezioso. 951 01:25:00,625 --> 01:25:02,375 Sundar, mi ricordi la mia gioventù. 952 01:25:03,833 --> 01:25:05,416 Sei onesto e un gran lavoratore! 953 01:25:07,500 --> 01:25:10,708 - Sarai l'orgoglio di quest'azienda. - Grazie. 954 01:25:13,083 --> 01:25:14,583 Vieni, pranziamo insieme. 955 01:25:15,416 --> 01:25:17,083 Signore, devo lavorare. 956 01:25:31,416 --> 01:25:34,791 Scusa, papà, sono in ritardo. Il capo mi ha dato del lavoro. 957 01:25:37,791 --> 01:25:42,416 Scusa, papà, sono in ritardo. Il capo mi ha dato del lavoro. 958 01:25:45,375 --> 01:25:48,000 Come ho potuto pensare di farti abbinare i sari e le fasce? 959 01:25:51,500 --> 01:25:56,291 Stai andando benissimo. Ce l'hai fatta con le tue forze. 960 01:26:13,250 --> 01:26:18,500 Meenakshi ha insistito perché vedessi il tuo ufficio. È stato bellissimo. 961 01:26:24,375 --> 01:26:25,500 Grazie, Meenakshi. 962 01:26:26,541 --> 01:26:29,208 Meenakshi, siamo in vagoni diversi. Ci vediamo. 963 01:26:30,000 --> 01:26:31,166 Vieni, Rasu. 964 01:26:40,916 --> 01:26:41,833 Meenakshi! 965 01:26:47,875 --> 01:26:48,875 Ciao, Sundar. 966 01:27:40,291 --> 01:27:44,125 Meenakshi, è da un po' che cerco di chiamarti. 967 01:27:45,208 --> 01:27:47,791 "Qui nessuno è amico di nessuno. 968 01:27:47,875 --> 01:27:50,333 Sono tutti impegnati e chiusi nel proprio mondo." 969 01:27:51,750 --> 01:27:56,500 "Non dire alla tua ragazza che ti diverti senza di lei. 970 01:27:57,166 --> 01:28:01,166 Più sembri triste, più lei sarà felice." 971 01:28:02,000 --> 01:28:04,958 P.V.R. lo dice sempre. È la sua teoria. 972 01:28:05,791 --> 01:28:09,125 - Chi diavolo è P.V.R.? - Prashanth Vishwanathan Ramachandran. 973 01:28:09,208 --> 01:28:12,291 È la teoria più stupida che abbia mai sentito! 974 01:28:18,000 --> 01:28:21,333 Sundar, a Bangalore mi è sembrato di non conoscerti affatto. 975 01:28:23,291 --> 01:28:24,666 Forse davvero non ti conosco. 976 01:28:25,500 --> 01:28:27,666 Meenakshi, non dire così. 977 01:28:28,958 --> 01:28:31,750 So che non siamo stati molto insieme nella vita reale, 978 01:28:32,541 --> 01:28:34,583 ma abbiamo parlato tanto al telefono, no? 979 01:28:37,041 --> 01:28:38,083 È questo il problema. 980 01:28:39,666 --> 01:28:43,041 So di aver sbagliato a non dirti la verità. 981 01:28:44,208 --> 01:28:45,666 Le mie intenzioni erano buone. 982 01:28:46,583 --> 01:28:50,166 Giusto o sbagliato che fosse, qualsiasi fossero le tue intenzioni oggi, 983 01:28:50,958 --> 01:28:53,083 si è sistemato tutto, alla fine. 984 01:28:54,166 --> 01:28:58,000 Ora siamo pari, vero? 985 01:29:00,041 --> 01:29:01,000 Avevi ragione. 986 01:29:02,000 --> 01:29:05,833 Dai la risposta a un ingegnere e troverà il modo per arrivarci. 987 01:29:08,875 --> 01:29:10,916 Parliamo un'altra volta, ora non sono in vena. 988 01:29:12,000 --> 01:29:12,833 Meenakshi… 989 01:29:32,291 --> 01:29:33,583 Meenakshi, mi dispiace. 990 01:29:52,125 --> 01:29:54,375 - Quindi, significa che ora bevi? - No. 991 01:29:56,083 --> 01:29:57,833 Significa che sono stressato. 992 01:30:29,125 --> 01:30:30,125 Ho un'idea per l'app! 993 01:31:06,958 --> 01:31:09,625 Voglio una canzone triste, ma la rete non prende. 994 01:31:11,541 --> 01:31:16,000 Non c'è vento, non piove e questa porta non si apre. 995 01:31:20,958 --> 01:31:23,125 Sento che sto sprecando i miei sentimenti. 996 01:31:24,541 --> 01:31:25,750 Una canzone triste? 997 01:31:39,125 --> 01:31:41,750 Il cuore è cattivo, dice sì 998 01:31:41,833 --> 01:31:43,916 Dice no, dice sì 999 01:31:44,000 --> 01:31:46,958 Dice no, è cattivo 1000 01:31:47,583 --> 01:31:51,750 Il mio cuore è distrutto 1001 01:31:51,833 --> 01:31:56,000 A causa dell'amore, problemi divertenti Una tragedia agrodolce 1002 01:31:56,583 --> 01:31:58,500 L'ho visto su un'app di incontri 1003 01:31:58,583 --> 01:32:00,541 E l'ho trovato carino 1004 01:32:00,625 --> 01:32:02,333 Ho detto che era fantastico 1005 01:32:02,416 --> 01:32:04,791 Ah! Santo cielo! 1006 01:32:04,875 --> 01:32:08,791 Pensavo avesse un cuore giovane 1007 01:32:08,875 --> 01:32:11,083 Ma in realtà era più vecchio 1008 01:32:11,166 --> 01:32:13,000 Ah! Santo cielo! 1009 01:32:13,083 --> 01:32:17,208 Il mio cuore è distrutto 1010 01:32:17,291 --> 01:32:21,375 A causa dell'amore, problemi divertenti Una tragedia agrodolce 1011 01:32:30,916 --> 01:32:33,750 - Dove? - In un posto triste. 1012 01:32:38,541 --> 01:32:42,000 Lei era una stella scintillante 1013 01:32:42,500 --> 01:32:46,458 Rideva sempre fragorosamente 1014 01:32:47,041 --> 01:32:50,500 Stava sempre sulle sue 1015 01:32:51,125 --> 01:32:54,791 Mi amava tanto 1016 01:32:54,875 --> 01:32:56,916 Mi chiedo dove sia 1017 01:32:57,000 --> 01:32:59,708 Non lo so 1018 01:32:59,791 --> 01:33:03,625 Se la trovate, ditemelo 1019 01:33:03,708 --> 01:33:05,750 Le piacevo 1020 01:33:05,833 --> 01:33:07,875 Siamo diventati amici 1021 01:33:07,958 --> 01:33:12,083 Perché ha rotto la nostra amicizia E mi ha abbandonato? 1022 01:33:12,166 --> 01:33:14,291 Le piacevo 1023 01:33:14,375 --> 01:33:16,583 Siamo diventati amici 1024 01:33:16,666 --> 01:33:18,750 Perché ha rotto la nostra amicizia 1025 01:33:18,833 --> 01:33:20,416 E mi ha abbandonato? 1026 01:33:22,958 --> 01:33:24,625 È il posto più triste del mondo. 1027 01:33:29,416 --> 01:33:33,375 Guarda! 1028 01:33:33,458 --> 01:33:37,583 Ascolta! 1029 01:33:37,666 --> 01:33:39,333 - Chachung Chachung chung - Guarda! 1030 01:33:39,416 --> 01:33:41,791 - Rung rung rung rung - Guarda! 1031 01:33:41,875 --> 01:33:43,458 - Chachung Chachung chung - Ascolta! 1032 01:33:43,541 --> 01:33:46,000 - Rung rung rung rung - Ascolta! 1033 01:33:46,083 --> 01:33:48,375 Era un po' severa, più grande di me 1034 01:33:48,458 --> 01:33:50,208 Mi ero innamorato dei suoi occhi verdi 1035 01:33:50,291 --> 01:33:52,541 Io ero un giocatore E lei era una giocatrice 1036 01:33:52,625 --> 01:33:54,250 I nostri ego si scontravano 1037 01:33:54,333 --> 01:33:56,500 Amore mio! 1038 01:33:56,583 --> 01:33:58,708 Guardami qualche volta 1039 01:33:58,791 --> 01:34:00,791 Amore mio! 1040 01:34:00,875 --> 01:34:03,083 Vieni a trovarmi qualche volta 1041 01:34:03,166 --> 01:34:05,041 Lei ha preso la mazza e mi ha detto 1042 01:34:05,125 --> 01:34:07,291 Che la mazza era sua E voleva battere per prima 1043 01:34:07,375 --> 01:34:08,958 Ho lanciato uno yorker di nascosto 1044 01:34:09,041 --> 01:34:13,208 Furiosa, è corsa da me E mi ha dato un pugno 1045 01:34:13,291 --> 01:34:14,208 Sono uscito. 1046 01:34:14,833 --> 01:34:17,250 Laila-Majnu 1047 01:34:17,333 --> 01:34:19,083 Heer-Ranjha, Sassi-Punnu 1048 01:34:19,166 --> 01:34:21,083 Il dessert e mio marito 1049 01:34:23,500 --> 01:34:26,458 Si incontravano di nascosto 1050 01:34:27,916 --> 01:34:30,916 Il dessert e mio marito! 1051 01:34:36,208 --> 01:34:37,833 Un giorno il dottore ha detto 1052 01:34:37,916 --> 01:34:40,166 Lei dovrebbe smettere di mangiare dolci 1053 01:34:40,250 --> 01:34:42,250 La sua glicemia è salita alle stelle 1054 01:34:42,333 --> 01:34:45,000 Avevo il cuore a pezzi 1055 01:34:45,083 --> 01:34:46,833 Sai già di me 1056 01:34:46,916 --> 01:34:49,125 Cosa dovrei dirti? 1057 01:34:49,208 --> 01:34:51,625 Mi godo la vita 1058 01:34:51,708 --> 01:34:53,000 Mai sofferto per amore 1059 01:34:53,583 --> 01:34:55,375 Il mio mondo è dolce 1060 01:34:55,458 --> 01:34:57,041 È dolce come lo zucchero filato 1061 01:34:57,125 --> 01:34:59,375 Non pensare troppo, la vita è bella 1062 01:34:59,458 --> 01:35:01,291 Lascia andare tutte le preoccupazioni 1063 01:35:01,375 --> 01:35:05,416 Il cuore è cattivo Dice sì, dice no 1064 01:35:05,500 --> 01:35:08,875 Dice no, dice sì È cattivo 1065 01:35:10,333 --> 01:35:14,500 È stato l'eroe del mio primo film 1066 01:35:14,583 --> 01:35:17,458 Ero molto felice di averlo vicino 1067 01:35:17,541 --> 01:35:18,750 Ah! Santo cielo! 1068 01:35:18,833 --> 01:35:22,875 Tutti i sogni sono crollati Il film è stato un flop 1069 01:35:22,958 --> 01:35:24,625 Venerdì prossimo 1070 01:35:24,708 --> 01:35:26,625 Ciao! 1071 01:35:26,708 --> 01:35:31,083 Il mio cuore è distrutto 1072 01:35:31,166 --> 01:35:35,416 A causa dell'amore, problemi divertenti Una tragedia agrodolce 1073 01:35:35,500 --> 01:35:39,666 Il mio cuore è distrutto 1074 01:35:39,750 --> 01:35:43,750 A causa dell'amore, problemi divertenti Una tragedia agrodolce 1075 01:35:43,833 --> 01:35:48,083 Il mio cuore è distrutto 1076 01:35:48,166 --> 01:35:52,333 A causa dell'amore, problemi divertenti Una tragedia agrodolce 1077 01:35:52,916 --> 01:35:54,791 Porta il caffè al tavolo sei. 1078 01:36:14,708 --> 01:36:15,791 Chi l'ha ordinato? 1079 01:36:19,041 --> 01:36:20,416 È quello che chiede sempre. 1080 01:36:21,000 --> 01:36:22,041 È una vada o un sasso? 1081 01:36:23,333 --> 01:36:25,625 Se la tiro in faccia a qualcuno, sanguinerà. 1082 01:36:28,916 --> 01:36:32,750 Le donne dovrebbero tenere questa in borsa al posto dello spray al peperoncino. 1083 01:36:38,458 --> 01:36:39,750 È salatissimo! 1084 01:36:39,833 --> 01:36:41,916 Dovrei portarla con me alla marcia del sale? 1085 01:36:42,000 --> 01:36:44,541 Cambio le vada o il dosa? 1086 01:36:45,958 --> 01:36:47,916 Cambiamo caffetteria. Andiamo via. 1087 01:36:48,000 --> 01:36:51,666 La richiamo tra un minuto. Per favore, vada ora. Siediti. 1088 01:36:56,208 --> 01:36:59,541 Meenakshi, che succede con Sundar? 1089 01:37:03,208 --> 01:37:04,166 La fase del "dimmi di più". 1090 01:37:06,750 --> 01:37:09,500 Non c'è niente di cui parlare. 1091 01:37:13,458 --> 01:37:14,500 Mi sento bloccata. 1092 01:37:16,583 --> 01:37:19,541 Aspetta un altro po'. 1093 01:37:20,125 --> 01:37:22,375 A un matrimonio combinato serve tempo. 1094 01:37:23,083 --> 01:37:26,500 Prima che iniziaste a conoscervi, è diventata una relazione a distanza. 1095 01:37:27,875 --> 01:37:30,750 Parla con Sundar. Sono sicuro che capirà. 1096 01:38:02,791 --> 01:38:05,041 Ragazzi, torno tra due minuti. 1097 01:38:10,208 --> 01:38:11,875 - Ciao. - Sundar. 1098 01:38:12,791 --> 01:38:14,375 Dovrei venire anch'io a Bangalore? 1099 01:38:16,041 --> 01:38:21,541 So che sei stressato a causa della famiglia, ma ce la faremo. 1100 01:38:22,958 --> 01:38:26,708 Mi dispiace. Non posso correre il rischio. 1101 01:38:28,625 --> 01:38:30,958 Manca solo un mese alla presentazione. 1102 01:38:32,416 --> 01:38:36,333 E se non potrò trascorrere del tempo con te, mi sentirò in colpa. 1103 01:38:37,583 --> 01:38:38,541 Meenakshi. 1104 01:38:39,208 --> 01:38:44,375 Sono passati sei mesi, è solo questione di tempo. 1105 01:38:47,541 --> 01:38:49,541 Non si tratta solo di noi. 1106 01:38:52,833 --> 01:38:54,500 Si tratta anche di me, Sundar. 1107 01:38:56,250 --> 01:39:01,333 Lo so. Non posso nemmeno immaginare quello che stai passando. 1108 01:39:01,416 --> 01:39:04,875 Ma ti prometto che faremo sì che funzioni. 1109 01:39:14,250 --> 01:39:17,416 Sai com'è sentirsi dei senzatetto in casa propria? 1110 01:39:21,416 --> 01:39:22,250 Cosa? 1111 01:39:23,500 --> 01:39:24,458 Lo dici a me? 1112 01:39:27,041 --> 01:39:29,291 Sai chi è il rifugiato per eccellenza? 1113 01:39:31,333 --> 01:39:32,166 La nuora. 1114 01:39:35,291 --> 01:39:36,125 Scusa. 1115 01:39:37,083 --> 01:39:40,000 Sono tutti così drammatici. Anch'io lo sono. 1116 01:39:42,541 --> 01:39:47,583 Verrà la zia per il festival, perciò dormirà nella mia stanza. 1117 01:39:52,125 --> 01:39:52,958 Quando arriva? 1118 01:40:13,375 --> 01:40:15,500 Se non volevi che venissi, potevi dirmelo. 1119 01:40:16,333 --> 01:40:19,083 Anni, cos'è successo? Dov'è Vaman? 1120 01:40:19,166 --> 01:40:21,916 Come faccio a saperlo? Non risponde alle mie chiamate. 1121 01:40:22,500 --> 01:40:23,750 Dai, siediti. 1122 01:40:23,833 --> 01:40:26,541 Abbiamo una nuova collezione di sari. Te la mostro. 1123 01:40:26,625 --> 01:40:28,916 Non voglio vedere niente. 1124 01:40:32,125 --> 01:40:37,333 È il sari che Nayanthara indossava in Bigil, vero? 1125 01:40:39,708 --> 01:40:40,875 Mani, mi sta bene, vero? 1126 01:40:42,208 --> 01:40:44,000 È stato già venduto a quel signore. 1127 01:40:44,708 --> 01:40:47,791 E allora? Prendine un altro. 1128 01:40:48,416 --> 01:40:51,625 Questo era l'ultimo. Li ho venduti tutti il mese scorso. 1129 01:40:52,208 --> 01:40:53,541 Signore, si sbrighi. 1130 01:40:54,458 --> 01:40:55,916 - Sto facendo tardi. - Caro! 1131 01:40:56,500 --> 01:41:00,250 Mi piace molto questo sari. Potresti sceglierne un altro? 1132 01:41:01,041 --> 01:41:01,875 No, mi dispiace. 1133 01:41:02,458 --> 01:41:03,708 È un regalo. 1134 01:41:04,541 --> 01:41:06,166 Potrebbe cercarne lei un altro? 1135 01:41:08,500 --> 01:41:10,291 Figliolo, te lo chiedo per favore. 1136 01:41:13,583 --> 01:41:16,166 Vaman, Attai è già qui. Dove sei? 1137 01:41:16,666 --> 01:41:19,416 Papà, ho mangiato troppi rasmalai e ho mal di stomaco. 1138 01:41:19,500 --> 01:41:21,375 Anni, torno subito. Aspetta. 1139 01:41:25,208 --> 01:41:27,708 Senti, il negozio è nostro. 1140 01:41:28,625 --> 01:41:29,833 Non lo venderemo. 1141 01:41:30,583 --> 01:41:33,083 Perché ci tiene tanto? 1142 01:41:33,916 --> 01:41:37,000 Guardi questo colore, non le sta nemmeno bene. 1143 01:41:38,208 --> 01:41:39,583 Potrebbe sceglierne un altro. 1144 01:41:41,291 --> 01:41:43,458 Guardi questo! 1145 01:41:44,416 --> 01:41:47,041 Questo le starà benissimo! 1146 01:41:54,291 --> 01:41:56,333 Caspita! Bella camicia! 1147 01:41:57,916 --> 01:41:58,958 Grazie. 1148 01:42:00,208 --> 01:42:01,166 Cosa vi porto? 1149 01:42:02,291 --> 01:42:03,916 Kari dosai e jigarthanda. 1150 01:42:09,541 --> 01:42:12,166 Cos'è successo? Perché mi hai chiamato? 1151 01:42:13,375 --> 01:42:14,291 Ho brutte notizie. 1152 01:42:16,291 --> 01:42:17,333 Benvenuto nel club. 1153 01:42:19,708 --> 01:42:23,083 Mio padre non si è occupato della sua salute né io dei suoi affari. 1154 01:42:24,083 --> 01:42:26,500 Se gli affari non migliorano nei prossimi mesi, 1155 01:42:26,583 --> 01:42:29,916 potremmo dover chiudere. 1156 01:42:30,708 --> 01:42:32,333 Mi serve il tuo aiuto. 1157 01:42:33,458 --> 01:42:34,666 Da solo non ce la faccio. 1158 01:42:37,500 --> 01:42:39,750 Benvenuta nella Madurai Tea Estate Private Limited. 1159 01:42:41,083 --> 01:42:42,083 Ti prego, non dire no! 1160 01:43:10,375 --> 01:43:15,583 "Mani, non sono mai arrivata in ritardo alla pooja negli ultimi 50 anni." 1161 01:43:16,833 --> 01:43:17,666 Mani. 1162 01:43:21,041 --> 01:43:21,916 Sì? 1163 01:43:23,250 --> 01:43:27,208 Non sono mai arrivata in ritardo alla pooja negli ultimi 50 anni. 1164 01:43:27,291 --> 01:43:28,583 Sarai puntuale anche oggi. 1165 01:43:30,166 --> 01:43:34,708 Suhasini, Poojitha, Mukai, Meenakshi! 1166 01:43:35,458 --> 01:43:36,500 Dove sono tutti? 1167 01:43:37,833 --> 01:43:38,666 Scusa. 1168 01:43:39,291 --> 01:43:40,125 Papà. 1169 01:43:40,791 --> 01:43:42,500 Questo farmaco mi ha distrutto. 1170 01:43:42,583 --> 01:43:46,041 Quando vado, non esce niente. E quando esco, devo rientrare. 1171 01:43:50,958 --> 01:43:54,208 L'ho appena preparato, ma ha già un aspetto trasandato. 1172 01:43:55,291 --> 01:43:57,333 Me ne occupo io. Occupati delle lampade. 1173 01:43:58,583 --> 01:44:00,000 Sono sicura che le ha spente. 1174 01:44:01,708 --> 01:44:04,041 Tua madre è troppo severa, no? La cambiamo? 1175 01:44:06,250 --> 01:44:07,666 Che hai fatto ai capelli? 1176 01:44:10,375 --> 01:44:11,875 Stai bene. 1177 01:44:11,958 --> 01:44:14,416 Di' a tutti di sbrigarsi. Anni aspetta da un bel po'. 1178 01:44:16,416 --> 01:44:17,500 Sono pronti. 1179 01:44:18,833 --> 01:44:21,291 Mukai. Dov'è Meenakshi? 1180 01:44:21,375 --> 01:44:22,500 Si sta preparando. 1181 01:44:22,583 --> 01:44:23,708 Dille di sbrigarsi! 1182 01:44:25,500 --> 01:44:26,541 Meenakshi. 1183 01:44:26,625 --> 01:44:29,083 Non preoccuparti, parlerò io con Anni. 1184 01:44:31,583 --> 01:44:34,958 Anni, noi siamo pronti. Non appena arriva Meenakshi, usciamo. 1185 01:44:53,125 --> 01:44:55,208 Meenakshi, sei stupenda! 1186 01:44:56,375 --> 01:44:57,291 Grazie. 1187 01:44:58,041 --> 01:45:01,291 Questo non è il sari che Nayanthara indossava in Bigil? 1188 01:45:02,208 --> 01:45:04,833 Sì, me l'ha regalato il mio amico Ananthan. 1189 01:45:09,500 --> 01:45:10,958 Quando te l'ha regalato? 1190 01:45:11,916 --> 01:45:12,916 Ieri. 1191 01:45:13,458 --> 01:45:17,083 L'attività del padre è in crisi e ha bisogno del mio aiuto. 1192 01:45:18,000 --> 01:45:21,666 Mi ha regalato questo e mi ha assunto. Molto intelligente da parte sua. 1193 01:45:23,708 --> 01:45:25,166 Meenakshi, non lavorerai lì. 1194 01:45:30,125 --> 01:45:33,208 Perché? Gli esami di Rasu sono finiti. A chi altro devo insegnare? 1195 01:45:34,166 --> 01:45:36,000 Insegna le buone maniere al tuo amico. 1196 01:45:36,500 --> 01:45:37,833 È molto arrogante. 1197 01:45:41,541 --> 01:45:43,708 Non sa come si parla agli anziani. 1198 01:45:44,541 --> 01:45:48,041 Dev'esserci un equivoco. Ananthan non lo farebbe mai. 1199 01:45:49,125 --> 01:45:53,333 Caspita. Si fida più di lui che di noi. 1200 01:45:56,333 --> 01:45:57,958 Sembra una persona speciale per te. 1201 01:46:00,125 --> 01:46:02,500 Sundar sa di questo amico speciale? 1202 01:46:03,958 --> 01:46:07,416 Mi ha appena regalato un sari. 1203 01:46:08,500 --> 01:46:10,083 Guardate bene, il mangalsutra… 1204 01:46:13,291 --> 01:46:16,125 Guardate bene, il mangalsutra che indosso è di Sundar. 1205 01:46:18,125 --> 01:46:20,250 Sono passati 50 anni e tu sei sempre la stessa! 1206 01:46:22,083 --> 01:46:25,666 Invece di andare al tempio in orario, sarebbe meglio stare al passo coi tempi. 1207 01:46:25,750 --> 01:46:27,750 Meenakshi! Scusati con Attai. 1208 01:46:32,208 --> 01:46:33,791 Si parla così agli anziani? 1209 01:46:34,750 --> 01:46:36,833 E loro dovrebbero parlare così ai propri figli? 1210 01:46:38,291 --> 01:46:39,958 Rispettate e sarete rispettati. 1211 01:47:23,000 --> 01:47:23,833 Meenakshi. 1212 01:47:24,583 --> 01:47:25,416 Cos'è successo? 1213 01:47:26,791 --> 01:47:28,500 Mi ha appena chiamato papà. 1214 01:47:32,333 --> 01:47:33,166 Cos'ha detto? 1215 01:47:34,416 --> 01:47:39,583 Ha detto che hai discusso con lui e Attai. 1216 01:47:41,708 --> 01:47:43,708 Non ti ha detto perché l'ho fatto? 1217 01:47:44,916 --> 01:47:47,375 Meenakshi, chi è Ananthan? 1218 01:47:48,500 --> 01:47:51,166 Ananthan è un mio amico. Anche a te crea problemi? 1219 01:47:53,291 --> 01:47:55,708 Puoi calmarti, per favore? 1220 01:47:56,375 --> 01:48:00,458 Perché dovrei calmarmi? Di' alla tua famiglia di calmarsi. 1221 01:48:03,208 --> 01:48:05,958 Perché dovrebbe importarti? Ti sei già sistemato a Bangalore. 1222 01:48:11,041 --> 01:48:15,916 Ho chiesto anche a papà, ma non mi ha detto niente di sensato. 1223 01:48:16,000 --> 01:48:19,000 Quindi lo chiedo a te. Cos'è successo? 1224 01:48:24,125 --> 01:48:26,666 Pensi che fra noi stia andando tutto bene? 1225 01:48:28,541 --> 01:48:30,000 Meenakshi. 1226 01:48:30,083 --> 01:48:35,291 Devo venire lì? Non preoccuparti, sistemerò tutto. 1227 01:48:38,666 --> 01:48:41,000 Sundar, ne ho abbastanza! 1228 01:48:45,708 --> 01:48:47,041 Al diavolo te e la tua famiglia. 1229 01:48:50,333 --> 01:48:51,208 Meenakshi. 1230 01:49:33,541 --> 01:49:37,875 Se vuoi andartene 1231 01:49:38,375 --> 01:49:43,416 Non ho niente da dire 1232 01:49:44,583 --> 01:49:49,208 Se vuoi andartene 1233 01:49:49,291 --> 01:49:54,583 Non ho niente da dire 1234 01:49:54,666 --> 01:50:00,083 Non posso credere 1235 01:50:00,166 --> 01:50:05,250 Non posso credere 1236 01:50:05,958 --> 01:50:11,166 Eravamo destinati a separarci? 1237 01:50:11,750 --> 01:50:14,333 Cosa dovremmo dire? 1238 01:50:14,416 --> 01:50:16,791 Per cosa dovremmo litigare? 1239 01:50:16,875 --> 01:50:22,041 Non c'è più amore fra di noi 1240 01:50:29,208 --> 01:50:30,041 Voilà! 1241 01:50:38,791 --> 01:50:41,041 Fammi sapere se ti serve qualcosa. 1242 01:50:48,000 --> 01:50:50,750 Riprenditi tutto ciò 1243 01:50:50,833 --> 01:50:53,166 Che appartiene a te 1244 01:50:53,666 --> 01:50:56,375 I tuoi ricordi, le tue parole dolci 1245 01:50:56,458 --> 01:50:58,416 I giorni e le notti trascorse insieme 1246 01:50:59,000 --> 01:51:01,875 Riprenditi tutto ciò 1247 01:51:01,958 --> 01:51:04,500 Che appartiene a te 1248 01:51:04,583 --> 01:51:07,291 I tuoi ricordi, le tue parole dolci 1249 01:51:07,375 --> 01:51:09,958 I giorni e le notti trascorsi insieme 1250 01:51:10,041 --> 01:51:14,875 Se vuoi andartene 1251 01:51:14,958 --> 01:51:20,125 Non ho niente da dire 1252 01:51:21,000 --> 01:51:25,875 Se vuoi andartene 1253 01:51:25,958 --> 01:51:30,666 Non ho niente da dire 1254 01:51:33,000 --> 01:51:34,291 È fantastico! 1255 01:51:34,375 --> 01:51:38,166 Sono bravissimo a fare le presentazioni, ma non a presentarle. 1256 01:51:39,500 --> 01:51:41,375 Non preoccuparti, andrai alla grande. 1257 01:51:41,958 --> 01:51:44,958 Organizziamo festival del tè ogni mese. 1258 01:51:45,041 --> 01:51:48,750 La gente potrà partecipare, le esperienze e i sapori saranno unici. 1259 01:51:51,625 --> 01:51:54,833 Cosa dovrei fare? 1260 01:51:54,916 --> 01:51:57,000 Dimenticarmi in fretta di te? 1261 01:51:57,083 --> 01:51:59,958 Per non ricordare 1262 01:52:00,041 --> 01:52:03,125 Le serate che abbiamo passato insieme 1263 01:52:08,208 --> 01:52:10,708 Cosa dovrei fare? 1264 01:52:11,208 --> 01:52:13,708 Dimenticarmi in fretta di te? 1265 01:52:13,791 --> 01:52:16,750 Per non ricordare 1266 01:52:16,833 --> 01:52:19,291 Le serate che abbiamo passato insieme 1267 01:52:19,375 --> 01:52:21,916 Perché dovremmo restare intrappolati 1268 01:52:22,000 --> 01:52:24,625 In una serie di ricordi? 1269 01:52:24,708 --> 01:52:27,333 Perché dovremmo vagare 1270 01:52:27,416 --> 01:52:29,791 Nei meandri dei ricordi? 1271 01:52:29,875 --> 01:52:31,791 È tutto rovinato 1272 01:52:31,875 --> 01:52:35,083 Cosa resta da riparare? 1273 01:52:35,166 --> 01:52:38,333 Se c'è ancora affetto 1274 01:52:38,416 --> 01:52:40,500 Lascialo andare 1275 01:52:41,125 --> 01:52:43,875 Riprenditi tutto ciò 1276 01:52:43,958 --> 01:52:46,375 Che appartiene a te 1277 01:52:46,458 --> 01:52:49,333 I tuoi ricordi, le tue parole dolci 1278 01:52:49,416 --> 01:52:51,541 I giorni e le notti trascorsi insieme 1279 01:52:52,041 --> 01:52:54,916 Riprenditi tutto ciò 1280 01:52:55,000 --> 01:52:57,625 Che appartiene a te 1281 01:52:57,708 --> 01:53:02,625 I tuoi ricordi, le tue parole dolci I giorni e le notti trascorsi insieme 1282 01:53:03,208 --> 01:53:07,791 Se vuoi andartene 1283 01:53:07,875 --> 01:53:12,333 Non ho niente da dire 1284 01:53:14,250 --> 01:53:18,958 Se vuoi andartene 1285 01:53:19,041 --> 01:53:23,833 Non ho niente da dire 1286 01:53:38,166 --> 01:53:39,000 Me ne vado. 1287 01:53:41,791 --> 01:53:42,916 Vado via da questa casa. 1288 01:53:45,875 --> 01:53:47,916 Nessuno mi rispetta qui. 1289 01:53:49,666 --> 01:53:51,416 Qualcuno ti ha detto qualcosa? 1290 01:53:51,500 --> 01:53:55,916 Ieri tua madre mi ha rimproverato più di quanto abbia mai fatto mia madre. 1291 01:53:58,583 --> 01:53:59,875 Cos'ha detto? 1292 01:54:01,625 --> 01:54:03,291 Che è tutta colpa mia. 1293 01:54:04,750 --> 01:54:07,333 Che sono io il motivo per cui Meenakshi ha sposato Sundar. 1294 01:54:08,666 --> 01:54:10,750 Sono io il motivo per cui Meenakshi è triste. 1295 01:54:11,708 --> 01:54:14,875 Ho causato tutto io! 1296 01:54:15,791 --> 01:54:20,541 Le ho detto che a Meenakshi piaceva qualcosa di lui 1297 01:54:20,625 --> 01:54:22,458 o che provava qualcosa per lui. 1298 01:54:23,333 --> 01:54:25,833 Non avrebbe detto di sì, 1299 01:54:26,416 --> 01:54:29,791 solo perché si chiamano Meenakshi e Sundereshwar. 1300 01:54:53,208 --> 01:54:54,958 Nonno, ho provato di tutto. 1301 01:54:58,000 --> 01:55:00,125 Non so quale sia la soluzione. 1302 01:55:15,375 --> 01:55:19,458 La gente dice che se ci si siede vicini 1303 01:55:21,166 --> 01:55:27,791 e si parla di tutti i problemi, si trova una soluzione. 1304 01:55:29,125 --> 01:55:33,125 Ma nessuno ti dirà che a volte non ci sono soluzioni. 1305 01:55:38,583 --> 01:55:41,708 Smettila di affannarti, cercando di risolvere tutti i problemi. 1306 01:55:55,750 --> 01:55:56,583 MEENAKSHI 1307 01:55:58,750 --> 01:56:00,833 {\an8}EHI, DOBBIAMO PARLARE. 1308 01:56:00,916 --> 01:56:03,166 {\an8}STO VENENDO A BANGALORE. 1309 01:56:03,250 --> 01:56:05,166 {\an8}DOVE CI VEDIAMO? 1310 01:56:26,625 --> 01:56:30,083 INDIRIZZO - HOTEL GRANDE EXQUISITE 185, SANJAPUR OUTER RING ROAD, 1311 01:56:30,166 --> 01:56:32,750 JAYANAGAR, BENGALURU - 560024 ORE - 17:00 1312 01:56:33,500 --> 01:56:34,375 CANCELLA PER ME 1313 01:57:04,333 --> 01:57:08,208 Prima di tutto, ringrazio il sig. Senthil e la giuria di avermi invitato. 1314 01:57:09,708 --> 01:57:10,625 Immaginate. 1315 01:57:12,250 --> 01:57:13,750 È come un'app di incontri 1316 01:57:15,958 --> 01:57:17,083 per chi ama le unghie. 1317 01:57:18,625 --> 01:57:21,166 Conosco molte persone che hanno la fissa per le unghie. 1318 01:57:21,250 --> 01:57:25,000 Unghie gotiche, unghie batke, unghie lunghe… 1319 01:57:25,083 --> 01:57:26,750 Potrei andare avanti all'infinito. 1320 01:57:26,833 --> 01:57:29,500 A seconda delle tue preferenze: scorri a destra! 1321 01:57:30,583 --> 01:57:35,083 Se a lei piacciono le mie unghie e a me le sue, possiamo abbinarci. 1322 01:57:48,750 --> 01:57:49,583 Sundar. 1323 01:57:50,500 --> 01:57:51,458 Stai bene? 1324 01:57:53,500 --> 01:57:55,250 È una presentazione, non un esame. 1325 01:57:55,833 --> 01:57:56,666 Tocca a te. 1326 01:57:59,333 --> 01:58:00,625 SONO AL BAR OPPURE SALGO 1327 01:58:00,708 --> 01:58:02,916 Togli la suoneria. Vieni. 1328 01:58:06,000 --> 01:58:07,083 Ascolta. 1329 01:58:07,708 --> 01:58:09,083 Posticipiamo un po'. 1330 01:58:32,958 --> 01:58:35,791 Meenakshi, che ci fai qui? 1331 01:58:36,958 --> 01:58:40,291 Non volevo entrare direttamente, magari non me l'avrebbero permesso. 1332 01:58:41,250 --> 01:58:42,583 Sei pazza? 1333 01:58:43,208 --> 01:58:45,166 Ho dovuto posticipare la mia presentazione. 1334 01:58:46,166 --> 01:58:48,000 Ma sei stato tu a dirmi di venire qui. 1335 01:58:48,083 --> 01:58:52,125 Perché mai dovrei fare una cosa simile? Qui c'è tutto il mio ufficio! 1336 01:58:54,333 --> 01:58:55,166 Aspetta. 1337 01:58:58,416 --> 01:58:59,833 Guarda! Ti dice niente? 1338 01:59:04,083 --> 01:59:06,125 Vedi, dov'è il messaggio? 1339 01:59:06,208 --> 01:59:08,916 - Visto? È proprio qui. - Sundar. 1340 01:59:10,041 --> 01:59:10,958 Senti, Sundar. 1341 01:59:11,958 --> 01:59:14,041 Potete continuare la discussione più tardi. 1342 01:59:15,583 --> 01:59:17,333 Devi sbrigarti per la presentazione. 1343 01:59:17,875 --> 01:59:21,333 - Lei è mia cugina… - Sta' zitto! 1344 01:59:22,083 --> 01:59:23,250 Sta' zitto e basta. 1345 01:59:25,333 --> 01:59:28,041 Smetti di mettere in imbarazzo me, l'azienda e te stesso. 1346 01:59:29,250 --> 01:59:30,291 Sono sbalordito. 1347 01:59:30,958 --> 01:59:33,666 Ci hai mentito per tutto questo tempo e non ne avevamo idea. 1348 01:59:34,958 --> 01:59:36,708 Nutrivo grandi speranze per te. 1349 01:59:39,208 --> 01:59:42,750 La presentazione sarà una formalità. La giuria ti sta aspettando. 1350 01:59:44,125 --> 01:59:50,041 Attenzione! Limite di parole superato. 1351 01:59:56,333 --> 01:59:57,333 Scusa, Sundar. 1352 01:59:58,291 --> 02:00:01,083 - Se non mi avessi scritto… - Quando ti ho scritto, Meenakshi? 1353 02:00:11,791 --> 02:00:14,458 Sundar, sono venuta fin qui da Madurai. 1354 02:00:14,541 --> 02:00:16,750 Per incontrarti, per parlare di noi. 1355 02:00:16,833 --> 02:00:20,125 Meenakshi, non c'è più niente di cui parlare. 1356 02:00:25,958 --> 02:00:27,208 L'app era imbarazzante. 1357 02:00:27,791 --> 02:00:30,250 Incredibile che ci abbia messo sei mesi a svilupparla. 1358 02:00:30,333 --> 02:00:31,458 Ho visto solo dei bug! 1359 02:00:32,583 --> 02:00:35,416 Sig. Senthil, per favore. Possiamo trovare una soluzione? 1360 02:00:35,500 --> 02:00:38,708 Non avrai punti in più solo perché hai smascherato Sundareshwar. 1361 02:00:54,500 --> 02:00:56,166 SIG. SENTHIL 1362 02:01:23,708 --> 02:01:26,125 Together, è il nome della mia app. 1363 02:01:27,541 --> 02:01:32,000 Un'app per capire l'umore dell’altro, 1364 02:01:32,625 --> 02:01:34,750 prima di avvicinarlo. 1365 02:01:35,625 --> 02:01:36,958 Per esempio, 1366 02:01:37,041 --> 02:01:41,125 se volessi parlare della mia promozione al capo, 1367 02:01:41,791 --> 02:01:47,166 prima userei quest'app per verificare il suo umore. 1368 02:01:48,000 --> 02:01:50,500 Come funziona? 1369 02:01:50,583 --> 02:01:54,500 Quest'app studia ogni momento dell'utente nelle ultime 24 ore. 1370 02:01:55,833 --> 02:01:59,083 Frequenza cardiaca, durata delle chiamate, conversazioni, 1371 02:01:59,166 --> 02:02:01,333 parole ed emoji usate in e-mail e messaggi. 1372 02:02:02,000 --> 02:02:06,041 E dopo aver studiato tutto, ti dice lo stato d'animo della persona. 1373 02:02:06,125 --> 02:02:10,333 Felice, triste, neutro, 1374 02:02:10,416 --> 02:02:15,958 arrabbiato, arrapato o semplicemente annoiato. Ovviamente, 1375 02:02:16,583 --> 02:02:18,458 puoi scegliere chi vede il tuo umore. 1376 02:02:19,458 --> 02:02:23,333 Conoscendo l'umore, imposterai la conversazione di conseguenza. 1377 02:02:45,875 --> 02:02:48,166 Le relazioni a distanza sono difficili. 1378 02:02:51,750 --> 02:02:53,708 Ma allo stesso tempo, sono speciali. 1379 02:02:56,875 --> 02:03:01,250 Ci sono tanti motivi per litigare, ma anche tanti modi per fare pace. 1380 02:03:04,791 --> 02:03:05,750 Con quest'app, 1381 02:03:06,750 --> 02:03:11,375 puoi comprendere i tuoi cari, restare in contatto con loro. 1382 02:03:12,791 --> 02:03:16,458 La comunicazione è come l'ossigeno delle relazioni. 1383 02:03:18,708 --> 02:03:23,416 I problemi di comunicazione possono causare malintesi 1384 02:03:25,291 --> 02:03:26,583 fatali per la relazione. 1385 02:03:29,208 --> 02:03:33,375 Sig. Senthil, non posso farlo. 1386 02:03:34,833 --> 02:03:37,833 Ragazzi, non posso più far parte di questa azienda. 1387 02:03:40,041 --> 02:03:41,041 Sono sposato. 1388 02:03:44,166 --> 02:03:46,375 Ho creato un'app per capire meglio mia moglie. 1389 02:03:54,541 --> 02:03:55,750 Lei è la mia ispirazione. 1390 02:03:57,041 --> 02:03:59,916 Lei è il motivo per cui sia io sia l'app siamo qui. 1391 02:04:04,416 --> 02:04:05,250 Sai… 1392 02:04:08,083 --> 02:04:11,666 Mi hai già aiutato tanto. Fammi un altro favore. 1393 02:04:13,666 --> 02:04:15,250 Vieni qui a mostrare il prototipo. 1394 02:04:28,666 --> 02:04:29,875 Meenakshi, mi dispiace. 1395 02:04:32,166 --> 02:04:36,625 Non te l'ho detto abbastanza, ma mi manchi molto. 1396 02:04:40,208 --> 02:04:43,125 Sono lontano, ma voglio starti vicino. 1397 02:04:44,875 --> 02:04:50,250 Quando sei venuta da me, ti ho allontanato. 1398 02:04:51,583 --> 02:04:53,208 Non sentirti in colpa. 1399 02:04:53,958 --> 02:04:58,416 Vedimi come un'azienda in passivo a Madurai, 1400 02:04:59,875 --> 02:05:02,500 che cerca la tua pazienza e il tuo sostegno. 1401 02:05:06,166 --> 02:05:08,000 Grazie per la torta all'ananas. 1402 02:05:15,666 --> 02:05:19,250 Grazie, Prasad. È stato bello conoscere finalmente Shalini. 1403 02:05:29,958 --> 02:05:33,833 Meenakshi non risponde al telefono. Glielo diremo noi quando torna. 1404 02:06:15,791 --> 02:06:19,041 Non di Rajinikanth. Della superstar Rajinikanth. 1405 02:06:19,583 --> 02:06:22,208 Vedo sempre i suoi film, appena escono. 1406 02:06:23,416 --> 02:06:24,333 Piace anche a te? 1407 02:06:24,833 --> 02:06:26,625 Spara i petardi! 1408 02:06:29,625 --> 02:06:31,166 Spara i petardi! 1409 02:06:31,250 --> 02:06:34,041 Sei l'unico leader 1410 02:06:34,125 --> 02:06:36,625 Del Tamil Nadu 1411 02:06:36,708 --> 02:06:37,708 Il leader! 1412 02:06:37,791 --> 02:06:39,583 È l'unica stella per il popolo 1413 02:06:39,666 --> 02:06:40,500 Il leader! 1414 02:06:40,583 --> 02:06:42,916 Lui vuole solo il nostro amore 1415 02:06:43,000 --> 02:06:45,958 - La sua parola significa molto - Per tutti noi 1416 02:06:46,041 --> 02:06:48,958 - La sua via è unica - Come ha detto Padaiyappa 1417 02:06:49,041 --> 02:06:52,291 - Ha già detto - Che il leone caccia sempre da solo 1418 02:06:52,375 --> 02:06:55,125 - Guarda come sorride! - Come il grande Sivaji 1419 02:07:07,541 --> 02:07:09,500 Sei l'unico leader 1420 02:07:09,583 --> 02:07:12,500 Del Tamil Nadu 1421 02:07:12,583 --> 02:07:13,541 Il leader! 1422 02:07:13,625 --> 02:07:16,166 - È l'unica stella per il popolo - Il leader! 1423 02:07:16,250 --> 02:07:18,625 Lui vuole solo il nostro amore 1424 02:07:18,708 --> 02:07:19,541 Il leader! 1425 02:07:21,666 --> 02:07:22,500 Il leader! 1426 02:07:23,500 --> 02:07:26,625 Oh, evviva la superstar! 1427 02:07:26,708 --> 02:07:29,166 Oh, evviva la superstar! 1428 02:07:29,250 --> 02:07:30,083 Il leader! 1429 02:07:30,166 --> 02:07:32,708 Il suo arrivo è sempre una festa 1430 02:07:32,791 --> 02:07:35,666 {\an8}L'uscita del suo film è un festival 1431 02:07:41,958 --> 02:07:42,791 Il leader! 1432 02:07:45,625 --> 02:07:46,458 Il leader! 1433 02:07:49,083 --> 02:07:51,625 Spostatevi! 1434 02:07:51,708 --> 02:07:53,916 Mettetevi in fila! 1435 02:07:54,000 --> 02:07:57,583 Ehi, tu! 1436 02:07:57,666 --> 02:08:00,750 Mettiti in fila e fammi vedere il biglietto. 1437 02:08:00,833 --> 02:08:01,791 Ok, puoi andare. 1438 02:08:01,875 --> 02:08:03,250 Fatemi vedere i biglietti. 1439 02:08:03,333 --> 02:08:05,750 Ok, vai. 1440 02:08:05,833 --> 02:08:08,666 Ehi, che stai facendo? 1441 02:08:08,750 --> 02:08:09,583 Ehi! 1442 02:11:35,833 --> 02:11:36,958 Perché sei venuto qui? 1443 02:11:37,041 --> 02:11:38,708 Per dirti ciò che non hai detto l'altro giorno. 1444 02:11:42,541 --> 02:11:45,666 La distanza implica molte complicazioni nella comunicazione. 1445 02:11:45,750 --> 02:11:49,083 E mi dispiace per tutte le complicazioni che ci sono state finora. 1446 02:11:49,166 --> 02:11:53,708 So che non è molto d'aiuto, ma voglio stare con te. È semplice… 1447 02:12:07,375 --> 02:12:12,916 Ecco come il nostro legame è stato creato da Dio e realizzato da Rajinikanth. 1448 02:12:13,000 --> 02:12:13,958 Che talento! 1449 02:12:14,041 --> 02:12:16,958 Ho finalmente trovato il bug nella nostra relazione. 1450 02:12:18,458 --> 02:12:22,541 In questo momento, mi sto concentrando su ciò che conta davvero. 1451 02:12:23,125 --> 02:12:25,541 Dopotutto, lei è la Thalaiva della mia vita. 1452 02:12:26,416 --> 02:12:29,291 Finché ci sarà lei, andrà tutto bene. 1453 02:20:20,750 --> 02:20:25,750 Sottotitoli: Caterina Angela Dettori