1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,791 --> 00:00:28,583
NETFLIX PRÆSENTERER
4
00:00:50,541 --> 00:00:53,875
Velkommen. I venter alle på,
at filmen begynder,
5
00:00:53,958 --> 00:00:55,916
og denne brud venter på,
at gommen ankommer.
6
00:00:57,166 --> 00:01:00,416
Gommens familie ankommer. Kom, lad os gå.
7
00:01:00,916 --> 00:01:02,708
Se, der er de.
8
00:01:04,416 --> 00:01:06,625
Der er mange par her.
9
00:01:07,666 --> 00:01:10,333
Nogle er her med familien,
andre er stukket af for at blive gift.
10
00:01:11,083 --> 00:01:14,250
Der er både kærlighed ved første blik
og arrangerede ægteskaber.
11
00:01:14,958 --> 00:01:19,333
Mine damer og herrer,
tag venligst jeres tøfler af.
12
00:01:20,250 --> 00:01:21,083
Buk jer ned.
13
00:01:21,791 --> 00:01:25,208
Dette er Meenakshi Sundareswarar-templet.
14
00:01:26,041 --> 00:01:27,583
Legenden siger følgende…
15
00:01:27,666 --> 00:01:29,625
Sundareswarar, også kendt som Shiv.
16
00:01:30,166 --> 00:01:32,375
Meenakshi, også kendt som Parvati.
17
00:01:32,458 --> 00:01:35,041
Shiv kom helt til Madurai
for at blive gift med hende.
18
00:01:35,541 --> 00:01:37,875
Hele verden kom til brylluppet.
19
00:01:38,458 --> 00:01:43,458
Meenakshi Sundareswarar er
et meget gammelt
20
00:01:43,541 --> 00:01:44,750
og betydningsfuldt Madurai-tempel.
21
00:01:46,125 --> 00:01:48,500
Og dette er mig, Sundareshwar.
22
00:01:48,583 --> 00:01:50,500
Og det er min kone, Meenakshi.
23
00:01:51,208 --> 00:01:54,458
Man siger, at alle ægteskaber kræver
en guddommelig indgriben.
24
00:01:54,958 --> 00:01:57,416
Vores havde brug for to.
25
00:01:57,958 --> 00:02:00,125
Den ene var Guds, og den anden var
26
00:02:01,000 --> 00:02:01,833
hans.
27
00:02:02,708 --> 00:02:05,500
Thalaiva betragtes faktisk
som intet mindre end Gud.
28
00:02:06,000 --> 00:02:08,666
Glem templer, der er lavet memes om ham.
29
00:02:09,458 --> 00:02:11,708
Han er her, der og alle vegne.
30
00:02:11,791 --> 00:02:12,833
Allestedsnærværende.
31
00:02:13,333 --> 00:02:15,750
Og jeg er hans modsætning.
32
00:02:16,250 --> 00:02:17,416
Helt modsat!
33
00:02:18,166 --> 00:02:19,166
Så kom…
34
00:02:19,708 --> 00:02:24,291
Lad os se, hvordan de guddommelige indgreb
gjorde vores ægteskab muligt og specielt.
35
00:02:24,916 --> 00:02:25,916
Meenakshi!
36
00:02:28,541 --> 00:02:29,875
Meenakshi, hvad er der?
37
00:02:30,791 --> 00:02:32,208
Gommens familie kommer.
38
00:02:32,791 --> 00:02:35,416
Hvorfor gør du Rajinikanth klar
i stedet for dig selv?
39
00:02:35,500 --> 00:02:36,958
Mor, jeg er klar.
40
00:02:37,041 --> 00:02:38,833
Men det er også vigtigt
at gøre værelset klar.
41
00:02:39,333 --> 00:02:42,791
Når du siger,
det er tid til at tale privat,
42
00:02:42,875 --> 00:02:44,083
går vi herind, ikke?
43
00:02:44,708 --> 00:02:46,500
Mit værelse bør afspejle min personlighed.
44
00:02:47,833 --> 00:02:49,416
Godt. Skal vi gå?
45
00:02:50,041 --> 00:02:50,958
Nå, men hvem kommer?
46
00:02:51,916 --> 00:02:53,708
Jeg sendte dig hans bio-data, ikke?
47
00:02:53,791 --> 00:02:57,166
Du sender så mange!
Hvordan skal jeg huske dem alle?
48
00:02:57,250 --> 00:02:58,458
Er det Krishnan eller Shrinivasan?
49
00:02:59,000 --> 00:02:59,833
Kri…
50
00:03:02,541 --> 00:03:05,458
Åh gud! Nu har jeg også glemt det!
51
00:03:07,875 --> 00:03:08,708
-Bedstefar!
-Bedstefar!
52
00:03:31,000 --> 00:03:33,125
Skær ikke ansigt foran gudinden.
53
00:03:34,041 --> 00:03:35,750
Bed til hende, så alliancen fungerer.
54
00:03:52,625 --> 00:03:53,833
Bare lad det ligge, kære.
55
00:04:02,208 --> 00:04:03,500
Hej. Ja, Prasu?
56
00:04:04,625 --> 00:04:06,375
Jeg går nu, giv mig fem minutter.
57
00:04:08,791 --> 00:04:11,708
Shalini! Nej, det sædvanlige sted.
58
00:04:11,791 --> 00:04:13,250
-Tretten gange én?
-Tretten.
59
00:04:13,333 --> 00:04:14,875
-Tretten gange to?
-Seksogtredive.
60
00:04:14,958 --> 00:04:15,833
Tretten gange tre?
61
00:04:17,583 --> 00:04:18,416
Tretten gange tre?
62
00:04:18,916 --> 00:04:20,041
Jeg svarer bagefter.
63
00:04:25,541 --> 00:04:28,458
Er Rasu klar til eksamen i morgen?
64
00:04:30,625 --> 00:04:32,666
Er Rasu klar til eksamen i morgen?
65
00:04:33,666 --> 00:04:35,375
Jeg prøver, men…
66
00:04:36,083 --> 00:04:37,583
Rasu, fokuser på dine studier.
67
00:04:43,958 --> 00:04:47,208
Sundar, har du bedt?
Din bror kalder på dig.
68
00:04:51,916 --> 00:04:54,708
Hej Selva. Behold blomsterne,
og kom ovenpå.
69
00:05:03,250 --> 00:05:05,041
Poojitha, giv mig den mønt fra skabet.
70
00:05:07,125 --> 00:05:10,916
Det ser godt ud. Blå skjorte. Rigtig flot!
71
00:05:13,333 --> 00:05:16,250
Pas godt på den her i din pung.
72
00:05:17,000 --> 00:05:18,750
Da far havde besøgt mor,
73
00:05:18,833 --> 00:05:20,500
havde han kun denne mønt i lommen.
74
00:05:21,333 --> 00:05:22,750
Han havde ikke et stabilt job,
75
00:05:23,416 --> 00:05:25,916
og mors standarder var
meget højere end vores.
76
00:05:26,416 --> 00:05:29,083
Men hun valgte vores far.
77
00:05:29,583 --> 00:05:30,541
Og de blev gift.
78
00:05:31,458 --> 00:05:33,041
Da jeg besøgte Poojitha…
79
00:05:33,125 --> 00:05:35,500
Ja, da havde du også denne mønt.
80
00:05:35,583 --> 00:05:36,416
Jeg forstår.
81
00:05:37,416 --> 00:05:38,625
Lad det ligge.
82
00:05:38,708 --> 00:05:40,958
Tænk, at jeg accepterede ham.
83
00:05:41,041 --> 00:05:42,291
Der må være noget ved den mønt.
84
00:05:43,791 --> 00:05:44,625
Vaman!
85
00:05:45,375 --> 00:05:46,333
Jeg er sulten.
86
00:05:46,416 --> 00:05:48,416
Har du talt med ægteskabsbureauet?
87
00:05:48,500 --> 00:05:49,625
Jeg ringer til ham, far.
88
00:05:51,333 --> 00:05:55,958
-Poojitha, ingen payasam tilbage?
-Nej. Rasu åd det hele!
89
00:05:56,041 --> 00:05:58,000
Rasu, sæt ud dig i bilen.
90
00:05:58,083 --> 00:05:59,958
Bare fem minutter.
91
00:06:00,041 --> 00:06:02,166
Når han har lært 13-tabellen udenad…
92
00:06:02,250 --> 00:06:03,375
Lær den udenad i bilen.
93
00:06:03,458 --> 00:06:06,500
I bilen? Hvad skal jeg lave i bilen?
94
00:06:06,583 --> 00:06:07,458
Du er privatlærer, ikke?
95
00:06:08,333 --> 00:06:10,958
-Din vurdering vil være korrekt. Kom!
-Herre…
96
00:06:12,250 --> 00:06:13,083
Kom!
97
00:06:15,583 --> 00:06:16,416
Sundar?
98
00:06:16,500 --> 00:06:17,333
Ja, far?
99
00:06:17,875 --> 00:06:20,291
Hvis de spørger til dit job,
hvad vil du så sige?
100
00:06:21,000 --> 00:06:24,208
Jeg siger,
at jeg blev ingeniør for et år siden.
101
00:06:24,291 --> 00:06:25,791
Jeg har søgt arbejde lige siden.
102
00:06:25,875 --> 00:06:28,458
-Vil du sige det til dem?
-Ja.
103
00:06:28,541 --> 00:06:30,666
Vil du sige,
at du ikke har arbejdet i et år?
104
00:06:32,375 --> 00:06:33,916
De vil tro, at du er et fjols.
105
00:06:34,875 --> 00:06:37,000
Det er du,
men det behøver de ikke at vide.
106
00:06:39,541 --> 00:06:42,541
Sig, at du blev færdig for et år siden.
107
00:06:43,750 --> 00:06:45,541
At du venter på en god mulighed.
108
00:06:46,916 --> 00:06:50,916
Imens hjælper du til
i familiens sari-forretning, okay?
109
00:06:51,791 --> 00:06:54,625
Men far, hvis de spørger ind til sarierne…
110
00:06:54,708 --> 00:06:58,166
Fortæl dem, hvordan du skammer dig
over familieforetagendet.
111
00:06:59,416 --> 00:07:02,625
Ingen respekt for det, du har.
Du går efter det, du ikke har.
112
00:07:04,125 --> 00:07:07,625
-Rasu. To plus to?
-Fire.
113
00:07:07,708 --> 00:07:10,291
-Fem plus to? Tretten og syv?
-Ti.
114
00:07:11,291 --> 00:07:13,166
Hvem ved, hvad tretten gange syv er?
115
00:07:13,250 --> 00:07:15,333
Mor, hvad er tretten gange syv?
116
00:07:16,666 --> 00:07:18,833
Rasu, din far er bedre til matematik.
117
00:07:18,916 --> 00:07:20,416
Jeg er bedre til geografi.
118
00:07:22,041 --> 00:07:25,625
Jeg kører, distraher mig ikke.
Far, du svarer.
119
00:07:28,166 --> 00:07:30,458
Hvorfor brugte jeg så mange penge
på at gøre ham til ingeniør?
120
00:07:31,166 --> 00:07:32,083
Sundar, svar.
121
00:07:32,791 --> 00:07:34,250
Hvad er forbindelsen mellem de to?
122
00:07:50,208 --> 00:07:52,166
Det burde være her et sted.
123
00:07:52,250 --> 00:07:55,750
Hvad mener du? Hvor er ham fra bureauet?
124
00:07:55,833 --> 00:08:01,916
Nummeret, du har ringet til,
er optaget. Prøv igen senere.
125
00:08:05,583 --> 00:08:07,125
Han må have givet en adresse.
126
00:08:07,875 --> 00:08:09,166
Et nummer?
127
00:08:10,333 --> 00:08:11,791
Hvordan finder vi huset?
128
00:08:12,750 --> 00:08:13,583
Ja.
129
00:08:14,250 --> 00:08:18,833
-Omtrent 36.
-Tre og seks giver 36. Ikke?
130
00:08:34,291 --> 00:08:35,125
Goddag!
131
00:09:02,750 --> 00:09:05,250
Han kan ikke styre sig,
når der er rasmusali.
132
00:09:13,375 --> 00:09:14,208
De er gode.
133
00:09:15,291 --> 00:09:17,583
Lavet af gule bananer, ikke?
134
00:09:18,458 --> 00:09:19,958
Må jeg foreslå noget?
135
00:09:21,375 --> 00:09:23,875
Brug en rød banan
i stedet for en gul næste gang.
136
00:09:24,625 --> 00:09:27,333
Ser du, en rød banan er
mindre sød end en gul banan.
137
00:09:28,791 --> 00:09:31,666
Den smager også lidt af citron.
138
00:09:32,416 --> 00:09:35,416
Du skulle prøve det fra Hari Mess.
139
00:09:35,500 --> 00:09:36,333
Ja.
140
00:09:37,541 --> 00:09:41,208
Vores saributik har ligget der siden 1967.
141
00:09:41,291 --> 00:09:42,958
Har den det?
142
00:10:21,875 --> 00:10:23,666
Undskyld, far. Jeg kedede mig.
143
00:10:39,208 --> 00:10:43,208
Jeg synes,
vi skal lade dem være alene lidt.
144
00:10:45,500 --> 00:10:47,333
Følg ham op på dit værelse.
145
00:11:19,291 --> 00:11:23,041
Det nytter ikke noget
at sidde på denne akavede måde.
146
00:11:23,125 --> 00:11:24,125
Plat eller krone.
147
00:11:24,833 --> 00:11:28,791
Vinderen stiller det første spørgsmål.
148
00:11:44,791 --> 00:11:45,625
Pis!
149
00:11:46,875 --> 00:11:48,375
Vi glemte at vælge plat og krone.
150
00:11:49,125 --> 00:11:49,958
Dig først.
151
00:11:50,666 --> 00:11:51,791
Herrerne først.
152
00:11:56,875 --> 00:11:58,208
Jeg ved, du er nervøs.
153
00:11:58,291 --> 00:12:00,875
Jeg elsker at gøre
nervøse folk mere nervøse.
154
00:12:01,500 --> 00:12:02,583
Tag din jakke af.
155
00:12:05,666 --> 00:12:06,500
Tag din jakke af.
156
00:12:35,208 --> 00:12:39,541
Ægteskabet er en institution.
En institution bygget på
157
00:12:39,625 --> 00:12:43,458
tilhørsforhold, tillid,
selskab og kærlighed.
158
00:12:44,166 --> 00:12:45,666
Hvorfor skulle vi overveje dig?
159
00:12:49,666 --> 00:12:53,583
Fordi jeg er ingeniør.
Ingeniører er de bedste ægtemænd.
160
00:12:55,375 --> 00:12:56,333
Hvordan?
161
00:12:57,583 --> 00:12:58,791
Vi giver ikke op så let.
162
00:12:59,750 --> 00:13:01,250
Om det er arbejde eller forhold.
163
00:13:02,000 --> 00:13:03,875
Vi gennemfører det, vi sætter os for.
164
00:13:05,083 --> 00:13:07,083
Vi er gode problemknusere.
165
00:13:07,833 --> 00:13:13,125
Når vi har et svar,
finder vi en måde at nå derhen på.
166
00:13:15,583 --> 00:13:17,291
Vi er eksperter i tidsstyring.
167
00:13:17,958 --> 00:13:21,791
Om vi skal læse til eksamen
eller imponere en pige på en date.
168
00:13:22,875 --> 00:13:24,958
Ingen kan overgå en ingeniør.
169
00:13:31,125 --> 00:13:35,583
Lad os gå videre med interviewet og
bedømme personlighed og iagttagelsesevner.
170
00:13:35,666 --> 00:13:37,166
Du må stille tre spørgsmål.
171
00:13:38,833 --> 00:13:39,666
Okay.
172
00:13:41,333 --> 00:13:44,583
Hvilke kvalifikationer og ambitioner
har min interviewer?
173
00:13:47,750 --> 00:13:50,125
Jeg har en bachelor
i virksomhedsadministration.
174
00:13:50,791 --> 00:13:54,750
Nu vil jeg arbejde i et lille firma,
hvor jeg kan gøre en forskel,
175
00:13:55,250 --> 00:13:57,958
i stedet for at arbejde i et stort firma,
hvor jeg ikke kan.
176
00:14:04,083 --> 00:14:05,166
Er du fan af Rajinikanth?
177
00:14:08,541 --> 00:14:11,416
Ikke bare Rajinikanth.
Det er superstjernen Rajinikanth.
178
00:14:11,500 --> 00:14:13,583
Jeg ser altid hans film første dag.
179
00:14:14,208 --> 00:14:15,041
Er du også fan?
180
00:14:17,166 --> 00:14:18,125
Nej.
181
00:14:18,833 --> 00:14:21,500
Jeg kan faktisk ikke lide film.
182
00:14:23,041 --> 00:14:24,208
Jeg falder i søvn af dem.
183
00:14:29,416 --> 00:14:31,416
Er blå din yndlingsfarve?
184
00:14:33,750 --> 00:14:34,875
Det er en sikker farve.
185
00:14:35,500 --> 00:14:39,708
Folk vil hverken rose eller kritisere den.
186
00:14:42,708 --> 00:14:43,666
Uvamai Kavignar.
187
00:14:46,416 --> 00:14:47,833
Kan du lide at læse?
188
00:14:47,916 --> 00:14:50,625
Ja, jeg læser noget hver dag,
inden jeg går i seng.
189
00:14:51,666 --> 00:14:53,041
Hvad kan du lide at læse?
190
00:14:53,125 --> 00:14:54,916
Jeg kan lide at spille bog-cricket.
191
00:14:59,541 --> 00:15:00,791
Jeg har en dårlig vane.
192
00:15:00,875 --> 00:15:03,250
Jeg spiser sødt efter stærkt og omvendt.
193
00:15:03,333 --> 00:15:04,583
Om og om igen.
194
00:15:06,541 --> 00:15:09,416
Det er derfor,
hans blodsukker nogle gange når over 200.
195
00:15:09,500 --> 00:15:14,291
Jeg underviser i alle fag,
men matematik er mit speciale.
196
00:15:15,833 --> 00:15:18,208
Jeg trænede Sundareshwar til eksamen.
197
00:15:20,625 --> 00:15:23,375
At han ikke bestod er en anden historie.
198
00:15:25,833 --> 00:15:27,083
Sundareshwar?
199
00:15:30,250 --> 00:15:31,500
Min søn, Sundareshwar.
200
00:15:34,583 --> 00:15:39,666
-Men Meenakshi…
-Meenakshi? Vi er kommet efter Sagarika…
201
00:15:47,291 --> 00:15:48,125
Hej.
202
00:15:54,625 --> 00:15:56,333
Fire betyder fire løb.
203
00:15:57,125 --> 00:15:58,541
To er to løb.
204
00:15:59,208 --> 00:16:01,791
Og nul er ude.
205
00:16:03,875 --> 00:16:07,916
Undskyld, jeg ved intet om bøger.
206
00:16:08,000 --> 00:16:11,000
Intet problem. Fortæl mig om sarier.
207
00:16:11,708 --> 00:16:13,791
Vi løj faktisk.
208
00:16:14,750 --> 00:16:17,208
Jeg har ingen interesse
i min families sariforretning.
209
00:16:18,791 --> 00:16:19,833
Jeg elsker at kode.
210
00:16:19,916 --> 00:16:21,416
Men jeg kan ikke finde et job.
211
00:16:21,916 --> 00:16:25,875
Far giver mig stadig lommepenge.
212
00:16:26,500 --> 00:16:28,541
Han gav mig en deadline på seks måneder.
213
00:16:29,208 --> 00:16:31,458
Hvis jeg ikke kan finde et job,
214
00:16:33,583 --> 00:16:35,708
må jeg slutte mig til familieforetagendet.
215
00:16:36,416 --> 00:16:37,250
Okay.
216
00:16:39,041 --> 00:16:41,083
Jeg ringer lige.
217
00:16:45,791 --> 00:16:48,333
Ægteskabsbureauet har ringet.
218
00:16:48,416 --> 00:16:50,000
Batteriet i hans telefon var dødt.
219
00:16:51,666 --> 00:16:52,500
Far,
220
00:16:53,291 --> 00:16:55,000
Der må være sket en misforståelse.
221
00:16:55,583 --> 00:16:58,875
Han har ventet ved nummer 76
i en halv time nu.
222
00:16:58,958 --> 00:17:02,416
Syv og seks giver 76, ikke?
223
00:17:09,625 --> 00:17:10,916
Goddag!
224
00:17:14,666 --> 00:17:16,000
Jeg elsker kaktusser.
225
00:17:17,875 --> 00:17:19,791
De forbedrer luftkvaliteten.
226
00:17:20,416 --> 00:17:25,041
Supersej attitude.
Hård udenpå, blød indeni.
227
00:17:26,750 --> 00:17:28,625
Den skal ikke vandes dagligt.
228
00:17:29,708 --> 00:17:31,208
Den holder det onde øjne væk.
229
00:17:31,708 --> 00:17:33,666
Du bliver aldrig besidderisk
eller usikker.
230
00:17:34,583 --> 00:17:35,750
-Det bedste forhold.
-Det bedste forhold.
231
00:17:39,333 --> 00:17:41,583
Onkel, kom så.
232
00:17:41,666 --> 00:17:42,916
Det er det forkerte hus!
233
00:18:29,500 --> 00:18:31,583
Takket være min søn,
Vaman, blev vi forvirrede.
234
00:18:32,750 --> 00:18:34,041
Mine sønner er idioter.
235
00:18:36,166 --> 00:18:37,250
Lad os gå nu.
236
00:18:37,333 --> 00:18:41,625
Vi talte meget sammen,
men præsenterede os aldrig.
237
00:18:43,416 --> 00:18:46,583
Godt at møde dig. Jeg hedder Meenakshi.
238
00:18:47,666 --> 00:18:49,916
Sundareshwar. Godt at møde dig.
239
00:18:52,541 --> 00:18:54,666
Sundar, lad os gå.
240
00:18:56,833 --> 00:18:59,208
Undskyld, hr. Ganpathy.
241
00:18:59,291 --> 00:19:02,416
-Det er okay.
-Undskyld.
242
00:19:10,916 --> 00:19:14,291
Lord Sundareswarar selv er kommet
for at bede om Meenakshis hånd.
243
00:19:15,541 --> 00:19:16,958
Dette er ikke nogens skyld.
244
00:19:18,125 --> 00:19:19,458
Det er Guds ønske.
245
00:19:20,416 --> 00:19:23,166
Lad os hurtigt lede efter en gunstig dag
246
00:19:23,708 --> 00:19:28,416
og få dem gift
i Meenakshi Sundareswarar-templet.
247
00:19:29,500 --> 00:19:30,458
Men far…
248
00:19:30,541 --> 00:19:33,583
Vi bør ikke afvise Gud.
249
00:19:34,291 --> 00:19:35,250
Drengen er god.
250
00:19:35,958 --> 00:19:37,083
Familien er også god.
251
00:19:37,875 --> 00:19:40,375
Resten er op til dig.
252
00:19:45,666 --> 00:19:46,500
Hej!
253
00:19:47,666 --> 00:19:51,333
Gå til hus nummer 76 tre gader henne.
Der er også en sød pige der.
254
00:20:28,583 --> 00:20:31,416
Mine tanker dufter af safran
255
00:20:31,500 --> 00:20:33,750
Med et strejf af fløjl
256
00:20:39,458 --> 00:20:42,541
Mit hjerte blomstrer som blomster
257
00:20:42,625 --> 00:20:44,166
Knyttet i et bånd
258
00:20:49,541 --> 00:20:52,958
Hør her! Åh min elskede
259
00:20:55,166 --> 00:20:57,333
Hør her! Åh min elskede
260
00:20:57,416 --> 00:21:00,625
Bryllupsklokkerne ringer højt
261
00:21:00,708 --> 00:21:05,541
Dine sorte øjne
262
00:21:06,041 --> 00:21:10,083
Ser mine drømme
263
00:21:11,000 --> 00:21:13,583
Din latter giver genlyd overalt
264
00:21:13,666 --> 00:21:16,416
Forherliger atmosfæren
265
00:21:21,750 --> 00:21:24,333
Hendes ansigt er som en skinnende måne
266
00:21:24,416 --> 00:21:27,083
Jeg indså, at hun er mit et og alt
267
00:21:48,416 --> 00:21:51,416
De er gift. Det har de været i mange år.
268
00:21:55,791 --> 00:21:58,166
Nu mødes deres sjæle i dette liv.
269
00:22:00,083 --> 00:22:03,958
Da jeg så Meenakshi, vidste jeg,
vi ville komme godt overens.
270
00:22:04,500 --> 00:22:07,541
Hun er fan af Rajinikanth,
og jeg er fan af Dhanush.
271
00:22:07,625 --> 00:22:09,166
Det er meningen, vi skal være familie.
272
00:22:09,250 --> 00:22:11,500
Jeg tror ikke rigtig på ægteskab.
273
00:22:11,583 --> 00:22:13,375
Men min onkel har ikke mange venner,
274
00:22:14,041 --> 00:22:16,166
så vi bør støtte ham.
275
00:22:17,875 --> 00:22:20,708
Meenakshi er sej og sød,
lige som denne jigarthanda.
276
00:22:24,250 --> 00:22:25,375
Tag en. Den er god.
277
00:22:25,458 --> 00:22:26,875
Sundar er visionær.
278
00:22:27,583 --> 00:22:29,041
Han er anderledes end os andre.
279
00:22:34,000 --> 00:22:34,833
Han er anderledes.
280
00:22:40,250 --> 00:22:42,916
Mine tanker dufter af safran
281
00:22:43,000 --> 00:22:45,583
Med et strejf af fløjl
282
00:22:51,000 --> 00:22:53,666
Mit hjerte blomstrer som blomster
283
00:22:53,750 --> 00:22:56,541
Knyttet i et bånd
284
00:23:01,666 --> 00:23:04,458
Mine øjne
285
00:23:04,541 --> 00:23:07,000
Leder hele tiden efter dig
286
00:23:07,083 --> 00:23:12,000
Jeg har værdsat al min kærlighed
I disse øjne
287
00:23:12,500 --> 00:23:14,791
Jeg ønsker, at vinden
288
00:23:15,291 --> 00:23:17,833
Blæser gennem mit slør
289
00:23:17,916 --> 00:23:22,666
Og fører mig til min elskede
290
00:23:23,250 --> 00:23:25,875
Min elskede
291
00:23:25,958 --> 00:23:28,458
Min elskede
292
00:23:39,000 --> 00:23:44,250
En lille drøm spirer i mit sind
293
00:23:50,000 --> 00:23:54,833
Mit hjerte banker til aftenens melodi
294
00:24:00,291 --> 00:24:04,666
Duften af sandeltræ
295
00:24:05,750 --> 00:24:08,125
Duften af sandeltræ
296
00:24:08,208 --> 00:24:11,041
Har omfavnet alle vores nætter
297
00:24:11,125 --> 00:24:16,250
Dine sorte øjne
298
00:24:16,333 --> 00:24:21,208
Ser mine drømme
299
00:24:21,291 --> 00:24:24,208
Din latter giver genlyd overalt
300
00:24:24,291 --> 00:24:26,875
Forherliger atmosfæren
301
00:24:32,125 --> 00:24:34,916
Hendes ansigt er som en skinnende måne
302
00:24:35,000 --> 00:24:37,583
Jeg indså, at hun er mit et og alt
303
00:24:42,958 --> 00:24:45,541
Din latter giver genlyd overalt
304
00:24:45,625 --> 00:24:48,416
Forherliger atmosfæren
305
00:25:23,541 --> 00:25:24,375
Murakami.
306
00:25:26,000 --> 00:25:27,916
Jeg ville vælge Chetan Bhagat,
307
00:25:29,916 --> 00:25:33,583
men Mukai rådede mig
til at vælge Murakami til dig.
308
00:25:35,416 --> 00:25:36,916
Din søster er klog.
309
00:25:37,541 --> 00:25:39,250
-Hun er læge.
-Tandlæge.
310
00:25:56,208 --> 00:25:59,416
Hvorfor drikker folk
gurkemejemælk den første aften?
311
00:26:00,750 --> 00:26:05,375
Det, vi burde gøre nu,
men vi gør det ikke.
312
00:26:06,500 --> 00:26:09,916
Det er, så man kan gøre det ordentligt.
313
00:26:14,583 --> 00:26:16,083
Så skal jeg også have det, ikke?
314
00:26:17,583 --> 00:26:21,541
Hvis en scooter skal køre,
skal begge dæk have lige meget luft i,
315
00:26:23,333 --> 00:26:24,875
ellers kan der ske en ulykke.
316
00:26:26,625 --> 00:26:29,250
Naturligvis. Du burde også drikke det.
317
00:26:31,375 --> 00:26:32,208
Værsgo.
318
00:27:02,208 --> 00:27:03,166
Færdig.
319
00:27:03,250 --> 00:27:04,375
Lad os prøve.
320
00:27:04,875 --> 00:27:06,333
Lad os se, om det virker.
321
00:27:23,666 --> 00:27:24,666
Hvad skete der?
322
00:27:25,375 --> 00:27:26,791
Jobsamtale i morgen tidlig.
323
00:27:27,291 --> 00:27:28,500
Jeg har lige fået en mail.
324
00:27:29,208 --> 00:27:33,125
{\an8}Delta Plus Technologies.
De søger nye elever.
325
00:27:34,666 --> 00:27:36,416
Er elever ikke altid nye?
326
00:27:36,500 --> 00:27:39,666
{\an8}Nej! I dag har selv elever erfaring.
327
00:27:39,750 --> 00:27:42,500
{\an8}Heldigvis beder de ikke
om erhvervserfaring.
328
00:27:42,583 --> 00:27:44,291
{\an8}Jeg må hellere forberede mig.
329
00:27:45,416 --> 00:27:46,250
Ja.
330
00:27:56,083 --> 00:27:58,875
Faktisk er der fem timer til interviewet.
331
00:27:59,625 --> 00:28:04,125
Jeg læser i to timer
og kommer hen til dig i tre timer.
332
00:28:04,208 --> 00:28:08,833
Eller jeg kan læse i tre timer
og komme hen til dig i to timer.
333
00:28:10,625 --> 00:28:11,875
Du bestemmer.
334
00:28:14,083 --> 00:28:15,916
Fokuser på det vigtige.
335
00:28:19,208 --> 00:28:20,041
Du har ret.
336
00:31:29,958 --> 00:31:31,083
Se her.
337
00:31:32,541 --> 00:31:34,083
Det skete også
til Poojitha og Vamans bryllup.
338
00:31:36,583 --> 00:31:39,000
Hvor svært er det at skrive et navn?
339
00:31:39,541 --> 00:31:40,625
Hvad skete der?
340
00:31:42,041 --> 00:31:45,708
Se. Der står SM i stedet for MS.
341
00:31:47,583 --> 00:31:51,166
Disse kopper er fra Meenakshis hus,
så hendes navn bør være først.
342
00:31:55,625 --> 00:31:57,041
Hvad gør det, tante?
343
00:31:57,958 --> 00:31:58,875
Det er bare en kop.
344
00:32:00,375 --> 00:32:03,125
Om det er Meenakshi Sundareshwar
eller Sundareshwar Meenakshi,
345
00:32:04,416 --> 00:32:08,208
bare fordi mit navn kommer bagefter,
kan jeg stadig lave kaffe til dig i den.
346
00:32:14,208 --> 00:32:15,041
Kom her.
347
00:32:17,416 --> 00:32:18,250
Kom!
348
00:32:39,333 --> 00:32:43,166
Suhasini, din svigerdatter er en stjerne.
349
00:32:43,250 --> 00:32:46,250
Hun er ikke en stjerne,
men en superstjerne.
350
00:32:59,958 --> 00:33:02,625
Emnet for dagens gruppediskussion er:
351
00:33:02,708 --> 00:33:05,875
"Hvorfor er der kakerlakker i mit køkken?"
352
00:33:06,500 --> 00:33:09,291
-Efter min mening…
-Kakerlakker er det had,
353
00:33:09,375 --> 00:33:11,500
-vi skaber i vores land.
-Jeg er enig.
354
00:33:11,583 --> 00:33:13,541
-Det korrupte system bærer skylden.
-Nej.
355
00:33:37,166 --> 00:33:39,375
Vi har mange andre kandidater,
der fortjener det.
356
00:33:39,458 --> 00:33:40,666
Hvorfor skulle vi overveje dig?
357
00:33:41,333 --> 00:33:43,833
Jeg ved ikke med dem,
358
00:33:44,875 --> 00:33:48,041
men alle mine kvalifikationer
er foran dig.
359
00:33:49,791 --> 00:33:51,500
Man bør altid starte med ærlighed.
360
00:33:52,625 --> 00:33:55,208
Er du okay, hr. Sundareshwar?
361
00:33:57,583 --> 00:33:58,833
Hvorfor smiler du sådan?
362
00:34:10,833 --> 00:34:15,375
Det er til dig. Det lå i papirkurven.
Det er vist fra et andet firma.
363
00:34:23,583 --> 00:34:24,708
Er der nok sukker i?
364
00:34:35,208 --> 00:34:37,291
Vil du ikke spørge,
hvordan min første dag var?
365
00:34:40,541 --> 00:34:42,166
Du har aldrig boet
i en fælles familie før, vel?
366
00:34:45,125 --> 00:34:48,041
Det har jeg altid villet.
Men jeg fik aldrig chancen.
367
00:34:48,666 --> 00:34:52,041
Det bedste ved at bo i en fælles
familie er, at man aldrig er alene.
368
00:34:55,541 --> 00:34:56,375
Hvad skete der?
369
00:34:58,500 --> 00:35:01,625
Jeg har fået job i Bangalore!
370
00:35:03,833 --> 00:35:04,833
Fedt!
371
00:35:05,625 --> 00:35:09,500
Sundar, hvorfor har du så travlt?
Hvorfor kan du ikke vente en uge?
372
00:35:10,000 --> 00:35:11,541
Jeg har ikke fået jobbet endnu.
373
00:35:12,125 --> 00:35:15,083
I morgen er der orientering,
og derefter praktik i seks måneder.
374
00:35:17,791 --> 00:35:21,125
Hvad er det for et firma?
Hvad laver de? Har du undersøgt det?
375
00:35:22,708 --> 00:35:25,458
Vælger du et tilfældigt sted for ikke
at være en del af familieforetagendet?
376
00:35:25,541 --> 00:35:30,208
Det er et godt firma, far.
Jeg har den bachelorgrad, de vil have.
377
00:35:30,291 --> 00:35:32,500
Sundar, hvis jeg finder
noget lusket ved firmaet,
378
00:35:33,208 --> 00:35:36,291
hiver jeg dig i ørerne
og slæber dig tilbage hertil.
379
00:35:36,375 --> 00:35:39,083
Så skal du i et helt år
udelukkende matche saristoffer.
380
00:35:39,708 --> 00:35:40,541
Jeg advarer dig.
381
00:35:41,750 --> 00:35:42,666
Far.
382
00:35:42,750 --> 00:35:46,750
Det er for forvirrende.
383
00:35:47,333 --> 00:35:48,541
Jeg har stadig ikke gennemskuet det.
384
00:35:49,125 --> 00:35:50,125
Kom så!
385
00:35:54,541 --> 00:35:57,125
Sundar, elastikken
i alle dine underbukser er slap.
386
00:36:01,041 --> 00:36:04,000
Lad mig nu pakke i fred.
387
00:36:04,875 --> 00:36:07,208
Glemmer jeg noget her,
bliver det et problem for mig der.
388
00:36:09,083 --> 00:36:10,791
-Okay.
-Vær nu søde!
389
00:36:14,208 --> 00:36:16,875
Meenakshi. Du bliver.
390
00:36:25,750 --> 00:36:27,750
Den er til dig.
391
00:36:29,958 --> 00:36:33,458
Farven er ikke sikker, men…
392
00:36:34,958 --> 00:36:36,083
den er der for en sikkerheds skyld.
393
00:36:38,916 --> 00:36:40,208
Hvilket formål tjener den?
394
00:36:41,166 --> 00:36:42,375
Du får den, når du kommer hjem.
395
00:36:43,666 --> 00:36:45,458
Hvad skal den bruges til her?
396
00:36:52,625 --> 00:36:54,583
Hvor lang tid har vi?
397
00:36:54,666 --> 00:36:56,875
Toget går om fem timer.
398
00:36:58,625 --> 00:37:02,833
Ideelt set bør jeg pakke i to timer
og komme hen til dig i tre timer.
399
00:37:03,458 --> 00:37:07,291
Det er vores første gang,
så vi bør give det ekstra tid, ikke?
400
00:37:08,958 --> 00:37:13,375
Eller jeg kan pakke i tre timer
og komme hen til dig i to timer.
401
00:37:14,500 --> 00:37:16,708
Jeg gør faktisk ikke det, jeg skal.
402
00:37:16,791 --> 00:37:19,541
Hvad skete der? Kan du ikke lide at kysse?
403
00:37:19,625 --> 00:37:20,958
Fingrene væk fra kufferten.
404
00:37:22,416 --> 00:37:26,083
Undskyld.
405
00:37:28,750 --> 00:37:30,125
Har du kysset før?
406
00:37:30,958 --> 00:37:31,791
Nej.
407
00:37:33,333 --> 00:37:36,666
Men jeg har øvet mig. Hvad med dig?
408
00:37:37,208 --> 00:37:38,166
Det har jeg ikke.
409
00:37:40,041 --> 00:37:42,000
Men det første kys
410
00:37:43,375 --> 00:37:44,791
bør være mindeværdigt.
411
00:37:46,583 --> 00:37:48,041
Som det er i film.
412
00:38:57,666 --> 00:39:00,041
Det var for godt til at være første gang.
413
00:39:01,708 --> 00:39:02,958
Du er ret talentfuld.
414
00:39:07,000 --> 00:39:07,833
Sundar!
415
00:39:17,541 --> 00:39:18,916
Røret på terrassen er i stykker.
416
00:39:19,000 --> 00:39:20,375
Der er vand på fars værelse.
417
00:39:21,583 --> 00:39:22,416
Anna ringer.
418
00:39:24,083 --> 00:39:25,166
Undskyld.
419
00:39:42,958 --> 00:39:44,041
Sundar!
420
00:39:57,416 --> 00:40:00,333
Far! S2.
421
00:40:01,791 --> 00:40:04,416
-Det her?
-Ja, det er det.
422
00:40:04,500 --> 00:40:07,500
-Giv mig den, Sundar.
-Hvor skal du hen? Slip ham!
423
00:40:10,041 --> 00:40:11,416
Har du vand med?
424
00:40:11,500 --> 00:40:12,541
Far, tag dine briller på.
425
00:40:12,625 --> 00:40:15,083
Af sted! Hold på din taske!
426
00:41:07,000 --> 00:41:11,125
Jeg elsker at stå i døren og høre musik.
427
00:41:15,000 --> 00:41:19,250
-Farvel. Hold kontakten.
-Spis til tiden. Giv os besked. Farvel.
428
00:41:19,333 --> 00:41:22,250
-Sig til, når du når frem.
-Farvel, onkel.
429
00:42:07,041 --> 00:42:09,791
Ens fokus definerer ens virkelighed.
430
00:42:10,541 --> 00:42:15,583
Syspace Technologies foretrækker
enlige mænd og kvinder, fordi…
431
00:42:16,791 --> 00:42:17,875
Det foretrækker jeg.
432
00:42:18,583 --> 00:42:21,083
Det er ikke lovligt. Men det er mit firma.
433
00:42:27,833 --> 00:42:29,041
Syvogtyve minutter for sent!
434
00:42:30,875 --> 00:42:33,791
-Og det er ikke engang første dag endnu!
-Undskyld.
435
00:42:33,875 --> 00:42:36,041
Jeg blev gift for to dage siden.
436
00:42:36,750 --> 00:42:39,166
Næste dag fandt min kone dit brev.
437
00:42:39,833 --> 00:42:42,291
Så snart jeg læste det, gik jeg om bord
på flyet kl. 6,00. Bangalore Express!
438
00:42:42,375 --> 00:42:43,791
Jeg kommer lige fra stationen.
439
00:42:46,125 --> 00:42:47,166
Jeg har end ikke børstet tænder.
440
00:42:57,416 --> 00:43:00,375
-Hvad hedder du?
-Sundareshwar.
441
00:43:00,458 --> 00:43:04,625
Enten kan du ikke lyve,
eller også har du humor.
442
00:43:04,708 --> 00:43:07,541
Jeg kan lide begge dele! Sid ned.
443
00:43:27,208 --> 00:43:28,750
Vi fortsætter.
444
00:43:29,791 --> 00:43:32,041
Jeg startede ikke firmaet
for at tjene penge.
445
00:43:32,708 --> 00:43:38,750
Firmaet skal udvinde råt talent.
446
00:43:39,583 --> 00:43:42,541
Hvad er råt talent?
447
00:43:42,625 --> 00:43:44,625
Der står et glas foran jer alle.
448
00:43:45,625 --> 00:43:48,333
Tag en slurk.
449
00:43:57,083 --> 00:43:59,750
-Hvad er det?
-Juice.
450
00:43:59,833 --> 00:44:04,541
Råt talent. Juice, uden pis og papir.
451
00:44:05,166 --> 00:44:07,041
Ingen is, ingen sukker.
452
00:44:08,041 --> 00:44:09,333
Jeg er sikker på,
453
00:44:09,416 --> 00:44:12,291
at de ansatte klarer sig bedst,
når de er enlige.
454
00:44:12,833 --> 00:44:14,916
Minus pis og papir.
455
00:44:15,583 --> 00:44:17,125
Det ved jeg.
456
00:44:18,291 --> 00:44:20,500
I denne tid, hvor man kan swipe løs,
457
00:44:20,583 --> 00:44:22,333
er det svært at være single ret længe.
458
00:44:22,875 --> 00:44:23,958
Derfor
459
00:44:24,041 --> 00:44:28,541
beholder jeg kun mine ansatte i et år.
460
00:44:28,625 --> 00:44:32,208
Giv mig dit ene år uden afbrydelser,
461
00:44:33,375 --> 00:44:37,333
-og jeg vil give dig resten af dit liv.
-Undskyld mig.
462
00:44:38,916 --> 00:44:41,666
-Den slags muligheder…
-Undskyld. Undskyld, men det haster.
463
00:44:43,458 --> 00:44:46,708
Hvad siger han? Han foretrækker ungkarle.
464
00:44:46,791 --> 00:44:48,000
Skal tage…
465
00:44:48,083 --> 00:44:48,916
Undskyld mig.
466
00:44:50,583 --> 00:44:53,958
Dig ved siden af Sundar-drengen.
467
00:44:56,875 --> 00:44:57,916
Undskyld.
468
00:44:59,041 --> 00:45:00,125
Undskyldning godtaget.
469
00:45:01,916 --> 00:45:03,208
Og vær så venlig…
470
00:45:03,958 --> 00:45:06,833
Gå med dig!
Jeg kan ikke lide at blive forstyrret.
471
00:45:12,375 --> 00:45:13,208
Undskyld.
472
00:45:17,291 --> 00:45:18,125
Så…
473
00:45:19,791 --> 00:45:25,916
Vi tilbyder dig en fremtid,
der er uden sidestykke.
474
00:45:55,375 --> 00:45:56,625
Så du er den fjerde.
475
00:45:58,500 --> 00:45:59,333
P.V.R.
476
00:46:00,083 --> 00:46:02,083
-Diganta.
-Sai Kumar.
477
00:46:09,583 --> 00:46:10,958
Er nogen død?
478
00:46:13,208 --> 00:46:17,666
-Venner, Dil Chahta Hai-reference.
-Jeg kan ikke lide at se film.
479
00:46:18,541 --> 00:46:19,666
Jeg falder i søvn.
480
00:46:27,833 --> 00:46:29,916
Te, kaffe? Filterkaffe?
481
00:46:30,458 --> 00:46:32,375
Du skulle have købt den blå.
482
00:46:33,375 --> 00:46:34,375
Det havde behaget mor.
483
00:46:37,166 --> 00:46:38,250
Kari dosai?
484
00:46:40,333 --> 00:46:45,333
Mukai, bare bestil, selvom du ikke spiser
vegetarisk. Jeg siger det ikke til mor.
485
00:46:45,416 --> 00:46:46,541
Nej, jeg gør ej.
486
00:46:47,500 --> 00:46:50,833
Du kan bestille, hvis du vil spise.
Jeg siger det heller ikke til mor.
487
00:46:50,916 --> 00:46:52,833
-Nej, du bestiller.
-Men jeg spiser det ikke. Du gør det.
488
00:46:52,916 --> 00:46:54,791
-Nej, jeg spiser heller ikke.
-Gør det!
489
00:46:54,875 --> 00:46:55,791
Gør det!
490
00:46:55,875 --> 00:46:56,708
Hvad med det her?
491
00:46:57,250 --> 00:46:59,625
Jeg laver en til hver.
Ingen siger noget til nogen.
492
00:47:11,250 --> 00:47:12,208
Hej Meenakshi!
493
00:47:13,666 --> 00:47:14,500
Hvordan går det?
494
00:47:16,333 --> 00:47:17,375
Hej Ananthan.
495
00:47:18,708 --> 00:47:19,708
Du har ændret dig.
496
00:47:21,541 --> 00:47:22,375
Hvad?
497
00:47:23,250 --> 00:47:26,458
Ingen jigarthanda med kari dosai?
Hvordan er det muligt?
498
00:47:27,083 --> 00:47:29,125
Hvem spiser den kombination?
499
00:47:30,541 --> 00:47:31,375
Sær kombination.
500
00:47:31,458 --> 00:47:32,750
Faktisk…
501
00:47:33,833 --> 00:47:34,666
Sid ned.
502
00:47:39,708 --> 00:47:42,916
-Faktisk…
-Hej Ananthan.
503
00:47:43,000 --> 00:47:46,208
-Mukai.
-Hej. Godt at møde dig.
504
00:47:49,416 --> 00:47:51,333
Hvad er jigarthanda-historien?
505
00:47:52,958 --> 00:47:56,166
Ingenting. Vi kom her regelmæssigt,
da vi gik på college.
506
00:47:56,250 --> 00:47:58,458
Vi bestilte altid
kari dosai og jigarthanda.
507
00:47:59,916 --> 00:48:01,291
Vores normale bestilling var usædvanlig.
508
00:48:03,541 --> 00:48:07,750
Hej. Shalini. Er der om ti.
509
00:48:11,208 --> 00:48:12,958
Shalini venter på mig.
510
00:48:13,541 --> 00:48:16,500
-Fortsæt. Farvel, Ananthan.
-Farvel.
511
00:48:18,333 --> 00:48:19,416
Jeg går nu.
512
00:48:22,416 --> 00:48:28,708
Du kan også gå, hvis du vil. Jeg forstår.
513
00:48:30,208 --> 00:48:32,666
Undskyld. Jeg var lidt akavet.
514
00:48:34,333 --> 00:48:38,916
-Jeg beklager også forrige gang.
-Det er okay. Jeg forstår.
515
00:48:40,000 --> 00:48:42,791
At du ikke besvarede
mine opkald var svar nok.
516
00:48:45,750 --> 00:48:46,583
Sig mig.
517
00:48:47,333 --> 00:48:50,166
Hvordan er det at være gift? Sundar, ikke?
518
00:48:51,000 --> 00:48:51,833
Hvordan er han?
519
00:48:52,625 --> 00:48:53,833
Sundar er smuk.
520
00:48:58,250 --> 00:49:01,416
-Du fortæller stadig dårlige jokes.
-Men det er han!
521
00:49:04,708 --> 00:49:06,125
Jeg er glad.
522
00:49:06,833 --> 00:49:08,250
Ved du, hvad det bedste ved Sundar er?
523
00:49:08,333 --> 00:49:09,875
Han vil bevise sit værd.
524
00:49:10,958 --> 00:49:11,875
Hvad med dig?
525
00:49:13,625 --> 00:49:16,791
Jeg er gået med i fars teforretning.
Der er en masse at se til.
526
00:49:20,458 --> 00:49:21,500
Hvad med keramik?
527
00:49:22,250 --> 00:49:23,708
Du gik meget op i det dengang.
528
00:49:25,125 --> 00:49:26,666
Jeg ville mange ting, Meenakshi,
529
00:49:27,666 --> 00:49:28,541
men intet skete.
530
00:49:31,833 --> 00:49:34,708
Hvis du har tid, skal vi så se en film?
531
00:49:35,458 --> 00:49:36,333
Som i gamle dage.
532
00:49:37,458 --> 00:49:38,583
Jeg er lige blevet gift.
533
00:49:38,666 --> 00:49:39,875
Skal jeg allerede skilles?
534
00:49:42,416 --> 00:49:43,375
Nåh ja.
535
00:49:44,041 --> 00:49:48,083
Hvis ikke en film,
så Rajinikanths berømte dialog.
536
00:49:48,166 --> 00:49:50,375
Det er længe siden. Kom så!
537
00:49:51,291 --> 00:49:52,583
Nej.
538
00:50:01,666 --> 00:50:04,375
"Ingen ved,
hvornår og hvordan jeg kommer."
539
00:50:06,666 --> 00:50:08,708
"Men når tiden er inde…
540
00:50:10,166 --> 00:50:11,416
…kommer jeg."
541
00:50:31,541 --> 00:50:32,375
Sundar.
542
00:50:33,833 --> 00:50:35,833
Denne film var
vores lærebog på ingeniørskolen.
543
00:50:38,458 --> 00:50:42,916
Fik du kun en kvart til os fire?
544
00:50:43,000 --> 00:50:44,875
Jeg har en løsning.
545
00:50:46,250 --> 00:50:49,625
I kan få alkoholen.
Opløsningen er fin med mig.
546
00:50:50,750 --> 00:50:52,750
Diganta, jeg talte ikke om en opløsning.
547
00:50:53,291 --> 00:50:54,750
Jeg mente en løsning på problemet.
548
00:51:01,041 --> 00:51:03,208
Ingeniørarbejde træner dig
måske ikke til jobs,
549
00:51:03,958 --> 00:51:07,333
men man lærer at have det sjovt,
når det man har det svært.
550
00:51:11,375 --> 00:51:13,083
Sip, og ryst.
551
00:51:14,375 --> 00:51:15,333
Se på stjernerne.
552
00:51:16,708 --> 00:51:19,541
En slurk på 6 ml giver en 60 ml-virkning.
553
00:51:23,666 --> 00:51:24,541
Vent.
554
00:51:27,541 --> 00:51:30,541
Sip, og ryst.
555
00:51:33,083 --> 00:51:33,958
Se på stjernerne.
556
00:51:35,708 --> 00:51:37,291
Fedt, brormand.
557
00:51:41,250 --> 00:51:43,708
Jeg er allerede høj.
558
00:51:54,666 --> 00:51:55,500
Diganta.
559
00:51:57,625 --> 00:52:00,750
Har du ikke en guitar? Spil noget.
560
00:52:01,541 --> 00:52:05,333
Jeg er ham fra nordøst,
der ikke kan spille guitar.
561
00:52:05,416 --> 00:52:08,750
Men jeg har stadig en kæreste.
562
00:52:12,583 --> 00:52:16,333
Jeg ser et insekt.
Jeg er sikker på, ham her ikke drikker.
563
00:52:17,125 --> 00:52:18,416
Det er bare løgn.
564
00:52:19,833 --> 00:52:22,375
Du drikker ikke, ser ikke film.
565
00:52:23,291 --> 00:52:24,166
Ryger du i det mindste?
566
00:52:26,583 --> 00:52:28,166
Jeg er sikker på, han ikke ryger.
567
00:52:28,666 --> 00:52:32,791
Jeg er anspændt omkring dig!
Hvad vil du lave her?
568
00:52:33,458 --> 00:52:36,291
-Kodning.
-Kodning imponerer ikke piger.
569
00:52:37,083 --> 00:52:40,541
Se vores film.
Hvis en ingeniør forbliver en ingeniør,
570
00:52:40,625 --> 00:52:41,666
er han på den.
571
00:52:41,750 --> 00:52:44,083
Når han siger sit job op
og bliver kunstner,
572
00:52:44,708 --> 00:52:45,625
er der sjov og ballade.
573
00:52:46,458 --> 00:52:48,333
Og mange penge!
574
00:52:49,708 --> 00:52:51,000
Kodning er også kunst.
575
00:52:59,500 --> 00:53:00,375
Min mor ringer.
576
00:53:14,833 --> 00:53:17,250
DET VAR RART AT MØDE DIG
EFTER SÅ LANG TID!
577
00:53:17,333 --> 00:53:19,250
VI BØR MØDES OFTERE
578
00:53:37,166 --> 00:53:38,125
Wow, Sundar!
579
00:53:40,041 --> 00:53:40,916
Klædt på til mord.
580
00:54:19,291 --> 00:54:23,000
Da jeg vågnede i dag, indså jeg noget.
581
00:54:23,083 --> 00:54:26,875
Klarhed er omvendt proportionalt med rod.
582
00:54:27,583 --> 00:54:31,291
Hvad skal vi med hår?
Det er bare mere rod.
583
00:54:32,083 --> 00:54:34,625
Reducer rodet for at øge klarheden.
584
00:54:35,250 --> 00:54:36,958
Det vil vi også gøre med tiden.
585
00:54:38,000 --> 00:54:42,166
I løbet af de næste seks måneder
skal I udvikle en app.
586
00:54:42,250 --> 00:54:44,583
De fem bedste apps bliver finansieret.
587
00:54:45,208 --> 00:54:51,000
De fem bedste bliver
en del af imperiet med en sekscifret løn,
588
00:54:51,083 --> 00:54:54,291
og jeg vil selv barbere deres hoveder.
589
00:54:56,375 --> 00:54:59,541
Dette er ikke bare en praktikplads!
590
00:54:59,625 --> 00:55:02,208
Det er en konkurrence.
591
00:55:02,291 --> 00:55:06,083
Velkommen til rotteræset.
592
00:55:21,416 --> 00:55:23,708
-Hej.
-Meenakshi.
593
00:55:23,791 --> 00:55:28,041
Jeg tager toget kl. 19,50.
Jeg burde være i Bangalore kl. 05,00.
594
00:55:28,791 --> 00:55:30,041
Annuller reservationen.
595
00:55:32,375 --> 00:55:33,208
Hvorfor?
596
00:55:33,958 --> 00:55:38,041
Firmaet ansætter kun ungkarle.
597
00:55:39,458 --> 00:55:41,875
Jeg anede intet om den klausul.
598
00:55:42,875 --> 00:55:48,708
Jeg kan hverken komme til Madurai
eller ringe til dig her.
599
00:55:50,375 --> 00:55:53,583
Hvis du kommer, kan vi ikke bo sammen.
600
00:55:53,666 --> 00:55:54,958
Og hvis du bor et andet sted,
601
00:55:56,208 --> 00:56:00,166
du kender ikke min familie.
de kommer på uanmeldt besøg.
602
00:56:02,916 --> 00:56:04,500
Jeg har intet valg.
603
00:56:05,291 --> 00:56:09,916
{\an8}Hvis jeg siger op, skal jeg tilbage
til saribranchen derhjemme.
604
00:56:10,916 --> 00:56:12,291
Det er et spørgsmål om tid.
605
00:56:14,125 --> 00:56:17,708
Ét års kamp og så livslang lykke.
606
00:56:24,291 --> 00:56:25,125
Sundar,
607
00:56:27,375 --> 00:56:29,666
jeg giftede mig ikke med dig,
fordi vores navne
608
00:56:29,750 --> 00:56:32,041
danner navnet
på et berømt tempel i Madurai.
609
00:56:38,916 --> 00:56:40,333
Du vil udrette noget.
610
00:56:41,666 --> 00:56:44,208
Noget andet end din familie, for dig selv.
611
00:56:45,125 --> 00:56:46,958
Det sætter jeg pris på.
612
00:56:49,125 --> 00:56:51,375
Så opgiv ikke dine drømme.
613
00:56:53,125 --> 00:56:57,041
Sundar, hvis det er bedre for dig,
er det bedre for os.
614
00:56:58,083 --> 00:56:59,708
Tak.
615
00:57:03,375 --> 00:57:05,166
Jeg har brug for en lille tjeneste.
616
00:57:07,375 --> 00:57:08,333
Far.
617
00:57:10,208 --> 00:57:12,041
Sundars chef er meget glad for ham.
618
00:57:16,125 --> 00:57:19,083
Så glad, at han får Sundar til
at gøre alt arbejdet.
619
00:57:20,208 --> 00:57:23,708
Det er Bangalore,
der er meget konkurrence.
620
00:57:24,291 --> 00:57:25,250
Og?
621
00:57:25,333 --> 00:57:27,083
Så jeg tager ikke af sted endnu.
622
00:57:27,916 --> 00:57:29,083
Jeg kommer senere.
623
00:57:32,625 --> 00:57:34,375
God idé, Meenakshi. Lad ham fokusere.
624
00:57:35,166 --> 00:57:36,666
Mor, kan du huske den eksamen,
625
00:57:37,333 --> 00:57:38,958
jeg havde en uge før mit bryllup?
626
00:57:39,875 --> 00:57:42,625
Havde vi udsat brylluppet en uge,
var jeg ikke dumpet.
627
00:57:43,541 --> 00:57:44,375
Hvad så!
628
00:57:45,000 --> 00:57:48,541
Var det ikke sket,
ville han være en kvalificeret CA.
629
00:57:49,541 --> 00:57:53,625
Hvorfor kun CA? CS, MBA og MBBS!
630
00:57:54,583 --> 00:57:56,041
Han ville have gjort det hele!
631
00:58:03,041 --> 00:58:05,625
OPGAVEN ER KLARET
632
00:58:05,708 --> 00:58:09,125
{\an8}JEG LOVER,
AT VI SAMMEN FÅR DET TIL AT FUNGERE
633
00:58:14,916 --> 00:58:16,833
MÅDER AT FÅ LANGDISTANCEFORHOLD
TIL AT FUNGERE
634
00:58:21,916 --> 00:58:24,125
5 MÅDER AT FÅ
LANGDISTANCEFORHOLD TIL AT FUNGERE
635
00:58:32,291 --> 00:58:36,750
Du er lige ved siden af mig
636
00:58:36,833 --> 00:58:41,125
Jeg vågner og sover og ser på dig
637
00:58:42,541 --> 00:58:47,000
Du er her for at gøre mig ked af det
638
00:58:47,083 --> 00:58:51,750
Du er her for at formilde mig
639
00:58:52,541 --> 00:58:56,916
Afstanden er blot en illusion
640
00:58:57,000 --> 00:59:02,500
Du er hos mig hele tiden
641
00:59:08,750 --> 00:59:09,791
HEJ!
642
00:59:23,875 --> 00:59:28,250
Du er her selv i dit fravær
643
00:59:28,333 --> 00:59:33,041
Du er lige her
Når du er fortabt i mine tanker
644
00:59:33,791 --> 00:59:35,833
{\an8}KONTORKLAR
645
00:59:35,916 --> 00:59:37,750
{\an8}TEMPELKLAR
646
00:59:37,833 --> 00:59:39,833
{\an8}PASSIV RYGNING
647
00:59:39,916 --> 00:59:42,333
{\an8}SAMME NIV!
648
00:59:42,416 --> 00:59:44,208
{\an8}FUNDET MS?
649
00:59:44,291 --> 00:59:46,125
{\an8}FUNDET!
650
00:59:46,208 --> 00:59:48,041
{\an8}#SELFIEMEDSTJERNER
651
00:59:48,125 --> 00:59:49,875
{\an8}#SELFIEMEDSUPERSTJERNE
652
00:59:49,958 --> 00:59:51,916
{\an8}BLODSNUT
653
00:59:52,000 --> 00:59:54,375
{\an8}GURKEMEJESNUT
654
00:59:55,208 --> 00:59:58,000
Diganta, hvorfor vibrerer
din mobil ikke i dag?
655
00:59:58,708 --> 01:00:00,708
Er din telefons
eller din kærestes batteri fladt?
656
01:00:00,791 --> 01:00:04,333
Vi slog op, mand!
Langdistance fungerer aldrig.
657
01:00:05,625 --> 01:00:06,666
Undskyld.
658
01:00:07,750 --> 01:00:10,750
Langdistanceforhold medfører
mange kommunikationsproblemer.
659
01:00:10,833 --> 01:00:12,250
Jeg har en enkel teori.
660
01:00:12,958 --> 01:00:15,458
Lad aldrig din kæreste vide,
at du morer dig uden hende.
661
01:00:16,291 --> 01:00:19,416
Jo mere trist du lyder,
jo gladere bliver hun.
662
01:00:21,541 --> 01:00:23,166
Jeg har været trist på det seneste.
663
01:00:24,791 --> 01:00:26,958
Gå ud med dine venner.
Så får du det bedre.
664
01:00:27,666 --> 01:00:29,375
Ingen er nogens ven her.
665
01:00:30,583 --> 01:00:34,833
Alle i firmaet har travlt
i deres egen verden.
666
01:00:36,416 --> 01:00:37,250
Har de?
667
01:00:39,625 --> 01:00:42,125
Jeg troede,
livet i Bangalore ville være livligt.
668
01:00:47,500 --> 01:00:50,541
Meenakshi, jeg har aldrig haft en kæreste.
669
01:00:52,583 --> 01:00:57,708
Jeg har altid villet tage min kone
med til alle de steder i Madurai,
670
01:00:59,000 --> 01:01:02,625
som mine universitetsvenner plejede
at besøge med deres kærester.
671
01:01:13,291 --> 01:01:17,625
Fra solopgang
672
01:01:18,583 --> 01:01:22,333
Venter vi på solnedgangen
673
01:01:23,500 --> 01:01:28,250
For at dele dagens historier
674
01:01:28,791 --> 01:01:32,458
I nattens rolige timer
675
01:01:33,458 --> 01:01:36,000
Vi var vågne hele natten
676
01:01:36,083 --> 01:01:37,666
Som ildfluer
677
01:01:37,750 --> 01:01:38,583
GID DU VAR HER
678
01:01:38,666 --> 01:01:41,125
Alt virker som en drøm
679
01:01:41,208 --> 01:01:43,416
For øjnene, der ikke har sovet
680
01:01:43,500 --> 01:01:46,375
{\an8}Gnid øjnene og se
681
01:01:46,458 --> 01:01:48,500
{\an8}Stjernen ler
682
01:01:49,000 --> 01:01:53,333
{\an8}Hørte den vores sjove samtale?
683
01:01:53,416 --> 01:01:58,125
Vi mødes et hemmeligt sted
684
01:01:58,750 --> 01:02:04,000
Hvor natten møder dagen
685
01:02:14,833 --> 01:02:16,791
Du er lige
686
01:02:16,875 --> 01:02:19,208
Ved siden af mig
687
01:02:19,291 --> 01:02:23,416
Jeg vågner og sover og ser på dig
688
01:02:24,458 --> 01:02:28,625
Afstanden er blot en illusion
689
01:02:29,666 --> 01:02:34,875
Du er hos mig hele tiden
690
01:03:00,750 --> 01:03:01,708
Meenakshi.
691
01:03:02,208 --> 01:03:08,083
Jeg har altid tænkt på,
hvad par taler om i telefonen.
692
01:03:09,000 --> 01:03:11,791
Det handler ikke om at tale,
men om at holde sammen.
693
01:03:17,791 --> 01:03:19,083
Vil du høre en vits?
694
01:03:20,166 --> 01:03:24,708
Tre personer, en IT-ingeniør,
en systemanalytiker og en programmør.
695
01:03:24,791 --> 01:03:27,166
IT-ingeniøren fortæller
systemanalytikeren…
696
01:03:28,416 --> 01:03:30,791
Nej, der var faktisk kun to.
697
01:03:30,875 --> 01:03:33,250
IT-ingeniøren fortæller
698
01:03:33,875 --> 01:03:35,500
systemanalytikeren, at hans
skjorteknap sidder løst.
699
01:03:37,875 --> 01:03:38,708
Undskyld.
700
01:03:40,125 --> 01:03:43,375
Jeg havde øvet mig på vitsen,
men glemte flowet.
701
01:03:48,166 --> 01:03:50,166
Sådan ville jeg grine,
hvis du havde fortalt den rigtigt.
702
01:03:53,000 --> 01:03:54,041
Hvad skete der?
703
01:03:54,125 --> 01:03:56,083
Du griner mere, end du smiler.
704
01:03:58,041 --> 01:03:59,708
Fordi du smiler mere, end du griner.
705
01:04:01,375 --> 01:04:02,750
Det skaber balance.
706
01:04:09,458 --> 01:04:10,291
Hør her.
707
01:04:12,083 --> 01:04:14,083
Din skjorteknap sidder også løst.
708
01:04:18,041 --> 01:04:19,625
Ikke den. Nedenunder.
709
01:04:21,583 --> 01:04:24,333
{\an8}Ikke den, men den nedenunder.
710
01:04:25,958 --> 01:04:29,458
Har du barberet både brystet og ansigtet?
711
01:04:32,000 --> 01:04:35,916
Jeg har ikke mere hår her.
712
01:04:36,000 --> 01:04:37,500
Okay.
713
01:04:39,083 --> 01:04:39,916
Meenakshi.
714
01:04:42,500 --> 01:04:44,625
Knappen på din kurti virker også løs.
715
01:04:52,125 --> 01:04:54,083
Lad os tælle til 30 og mødes igen.
716
01:05:21,708 --> 01:05:24,125
Slip mig! Red mig!
717
01:05:24,750 --> 01:05:26,041
Hjælp!
718
01:05:26,666 --> 01:05:28,000
Meenakshi.
719
01:05:28,666 --> 01:05:30,333
Hvor er du?
720
01:05:33,416 --> 01:05:36,083
Slip mig! Hjælp!
721
01:05:36,875 --> 01:05:40,333
-Slip mig! Hjælp!
-Meenakshi.
722
01:05:42,125 --> 01:05:43,291
Vil du ikke hjælpe mig?
723
01:05:43,375 --> 01:05:46,791
-Hvor er du?
-Åh!
724
01:05:46,875 --> 01:05:48,000
Hvad skete der, Poojitha?
725
01:05:50,583 --> 01:05:51,541
Sundar.
726
01:05:52,625 --> 01:05:57,166
Sundar? Sundar er blevet kidnappet!
727
01:05:57,250 --> 01:06:00,666
Jeg vidste, der var noget på færde,
da lyset slukkede i dag.
728
01:06:00,750 --> 01:06:02,541
Se nu, hvad der er sket.
729
01:06:03,166 --> 01:06:04,125
Sundar er kidnappet!
730
01:06:04,708 --> 01:06:09,791
Ring til politiet! Politi!
731
01:06:26,833 --> 01:06:29,500
Åh nej. Sundar er blevet kidnappet!
732
01:06:29,583 --> 01:06:33,958
Der skete ingenting.
De to legede politi og røvere.
733
01:06:37,250 --> 01:06:38,666
Politi og røvere?
734
01:06:41,250 --> 01:06:45,125
Kan du huske, vi legede doktor?
735
01:06:45,208 --> 01:06:47,291
I dag leger de politi og røvere.
736
01:06:50,833 --> 01:06:51,666
Det er midnat.
737
01:06:53,333 --> 01:06:54,875
Hvorfor råber alle?
738
01:07:02,666 --> 01:07:03,500
Ikke for noget.
739
01:07:04,625 --> 01:07:08,041
De legede politi og røvere.
740
01:07:09,208 --> 01:07:10,458
Politi og røvere?
741
01:07:10,541 --> 01:07:12,500
Kan du huske,
hvordan vi legede far, mor og børn?
742
01:07:12,583 --> 01:07:14,833
I dag leger de politi og røvere!
743
01:07:22,208 --> 01:07:29,166
KY KONSULENTER
744
01:07:29,750 --> 01:07:33,250
Fortæl ingen derhjemme om interviewet.
Lad det være en overraskelse.
745
01:07:33,333 --> 01:07:35,541
Du overrasker meget, hvad?
746
01:07:39,375 --> 01:07:41,083
Du har også overraskelser, ikke?
747
01:07:42,666 --> 01:07:45,625
Jeg ved alt om dine
"hul-opgaver" med Shalini.
748
01:07:47,041 --> 01:07:47,875
Prasad, ikke?
749
01:07:53,208 --> 01:07:59,541
Det bliver en overraskelse. Følg nu trop.
750
01:07:59,625 --> 01:08:04,041
Ja. Jeg laver min overraskelse i dag.
Du bestemmer, hvornår du vil lave din.
751
01:08:10,500 --> 01:08:13,541
Siri, spil noget karnatisk klassisk musik.
752
01:08:13,625 --> 01:08:15,458
Undskyld, det fik jeg ikke.
753
01:08:15,541 --> 01:08:19,166
Aner det ikke. Sig mig, hvor ligger
Meenakshi Sundareshwar-teatret?
754
01:08:19,250 --> 01:08:21,625
-Undskyld, det fik jeg ikke.
-Ved du ikke også det?
755
01:08:22,291 --> 01:08:25,083
Du er ubrugelig.
Jeg burde smide dig i havet.
756
01:08:32,666 --> 01:08:34,583
Ventilatoren virker ikke ordentligt.
757
01:08:34,666 --> 01:08:38,291
Den kan falde når som helst. Derfor ham.
758
01:08:46,083 --> 01:08:48,625
Du er overkvalificeret til stillingen.
759
01:08:49,833 --> 01:08:53,166
Der er mange konsulentfirmaer
i Madurai nu.
760
01:08:54,291 --> 01:08:56,000
Hvorfor KY Consultancy?
761
01:08:56,500 --> 01:08:59,750
Fordi jeg ved, at jeg kan gøre
en stor forskel, hvis jeg arbejder her.
762
01:09:00,583 --> 01:09:03,333
I stedet for i et stort firma,
hvor jeg ikke gør en forskel.
763
01:09:09,791 --> 01:09:10,750
Hvad skete der?
764
01:09:18,416 --> 01:09:21,916
Sundar, ring hurtigt tilbage.
Jeg har en overraskelse til dig!
765
01:09:38,250 --> 01:09:40,000
Stop, Rasu. Opfør dig ikke sådan.
766
01:09:40,708 --> 01:09:42,000
Jeg vil ikke lære ham det.
767
01:09:42,666 --> 01:09:43,916
Jeg vil ikke lære ham det!
768
01:09:44,000 --> 01:09:44,958
Men…
769
01:09:45,041 --> 01:09:48,166
Han får mig til at spille cricket,
kho-kho og kabaddi!
770
01:09:50,041 --> 01:09:53,000
Selv som barn legede jeg ikke så meget.
Er jeg et fjols?
771
01:09:55,250 --> 01:09:57,583
Min IQ falder på grund af Rasu.
772
01:09:58,583 --> 01:10:00,000
Der er heller ingen,
der tilbyder mig kaffe.
773
01:10:01,416 --> 01:10:02,833
Rasu skal snart til eksamen.
774
01:10:02,916 --> 01:10:04,583
Hvem skal undervise ham?
775
01:10:04,666 --> 01:10:05,958
-Kaffe.
-Tak.
776
01:10:09,208 --> 01:10:11,750
Rasu skal snart til eksamen.
Hvem skal undervise ham?
777
01:10:13,416 --> 01:10:15,916
Jeg kan betale, hvis du vil have det.
778
01:10:16,000 --> 01:10:18,208
Men red mig fra dette barn.
779
01:10:18,291 --> 01:10:20,875
Jeg har ventet i en halv time,
og han bader!
780
01:10:22,500 --> 01:10:23,916
Sig mig, hvem bader kl. 16,00?
781
01:10:24,000 --> 01:10:25,125
Gør nogen?
782
01:10:25,208 --> 01:10:26,041
Poojitha!
783
01:10:27,250 --> 01:10:28,250
Lad ham gå.
784
01:10:30,166 --> 01:10:31,583
Og tænk ikke på eksaminerne.
785
01:10:32,708 --> 01:10:34,375
-Mukai kan undervise ham.
-Åh!
786
01:10:37,708 --> 01:10:40,625
Jeg kan ikke undervise ham.
787
01:10:40,708 --> 01:10:46,125
Mine praktiske prøver nærmer sig også.
Min opgave med Shalini venter.
788
01:10:48,083 --> 01:10:49,291
Meenakshi underviser ham.
789
01:10:50,916 --> 01:10:54,625
Hun har også bestået sin BBA og er meget
mere kvalificeret end denne Ramanujan.
790
01:10:57,000 --> 01:11:02,000
Det kan jeg ikke.
Jeg arbejder for KY Consultancy.
791
01:11:02,625 --> 01:11:03,458
Fantastisk!
792
01:11:05,291 --> 01:11:06,833
Tillykke!
793
01:11:06,916 --> 01:11:07,750
Tak.
794
01:11:07,833 --> 01:11:13,125
Så hurtigt! Og Sundar…
Det tog Sundar to år at få et job.
795
01:11:14,958 --> 01:11:16,958
Men hvad gør du nu?
796
01:11:17,583 --> 01:11:19,750
Du skulle til Bangalore om et par dage.
797
01:11:19,833 --> 01:11:23,000
Så i stedet for at forlade jobbet
halvvejs, så undervis Rasu nu.
798
01:11:23,666 --> 01:11:24,875
Jeg er bekymret for Rasu.
799
01:11:25,958 --> 01:11:27,666
Jeg vil ikke have endnu en Sundar her.
800
01:11:31,083 --> 01:11:33,541
Få ham til at kunne lide dig.
801
01:11:34,500 --> 01:11:36,625
Selvsikker og klog.
802
01:11:41,750 --> 01:11:43,000
Tillykke med dit nye job.
803
01:11:45,166 --> 01:11:47,208
Tak for kaffe. Farvel.
804
01:12:00,041 --> 01:12:03,416
Når jeg er ked af det, spiser jeg meget.
805
01:12:05,583 --> 01:12:06,500
Undskyld.
806
01:12:08,083 --> 01:12:10,375
Jeg ville redde mig selv,
men gav dig problemer.
807
01:12:10,458 --> 01:12:12,666
Det er okay.
808
01:12:28,666 --> 01:12:31,083
Hvad er planen for den 2. oktober?
809
01:12:31,166 --> 01:12:34,000
-Gandhijis fødselsdag!
-Sundars fødselsdag?
810
01:12:35,250 --> 01:12:38,375
Han bad mig om ikke at gøre noget.
Ingen gaver eller overraskelser.
811
01:12:38,458 --> 01:12:39,708
Det passer ikke.
812
01:12:40,416 --> 01:12:43,208
Alle elsker gaver og overraskelser.
813
01:12:43,708 --> 01:12:46,166
Fyre siger ikke noget,
og piger siger det bare højt.
814
01:12:49,666 --> 01:12:51,000
Jeg bør gøre noget, ikke?
815
01:12:53,291 --> 01:12:55,541
Ingen venner, han arbejder konstant.
816
01:12:55,625 --> 01:12:57,625
Hans liv er blevet kedeligt.
817
01:12:59,791 --> 01:13:01,208
Hvorfor har du ringet til så mange?
818
01:13:01,916 --> 01:13:03,875
Sundar, du har snart fødselsdag!
819
01:13:05,541 --> 01:13:07,916
Ja, men jeg kender ingen.
820
01:13:08,000 --> 01:13:09,333
Det er en tør dag, ikke?
821
01:13:10,208 --> 01:13:11,750
-Tillykke, Abhishek.
-Sundar.
822
01:13:11,833 --> 01:13:14,250
Undskyld. Tillykke, Sundar.
823
01:13:25,208 --> 01:13:30,083
Der er fem dage på en uge
824
01:13:30,625 --> 01:13:34,625
Og ungdommen er på toppen
825
01:13:35,250 --> 01:13:39,875
Jeg reciterer et digt
826
01:13:39,958 --> 01:13:44,500
Men mit sprog er binært
827
01:13:44,583 --> 01:13:47,291
Nul-et, nul-et, nul-et
828
01:13:47,375 --> 01:13:50,875
Det er mit liv
829
01:14:01,500 --> 01:14:03,208
Kom nu, mand!
830
01:14:05,458 --> 01:14:07,166
Venner, lad os feste
831
01:14:09,500 --> 01:14:11,125
Kom nu, mand!
832
01:14:13,666 --> 01:14:15,125
Venner, lad os feste
833
01:14:17,416 --> 01:14:20,458
Hvorfor bebyrde os selv?
834
01:14:20,541 --> 01:14:22,500
Hvorfor skulle vi det?
835
01:14:22,583 --> 01:14:26,333
Dette hjerte er sorgløst
836
01:14:26,416 --> 01:14:29,208
Dræb ikke dette hjerte
837
01:14:30,208 --> 01:14:33,458
Slap af, brormand
838
01:14:33,541 --> 01:14:35,208
Kom nu, mand!
839
01:14:37,500 --> 01:14:39,250
Venner, lad os feste
840
01:14:41,541 --> 01:14:43,250
Kom nu, mand!
841
01:14:45,708 --> 01:14:47,291
Venner, lad os feste
842
01:15:10,500 --> 01:15:12,208
Vejret er vildt
843
01:15:12,291 --> 01:15:14,041
Vi er også vilde
844
01:15:14,125 --> 01:15:15,916
Lad os blive sorgløse
845
01:15:16,000 --> 01:15:18,166
Danser på disse vilde toner
846
01:15:18,250 --> 01:15:22,041
Med alle de skøre idéer
Laver vi en plan
847
01:15:22,125 --> 01:15:23,833
Med alle de skøre idéer
848
01:15:23,916 --> 01:15:25,458
Jeg sagde: "Jeg er okay."
849
01:15:36,916 --> 01:15:40,208
Vil du venligst holde ind?
Jeg har lyst til at danse.
850
01:15:43,125 --> 01:15:44,708
Kom nu, mand!
851
01:15:46,750 --> 01:15:48,791
Venner, lad os feste
852
01:15:51,125 --> 01:15:52,666
Kom nu, mand!
853
01:15:55,083 --> 01:15:56,875
Venner, lad os feste
854
01:15:59,291 --> 01:16:01,875
Hvorfor bebyrde os selv?
855
01:16:01,958 --> 01:16:03,708
Hvorfor skulle vi det?
856
01:16:03,791 --> 01:16:08,125
Dette hjerte er sorgløst
857
01:16:08,208 --> 01:16:10,833
Dræb ikke dette hjerte
858
01:16:11,541 --> 01:16:15,083
Slap af, brormand
859
01:16:15,166 --> 01:16:16,750
Kom nu, mand!
860
01:16:19,291 --> 01:16:20,875
Venner, lad os feste
861
01:16:23,125 --> 01:16:24,750
Kom nu, mand!
862
01:16:27,000 --> 01:16:28,833
Venner, lad os feste
863
01:16:31,875 --> 01:16:35,291
Tillykke, Sundar!
864
01:16:49,250 --> 01:16:50,125
I det øjeblik…
865
01:16:50,791 --> 01:16:54,791
…vidste jeg ikke, om det var min
lykkeligste eller sørgeligste dag.
866
01:16:56,000 --> 01:16:59,291
Det var så svært at holde igen,
da jeg så Meenakshi.
867
01:17:00,291 --> 01:17:01,750
Jeg var så glad!
868
01:17:02,625 --> 01:17:05,125
Jeg ville bare kramme hende.
869
01:17:06,083 --> 01:17:10,208
Men jeg var også bange, fordi Meenakshi
stod foran alle de mennesker.
870
01:17:10,833 --> 01:17:12,291
Jeg ville bare flygte.
871
01:17:13,166 --> 01:17:16,375
Jeg anede ikke, hvad jeg skulle gøre.
872
01:17:17,958 --> 01:17:20,333
Hej, jeg hedder Meenakshi.
873
01:17:20,416 --> 01:17:21,833
-Hej.
-Hej.
874
01:17:23,125 --> 01:17:25,291
Sundars kusine fra Madurai.
875
01:17:26,708 --> 01:17:30,666
Ja, hun er min kusine
fra Madurai, Meenakshi.
876
01:17:36,333 --> 01:17:37,458
Tillykke, Sundar.
877
01:17:39,083 --> 01:17:41,541
Hold da op! En ananaskage!
878
01:17:52,875 --> 01:17:59,000
Meenakshi, jeg ved, hvad du tænker.
Men tro mig, sådan er det ikke.
879
01:18:01,666 --> 01:18:02,541
Hvad med det, jeg ser?
880
01:18:04,291 --> 01:18:05,750
Jeg forklarer alt.
881
01:18:07,791 --> 01:18:09,791
Kom til Sai Anna Pensionat, og forklar.
882
01:18:09,875 --> 01:18:10,708
Vi bor der.
883
01:18:11,416 --> 01:18:13,750
Ikke "vi". Sig: "Jeg bor der."
884
01:18:14,625 --> 01:18:16,166
Nej, vi bor der.
885
01:18:17,166 --> 01:18:20,875
Meenakshi, hvorfor taler du sådan?
Det er "jeg", ikke "vi".
886
01:18:24,291 --> 01:18:25,958
Far og Rasu er også med.
887
01:18:26,458 --> 01:18:29,208
Jeg ville overraske dig,
så jeg kom uden at sige noget.
888
01:18:30,416 --> 01:18:33,333
Er far her også? Pis!
889
01:18:35,708 --> 01:18:38,625
Tag den ikke, Meenakshi.
890
01:18:41,250 --> 01:18:42,083
Pis!
891
01:18:44,541 --> 01:18:45,750
Okay. Jeg kommer.
892
01:18:49,416 --> 01:18:51,458
Hvad laver han her?
893
01:18:51,541 --> 01:18:54,041
Jeg ved det ikke.
Han er nok fulgt efter mig.
894
01:18:54,125 --> 01:18:56,625
Far leder efter ham. Tag ham.
895
01:19:10,708 --> 01:19:11,916
Fandt du Rasu?
896
01:19:12,000 --> 01:19:13,416
Nej. Han er ikke udenfor.
897
01:19:13,500 --> 01:19:14,625
Lad os se under sengen.
898
01:19:36,916 --> 01:19:38,041
Rasu, alt vel?
899
01:19:38,125 --> 01:19:40,708
Rasu har for vane at sove under sengen.
900
01:19:43,458 --> 01:19:45,375
Rasu har for vane at sove under sengen.
901
01:19:54,791 --> 01:19:55,708
Jeg sagde det jo!
902
01:20:16,875 --> 01:20:17,791
Meenakshi!
903
01:20:27,125 --> 01:20:27,958
Sai?
904
01:20:29,000 --> 01:20:31,666
-Hvor er alle henne?
-Wellnesscenter.
905
01:20:32,708 --> 01:20:36,083
Wellnesscentre er de officielle
afslapningszoner for IT-firmaer.
906
01:20:37,083 --> 01:20:39,708
Folk med tømmermænd siger,
de er syge, og slapper af der.
907
01:20:39,791 --> 01:20:41,000
Tog du ikke derhen?
908
01:20:41,083 --> 01:20:44,416
Rødbede, honning,
ingefær, kanel, kokosolie,
909
01:20:44,500 --> 01:20:48,083
"banan, spinat,
blåbær og lidt Ayurveda-tandpasta."
910
01:20:48,708 --> 01:20:49,750
Min tømmermændskur.
911
01:20:50,541 --> 01:20:52,875
Se mig nu og om fem minutter.
912
01:21:01,500 --> 01:21:03,083
Vi taler så meget!
913
01:21:05,000 --> 01:21:06,958
Tal mere, og lyt mindre.
914
01:21:07,708 --> 01:21:13,083
Fra i dag giver jeg mig selv
10,000 ord i lommepenge.
915
01:21:13,583 --> 01:21:17,041
-Enogtres…
-Nu har jeg allerede brugt 61 ord.
916
01:21:17,625 --> 01:21:23,583
-Nu 67… 70.
-71. Du glemte "nu".
917
01:21:24,958 --> 01:21:29,041
Glem ikke,
at præsentationsfristen nærmer sig.
918
01:21:29,125 --> 01:21:33,166
Hvis din app sælger, bliver du i firmaet.
919
01:21:33,250 --> 01:21:36,541
Giv beskeden videre til dem,
der hænger ud i wellnesscentret.
920
01:21:39,875 --> 01:21:41,000
Er du okay?
921
01:21:46,791 --> 01:21:47,875
Helt okay.
922
01:22:04,250 --> 01:22:05,083
Ja, far?
923
01:22:05,166 --> 01:22:09,333
Sundar, far og jeg er til reception
på dit kontor. Surprise!
924
01:22:11,208 --> 01:22:12,500
Hvorfor er I to kommet?
925
01:22:13,416 --> 01:22:15,250
Han kom. Jeg tog bare med.
926
01:22:15,333 --> 01:22:18,375
Sørg for, at far ikke møder min chef.
927
01:22:18,458 --> 01:22:22,208
Jeg er kommet fra Madurai.
Min søn arbejder her.
928
01:22:23,416 --> 01:22:25,875
Hun vil ikke lade mig komme ind.
929
01:22:25,958 --> 01:22:27,166
Sig det til hende!
930
01:22:27,875 --> 01:22:31,916
Af sikkerhedsårsager er
besøgende ikke tilladt.
931
01:22:32,583 --> 01:22:34,791
Vær sød at samarbejde.
932
01:22:34,875 --> 01:22:39,125
Advarsel. Ordtælling: 787.
933
01:22:39,208 --> 01:22:41,791
Ordtælling: 787.
934
01:22:41,875 --> 01:22:43,583
Advarsel. Tag det med ro.
935
01:22:45,333 --> 01:22:47,208
-Vil du hente noget vand til mig?
-Ja.
936
01:22:50,541 --> 01:22:52,250
Far, hvornår kommer du til Bangalore igen?
937
01:22:52,333 --> 01:22:54,083
Du bør se kontoret én gang.
938
01:22:54,666 --> 01:22:58,125
Ja! Jeg tager først af sted,
når jeg har set Sundars kontor.
939
01:22:59,041 --> 01:23:00,833
Jeg vil se, hvad han laver her.
940
01:23:19,666 --> 01:23:21,375
Far er faret vild på kontoret.
941
01:23:21,458 --> 01:23:23,791
Er far allerede på kontoret?
942
01:23:25,208 --> 01:23:28,416
Du tjekker 7. sal, jeg tjekker 8. sal.
943
01:24:04,458 --> 01:24:05,458
Sundar.
944
01:24:05,541 --> 01:24:07,750
Jeg har tjekket 7. sal. Far er her ikke.
945
01:24:19,333 --> 01:24:20,916
Har du set en mand i en lungi her?
946
01:24:32,333 --> 01:24:36,750
Har du set en mand i en lungi her? Sikker?
947
01:24:44,416 --> 01:24:45,458
Stueetagen.
948
01:24:47,750 --> 01:24:49,750
Hej fødselsdagsbarn!
949
01:24:51,708 --> 01:24:53,458
Gå hjem. Fest.
950
01:24:54,583 --> 01:24:57,333
Vi har deadlines. Hvert sekund tæller.
951
01:25:00,625 --> 01:25:02,375
Sundar, du minder mig om mine unge dage.
952
01:25:03,833 --> 01:25:05,416
Ærlig og hårdtarbejdende!
953
01:25:07,500 --> 01:25:10,708
-Du vil gøre firmaet meget stolt.
-Tak.
954
01:25:13,083 --> 01:25:14,583
Kom, lad os spise frokost.
955
01:25:15,416 --> 01:25:17,083
Jeg skal arbejde.
956
01:25:31,416 --> 01:25:34,791
Undskyld, jeg kommer for sent.
Chefen gav mig noget arbejde.
957
01:25:37,791 --> 01:25:42,416
Undskyld, jeg kommer for sent.
Chefen gav mig noget arbejde.
958
01:25:45,375 --> 01:25:48,000
Det var tåbeligt at sige,
at du skulle matche saristoffer.
959
01:25:51,500 --> 01:25:56,291
Du gør det godt. Du har selv gjort det.
960
01:26:13,250 --> 01:26:18,500
Meenakshi insisterede på, at jeg
så dit kontor i dag. Det føltes så godt.
961
01:26:24,375 --> 01:26:25,500
Tak, Meenakshi.
962
01:26:26,541 --> 01:26:29,208
Meenakshi, vi sidder i forskellige vogne.
Vi ses.
963
01:26:30,000 --> 01:26:31,166
Kom, Rasu.
964
01:26:40,916 --> 01:26:41,833
Meenakshi!
965
01:26:47,875 --> 01:26:48,875
Farvel, Sundar.
966
01:27:40,291 --> 01:27:44,125
Meenakshi, jeg har prøvet
at ringe til dig længe.
967
01:27:45,208 --> 01:27:47,791
"Ingen er nogens ven her."
968
01:27:47,875 --> 01:27:50,333
"Alle i firmaet har travlt
i deres egen verden."
969
01:27:51,750 --> 01:27:56,500
"Lad aldrig din kæreste vide,
at du morer dig uden hende."
970
01:27:57,166 --> 01:28:01,166
"Jo mere trist du lyder,
jo gladere bliver hun."
971
01:28:02,000 --> 01:28:04,958
P.V.R. siger det hele tiden.
Det er hans teori.
972
01:28:05,791 --> 01:28:09,125
-Hvem er P.V.R.?
-Prashanth Vishwanathan Ramachandran.
973
01:28:09,208 --> 01:28:12,291
Det er verdens dummeste teori!
974
01:28:18,000 --> 01:28:21,333
Sundar, i Bangalore følte jeg,
at jeg slet ikke kendte dig.
975
01:28:23,291 --> 01:28:24,666
Eller aldrig lærte dig at kende.
976
01:28:25,500 --> 01:28:27,666
Meenakshi, sig ikke det.
977
01:28:28,958 --> 01:28:31,750
Jeg ved, at vi ikke har været
sammen længe i virkeligheden,
978
01:28:32,541 --> 01:28:34,583
men vi har haft lange telefonsamtaler.
979
01:28:37,041 --> 01:28:38,083
Det er problemet, Sundar.
980
01:28:39,666 --> 01:28:43,041
Jeg ved, det var forkert
ikke at sige sandheden.
981
01:28:44,208 --> 01:28:45,666
Men jeg havde gode intentioner.
982
01:28:46,583 --> 01:28:50,166
Gode eller ej,
uanset hvad dine intentioner var i dag,
983
01:28:50,958 --> 01:28:53,083
endte det godt til sidst.
984
01:28:54,166 --> 01:28:58,000
Nu står vi lige, ikke?
985
01:29:00,041 --> 01:29:01,000
Du havde ret.
986
01:29:02,000 --> 01:29:05,833
Sig svaret til en ingeniør,
så finder de en måde at nå derhen på.
987
01:29:08,875 --> 01:29:10,916
Sundar, jeg har ikke lyst lige nu.
Lad os tale senere.
988
01:29:12,000 --> 01:29:12,833
Meenak…
989
01:29:32,291 --> 01:29:33,583
Meenakshi, undskyld.
990
01:29:52,125 --> 01:29:54,375
-Betyder det, at du drikker nu?
-Nej.
991
01:29:56,083 --> 01:29:57,833
Det betyder, at jeg er stresset.
992
01:30:29,125 --> 01:30:30,125
Jeg har en ide til appen!
993
01:31:06,958 --> 01:31:09,625
Jeg er i humør til en trist sang,
men der er ingen dækning.
994
01:31:11,541 --> 01:31:16,000
Der er ingen vind, ingen regn,
og denne dør vil heller ikke åbne.
995
01:31:20,958 --> 01:31:23,125
Jeg føler, mine følelser bliver spildt.
996
01:31:24,541 --> 01:31:25,750
Trist sang?
997
01:31:39,125 --> 01:31:41,750
Hjertet er ondt
Det siger ja
998
01:31:41,833 --> 01:31:43,916
Det siger nej
Det siger ja
999
01:31:44,000 --> 01:31:46,958
Det siger nej
Det er ondt
1000
01:31:47,583 --> 01:31:51,750
Mit hjerte er knust
1001
01:31:51,833 --> 01:31:56,000
På grund af kærlighed, skøre problemer
Bittersød tragedie
1002
01:31:56,583 --> 01:31:58,500
Jeg så ham på en datingapp
1003
01:31:58,583 --> 01:32:00,541
Og syntes, han var sød
1004
01:32:00,625 --> 01:32:02,333
Han var super
1005
01:32:02,416 --> 01:32:04,791
Åh! Du godeste!
1006
01:32:04,875 --> 01:32:08,791
Jeg troede, han ville være ung af sind
1007
01:32:08,875 --> 01:32:11,083
Men han viste sig at være ældre
1008
01:32:11,166 --> 01:32:13,000
Åh! Du godeste!
1009
01:32:13,083 --> 01:32:17,208
Mit hjerte er knust
1010
01:32:17,291 --> 01:32:21,375
På grund af kærlighed, skøre problemer
Bittersød tragedie
1011
01:32:30,916 --> 01:32:33,750
-Hvorhen?
-Til et trist sted, tak.
1012
01:32:38,541 --> 01:32:42,000
Hun var en blinkende stjerne
1013
01:32:42,500 --> 01:32:46,458
Hun plejede at grine højt
1014
01:32:47,041 --> 01:32:50,500
Hun holdt sig for sig selv
1015
01:32:51,125 --> 01:32:54,791
Hun plejede at elske mig meget
1016
01:32:54,875 --> 01:32:56,916
Gad vide, hvor hun er
1017
01:32:57,000 --> 01:32:59,708
Jeg ved virkelig ikke
1018
01:32:59,791 --> 01:33:03,625
Sig til, hvis du finder hende.
1019
01:33:03,708 --> 01:33:05,750
Hun kunne lide mig
1020
01:33:05,833 --> 01:33:07,875
Hun blev venner med mig
1021
01:33:07,958 --> 01:33:12,083
Hvorfor brød hun vores venskab
Og forlod mig?
1022
01:33:12,166 --> 01:33:14,291
Hun kunne lide mig
1023
01:33:14,375 --> 01:33:16,583
Hun blev venner med mig
1024
01:33:16,666 --> 01:33:18,750
Hvorfor ødelagde hun vores venskab
1025
01:33:18,833 --> 01:33:20,416
Og forlod mig?
1026
01:33:22,958 --> 01:33:24,625
Dette er det sørgeligste sted!
1027
01:33:29,416 --> 01:33:33,375
Se!
1028
01:33:33,458 --> 01:33:37,583
Hør!
1029
01:33:37,666 --> 01:33:39,333
-Chachung Chachung Chung
-Se!
1030
01:33:39,416 --> 01:33:41,791
-Rung rung rung rung
-Se!
1031
01:33:41,875 --> 01:33:43,458
-Chachung Chachung Chung
-Hør!
1032
01:33:43,541 --> 01:33:46,000
-Rung rung rung rung
-Hør!
1033
01:33:46,083 --> 01:33:48,375
Hun var lidt streng, ældre end mig
1034
01:33:48,458 --> 01:33:50,208
Jeg var faldet for hendes grønne øjne
1035
01:33:50,291 --> 01:33:52,541
Jeg var en player
Hun var en player
1036
01:33:52,625 --> 01:33:54,250
Vores egoer stødte sammen midt i spillet
1037
01:33:54,333 --> 01:33:56,500
Min kærlighed!
1038
01:33:56,583 --> 01:33:58,708
Se på mig en dag
1039
01:33:58,791 --> 01:34:00,791
Min kærlighed!
1040
01:34:00,875 --> 01:34:03,083
Kom og besøg mig en dag
1041
01:34:03,166 --> 01:34:05,041
Hun tog battet og sagde
1042
01:34:05,125 --> 01:34:07,291
Battet tilhører hende
Og vil slå først
1043
01:34:07,375 --> 01:34:08,958
Jeg bowlede en yorker
Hun opdagede det ikke
1044
01:34:09,041 --> 01:34:13,208
Hun løb rasende hen til mig
Og slog mig i ansigtet
1045
01:34:13,291 --> 01:34:14,208
Jeg kom ud.
1046
01:34:14,833 --> 01:34:17,250
Laila-Majnu
1047
01:34:17,333 --> 01:34:19,083
Heer-ranjha, Sassi-Punnu
1048
01:34:19,166 --> 01:34:21,083
Dessert og min mand
1049
01:34:23,500 --> 01:34:26,458
Mødtes i hemmelighed
1050
01:34:27,916 --> 01:34:30,916
Dessert og også min mand!
1051
01:34:36,208 --> 01:34:37,833
En dag sagde lægen:
1052
01:34:37,916 --> 01:34:40,166
Han bør stoppe med at spise slik
1053
01:34:40,250 --> 01:34:42,250
Hans blodsukker skød i vejret
1054
01:34:42,333 --> 01:34:45,000
Jeg var knust
1055
01:34:45,083 --> 01:34:46,833
Du kender allerede til mig
1056
01:34:46,916 --> 01:34:49,125
Hvad skal jeg sige?
1057
01:34:49,208 --> 01:34:51,625
Jeg nyder mit liv
1058
01:34:51,708 --> 01:34:53,000
Jeg er ikke blevet såret endnu
1059
01:34:53,583 --> 01:34:55,375
Min verden er skinnende nok
1060
01:34:55,458 --> 01:34:57,041
Den er sød som candyfloss
1061
01:34:57,125 --> 01:34:59,375
Overtænk ikke
Livet er smukt
1062
01:34:59,458 --> 01:35:01,291
Glem piner af enhver art
1063
01:35:01,375 --> 01:35:05,416
Et hjerte er ondt
Det siger ja, det siger nej
1064
01:35:05,500 --> 01:35:08,875
Det siger nej, det siger ja
Det er ondt
1065
01:35:10,333 --> 01:35:14,500
Han var helten i min debutfilm
1066
01:35:14,583 --> 01:35:17,458
Jeg var glad for at have ham tæt på
1067
01:35:17,541 --> 01:35:18,750
Åh! Du godeste!
1068
01:35:18,833 --> 01:35:22,875
Alle drømme brast
Filmen var et flop
1069
01:35:22,958 --> 01:35:24,625
Fredagen efter
1070
01:35:24,708 --> 01:35:26,625
Farvel!
1071
01:35:26,708 --> 01:35:31,083
Mit hjerte er knust
1072
01:35:31,166 --> 01:35:35,416
På grund af kærlighed, skøre problemer
Bittersød tragedie
1073
01:35:35,500 --> 01:35:39,666
Mit hjerte er knust
1074
01:35:39,750 --> 01:35:43,750
På grund af kærlighed, skøre problemer
Bittersød tragedie
1075
01:35:43,833 --> 01:35:48,083
Mit hjerte er knust
1076
01:35:48,166 --> 01:35:52,333
På grund af kærlighed, skøre problemer
Bittersød tragedie
1077
01:35:52,916 --> 01:35:54,791
Server kaffe til bord seks.
1078
01:36:14,708 --> 01:36:15,791
Hvem har bestilt det?
1079
01:36:19,041 --> 01:36:20,416
Det er din normale bestilling.
1080
01:36:21,000 --> 01:36:22,041
Er det en vada eller en sten?
1081
01:36:23,333 --> 01:36:25,625
Hvis jeg kaster den i ansigtet på nogen,
bløder de.
1082
01:36:28,916 --> 01:36:32,750
Kvinder bør have den i tasken
i stedet for peberspray.
1083
01:36:38,458 --> 01:36:39,750
Så meget salt!
1084
01:36:39,833 --> 01:36:41,916
Skal jeg gå en Dandi March på den?
1085
01:36:42,000 --> 01:36:44,541
Skal jeg skifte din vada eller din dosa?
1086
01:36:45,958 --> 01:36:47,916
Vi skifter café. Lad os gå, Ananthan.
1087
01:36:48,000 --> 01:36:51,666
Jeg kalder på dig om lidt.
Vær sød at gå. Sæt dig ned.
1088
01:36:56,208 --> 01:36:59,541
Meenakshi, hvad sker der med Sundar?
1089
01:37:03,208 --> 01:37:04,166
"Fortæl mig mere"-fasen.
1090
01:37:06,750 --> 01:37:09,500
Vi taler for sjov,
men der er intet at tale om.
1091
01:37:13,458 --> 01:37:14,500
Jeg føler, jeg sidder fast.
1092
01:37:16,583 --> 01:37:19,541
Giv det lidt tid.
1093
01:37:20,125 --> 01:37:22,375
Det tager tid at forstå hinanden
i et arrangeret ægteskab.
1094
01:37:23,083 --> 01:37:26,500
Før I lærte hinanden at kende,
blev det et langdistanceforhold.
1095
01:37:27,875 --> 01:37:30,750
Bare tal med Sundar. Det forstår han nok.
1096
01:38:02,791 --> 01:38:05,041
Jeg er tilbage om to minutter.
1097
01:38:10,208 --> 01:38:11,875
-Hej.
-Sundar,
1098
01:38:12,791 --> 01:38:14,375
skal jeg også komme til Bangalore?
1099
01:38:16,041 --> 01:38:21,541
Jeg ved, du er stresset over familien,
men vi klarer det.
1100
01:38:22,958 --> 01:38:26,708
Undskyld. Den risiko kan jeg ikke løbe.
1101
01:38:28,625 --> 01:38:30,958
Kun en måned til præsentationen.
1102
01:38:32,416 --> 01:38:36,333
Og hvis jeg ikke kan give dig tid,
får jeg det dårligt.
1103
01:38:37,583 --> 01:38:38,541
Meenakshi.
1104
01:38:39,208 --> 01:38:44,375
Der er gået et halvt år.
Det er bare et spørgsmål om tid.
1105
01:38:47,541 --> 01:38:49,541
Det handler ikke kun om os.
1106
01:38:52,833 --> 01:38:54,500
Det handler også om mig, Sundar.
1107
01:38:56,250 --> 01:39:01,333
Det ved jeg. Jeg kan ikke forestille mig,
hvad du går igennem.
1108
01:39:01,416 --> 01:39:04,875
Men jeg lover,
at vi får det til at fungere.
1109
01:39:14,250 --> 01:39:17,416
Ved du, hvordan det er
at føle sig hjemløs i sit eget hus?
1110
01:39:21,416 --> 01:39:22,250
Hvad?
1111
01:39:23,500 --> 01:39:24,458
Spørger du mig?
1112
01:39:27,041 --> 01:39:29,291
Ved du, hvem den første flygtning
i denne verden er?
1113
01:39:31,333 --> 01:39:32,166
Svigerdatteren.
1114
01:39:35,291 --> 01:39:36,125
Undskyld.
1115
01:39:37,083 --> 01:39:40,000
Alle er så dramatiske. Også mig!
1116
01:39:42,541 --> 01:39:47,583
Tante kommer til festivalen.
Mit værelse er taget fra mig.
1117
01:39:52,125 --> 01:39:52,958
Hvornår kommer hun?
1118
01:40:13,375 --> 01:40:15,500
Hvis du ikke ville have mig med,
kunne du bare have sagt det.
1119
01:40:16,333 --> 01:40:19,083
Anni, hvad skete der? Hvor er Vaman?
1120
01:40:19,166 --> 01:40:21,916
Hvordan skulle jeg vide det?
Han tager ikke telefonen.
1121
01:40:22,500 --> 01:40:23,750
Sid ned.
1122
01:40:23,833 --> 01:40:26,541
Vi har en ny sarikollektion.
Lad mig vise dig den.
1123
01:40:26,625 --> 01:40:28,916
Jeg vil ikke se noget.
1124
01:40:32,125 --> 01:40:37,333
Det er den sari,
Nayanthara havde på i Bigil, ikke?
1125
01:40:39,708 --> 01:40:40,875
Mani, den vil klæde mig, ikke?
1126
01:40:42,208 --> 01:40:44,000
Sarien er allerede solgt til den herre.
1127
01:40:44,708 --> 01:40:47,791
Hvad så? Find en mere.
1128
01:40:48,416 --> 01:40:51,625
Det var den sidste.
De blev alle solgt i sidste måned.
1129
01:40:52,208 --> 01:40:53,541
Vær sød at skynde dig.
1130
01:40:54,458 --> 01:40:55,916
-Jeg er sent på den.
-Min kære!
1131
01:40:56,500 --> 01:41:00,250
Jeg kan godt lide sarien.
Er du sød at lede efter en anden?
1132
01:41:01,041 --> 01:41:01,875
Beklager, tante.
1133
01:41:02,458 --> 01:41:03,708
Det er en gave til en.
1134
01:41:04,541 --> 01:41:06,166
Er du sød at lede efter en anden?
1135
01:41:08,500 --> 01:41:10,291
Søn, jeg spørger dig.
1136
01:41:13,583 --> 01:41:16,166
Vaman, Attai er her allerede. Hvor er du?
1137
01:41:16,666 --> 01:41:19,416
Far, jeg har spist for meget rasmalai
og har dårlig mave.
1138
01:41:19,500 --> 01:41:21,375
Anni, jeg kommer snart. Vent venligst.
1139
01:41:25,208 --> 01:41:27,708
Vi ejer butikken.
1140
01:41:28,625 --> 01:41:29,833
Vi sælger den ikke.
1141
01:41:30,583 --> 01:41:33,083
Hvorfor skaber du postyr?
1142
01:41:33,916 --> 01:41:37,000
Se den farve, den vil ikke klæde dig.
1143
01:41:38,208 --> 01:41:39,583
Vælg enhver anden sari.
1144
01:41:41,291 --> 01:41:43,458
Åh! Se den her!
1145
01:41:44,416 --> 01:41:47,041
Den vil klæde dig!
1146
01:41:54,291 --> 01:41:56,333
Hold da op! Flot skjorte!
1147
01:41:57,916 --> 01:41:58,958
Tak.
1148
01:42:00,208 --> 01:42:01,166
Hvad vil du have?
1149
01:42:02,291 --> 01:42:03,916
Kari dosai og jigarthanda.
1150
01:42:09,541 --> 01:42:12,166
Hvad er anledningen?
Hvorfor ringede du så hurtigt?
1151
01:42:13,375 --> 01:42:14,291
Jeg har triste nyheder.
1152
01:42:16,291 --> 01:42:17,333
Velkommen i klubben.
1153
01:42:19,708 --> 01:42:23,083
Min far passede ikke på sit helbred,
og jeg passede ikke hans forretning.
1154
01:42:24,083 --> 01:42:26,500
Hvis der ikke kommer
gang i forretningen snart,
1155
01:42:26,583 --> 01:42:29,916
må vi måske lukke ned.
1156
01:42:30,708 --> 01:42:32,333
Jeg har brug for din hjælp.
1157
01:42:33,458 --> 01:42:34,666
Jeg kan ikke alene.
1158
01:42:37,500 --> 01:42:39,750
Velkommen til
Madurai Tea Estate Private Limited.
1159
01:42:41,083 --> 01:42:42,083
Sig ikke nej!
1160
01:43:10,375 --> 01:43:15,583
Mani, jeg er aldrig kommet
for sent til Pooja de sidste 50 år.
1161
01:43:16,833 --> 01:43:17,666
Mani.
1162
01:43:21,041 --> 01:43:21,916
Ja?
1163
01:43:23,250 --> 01:43:27,208
Jeg er aldrig kommet
for sent i de sidste 50 år.
1164
01:43:27,291 --> 01:43:28,583
Du kommer til tiden i dag.
1165
01:43:30,166 --> 01:43:34,708
Suhasini, Poojitha, Mukai, Meenakshi!
1166
01:43:35,458 --> 01:43:36,500
Hvor er alle henne?
1167
01:43:37,833 --> 01:43:38,666
Undskyld.
1168
01:43:39,291 --> 01:43:40,125
Far.
1169
01:43:40,791 --> 01:43:42,500
Medicinen har ødelagt mit system.
1170
01:43:42,583 --> 01:43:46,041
Når jeg går ind, kommer der intet ud.
Når jeg kommer ud, skal jeg ind igen.
1171
01:43:50,958 --> 01:43:54,208
Jeg har gjort ham klar.
Han ser allerede for usoigneret ud.
1172
01:43:55,291 --> 01:43:57,333
Jeg tager mig af ham. Pas på lysene.
1173
01:43:58,583 --> 01:44:00,000
Han havde nok udskudt det.
1174
01:44:01,708 --> 01:44:04,041
Din mor er for streng, ikke?
Skal vi udskifte hende?
1175
01:44:06,125 --> 01:44:07,666
Hvad har du gjort ved dit hår?
1176
01:44:10,375 --> 01:44:11,875
Du ser godt ud.
1177
01:44:11,958 --> 01:44:14,416
Bed alle om at skynde sig.
Anni har ventet længe.
1178
01:44:16,416 --> 01:44:17,500
De er klar.
1179
01:44:18,833 --> 01:44:21,291
Mukai! Hvor er Meenakshi?
1180
01:44:21,375 --> 01:44:22,500
Hun gør sig klar.
1181
01:44:22,583 --> 01:44:23,708
Bed hende skynde sig!
1182
01:44:25,500 --> 01:44:26,541
Meenakshi…
1183
01:44:26,625 --> 01:44:29,083
Jeg taler med Anni.
1184
01:44:31,583 --> 01:44:34,958
Anni, vi er alle klar.
Så snart Meenakshi kommer, går vi.
1185
01:44:53,125 --> 01:44:55,208
Meenakshi, du ser fantastisk ud!
1186
01:44:56,375 --> 01:44:57,291
Tak.
1187
01:44:58,041 --> 01:45:01,291
Er det ikke den sari,
Nayanthara havde på i Bigil?
1188
01:45:02,208 --> 01:45:04,833
Jo, min ven Ananthan har givet mig den.
1189
01:45:09,500 --> 01:45:10,958
Hvornår gav han dig den?
1190
01:45:11,916 --> 01:45:12,916
I går.
1191
01:45:13,458 --> 01:45:17,083
Hans fars forretning har underskud,
og han har brug for min hjælp.
1192
01:45:18,000 --> 01:45:21,666
Han gav mig denne sari og ansatte mig.
Det var klogt af ham.
1193
01:45:23,708 --> 01:45:25,166
Meenakshi, du skal ikke arbejde der.
1194
01:45:30,125 --> 01:45:33,208
Hvorfor? Rasus eksaminer er ovre.
Hvem skal jeg nu undervise?
1195
01:45:34,166 --> 01:45:36,000
Tag dig tid, og lær din ven nogle manerer.
1196
01:45:36,500 --> 01:45:37,833
Han er meget arrogant.
1197
01:45:41,541 --> 01:45:43,708
Ved ikke, hvordan man taler med de ældre.
1198
01:45:44,541 --> 01:45:48,041
Det må være en misforståelse.
Det ville Ananthan aldrig gøre.
1199
01:45:49,125 --> 01:45:53,333
Hold da op. Hun stoler mere på ham end os.
1200
01:45:56,333 --> 01:45:57,958
Han betyder vist meget for dig.
1201
01:46:00,125 --> 01:46:02,500
Kender Sundar til denne særlige ven?
1202
01:46:03,958 --> 01:46:07,416
Han har lige givet mig en sari.
1203
01:46:08,500 --> 01:46:10,083
Se godt efter. Mangalsutraen.
1204
01:46:13,291 --> 01:46:16,125
Se efter. Den mangalsutra,
jeg har på, tilhører stadig Sundar.
1205
01:46:18,125 --> 01:46:20,250
Det er gået 50 lange år,
og du er stadig den samme!
1206
01:46:22,083 --> 01:46:25,666
I stedet for at være i templet til tiden,
er det bedre at følge med tiden.
1207
01:46:25,750 --> 01:46:27,750
Meenakshi! Sig undskyld til Attai.
1208
01:46:32,208 --> 01:46:33,791
Taler du sådan til de ældre?
1209
01:46:34,750 --> 01:46:36,833
Bør de ældre tale sådan til deres børn?
1210
01:46:38,291 --> 01:46:39,958
Vis respekt, og få respekt.
1211
01:47:23,000 --> 01:47:23,833
Meenakshi.
1212
01:47:24,583 --> 01:47:25,416
Hvad skete der?
1213
01:47:26,791 --> 01:47:28,500
Far har lige ringet.
1214
01:47:32,333 --> 01:47:33,166
Hvad sagde han?
1215
01:47:34,416 --> 01:47:39,583
Han sagde,
at du skændtes med ham og Attai.
1216
01:47:41,708 --> 01:47:43,708
Sagde han ikke hvorfor?
1217
01:47:44,916 --> 01:47:47,375
Meenakshi, hvem er Ananthan?
1218
01:47:48,500 --> 01:47:51,166
Ananthan er min ven.
Har du også et problem med det?
1219
01:47:53,291 --> 01:47:55,708
Gider du falde ned?
1220
01:47:56,375 --> 01:48:00,458
Hvorfor bede mig falde ned?
Bed din familie om at falde ned.
1221
01:48:03,208 --> 01:48:05,958
Hvorfor går du op i det?
Du lever dit liv i Bangalore.
1222
01:48:11,041 --> 01:48:15,916
Jeg spurgte også far,
men han fortalte ikke rigtig noget.
1223
01:48:16,000 --> 01:48:19,000
Så jeg spørger dig. Hvad skete der?
1224
01:48:24,125 --> 01:48:26,666
Synes du, at alt går godt mellem os?
1225
01:48:28,541 --> 01:48:30,000
Meenakshi…
1226
01:48:30,083 --> 01:48:35,291
{\an8}Skal jeg komme?
Bare rolig, jeg ordner det.
1227
01:48:38,666 --> 01:48:41,000
Sundar, jeg er færdig med det her!
1228
01:48:45,708 --> 01:48:47,041
Til helvede med dig og din familie.
1229
01:48:50,333 --> 01:48:51,208
Meenakshi.
1230
01:49:33,541 --> 01:49:37,875
Hvis du vil gå
1231
01:49:38,375 --> 01:49:43,416
Har jeg intet at sige
1232
01:49:44,583 --> 01:49:49,208
Hvis du vil gå
1233
01:49:49,291 --> 01:49:54,583
Har jeg intet at sige
1234
01:49:54,666 --> 01:50:00,083
Jeg fatter ikke
1235
01:50:00,166 --> 01:50:05,250
Jeg fatter ikke
1236
01:50:05,958 --> 01:50:11,166
Var det vores skæbne at skilles?
1237
01:50:11,750 --> 01:50:14,333
Hvad skal vi sige?
1238
01:50:14,416 --> 01:50:16,791
Hvad skal vi skændes om?
1239
01:50:16,875 --> 01:50:22,041
Der er ingen kærlighed mellem os mere
1240
01:50:27,333 --> 01:50:29,125
MADURAI TEA ESTATE
1241
01:50:29,208 --> 01:50:30,041
Sådan!
1242
01:50:38,791 --> 01:50:41,041
Sig til, hvis du har brug for noget.
1243
01:50:48,000 --> 01:50:50,750
Tag alt tilbage
1244
01:50:50,833 --> 01:50:53,166
Der tilhører dig
1245
01:50:53,666 --> 01:50:56,375
Dine minder, dine søde ord
1246
01:50:56,458 --> 01:50:58,416
De dage og nætter, vi tilbragte sammen
1247
01:50:59,000 --> 01:51:01,875
Tag alt tilbage
1248
01:51:01,958 --> 01:51:04,500
Der tilhører dig
1249
01:51:04,583 --> 01:51:07,291
Dine minder, dine søde ord
1250
01:51:07,375 --> 01:51:09,958
De dage og nætter, vi tilbragte sammen
1251
01:51:10,041 --> 01:51:14,875
Hvis du vil gå
1252
01:51:14,958 --> 01:51:20,125
Har jeg intet at sige
1253
01:51:21,000 --> 01:51:25,875
Hvis du vil gå
1254
01:51:25,958 --> 01:51:30,666
Har jeg intet at sige
1255
01:51:33,000 --> 01:51:34,291
Det er fantastisk!
1256
01:51:34,375 --> 01:51:38,166
Jeg laver altid gode præsentationer,
men jeg er dårlig til at fremlægge dem.
1257
01:51:39,500 --> 01:51:41,375
Bare rolig, du klarer det fantastisk!
1258
01:51:41,958 --> 01:51:44,958
Lad os holde
tesmagningsfestivaler hver måned.
1259
01:51:45,041 --> 01:51:48,750
Folk kan deltage. Hver oplevelse
bliver unik, og det bliver smagen også.
1260
01:51:51,625 --> 01:51:54,833
Hvad skal jeg gøre
1261
01:51:54,916 --> 01:51:57,000
For at glemme dig hurtigt?
1262
01:51:57,083 --> 01:51:59,958
Så jeg ikke husker
1263
01:52:00,041 --> 01:52:03,125
De aftener, vi tilbragte sammen
1264
01:52:08,208 --> 01:52:10,708
Hvad skal jeg gøre
1265
01:52:11,208 --> 01:52:13,708
For at glemme dig hurtigt?
1266
01:52:13,791 --> 01:52:16,750
Så jeg ikke husker
1267
01:52:16,833 --> 01:52:19,291
De aftener, vi tilbragte sammen
1268
01:52:19,375 --> 01:52:21,916
Hvorfor skulle vi sidde fast
1269
01:52:22,000 --> 01:52:24,625
I en række minder?
1270
01:52:24,708 --> 01:52:27,333
Hvorfor skal vi
1271
01:52:27,416 --> 01:52:29,791
Se livet i bakspejlet?
1272
01:52:29,875 --> 01:52:31,791
Alt er ødelagt
1273
01:52:31,875 --> 01:52:35,083
Hvad mangler at hele?
1274
01:52:35,166 --> 01:52:38,333
Hvis der stadig er kærlighed
1275
01:52:38,416 --> 01:52:40,500
Så sæt den fri
1276
01:52:41,125 --> 01:52:43,875
Tag alt tilbage
1277
01:52:43,958 --> 01:52:46,375
Der tilhører dig
1278
01:52:46,458 --> 01:52:49,333
Dine minder, dine søde ord
1279
01:52:49,416 --> 01:52:51,541
De dage og nætter, vi tilbragte sammen
1280
01:52:52,041 --> 01:52:54,916
Tag alt tilbage
1281
01:52:55,000 --> 01:52:57,625
Der tilhører dig
1282
01:52:57,708 --> 01:53:02,625
Dine minder, dine søde ord
De dage og nætter, vi tilbragte sammen
1283
01:53:03,208 --> 01:53:07,791
Hvis du vil gå
1284
01:53:07,875 --> 01:53:12,333
Har jeg intet at sige
1285
01:53:14,250 --> 01:53:18,958
Hvis du vil gå
1286
01:53:19,041 --> 01:53:23,833
Har jeg intet at sige
1287
01:53:38,166 --> 01:53:39,000
Jeg går.
1288
01:53:41,791 --> 01:53:42,916
Jeg forlader huset.
1289
01:53:45,875 --> 01:53:47,916
Ingen respekterer mig her i huset.
1290
01:53:49,666 --> 01:53:51,416
Har nogen sagt noget til dig?
1291
01:53:51,500 --> 01:53:55,916
Din mor skældte mig mere ud i går,
end min mor nogensinde har gjort.
1292
01:53:58,583 --> 01:53:59,875
Hvad sagde hun?
1293
01:54:01,625 --> 01:54:03,291
Hun sagde, at det var min skyld.
1294
01:54:04,750 --> 01:54:07,333
Jeg er grunden til,
at Meenakshi giftede sig med Sundar.
1295
01:54:08,666 --> 01:54:10,750
Jeg er grunden til,
Meenakshi er ulykkelig nu.
1296
01:54:11,708 --> 01:54:14,875
Jeg er skyld i det hele!
1297
01:54:15,791 --> 01:54:20,541
Jeg sagde, at Meenakshi må
have kunnet lide noget ved ham
1298
01:54:20,625 --> 01:54:22,458
eller have følt noget for ham.
1299
01:54:23,333 --> 01:54:25,833
Hun ville ikke have sagt ja,
1300
01:54:26,416 --> 01:54:29,791
bare fordi deres navne sammen er
Meenakshi Sundareshwar.
1301
01:54:53,208 --> 01:54:54,958
Bedstefar, jeg har prøvet alt.
1302
01:54:58,000 --> 01:55:00,125
Jeg kender ikke løsningen.
1303
01:55:15,375 --> 01:55:19,458
Folk siger, at man skal sidde sammen
1304
01:55:21,166 --> 01:55:27,791
og tale om sine problemer,
og så finder man en løsning.
1305
01:55:29,125 --> 01:55:33,125
Men ingen vil sige,
at der nogle gange ikke er nogen løsning.
1306
01:55:38,583 --> 01:55:41,708
Du skal holde op med
at løbe bagefter og løse alle problemerne.
1307
01:55:58,750 --> 01:56:00,833
{\an8}VI MÅ TALE SAMMEN
1308
01:56:00,916 --> 01:56:03,166
{\an8}PÅ VEJ TIL BANGALORE
1309
01:56:03,250 --> 01:56:05,166
{\an8}HVOR SKAL VI MØDES?
1310
01:56:26,625 --> 01:56:30,083
HOTEL GRANDE SUPREME 185
SANJAPUR, YDRE RINGVEJ
1311
01:56:30,166 --> 01:56:32,750
JAYANAGAR, BENGALURU - 560024
KL. 17,00.
1312
01:56:33,500 --> 01:56:34,375
SLET BESKED? SLET FOR MIG
1313
01:57:04,333 --> 01:57:08,208
Først vil jeg gerne takke Senthil
og juryen for invitationen.
1314
01:57:09,708 --> 01:57:10,625
Forestil jer det.
1315
01:57:12,250 --> 01:57:13,750
Det er en dating-app
1316
01:57:15,958 --> 01:57:17,083
for negleelskere.
1317
01:57:18,625 --> 01:57:21,166
Jeg kender mange, der har en neglefetich.
1318
01:57:21,250 --> 01:57:25,000
Goth-negle, batke-negle,
neglekunst, lange negle…
1319
01:57:25,083 --> 01:57:26,750
Jeg kunne blive ved.
1320
01:57:26,833 --> 01:57:29,500
Afhængig af hvad du foretrækker,
swiper du til højre!
1321
01:57:30,583 --> 01:57:35,083
Hvis hun kan lide mine negle,
kan vi matche.
1322
01:57:48,750 --> 01:57:49,583
Sundar.
1323
01:57:50,500 --> 01:57:51,458
Er du okay?
1324
01:57:53,500 --> 01:57:55,250
Det er bare en præsentation,
ikke en eksamen.
1325
01:57:55,833 --> 01:57:56,666
Du er på om fem.
1326
01:57:59,333 --> 01:58:00,625
JEG ER PÅ CAFÉEN…
ELLERS KOMMER JEG OP
1327
01:58:00,708 --> 01:58:02,916
Sæt din telefon på lydløs. Kom.
1328
01:58:06,000 --> 01:58:07,083
Hør.
1329
01:58:07,708 --> 01:58:09,083
Ryk mig til lidt senere.
1330
01:58:32,958 --> 01:58:35,791
Meenakshi, hvad laver du her?
1331
01:58:36,958 --> 01:58:40,291
Jeg ville ikke gå direkte ind,
da de måske ikke ville lukke mig ind.
1332
01:58:41,250 --> 01:58:42,583
Er du vanvittig?
1333
01:58:43,208 --> 01:58:45,166
Jeg gik fra min præsentation for at komme.
1334
01:58:46,166 --> 01:58:48,000
Men det var dig, der bad mig komme.
1335
01:58:48,083 --> 01:58:52,125
Hvorfor skulle jeg bede dig komme,
når alle fra mit kontor er her?
1336
01:58:54,333 --> 01:58:55,166
Vent.
1337
01:58:58,416 --> 01:58:59,833
Se! Ser det bekendt ud?
1338
01:59:04,083 --> 01:59:06,125
Hvor er beskeden?
1339
01:59:06,208 --> 01:59:08,916
-Se. Den er lige her.
-Sundar.
1340
01:59:10,041 --> 01:59:10,958
Hør, Sundar.
1341
01:59:11,958 --> 01:59:14,041
I kan fortsætte diskussionen senere.
1342
01:59:15,583 --> 01:59:17,333
Du skal skynde dig at præsentere.
1343
01:59:17,875 --> 01:59:21,333
-Det er min kusine…
-Hold kæft!
1344
01:59:22,083 --> 01:59:23,250
Bare hold kæft.
1345
01:59:25,333 --> 01:59:28,041
Hold op med at ydmyge mig,
mit firma og dig selv.
1346
01:59:29,250 --> 01:59:30,291
Jeg er forbløffet!
1347
01:59:30,958 --> 01:59:33,666
Du har løjet for os, og vi anede det ikke.
1348
01:59:34,958 --> 01:59:36,708
Jeg havde store forhåbninger
til dig, Sundar.
1349
01:59:39,208 --> 01:59:42,750
Giv din præsentation som en formalitet.
Juryen venter på dig.
1350
01:59:44,125 --> 01:59:50,041
Advarsel! Ordgrænse overskredet.
1351
01:59:56,333 --> 01:59:57,333
Undskyld, Sundar.
1352
01:59:58,291 --> 02:00:01,083
-Havde du ikke skrevet…
-Hvilken besked, Meenakshi?
1353
02:00:11,791 --> 02:00:14,458
Sundar. Jeg er kommet helt fra Madurai.
1354
02:00:14,541 --> 02:00:16,750
For at se dig og tale om os.
1355
02:00:16,833 --> 02:00:20,125
Meenakshi, der er intet
at tale om længere.
1356
02:00:25,958 --> 02:00:27,208
Din app var pinlig.
1357
02:00:27,791 --> 02:00:30,250
Tænk, at det tog dig seks måneder
at udvikle den.
1358
02:00:30,333 --> 02:00:31,458
Jeg så kun fejl!
1359
02:00:32,583 --> 02:00:35,416
Senthil, tak. Kan vi finde ud af det?
1360
02:00:35,500 --> 02:00:38,708
Bare fordi du afslørede Sundareshwar,
får du ikke point.
1361
02:00:54,500 --> 02:00:56,166
SENTHIL HR.
1362
02:01:23,708 --> 02:01:26,125
Sammen. Det hedder min app.
1363
02:01:27,541 --> 02:01:32,000
En app,
der fortæller dig om den andens humør,
1364
02:01:32,625 --> 02:01:34,750
før du nærmer dig dem.
1365
02:01:35,625 --> 02:01:36,958
For eksempel…
1366
02:01:37,041 --> 02:01:41,125
Hvis jeg vil diskutere min
forfremmelse med chefen,
1367
02:01:41,791 --> 02:01:47,166
ville jeg bruge appen
til at tjekke hans humør først.
1368
02:01:48,000 --> 02:01:50,500
Hvordan fungerer det?
1369
02:01:50,583 --> 02:01:54,500
Appen studerer brugerens
bevægelser det sidste døgn.
1370
02:01:55,833 --> 02:01:59,083
Puls, opkaldslængde, oplevelser,
1371
02:01:59,166 --> 02:02:01,333
ord og emojis i mails og beskeder.
1372
02:02:02,000 --> 02:02:06,041
Når den har studeret alt,
kan man se personens humør.
1373
02:02:06,125 --> 02:02:10,333
Glad, ked af det, okay…
1374
02:02:10,416 --> 02:02:15,958
Vred, liderlig eller bare
uinspireret. Selvfølgelig!
1375
02:02:16,583 --> 02:02:18,458
Du vælger, hvem der kan se dit humør.
1376
02:02:19,458 --> 02:02:23,333
Så kend stemningen,
og start samtalen derefter.
1377
02:02:45,875 --> 02:02:48,166
Langdistanceforhold er svære.
1378
02:02:51,750 --> 02:02:53,708
Men de er også noget særligt.
1379
02:02:56,875 --> 02:03:01,250
Der er mange grunde til at skændes,
men man kan også gøre det godt igen.
1380
02:03:04,791 --> 02:03:05,750
Gennem denne app
1381
02:03:06,750 --> 02:03:11,375
kan du forstå dine kære
og holde kontakten med dem.
1382
02:03:12,791 --> 02:03:16,458
Kommunikation er som ilt for forhold.
1383
02:03:18,708 --> 02:03:23,416
Kommunikationsbrud fører
til misforståelser,
1384
02:03:25,291 --> 02:03:26,583
som kan afslutte et forhold.
1385
02:03:29,208 --> 02:03:33,375
Senthil, jeg kan ikke det her.
1386
02:03:34,833 --> 02:03:37,833
Jeg kan ikke være en del af firmaet mere.
1387
02:03:40,041 --> 02:03:41,041
Jeg er gift.
1388
02:03:44,166 --> 02:03:46,375
Jeg lavede en app
for at forstå min kone bedre.
1389
02:03:54,541 --> 02:03:55,750
Hun er min inspiration.
1390
02:03:57,041 --> 02:03:59,916
Hun er grunden til, at jeg er her,
og det er appen også.
1391
02:04:04,416 --> 02:04:05,250
Sai…
1392
02:04:08,083 --> 02:04:11,666
Du har allerede hjulpet mig så meget.
Gør mig endnu en tjeneste.
1393
02:04:13,666 --> 02:04:15,250
Kom og vis alle prototypen.
1394
02:04:19,666 --> 02:04:21,458
SAMMEN
1395
02:04:28,666 --> 02:04:29,875
Meenakshi, undskyld.
1396
02:04:32,166 --> 02:04:36,625
Jeg har ikke sagt det nok,
men jeg savner dig meget.
1397
02:04:40,208 --> 02:04:43,125
Jeg er langt væk,
men jeg vil være tæt på dig.
1398
02:04:44,875 --> 02:04:50,250
Da du kom til mig, skubbede jeg dig væk.
1399
02:04:51,583 --> 02:04:53,208
Vær ikke ked af det.
1400
02:04:53,958 --> 02:04:58,416
Tænk på mig som
en underskudsvirksomhed i Madurai,
1401
02:04:59,875 --> 02:05:02,500
der søger din tålmodighed og støtte.
1402
02:05:06,166 --> 02:05:08,000
Tak for ananaskagen.
1403
02:05:15,666 --> 02:05:19,250
Tak, Prasad.
Det var rart endelig at møde Shalini.
1404
02:05:29,958 --> 02:05:33,833
Meenakshi tager ikke telefonen.
Vi giver hende besked, når hun er tilbage.
1405
02:06:15,791 --> 02:06:19,041
Ikke bare Rajinikanth.
Det er superstjernen Rajinikanth.
1406
02:06:19,583 --> 02:06:22,208
Jeg ser altid hans film første dag,
første visning.
1407
02:06:23,416 --> 02:06:24,333
Kan du også lide ham?
1408
02:06:24,833 --> 02:06:26,625
Pokkers også!
1409
02:06:29,625 --> 02:06:31,166
Pokkers også!
1410
02:06:31,250 --> 02:06:34,041
Du er den eneste leder
1411
02:06:34,125 --> 02:06:36,625
For Tamilnadu
1412
02:06:36,708 --> 02:06:37,708
Lederen!
1413
02:06:37,791 --> 02:06:39,583
Han er folkets eneste stjerne
1414
02:06:39,666 --> 02:06:40,500
Lederen!
1415
02:06:40,583 --> 02:06:42,916
Han vil bare have vores kærlighed
1416
02:06:43,000 --> 02:06:45,958
-Hans ene ord betyder meget
-For os alle
1417
02:06:46,041 --> 02:06:48,958
-Hans måde er unik
-Som det siges i Padaiyappa
1418
02:06:49,041 --> 02:06:52,291
-Han har allerede sagt det
-At løven altid jager alene
1419
02:06:52,375 --> 02:06:55,125
-Se ham smile
-Som den store Sivaji
1420
02:07:07,541 --> 02:07:09,500
Du er den eneste leder
1421
02:07:09,583 --> 02:07:12,500
For Tamilnadu
1422
02:07:12,583 --> 02:07:13,541
Lederen!
1423
02:07:13,625 --> 02:07:16,166
-Han er folkets eneste stjerne
-Lederen!
1424
02:07:16,250 --> 02:07:18,625
Han vil bare have vores kærlighed
1425
02:07:18,708 --> 02:07:19,541
Lederen!
1426
02:07:21,666 --> 02:07:22,500
Lederen!
1427
02:07:23,500 --> 02:07:26,625
Kære superstjerne!
1428
02:07:26,708 --> 02:07:29,166
Kære superstjerne!
1429
02:07:29,250 --> 02:07:30,083
Lederen!
1430
02:07:30,166 --> 02:07:32,708
Hans ankomst bringer altid glæde.
1431
02:07:32,791 --> 02:07:35,666
{\an8}Hans filmlancering er
i sig selv en festival
1432
02:07:41,958 --> 02:07:42,791
Lederen!
1433
02:07:45,625 --> 02:07:46,458
Lederen!
1434
02:07:49,083 --> 02:07:51,625
Flyt jer!
1435
02:07:51,708 --> 02:07:53,916
Træd til siden, tak!
1436
02:07:54,000 --> 02:07:57,583
Hey, du der!
1437
02:07:57,666 --> 02:08:00,750
Vælg en side, og vis mig billetten.
1438
02:08:00,833 --> 02:08:01,791
Okay, bare kom.
1439
02:08:01,875 --> 02:08:03,250
I andre, vis mig billetterne.
1440
02:08:03,333 --> 02:08:05,750
Okay, kom.
1441
02:08:05,833 --> 02:08:08,666
Hey, hvad laver I?
1442
02:08:08,750 --> 02:08:09,583
Hey!
1443
02:11:35,833 --> 02:11:36,958
Hvorfor er du kommet?
1444
02:11:37,041 --> 02:11:38,708
Jeg vil sige det, du ville sige forleden.
1445
02:11:42,541 --> 02:11:45,666
Langdistanceforhold giver
mange kommunikationskomplikationer.
1446
02:11:45,750 --> 02:11:49,083
Jeg beklager alle komplikationerne.
1447
02:11:49,166 --> 02:11:53,708
Jeg ved, det ikke hjælper meget, men jeg
vil være sammen med dig. Det er så enkelt…
1448
02:12:07,375 --> 02:12:12,916
Så det er sådan, vores bånd blev skabt
af Gud og udført af Rajinikanth.
1449
02:12:13,000 --> 02:12:13,958
Ret talentfuldt!
1450
02:12:14,041 --> 02:12:16,958
Jeg har fundet fejlen i vores forhold.
1451
02:12:18,458 --> 02:12:22,541
Så lige nu fokuserer jeg på det vigtige.
1452
02:12:23,125 --> 02:12:25,541
Hun er trods alt mit livs Thalaiva.
1453
02:12:26,416 --> 02:12:29,291
Hvis hun er der, skal det nok gå.
1454
02:20:20,750 --> 02:20:25,750
Tekster af: Anne-Li Therese Wallmann