1 00:00:29,989 --> 00:00:31,782 Ils s'installent là. 2 00:00:31,782 --> 00:00:34,744 Tu sais, ils font leur truc. 3 00:00:37,621 --> 00:00:40,541 Où voulez-vous que j'aille? 4 00:00:48,007 --> 00:00:49,341 Bonjour, je suis Regina 5 00:00:49,341 --> 00:00:50,718 et je suis une toxicomane. 6 00:00:50,718 --> 00:00:51,594 Salut, Regina. 7 00:00:51,594 --> 00:00:53,679 Comme beaucoup d'entre vous le savent, il y a un an, 8 00:00:53,679 --> 00:00:55,681 mon ex avait besoin d'un endroit où dormir 9 00:00:55,681 --> 00:00:57,767 car il avait été opéré de la rate 10 00:00:57,767 --> 00:00:59,977 et je l'ai laissé revenir à la maison, 11 00:00:59,977 --> 00:01:01,937 par bonté d'âme. 12 00:01:01,937 --> 00:01:03,564 Mais deux mois plus tard, 13 00:01:03,564 --> 00:01:05,733 ce sac à merde m'a viré de chez moi 14 00:01:05,733 --> 00:01:07,818 et a pris mon petit chien, Parranda. 15 00:01:08,861 --> 00:01:11,071 Yo, j'aime tellement ce chien. 16 00:01:12,990 --> 00:01:14,241 Yo, c'est vrai. 17 00:01:14,241 --> 00:01:15,951 Je me souviens même du jour où il l'a jetée dehors. 18 00:01:15,951 --> 00:01:18,788 Salut, Regina. 19 00:01:22,708 --> 00:01:23,542 Yo. 20 00:01:25,085 --> 00:01:25,920 Il... 21 00:01:28,756 --> 00:01:30,549 Il m'a expulsé de mon appartement. 22 00:01:49,985 --> 00:01:52,404 Et il a pris mon chien, Parranda. 23 00:01:59,662 --> 00:02:00,788 Alors je me suis défoncée. 24 00:02:05,626 --> 00:02:07,002 Et je sais que nous sommes censés dire, 25 00:02:07,002 --> 00:02:08,128 quoi qu'il arrive, nous ne consommons pas, 26 00:02:08,128 --> 00:02:11,131 mais ce n'était pas dans mon domaine de "quoi qu'il arrive". 27 00:02:12,508 --> 00:02:14,969 - Oh mon dieu. - Je sais. 28 00:02:14,969 --> 00:02:17,137 - Je suis désolée, yo. - Merci. 29 00:02:17,137 --> 00:02:18,264 Je peux te faire un câlin? 30 00:02:18,264 --> 00:02:19,139 Oui, bien sûr. 31 00:02:25,938 --> 00:02:27,231 Au cas où ce ne serait pas tout à fait clair, 32 00:02:27,231 --> 00:02:29,358 {\an8}c'est moi, Dev. 33 00:02:29,358 --> 00:02:32,486 {\an8}Et je suis absolument amoureux de cette femme. 34 00:02:32,486 --> 00:02:34,822 {\an8}Personne ne se mettra jamais entre nous. 35 00:02:38,200 --> 00:02:40,911 Après ça, elle a réussi à caser son petit ami, 36 00:02:40,911 --> 00:02:41,996 ce putain de chien, 37 00:02:41,996 --> 00:02:44,290 et le théâtre dans chacune de ses parts. 38 00:02:44,290 --> 00:02:45,583 Comme beaucoup d'entre vous le savent, 39 00:02:45,583 --> 00:02:46,458 il y a 11 mois. 40 00:02:46,458 --> 00:02:47,334 Il y a 7 mois. 41 00:02:47,334 --> 00:02:48,627 Il y a environ un an aujourd'hui. 42 00:02:48,627 --> 00:02:50,504 Mon ex de merde. 43 00:02:50,504 --> 00:02:51,505 Oh, ce tas de merde. 44 00:02:51,505 --> 00:02:52,548 Putain de tas de merde. 45 00:02:52,548 --> 00:02:53,424 Ce tas de merde. 46 00:02:56,176 --> 00:02:58,178 Il manipule les gens et les utilise 47 00:02:58,178 --> 00:02:59,471 à sa convenance. 48 00:02:59,471 --> 00:03:00,347 Russel, yo. 49 00:03:00,347 --> 00:03:02,933 Il a décidé de me virer de mon appartement. 50 00:03:02,933 --> 00:03:05,311 Après que j'ai ouvert mes bras et ma maison. 51 00:03:05,311 --> 00:03:07,271 À cause de son opération de la rate. 52 00:03:07,271 --> 00:03:08,856 Son opération de merde. 53 00:03:08,856 --> 00:03:10,232 C'est quoi, une rate, bordel? 54 00:03:10,232 --> 00:03:11,066 Maria, dix cents. 55 00:03:11,066 --> 00:03:13,152 Il m'a jeté dehors, et a pris mon chien Parranda. 56 00:03:13,152 --> 00:03:15,571 Parranda était ma preuve que je pouvais rester clean. 57 00:03:15,571 --> 00:03:16,739 Si je pouvais prendre soin de lui, 58 00:03:16,739 --> 00:03:18,407 je savais que j'étais en voie de guérison. 59 00:03:18,407 --> 00:03:19,575 Yo, au cas où tu ne le saurais pas, 60 00:03:19,575 --> 00:03:21,994 c'est une réunion pour les drogués en voie de guérison. 61 00:03:21,994 --> 00:03:24,580 Ce qu'elle fait en ce moment s'appelle partager. 62 00:03:24,580 --> 00:03:26,790 Vous partagez jusqu'à ce que le temps soit écoulé. 63 00:03:26,790 --> 00:03:28,083 Les réunions ont lieu tout le temps, 64 00:03:28,083 --> 00:03:29,335 dans toutes sortes d'endroits. 65 00:03:29,335 --> 00:03:30,377 Une fois que vous avez participé à quelques réunions, 66 00:03:30,377 --> 00:03:31,253 essayez d'obtenir deux choses. 67 00:03:31,253 --> 00:03:33,631 Un pouvoir supérieur et un parrain. 68 00:03:33,631 --> 00:03:34,965 Un parrain est comme votre guide. 69 00:03:34,965 --> 00:03:36,300 Quand vous aurez participé au programme 70 00:03:36,300 --> 00:03:38,344 pendant un certain temps, vous pourrez parrainer aussi. 71 00:03:38,344 --> 00:03:40,512 Avoir quelques "filleuls". 72 00:03:40,512 --> 00:03:42,097 Votre puissance supérieure peut être n'importe quoi. 73 00:03:42,097 --> 00:03:44,391 Dieu, Bouddha, les chiens, une poignée. 74 00:03:44,391 --> 00:03:46,143 S'il y a un pouvoir supérieur, 75 00:03:46,143 --> 00:03:48,103 il nous a réunis, Regina et moi. 76 00:03:48,103 --> 00:03:50,230 Les gens dans ces pièces m'ont sauvé la vie. 77 00:03:50,230 --> 00:03:52,399 Et ils feraient n'importe quoi pour moi. 78 00:03:52,399 --> 00:03:53,859 Et moi, pour eux. 79 00:03:53,859 --> 00:03:54,777 Et ce type? 80 00:03:57,112 --> 00:03:59,698 Hey, je t'aime. 81 00:03:59,698 --> 00:04:00,532 OK. 82 00:04:00,532 --> 00:04:02,868 J'ai dit que je t'aimais, connard. 83 00:04:02,868 --> 00:04:03,953 - Dis-le aussi. - OK. 84 00:04:03,953 --> 00:04:04,870 T'es mon pote. 85 00:04:04,870 --> 00:04:06,080 Non, dis je t'aime. 86 00:04:06,080 --> 00:04:08,165 Je... 87 00:04:08,165 --> 00:04:09,750 Je t'apprécie. 88 00:04:09,750 --> 00:04:11,001 Il a été avec moi depuis le premier jour. 89 00:04:11,001 --> 00:04:13,128 Quand j'avais un jour d'abstinence, il en avait deux. 90 00:04:13,128 --> 00:04:14,713 On est inséparables depuis. 91 00:04:16,340 --> 00:04:19,093 Ce que je veux vraiment faire, 92 00:04:19,093 --> 00:04:22,137 c'est tuer Russel. 93 00:04:24,974 --> 00:04:28,143 J'ai une confession à faire. 94 00:04:28,143 --> 00:04:29,603 J'ai une arme. 95 00:04:29,603 --> 00:04:30,521 C'était un cadeau. 96 00:04:30,521 --> 00:04:31,855 C'est pas comme si je l'avais acheté. 97 00:04:31,855 --> 00:04:32,856 On me l'a donné, 98 00:04:32,856 --> 00:04:35,651 mais je me suis sentie si bien en l'utilisant. 99 00:04:35,651 --> 00:04:38,404 Et tout ce à quoi je pensais était Russel, yo. 100 00:04:38,404 --> 00:04:41,031 À lui tirer dessus avec ce pistolet. 101 00:04:41,031 --> 00:04:42,408 J'en rêve littéralement. 102 00:04:42,408 --> 00:04:44,326 J'ai tellement de possibilités dans ma tête. 103 00:04:44,326 --> 00:04:45,744 Je pourrais bousiller ses pneus. 104 00:04:45,744 --> 00:04:46,620 Ou je pourrais juste l'empoisonner. 105 00:04:46,620 --> 00:04:47,997 Le tuer dans son sommeil. 106 00:04:49,415 --> 00:04:51,333 Je ne pense qu'à l'anéantir. 107 00:04:52,543 --> 00:04:53,460 Sérieusement. 108 00:04:55,546 --> 00:04:59,091 C'est ce qu'il mérite. 109 00:05:03,470 --> 00:05:05,931 Je veux retourner dans mon putain d'appartement, 110 00:05:05,931 --> 00:05:08,058 récupérer mon putain de chien et le tuer. 111 00:05:09,560 --> 00:05:11,353 Ouais, mais... 112 00:05:11,353 --> 00:05:13,397 Je prie pour Russel. 113 00:05:13,397 --> 00:05:14,857 Je prie pour lui. 114 00:05:16,025 --> 00:05:18,402 Puissance supérieure, par ta volonté, pas la mienne, 115 00:05:18,402 --> 00:05:20,821 je prie pour que cet enfoiré obtienne tout ce qu'il veut, 116 00:05:20,821 --> 00:05:22,281 tout ce dont il a besoin dans la vie. 117 00:05:24,033 --> 00:05:25,242 C'est pour ça que je prie. 118 00:05:25,242 --> 00:05:26,577 Il mourra à l'heure de Dieu... 119 00:05:26,577 --> 00:05:27,411 Il mourra en son temps. 120 00:05:27,411 --> 00:05:28,370 Il mourra en temps voulu. 121 00:05:28,370 --> 00:05:29,663 Il mourra à l'heure de Dieu. 122 00:05:29,663 --> 00:05:31,749 L'heure de Dieu 123 00:05:31,749 --> 00:05:33,000 C'est quoi cette putain d'heure de Dieu? 124 00:05:33,000 --> 00:05:33,834 Le temps de Dieu. 125 00:05:33,834 --> 00:05:34,918 Dieu s'en chargera. 126 00:05:34,918 --> 00:05:37,379 J'ai la foi qu'il mourra à l'heure de Dieu. 127 00:05:44,219 --> 00:05:46,930 Oh, et mettons une chose au clair, d'accord? 128 00:05:46,930 --> 00:05:49,183 Je ne suis pas le héros de cette histoire. 129 00:05:50,267 --> 00:05:52,061 Je ne suis pas le superhéros, d'accord? 130 00:05:52,061 --> 00:05:54,188 Qu'est-ce que tu veux? 131 00:05:54,188 --> 00:05:57,107 Tu veux que je descende la Cinquième Avenue en costume, 132 00:05:57,107 --> 00:05:59,610 en jouant ma chanson thème? 133 00:06:01,737 --> 00:06:04,156 j Oh my j 134 00:06:04,156 --> 00:06:12,790 j Oh, oh my j 135 00:06:12,790 --> 00:06:17,836 j Oh, oh j 136 00:06:18,420 --> 00:06:19,254 j Oh my j 137 00:06:19,254 --> 00:06:24,259 j Oui j 138 00:06:24,259 --> 00:06:27,054 j Victoire, victoire j 139 00:06:27,054 --> 00:06:28,722 j Pour toi, pour toi j 140 00:06:28,722 --> 00:06:32,684 j C'est, c'est, c'est ça j 141 00:06:36,313 --> 00:06:39,525 J'ai tellement de chance, Rico. 142 00:06:39,525 --> 00:06:41,068 Tellement de chance, Rico. 143 00:06:41,068 --> 00:06:43,237 Vous êtes sur le téléphone de Dev. 144 00:06:43,237 --> 00:06:44,780 Je ne suis pas là pour le moment, 145 00:06:44,780 --> 00:06:46,657 mais ça ne veut pas dire que je m'en fiche. 146 00:06:46,657 --> 00:06:48,367 Yo! 147 00:06:48,367 --> 00:06:49,284 Devine qui c'est! 148 00:06:50,536 --> 00:06:51,495 C'est moi. 149 00:06:51,495 --> 00:06:53,247 Il est 8 heures, putain. 150 00:06:53,247 --> 00:06:58,377 j Oh ouais oh ouais oh ouais ouais ouais j 151 00:06:58,377 --> 00:06:59,962 j On va venir avec moi j 152 00:06:59,962 --> 00:07:01,505 Quoi de neuf? 153 00:07:01,505 --> 00:07:02,756 Quoi de neuf, roi? 154 00:07:03,882 --> 00:07:05,259 Pourquoi cette tête? 155 00:07:05,259 --> 00:07:07,302 On a un peu de temps pour y aller, OK? 156 00:07:07,302 --> 00:07:08,762 On a beaucoup à faire. 157 00:07:08,762 --> 00:07:09,930 - Allons-y. - On a beaucoup à faire. 158 00:07:09,930 --> 00:07:10,931 D'accord, ouais. 159 00:07:10,931 --> 00:07:12,975 Désolé, j'ai besoin d'un peu de poussière. 160 00:07:12,975 --> 00:07:15,144 J'ai vu ce gars, mec, sur Historic Knob. 161 00:07:15,144 --> 00:07:18,147 il faisait un downward dog sans les mains. 162 00:07:18,147 --> 00:07:19,523 Il avait besoin de mon aide. 163 00:07:19,523 --> 00:07:21,400 Il avait besoin de ton aide? Pourquoi? 164 00:07:21,400 --> 00:07:22,651 Le destin a voulu 165 00:07:22,651 --> 00:07:25,863 que ce mec tombe comme une putain de tonne de briques. 166 00:07:25,863 --> 00:07:27,531 Il se cogne la tête, le sang gicle partout 167 00:07:27,531 --> 00:07:29,158 et tous ces idiots de la Cinquième Avenue, 168 00:07:29,158 --> 00:07:30,200 ils ne savent pas quoi faire. 169 00:07:30,200 --> 00:07:31,034 Oh, le sang! 170 00:07:31,034 --> 00:07:33,412 Donc je suis juste là à essayer de stopper l'hémorragie. 171 00:07:35,372 --> 00:07:37,416 Mais il est énervé. 172 00:07:37,416 --> 00:07:39,543 C'est ce qui compte, les relations. 173 00:07:39,543 --> 00:07:41,461 Se connecter avec les gens, dans la rue. 174 00:07:43,255 --> 00:07:44,089 Vibrer. 175 00:07:44,089 --> 00:07:44,923 Donc il y avait une grande foule, 176 00:07:44,923 --> 00:07:46,550 qui vous a vu sauver la vie de ce type? 177 00:07:46,550 --> 00:07:47,426 Une foule énorme, mon frère. - C'est fou, mec. 178 00:07:47,426 --> 00:07:49,428 Wow, matinée mouvementée. 179 00:07:49,428 --> 00:07:51,180 Et ils m'ont donné une médaille. 180 00:07:51,180 --> 00:07:52,222 Je ne savais même pas qu'ils faisaient ça, 181 00:07:52,222 --> 00:07:54,766 pour des actes aléatoires de bon samaritain. 182 00:07:54,766 --> 00:07:55,767 Mais si, mon frère? 183 00:07:55,767 --> 00:07:56,643 Et si? 184 00:07:56,643 --> 00:07:57,936 Et si ce type avait vraiment eu besoin de mon aide? 185 00:07:57,936 --> 00:07:59,855 Et que je ne m'étais pas arrêté pour l'aider? 186 00:07:59,855 --> 00:08:01,356 Honnêtement, il n'en avait probablement pas besoin. 187 00:08:01,356 --> 00:08:02,524 Donc je suis méchant? 188 00:08:02,524 --> 00:08:04,318 Je suis méchant pour avoir fait la bonne chose? 189 00:08:04,318 --> 00:08:05,194 Luca? 190 00:08:06,945 --> 00:08:08,530 Je suis bon! 191 00:08:08,530 --> 00:08:09,865 Pas un bon gars. 192 00:08:09,865 --> 00:08:11,950 Aujourd'hui, ce n'est pas bon. 193 00:08:11,950 --> 00:08:13,368 C'est quoi ce bordel, mec? 194 00:08:13,368 --> 00:08:14,620 Tu devais couper tes cheveux. 195 00:08:14,620 --> 00:08:15,787 T'as pas fait la seule chose 196 00:08:15,787 --> 00:08:17,247 que la femme du casting t'a demandé. 197 00:08:17,247 --> 00:08:19,124 Il y aura des centaines de personnes pour ce rôle. 198 00:08:19,124 --> 00:08:21,335 Tu ne crois pas qu'ils vont ressembler à des pompiers? 199 00:08:21,335 --> 00:08:23,962 Regarde-le. 200 00:08:23,962 --> 00:08:24,838 Il est déçu. 201 00:08:24,838 --> 00:08:25,672 À l'époque, 202 00:08:25,672 --> 00:08:27,549 j'avais l'habitude de me faire baiser tout le temps. 203 00:08:27,549 --> 00:08:29,134 J'étais en retard pour tout. 204 00:08:29,134 --> 00:08:30,719 J'étais un mauvais garçon, 205 00:08:30,719 --> 00:08:33,138 qui faisait de mauvaises choses. 206 00:08:33,138 --> 00:08:34,097 Tout le temps. 207 00:08:34,097 --> 00:08:36,183 Mais j'ai changé. 208 00:08:36,183 --> 00:08:37,476 Je suis bon maintenant. 209 00:08:37,476 --> 00:08:38,310 Je fais les choses pour les bonnes raisons. 210 00:08:38,310 --> 00:08:39,645 Alors je suis désolé 211 00:08:39,645 --> 00:08:41,855 si j'ai cinq putains de minutes de retard. 212 00:08:44,233 --> 00:08:46,026 Je suis reconnaissant. 213 00:08:46,026 --> 00:08:47,486 - De rien. - Merci. 214 00:08:47,486 --> 00:08:49,696 On peut aller au parc et répéter? 215 00:08:49,696 --> 00:08:51,281 J'ai hâte d'aller au parc. 216 00:08:51,281 --> 00:08:52,908 J'ai de la chance, Rico. 217 00:08:52,908 --> 00:08:53,909 Pourquoi ça, Donny? 218 00:08:53,909 --> 00:08:55,410 Car j'ai des amis géniaux. 219 00:08:55,410 --> 00:08:58,121 Je t'ai toi, j'ai les gars de la caserne, 220 00:08:58,121 --> 00:08:59,164 et j'ai Nicole. 221 00:09:01,500 --> 00:09:03,627 C'est quoi cette tête? 222 00:09:03,627 --> 00:09:05,379 Je ne fais pas cette tête. 223 00:09:05,379 --> 00:09:06,588 Une saveur bizarre. 224 00:09:07,506 --> 00:09:08,715 Les gars de la caserne 225 00:09:08,715 --> 00:09:10,467 m'ont enfin dit ce que BAN veut dire. 226 00:09:10,467 --> 00:09:11,426 Non, putain. 227 00:09:11,426 --> 00:09:12,302 Peu importe... 228 00:09:12,302 --> 00:09:13,595 J'ai un sale boulot. 229 00:09:13,595 --> 00:09:14,596 Tu n'as pas d'équipement. 230 00:09:14,596 --> 00:09:16,223 Maintenant entre et sauve les autres. 231 00:09:16,223 --> 00:09:18,433 Les fesses à l'air. 232 00:09:20,811 --> 00:09:24,106 Il n'y a aucune chance qu'on ait un appel pour ce film. 233 00:09:24,106 --> 00:09:24,940 Regarde-le. 234 00:09:24,940 --> 00:09:27,109 Tu m'as vraiment eu, hein? 235 00:09:27,109 --> 00:09:28,068 Regarde-moi. 236 00:09:28,068 --> 00:09:29,361 Je ressemble à Rico, 237 00:09:29,361 --> 00:09:32,239 le pompier vétéran de Staten Island pour toi? 238 00:09:32,239 --> 00:09:33,490 Non, je ne lui ressemble pas. 239 00:09:33,490 --> 00:09:34,491 Je ressemble à Dev. 240 00:09:34,491 --> 00:09:36,827 Je ressemble à ce Golem avec plus de cheveux. 241 00:09:36,827 --> 00:09:38,245 Je peux te faire confiance? 242 00:09:44,584 --> 00:09:45,711 Quoi? 243 00:09:45,711 --> 00:09:46,670 Rien, rien. 244 00:09:48,922 --> 00:09:49,756 Je... 245 00:09:50,674 --> 00:09:51,842 Ta réplique c'est juste : 246 00:09:51,842 --> 00:09:52,968 "Qu'est-ce que tu veux." - Oh putain. 247 00:09:52,968 --> 00:09:54,219 - Quoi? - C'est le gars! 248 00:09:55,470 --> 00:09:56,471 De quoi tu parles? Qu'est-ce qui se passe? 249 00:09:56,471 --> 00:09:57,764 Quel mec? - Le gars qui me poursuit. 250 00:09:57,764 --> 00:09:59,975 - Mec, calme-toi. - De quoi tu parles? 251 00:09:59,975 --> 00:10:01,768 - Quel type? - Il veut me tuer. 252 00:10:01,768 --> 00:10:02,936 Il ne peut même pas suivre 253 00:10:02,936 --> 00:10:04,021 ces putains de fils dans ta vie. 254 00:10:04,021 --> 00:10:05,480 Espèce d'enfoiré. 255 00:10:08,150 --> 00:10:09,985 Dieu, accorde-moi la sérénité 256 00:10:09,985 --> 00:10:12,821 d'accepter les choses que je ne peux pas changer, 257 00:10:12,821 --> 00:10:15,115 le courage de changer les choses que je peux 258 00:10:15,115 --> 00:10:17,492 et la sagesse de faire la différence. 259 00:10:17,492 --> 00:10:20,120 Bonjour, je suis Maria, et je suis une toxicomane. 260 00:10:20,120 --> 00:10:21,163 Bonjour, Maria. 261 00:10:22,873 --> 00:10:23,832 Ça fait longtemps 262 00:10:23,832 --> 00:10:28,045 que je n'ai pas perdu quelqu'un comme ça. 263 00:10:28,045 --> 00:10:29,087 Très longtemps. 264 00:10:30,297 --> 00:10:32,549 Je rentrais à la maison pour elle tous les jours. 265 00:10:33,592 --> 00:10:35,260 Elle était toujours là pour moi. 266 00:10:36,636 --> 00:10:38,180 Elle savait qu'il ne fallait pas se balader 267 00:10:38,180 --> 00:10:39,222 quand je rentrais. 268 00:10:39,222 --> 00:10:41,516 Elle m'attendait juste là, 269 00:10:41,516 --> 00:10:42,768 avec ses dents de dingue. 270 00:10:42,768 --> 00:10:43,810 Elle me regardait. 271 00:10:45,562 --> 00:10:46,605 Elle me fixait. 272 00:10:46,605 --> 00:10:48,190 Mec. 273 00:10:48,190 --> 00:10:49,232 C'était à propos de son chat? 274 00:10:49,232 --> 00:10:50,317 Chut. 275 00:10:50,317 --> 00:10:51,526 - Hé. - Ferme ta gueule. 276 00:10:51,526 --> 00:10:52,527 C'est son odeur. 277 00:10:53,737 --> 00:10:54,946 Elle était tout pour moi. 278 00:10:57,199 --> 00:10:59,368 Je me sens reconnaissant qu'une puissance supérieure 279 00:10:59,368 --> 00:11:01,536 que j'ai choisi d'appeler Dieu 280 00:11:01,536 --> 00:11:03,330 m'ait gardé clean à travers tout ça. 281 00:11:04,331 --> 00:11:07,626 Je me sens follement béni. 282 00:11:12,130 --> 00:11:14,966 Merci de me laisser partager. 283 00:11:14,966 --> 00:11:17,010 Merci de partager. 284 00:11:17,010 --> 00:11:17,886 Ouais. 285 00:11:20,180 --> 00:11:21,014 Dev, toxicomane. 286 00:11:21,014 --> 00:11:22,015 Hé Dev. 287 00:11:22,015 --> 00:11:23,100 Merci de partager. 288 00:11:24,601 --> 00:11:27,646 Je me souviens du jour où mon chien est mort. 289 00:11:27,646 --> 00:11:30,273 Mes parents m'ont dit qu'il était mort paisiblement. 290 00:11:30,273 --> 00:11:31,650 Allongé sur la pelouse 291 00:11:31,650 --> 00:11:33,568 dans une sorte de brume. 292 00:11:33,568 --> 00:11:35,320 Mais en vérité, ce chien, 293 00:11:35,320 --> 00:11:37,948 ce chien n'est pas mort paisiblement. 294 00:11:37,948 --> 00:11:41,243 Paisible serait probablement le plus éloigné de la vérité. 295 00:11:41,243 --> 00:11:43,954 Il était défoncé aux benzos et au phénobarbital, 296 00:11:43,954 --> 00:11:45,580 tout ce qu'il avait trouvé 297 00:11:45,580 --> 00:11:47,124 au fond de la poubelle. 298 00:11:47,124 --> 00:11:49,876 Il a trébuché, est tombé, a atterri dans notre piscine 299 00:11:49,876 --> 00:11:51,294 et n'a pas pu en sortir. 300 00:11:51,294 --> 00:11:52,671 Il avait une tombe de marin. 301 00:11:55,215 --> 00:11:58,135 Je suis désolé, je sais que c'est tordu, d'accord? 302 00:11:58,135 --> 00:12:00,679 Je connais les chiens et les chats, 303 00:12:00,679 --> 00:12:01,930 ton magnifique chat est probablement dans les bras 304 00:12:01,930 --> 00:12:02,848 d'anges en ce moment, 305 00:12:02,848 --> 00:12:05,767 mais je suis fatiguée d'entendre parler de cette idée 306 00:12:05,767 --> 00:12:07,727 d'un pouvoir supérieur conscient, non? 307 00:12:07,727 --> 00:12:09,229 Un dieu conscient. 308 00:12:09,229 --> 00:12:10,355 Et les chambres. 309 00:12:10,355 --> 00:12:11,356 Bien sûr qu'ils ont une solution. 310 00:12:11,356 --> 00:12:12,524 Ils ont une solution pour tout. 311 00:12:12,524 --> 00:12:13,775 Ils ont un petit dicton ringard. 312 00:12:13,775 --> 00:12:16,111 Si vous ne croyez pas en Dieu, 313 00:12:16,111 --> 00:12:18,738 laissez ces pièces être votre puissance supérieure. 314 00:12:18,738 --> 00:12:20,782 Laissez les gens dans ces chambres. 315 00:12:29,791 --> 00:12:33,003 Tu pourrais au moins t'occuper de ton chat, Anthony. 316 00:12:33,003 --> 00:12:35,005 Tu pourrais être là pour elle. 317 00:12:38,008 --> 00:12:40,760 Je sais que j'ai dit que c'était ringard, mais c'est vrai. 318 00:12:41,970 --> 00:12:43,847 Vous êtes mon pouvoir supérieur. 319 00:12:45,265 --> 00:12:47,601 Russ, tu peux juste m'écouter? 320 00:12:47,601 --> 00:12:49,394 C'est juste un petit voyage en dehors de la ville 321 00:12:49,394 --> 00:12:51,229 pour prendre soin de mon abuelo. 322 00:12:53,356 --> 00:12:54,483 S'il te plait? 323 00:12:56,568 --> 00:12:59,738 Je promets que je ramènerai Parranda en un seul morceau. 324 00:12:59,738 --> 00:13:01,072 Allez, ce sera bien pour lui. 325 00:13:01,072 --> 00:13:03,492 Ce sera bien pour lui de prendre l'air à Puerto Plata. 326 00:13:03,492 --> 00:13:04,534 Penses-y. 327 00:13:06,870 --> 00:13:08,622 Non, je ne suis pas défoncé là, 328 00:13:08,622 --> 00:13:10,290 tu te fous de moi? 329 00:13:10,290 --> 00:13:11,333 T'es sérieux? 330 00:13:11,333 --> 00:13:13,418 Je suis en réunion là, mec! 331 00:13:13,418 --> 00:13:15,378 Je suis clean depuis sept mois, d'accord? 332 00:13:15,378 --> 00:13:17,005 Je fais un putain de travail! 333 00:13:18,590 --> 00:13:20,550 Je travaille les étapes avec Michelle. 334 00:13:20,550 --> 00:13:22,093 S'il te plaît... 335 00:13:22,093 --> 00:13:22,928 Il ne va nulle part. 336 00:13:22,928 --> 00:13:25,347 Russ, allez, aide moi. 337 00:13:26,640 --> 00:13:27,474 Allô? 338 00:13:29,142 --> 00:13:29,976 Allô? 339 00:13:40,862 --> 00:13:44,991 Je suis vraiment excité par ce rappel. 340 00:13:44,991 --> 00:13:48,537 C'est un vrai rôle. 341 00:13:48,537 --> 00:13:53,583 Et je me suis dit que si ma carrière d'acteur 342 00:13:56,753 --> 00:13:59,172 n'avançait pas d'ici la fin de l'année, 343 00:14:00,674 --> 00:14:01,591 j'allais arrêter. 344 00:14:03,843 --> 00:14:05,428 Donc, je me sens, 345 00:14:10,892 --> 00:14:12,561 je me sens... 346 00:14:15,897 --> 00:14:16,731 Nerveux. 347 00:14:17,774 --> 00:14:19,359 Non. 348 00:14:19,359 --> 00:14:21,987 Non, je sens que je l'ai, tu sais? 349 00:14:21,987 --> 00:14:22,862 Je l'ai. 350 00:14:24,781 --> 00:14:26,700 Merci de m'avoir laissé partager. 351 00:14:26,700 --> 00:14:27,784 Merci de partager. 352 00:14:27,784 --> 00:14:31,538 Non, dans le concept des actions, 353 00:14:31,538 --> 00:14:33,748 il y en a qui sont naturellement doués. 354 00:14:34,624 --> 00:14:38,253 Il y en a dont la grandeur leur est imposée. 355 00:14:40,130 --> 00:14:41,798 Et il y en a qui 356 00:14:42,674 --> 00:14:44,384 y arrive. 357 00:14:44,384 --> 00:14:45,844 Et ils y arriveront. 358 00:14:47,470 --> 00:14:48,722 Peut-être. 359 00:14:48,722 --> 00:14:49,973 Très bien, nous avons le temps. 360 00:14:49,973 --> 00:14:51,975 Quelqu'un d'autre veut y aller? 361 00:14:51,975 --> 00:14:53,351 Vas-y, bébé. 362 00:14:53,351 --> 00:14:54,686 Regina, toxicomane. 363 00:14:54,686 --> 00:14:55,645 Salut Regina. 364 00:14:57,230 --> 00:15:00,483 Tout d'abord, merci pour ton partage. 365 00:15:05,405 --> 00:15:08,283 Je travaille fort pour gérer mes problèmes de colère. 366 00:15:13,371 --> 00:15:14,998 Je viens à ces réunions. 367 00:15:16,916 --> 00:15:21,921 Je partage, je deviens réelle, honnête. 368 00:15:28,011 --> 00:15:28,845 Je mens. 369 00:15:31,264 --> 00:15:32,515 Je fais des trous dans le mur. 370 00:15:34,809 --> 00:15:35,894 Je crie sur ma mère. 371 00:15:37,062 --> 00:15:38,438 Je me bats avec mes frères. 372 00:15:42,984 --> 00:15:44,152 Rien de tout ça n'est suffisant. 373 00:15:49,282 --> 00:15:50,575 Je ne me sens toujours pas clean. 374 00:15:55,288 --> 00:15:57,916 Je suis toujours seul, sans vrais amis. 375 00:16:01,086 --> 00:16:02,962 Et beaucoup de rage. 376 00:16:16,935 --> 00:16:19,813 Tout ce que je veux, c'est récupérer mes choses. 377 00:16:21,272 --> 00:16:22,107 Tout. 378 00:16:25,402 --> 00:16:27,779 C'est ce que ces pieds me disent de faire en ce moment. 379 00:16:30,865 --> 00:16:32,075 Alors vous savez quoi? 380 00:16:34,536 --> 00:16:36,121 Je vais le tuer. 381 00:16:39,040 --> 00:16:41,668 C'est ça, merci. 382 00:16:41,668 --> 00:16:42,502 Merci de partager. 383 00:16:42,502 --> 00:16:43,753 C'est tout? 384 00:16:43,753 --> 00:16:45,505 Mec, elle n'a pas dit l'heure de Dieu. 385 00:16:45,505 --> 00:16:46,673 Elle n'a pas dit l'heure de Dieu. 386 00:16:46,673 --> 00:16:47,507 Quoi? 387 00:16:47,507 --> 00:16:49,050 - Elle ne l'a pas dit. - Tais-toi. 388 00:16:57,475 --> 00:16:59,269 Yo, yo, yo. 389 00:16:59,269 --> 00:17:02,063 Elle dit toujours la même chose à chaque réunion, non? 390 00:17:02,063 --> 00:17:03,022 Dix fois sur dix, putain, 391 00:17:03,022 --> 00:17:05,483 sept jours par semaine, 9 heures du matin pile. 392 00:17:05,483 --> 00:17:07,986 Elle dit : "Je veux le tuer. 393 00:17:07,986 --> 00:17:08,778 Je vais le tuer. 394 00:17:08,778 --> 00:17:10,321 Mais je ne le ferai pas, je prierai pour lui. 395 00:17:10,321 --> 00:17:13,491 Je vais prier pour qu'il meure au moment voulu par Dieu." 396 00:17:13,491 --> 00:17:14,325 L'heure de Dieu. 397 00:17:14,325 --> 00:17:16,703 Je prie pour qu'il meure au moment voulu par Dieu. 398 00:17:16,703 --> 00:17:18,538 Elle n'a pas dit ça. 399 00:17:18,538 --> 00:17:19,372 Elle n'a pas dit ça et pourtant, 400 00:17:19,372 --> 00:17:21,791 tout le monde ici a l'air calme. 401 00:17:21,791 --> 00:17:22,667 Yo! Ah. 402 00:17:23,501 --> 00:17:25,170 Attends, elle l'a dit? 403 00:17:25,170 --> 00:17:26,004 Elle a dit exactement ce qu'elle a dit. 404 00:17:26,004 --> 00:17:27,338 Je n'ai pas besoin d'y regarder de plus près. 405 00:17:27,338 --> 00:17:28,590 Elle a juste dit : "Je vais tuer Russel." 406 00:17:28,590 --> 00:17:29,424 C'est tout. 407 00:17:29,424 --> 00:17:31,301 Tu vas tuer Russel, bon sang. 408 00:17:31,301 --> 00:17:32,594 Elle va tuer Russel, putain! 409 00:17:37,098 --> 00:17:38,516 Regina. 410 00:17:38,516 --> 00:17:39,768 Regina, hey! 411 00:17:41,561 --> 00:17:42,479 Tu vas bien? 412 00:17:42,479 --> 00:17:43,772 Oui, ça va. 413 00:17:43,772 --> 00:17:45,148 - Tu es sûre? - Je suis sûre. 414 00:17:45,148 --> 00:17:47,108 Tu n'as pas l'air d'être toi-même. 415 00:17:47,108 --> 00:17:48,902 Je suis sereine. Clean et sereine, bébé. 416 00:17:48,902 --> 00:17:51,029 On dirait que tu es dans un endroit sombre. 417 00:17:51,029 --> 00:17:52,906 Comme si tu allais dans un endroit sombre. 418 00:17:52,906 --> 00:17:55,241 Non, écoute, je vais dans un endroit bien, d'accord? 419 00:17:55,241 --> 00:17:57,243 Comme l'un des champs de Miles, des collines ondulantes, 420 00:17:57,243 --> 00:17:59,370 des fauves cornus, des fontaines. 421 00:17:59,370 --> 00:18:00,205 Tu aimes ça? 422 00:18:00,205 --> 00:18:01,623 Hé, attends, hé. 423 00:18:02,499 --> 00:18:03,917 Désolé. 424 00:18:03,917 --> 00:18:08,004 Yo, je ne veux pas que tu reprennes ta volonté en main, ok? 425 00:18:08,004 --> 00:18:09,506 Que tu fasses quelque chose que tu regretteras. 426 00:18:09,506 --> 00:18:11,090 - Qu'est-ce que, Dev, Jesus! - Blesser quelqu'un d'autre, 427 00:18:11,090 --> 00:18:11,966 c'est comme... 428 00:18:17,263 --> 00:18:19,098 Je vais juste à D.R., ok? 429 00:18:19,098 --> 00:18:21,100 Pour m'éloigner de toutes mes choses. 430 00:18:22,268 --> 00:18:23,812 C'est notre petit secret, d'accord? 431 00:18:26,439 --> 00:18:27,273 Ok. 432 00:18:34,405 --> 00:18:35,281 Merde. 433 00:18:37,867 --> 00:18:38,785 Merde. 434 00:18:38,785 --> 00:18:40,745 Regina! Regina! 435 00:18:41,663 --> 00:18:42,831 Regina! 436 00:18:42,831 --> 00:18:44,123 Putain, putain, putain. 437 00:18:45,333 --> 00:18:47,001 Hey, Luca. 438 00:18:47,001 --> 00:18:49,295 Il se passe quelque chose avec Regina. 439 00:18:49,295 --> 00:18:50,421 - Relax. - Ouais. 440 00:18:50,421 --> 00:18:52,257 On doit la trouver. 441 00:18:52,257 --> 00:18:53,424 Elle a juste disparu. 442 00:18:53,424 --> 00:18:56,261 Il faut qu'on répète et qu'on te coupe les cheveux. 443 00:18:56,261 --> 00:18:57,095 Elle a dit qu'elle allait tuer quelqu'un. 444 00:18:57,095 --> 00:18:58,263 C'est elle, merci de partager, 445 00:18:58,263 --> 00:18:59,097 tu l'as déjà entendue dire ça avant? 446 00:18:59,097 --> 00:19:00,139 Dis-moi, hein? 447 00:19:01,057 --> 00:19:03,184 Je ne l'ai pas entendu. 448 00:19:03,184 --> 00:19:06,062 Je t'ai entendu raconter ton histoire de chien mort 449 00:19:06,062 --> 00:19:07,230 de 8 façons différentes. 450 00:19:07,230 --> 00:19:10,149 Comme tu as le béguin pour elle, tu lis trop en elle. 451 00:19:10,149 --> 00:19:11,192 Quoi? Mec. 452 00:19:11,192 --> 00:19:12,068 Ce n'est pas à propos d'un béguin, OK? 453 00:19:12,068 --> 00:19:14,070 Peut-être que tu es un peu... 454 00:19:14,070 --> 00:19:14,904 Quoi? 455 00:19:14,904 --> 00:19:15,738 Tu lis en elle. 456 00:19:15,738 --> 00:19:16,865 Elle dit de la merde. 457 00:19:16,865 --> 00:19:18,324 Elle est excitée, c'est tout. 458 00:19:18,324 --> 00:19:21,327 D'accord, je ne suis pas censé le dire à qui que ce soit. 459 00:19:21,327 --> 00:19:22,871 Je vais te le dire, d'accord? 460 00:19:22,871 --> 00:19:24,080 Je te fais confiance. 461 00:19:25,206 --> 00:19:27,208 Elle m'a dit qu'elle quittait la ville demain. 462 00:19:32,005 --> 00:19:32,839 Elle... 463 00:19:34,090 --> 00:19:35,008 Elle ne quitte pas la ville. 464 00:19:35,008 --> 00:19:37,010 Elle l'aurait dit, elle ne va pas quitter la ville, 465 00:19:37,010 --> 00:19:38,553 pas sans rien dire. 466 00:19:38,553 --> 00:19:40,138 Tu sais quoi? 467 00:19:40,138 --> 00:19:41,014 Ok. 468 00:19:41,973 --> 00:19:43,516 Hey Maria, comment ça va? 469 00:19:43,516 --> 00:19:46,269 Je me demandais si tu avais le numéro de Regina. 470 00:19:46,269 --> 00:19:49,397 Bien sûr que j'ai son numéro, mais pourquoi? 471 00:19:49,397 --> 00:19:51,816 C'est sérieux. 472 00:19:51,816 --> 00:19:53,234 Luca, tu es au courant de ça? 473 00:19:53,234 --> 00:19:54,068 Au courant de quoi? 474 00:19:54,068 --> 00:19:55,153 Bébé, si tu veux ces chiffres, 475 00:19:55,153 --> 00:19:56,529 tu vas devoir lui demander toi-même, 476 00:19:56,529 --> 00:19:58,656 comme tous les autres garçons qui lui courent après. 477 00:19:58,656 --> 00:20:00,033 Je ne sais pas si je peux faire ça, 478 00:20:00,033 --> 00:20:01,659 parce que tu sais, elle quitte la ville demain. 479 00:20:01,659 --> 00:20:02,744 Elle ne quitte pas la ville. 480 00:20:02,744 --> 00:20:04,787 De quoi tu parles? 481 00:20:04,787 --> 00:20:06,748 Maria, et si je te disais que quelqu'un est en danger 482 00:20:06,748 --> 00:20:08,374 et que tu me donnais cette information 483 00:20:08,374 --> 00:20:10,001 pourrait aider à sauver une vie. 484 00:20:10,001 --> 00:20:12,170 Ok, la vie de qui? 485 00:20:12,170 --> 00:20:13,046 Qui fait une rechute? 486 00:20:13,046 --> 00:20:14,923 Personne ne rechute. 487 00:20:14,923 --> 00:20:16,049 Tu sais qu'elle le veut, n'est-ce pas? 488 00:20:16,049 --> 00:20:18,134 Elle dit toujours : 489 00:20:18,134 --> 00:20:21,429 "Je prie pour que Russel meure dans..." 490 00:20:23,556 --> 00:20:24,599 Elle n'a pas dit ça. 491 00:20:24,599 --> 00:20:27,185 Je pense qu'elle va prendre son arme et le tuer. 492 00:20:31,648 --> 00:20:34,651 Chéri, elle ne faisait que partager, tu sais? 493 00:20:34,651 --> 00:20:37,612 Les gens partagent pour se défouler. 494 00:20:37,612 --> 00:20:40,323 Pour entendre le son de leur propre voix. 495 00:20:40,323 --> 00:20:42,325 De toute façon, où aurait-elle pu avoir une arme? 496 00:20:42,325 --> 00:20:43,409 Comment aurait-elle eu une arme? 497 00:20:43,409 --> 00:20:45,161 C'est difficile d'avoir une arme dans cette ville. 498 00:20:51,292 --> 00:20:52,961 Tu sais quoi, tu as raison. 499 00:20:52,961 --> 00:20:54,087 Pour être honnête, 500 00:20:54,087 --> 00:20:55,213 j'ai dit un petit mensonge. 501 00:20:55,213 --> 00:20:56,839 Un petit bobard. 502 00:20:56,839 --> 00:20:57,924 Je suis désolé. 503 00:20:57,924 --> 00:20:58,841 La vérité est que, 504 00:21:00,051 --> 00:21:01,177 il y a quelque chose de secret. 505 00:21:01,177 --> 00:21:03,721 Quelque chose de secret qui est très mauvais. 506 00:21:05,848 --> 00:21:06,808 Quelqu'un a rechuté. 507 00:21:06,808 --> 00:21:08,101 Qui, Regina? 508 00:21:09,227 --> 00:21:10,353 Son filleul. 509 00:21:10,353 --> 00:21:11,229 Carly? 510 00:21:11,229 --> 00:21:12,730 Oui, Carly a fait une rechute. 511 00:21:12,730 --> 00:21:13,940 Regina ne le sait pas encore, 512 00:21:13,940 --> 00:21:15,274 donc je veux lui dire. 513 00:21:15,274 --> 00:21:16,359 Comment le sais-tu? 514 00:21:16,359 --> 00:21:18,695 Avec qui joues-tu au téléphone? 515 00:21:18,695 --> 00:21:20,989 Carly est la cousine de Luca. 516 00:21:20,989 --> 00:21:21,990 Nous avons entendu de la famille 517 00:21:21,990 --> 00:21:23,116 qu'il y a de vraies difficultés. 518 00:21:23,116 --> 00:21:24,701 - Qui a des problèmes? - Personne. 519 00:21:24,701 --> 00:21:26,828 Ce Regina a rechuté, 520 00:21:26,828 --> 00:21:27,662 et maintenant il... - Whoa! 521 00:21:27,662 --> 00:21:28,788 Arrête, ok. 522 00:21:28,788 --> 00:21:29,622 Regina n'a pas rechuté. 523 00:21:29,622 --> 00:21:30,999 Non, c'est de ça que je parle. 524 00:21:30,999 --> 00:21:32,959 Tout d'un coup, le filleul de Regina entend 525 00:21:32,959 --> 00:21:34,210 que les gens pensent qu'elle a rechuté, 526 00:21:34,210 --> 00:21:36,379 et ensuite bang bang, il y a son excuse. 527 00:21:36,379 --> 00:21:37,338 Il y a une vraie rechute. 528 00:21:37,338 --> 00:21:39,257 Il y a le danger, donc oui, basta. 529 00:21:39,257 --> 00:21:42,260 Plus de rechute de Regina, ni de départ de la ville. 530 00:21:49,100 --> 00:21:51,436 Saint Domingo, c'est quoi ça? 531 00:21:51,436 --> 00:21:52,854 Qu'est-ce que vous faites, elle va bien? 532 00:21:52,854 --> 00:21:53,688 Elle quitte la ville? 533 00:21:53,688 --> 00:21:54,605 Son grand-père a quoi? 534 00:21:54,605 --> 00:21:55,690 Le cousin, pas bon. 535 00:21:55,690 --> 00:21:58,109 Tu vois? Je suis un menteur. 536 00:21:58,109 --> 00:21:59,694 Ce sont des ragots. 537 00:21:59,694 --> 00:22:00,528 Tais-toi. 538 00:22:00,528 --> 00:22:02,447 Si tu nous donnes son numéro, 539 00:22:02,447 --> 00:22:04,073 on te laisse tranquille. 540 00:22:04,073 --> 00:22:05,366 C'est bon. 541 00:22:05,366 --> 00:22:07,201 Luca, si Regi quitte la ville 542 00:22:07,201 --> 00:22:09,037 et que Carly a besoin de son aide, 543 00:22:09,037 --> 00:22:11,247 je te donnerai son numéro, d'accord? 544 00:22:15,626 --> 00:22:20,506 Si Dev pouvait appeler Regina, 545 00:22:20,506 --> 00:22:22,675 alors peut-être que nous pourrions empêcher quelqu'un 546 00:22:22,675 --> 00:22:24,886 de faire quelque chose de stupide. 547 00:22:28,765 --> 00:22:30,475 Je n'ai pas de stylo. 548 00:22:30,475 --> 00:22:32,226 Leur dire que Carly est ma cousine 549 00:22:32,226 --> 00:22:33,519 et qu'elle a fait une rechute. 550 00:22:33,519 --> 00:22:35,104 Qu'elle a fait une rechute? 551 00:22:35,104 --> 00:22:36,230 Je l'ai fait pour une bonne raison. 552 00:22:36,230 --> 00:22:37,899 C'était noble. 553 00:22:37,899 --> 00:22:39,025 Merde. Le téléphone est mort. 554 00:22:39,025 --> 00:22:40,068 Je peux avoir le tien? 555 00:22:40,068 --> 00:22:41,527 Non, j'envoie des SMS. Hey! 556 00:22:41,527 --> 00:22:42,445 Recule putain. 557 00:22:42,445 --> 00:22:44,781 Je vais casser cette relique en deux, enfoiré. 558 00:22:44,781 --> 00:22:46,491 Je vais la détruire. 559 00:22:46,491 --> 00:22:47,575 Je le jure devant Dieu. - D'accord, putain. 560 00:22:47,575 --> 00:22:48,409 On fait quelque chose ensemble. 561 00:22:48,409 --> 00:22:49,869 On essaie de sauver quelqu'un. 562 00:22:49,869 --> 00:22:52,955 J'ai peut-être menti, mais c'était pour une bonne raison. 563 00:22:52,955 --> 00:22:54,749 Je suis un putain de hipster avec cette machine à écrire 564 00:22:54,749 --> 00:22:56,125 attachée autour de ta taille. 565 00:22:57,794 --> 00:22:59,170 Attends, tu as son numéro? 566 00:23:00,421 --> 00:23:01,255 Tu as son putain de numéro? 567 00:23:01,255 --> 00:23:02,924 Pourquoi tu m'as fait passer pour un putain d'idiot 568 00:23:02,924 --> 00:23:04,759 si tu avais son numéro? - Quoi? Non. 569 00:23:04,759 --> 00:23:06,094 Non? Il est juste là, mec! 570 00:23:06,094 --> 00:23:08,304 Il est enregistré, Regina. 571 00:23:08,304 --> 00:23:09,680 Je ne sais pas si c'est elle. 572 00:23:09,680 --> 00:23:11,766 Tu lui as envoyé un putain de texto? 573 00:23:11,766 --> 00:23:13,392 Il lui envoie un texto? 574 00:23:13,392 --> 00:23:14,560 Je ne lui envoie pas de textos. 575 00:23:14,560 --> 00:23:16,771 Peut-être qu'on s'est envoyé un texto une fois... 576 00:23:18,272 --> 00:23:20,483 Hey Regina, c'est Dev. 577 00:23:20,483 --> 00:23:22,026 Je sais que tu attendais Luca, mais c'est moi. 578 00:23:22,026 --> 00:23:25,488 Ne tue pas Russel. Bye. - Quoi? Mec. 579 00:23:25,488 --> 00:23:26,989 Ne me fais pas le coup du "quoi mec". 580 00:23:26,989 --> 00:23:29,951 Pourquoi tu m'as fait me tenir là comme un putain de clown! 581 00:23:29,951 --> 00:23:30,785 D'accord. 582 00:23:30,785 --> 00:23:32,286 - Désolé. - Tu m'as fait mentir! 583 00:23:32,286 --> 00:23:33,788 Tous les anciens de cette communauté. 584 00:23:33,788 --> 00:23:35,623 Tu craches dans ma putain de bouche. 585 00:23:35,623 --> 00:23:38,126 Pourquoi tu ne peux pas me dire la vérité? 586 00:23:38,126 --> 00:23:39,669 Pour me dire que tu avais le numéro? 587 00:23:39,669 --> 00:23:40,628 Je savais que je l'avais. 588 00:23:40,628 --> 00:23:42,713 Je ne voulais pas que tu paniques. 589 00:23:42,713 --> 00:23:44,173 Et bien devine quoi? 590 00:23:44,173 --> 00:23:45,508 Je flippe à mort. - Je sais, désolé. 591 00:23:45,508 --> 00:23:47,468 Qu'est-ce que tu veux faire? 592 00:23:47,468 --> 00:23:49,303 Je ne peux pas répéter. 593 00:23:49,303 --> 00:23:51,264 Je ne peux pas travailler sur cette putain de répétition 594 00:23:51,264 --> 00:23:52,682 tant que je ne sais pas si elle va bien. 595 00:23:52,682 --> 00:23:54,183 - On va aller la voir alors. - Bien. 596 00:23:54,183 --> 00:23:55,643 Qu'est-ce que tu veux dire par aller la voir? 597 00:23:55,643 --> 00:23:57,311 Elle ne répond pas au téléphone. 598 00:23:57,311 --> 00:23:58,354 Comment on va la voir? 599 00:23:58,354 --> 00:23:59,564 Je ne sais pas où elle est, putain. 600 00:23:59,564 --> 00:24:01,732 Je sais où elle travaille, ok? 601 00:24:01,732 --> 00:24:02,567 - Ah bon? - Oui. 602 00:24:02,567 --> 00:24:03,693 Pourquoi tu sais ça? 603 00:24:03,693 --> 00:24:04,694 Je l'ai emmenée une fois. 604 00:24:04,694 --> 00:24:06,070 C'est à Upper West side. 605 00:24:06,070 --> 00:24:08,072 Qu'est-ce qu'elle fait dans l'Upper West Side? 606 00:24:08,072 --> 00:24:09,448 C'est une coach de vie. 607 00:24:09,448 --> 00:24:10,658 C'est quoi une coach de vie? 608 00:24:10,658 --> 00:24:12,201 Allons-y, putain! 609 00:24:12,201 --> 00:24:14,787 Yo mec, tu ne peux pas te garer ici! 610 00:24:14,787 --> 00:24:16,414 Allons-y! 611 00:24:16,414 --> 00:24:17,415 Putain, allons-y. 612 00:24:17,415 --> 00:24:18,749 D'où tu viens? 613 00:24:18,749 --> 00:24:20,710 Je l'ai, Sean, c'est bon. 614 00:24:20,710 --> 00:24:21,544 Allez, elle est là-haut. 615 00:24:21,544 --> 00:24:22,378 Va la voir. 616 00:24:22,378 --> 00:24:24,130 On ne devrait pas y aller tous les deux? 617 00:24:24,130 --> 00:24:25,923 Non, je ne vais pas interrompre Regina 618 00:24:25,923 --> 00:24:27,466 pendant son coaching de vie, non. 619 00:24:32,430 --> 00:24:34,682 Allez, tu dois être plus intelligent que ça, mec. 620 00:24:35,683 --> 00:24:37,351 Et ta femme, je vais te dire une chose. 621 00:24:37,351 --> 00:24:39,312 Elle ne te rend pas heureux. 622 00:24:48,321 --> 00:24:49,822 - Allô? - Allô? 623 00:24:49,822 --> 00:24:52,491 Louie? Qu'est-ce qu'il y a? - Ouais. 624 00:24:52,491 --> 00:24:53,868 Pourquoi tu n'as pas décroché plus tôt? 625 00:24:53,868 --> 00:24:55,161 - Quoi? - C'est un jour important, 626 00:24:55,161 --> 00:24:57,663 je dois me concentrer sur mon audition. 627 00:24:57,663 --> 00:24:58,915 J'étais occupée! 628 00:24:58,915 --> 00:24:59,916 Qu'est-ce que tu fais là? 629 00:24:59,916 --> 00:25:00,875 Tu peux juste me répondre à une question? 630 00:25:00,875 --> 00:25:02,168 Tu quittes la ville? 631 00:25:02,168 --> 00:25:03,753 Louie, je vais bien! 632 00:25:03,753 --> 00:25:04,670 Ok? Tout va bien. 633 00:25:04,670 --> 00:25:06,505 Ok, mais ce n'est pas une réponse. 634 00:25:06,505 --> 00:25:08,007 C'est tout bon. - Très bien, ouais Louie. 635 00:25:08,007 --> 00:25:09,008 Ouais ouais ouais. 636 00:25:09,008 --> 00:25:11,886 On n'est pas dans un de tes cours de théâtre. 637 00:25:11,886 --> 00:25:13,804 Mon cours de comédie? 638 00:25:13,804 --> 00:25:15,097 On ne va pas dans un de tes cours de théâtre 639 00:25:15,097 --> 00:25:16,474 que ton grand frère paie. 640 00:25:16,474 --> 00:25:18,434 Ouais, c'est ça. - Tu aimes mon jeu d'acteur. 641 00:25:18,434 --> 00:25:19,810 Allez, tu aimes mon jeu d'acteur. 642 00:25:19,810 --> 00:25:20,645 Tu sais que tu aimes mon jeu d'acteur. 643 00:25:20,645 --> 00:25:21,812 Tu aimes comment je joue. 644 00:25:21,812 --> 00:25:23,773 Mais tu peux répondre à ma question? 645 00:25:23,773 --> 00:25:25,274 - Juste rapidement. - Je dois y aller. 646 00:25:25,274 --> 00:25:26,442 Je suis au travail. 647 00:25:28,361 --> 00:25:29,528 C'est quoi ça? 648 00:25:29,528 --> 00:25:31,614 Quoi, tu fais un coup en ce moment? 649 00:25:31,614 --> 00:25:32,823 C'est bon, bébé. 650 00:25:32,823 --> 00:25:34,033 Je suis au travail, je dois y aller. 651 00:25:38,037 --> 00:25:40,122 - Allez. - Qu'est-ce que tu fais? 652 00:25:40,122 --> 00:25:41,707 Tiens, prends ça. 653 00:25:41,707 --> 00:25:42,541 Et écoute-moi, 654 00:25:42,541 --> 00:25:43,709 pour une fois dans ta putain de vie, 655 00:25:43,709 --> 00:25:44,877 ferme ta gueule, ok? 656 00:25:44,877 --> 00:25:47,296 Bon sang, Robert, désolé d'être en retard. 657 00:25:47,296 --> 00:25:48,714 - Hey, hey. - Hey, comment vas-tu? 658 00:25:48,714 --> 00:25:49,799 Bien, mec. 659 00:25:49,799 --> 00:25:50,633 Vous êtes là pour voir qui? 660 00:25:50,633 --> 00:25:51,550 Je suis ici pour voir M. Goldstein. 661 00:25:51,550 --> 00:25:52,510 Vous êtes nouveau, n'est-ce pas? 662 00:25:53,386 --> 00:25:54,762 - Oui, oui? - Ouais, ok. 663 00:25:54,762 --> 00:25:56,555 Je suis le Shabbos goy de M. Goldstein. 664 00:25:56,555 --> 00:25:57,974 Attention, on doit y aller. 665 00:25:57,974 --> 00:25:58,808 M. Goldstein dans la 17C. 666 00:25:58,808 --> 00:26:01,310 Je ne peux pas l'appeler à cause du Shabbat. 667 00:26:01,310 --> 00:26:02,812 Bonjour, qui est là? Pas Mr. G. 668 00:26:02,812 --> 00:26:03,646 C'est le Shabbat. 669 00:26:03,646 --> 00:26:04,730 Shabba-quoi, quoi? 670 00:26:04,730 --> 00:26:05,982 Attendez, qu'est-ce que ça veut dire? Stop. 671 00:26:05,982 --> 00:26:07,733 Le jour du sabbat, les juifs, 672 00:26:07,733 --> 00:26:09,068 les juifs comme ce genre de juifs, 673 00:26:09,068 --> 00:26:10,820 ils ne peuvent pas appuyer sur des boutons 674 00:26:10,820 --> 00:26:13,739 alors ils prennent un gentil, un non-juif, un goy, 675 00:26:13,739 --> 00:26:15,533 pour faire ces choses pour eux. 676 00:26:16,492 --> 00:26:18,244 Hé. - C'est bon, allez. 677 00:26:19,704 --> 00:26:21,539 Mec, je vais me faire virer si je fais ça. 678 00:26:27,253 --> 00:26:28,087 Désolé, mais, 679 00:26:30,715 --> 00:26:33,801 le Sabbat n'est pas le vendredi et le samedi? 680 00:26:35,011 --> 00:26:38,514 Ouais, mais M. Goldstein est extrêmement observateur. 681 00:26:38,514 --> 00:26:39,849 Il suit le calendrier lunaire. 682 00:26:39,849 --> 00:26:40,975 Il ne veut même pas ouvrir la porte. 683 00:26:40,975 --> 00:26:41,809 Donc c'est ce que vous faites ici. 684 00:26:41,809 --> 00:26:44,020 Oh serré serré serré serré. 685 00:26:44,020 --> 00:26:45,187 Ouais. 686 00:26:45,187 --> 00:26:47,273 Et il est avec vous? 687 00:26:47,273 --> 00:26:48,774 C'est mon assistant, Manuel. 688 00:26:48,774 --> 00:26:50,109 Euh. 689 00:26:50,109 --> 00:26:50,985 Yo. 690 00:26:52,361 --> 00:26:53,195 Hey Manuel. 691 00:26:55,031 --> 00:26:56,115 Je suis désolé. 692 00:26:56,115 --> 00:26:57,867 - Hola Manuel. - Hola Robert. 693 00:27:00,036 --> 00:27:00,870 Manuel? 694 00:27:03,873 --> 00:27:05,958 Merci pour votre aide, et que la bénédiction soit avec vous. 695 00:27:05,958 --> 00:27:07,001 Maintenant. 696 00:27:13,507 --> 00:27:15,593 C'était une putain de comédie, mon frère. 697 00:27:15,593 --> 00:27:16,427 Comment tu sais tout ça? 698 00:27:16,427 --> 00:27:18,179 Tu te souviens de Hannah, cette fille hassidique? 699 00:27:18,179 --> 00:27:23,225 Ouais. 700 00:27:25,269 --> 00:27:27,271 Les deux Shabbos goys sont entrés, 701 00:27:27,271 --> 00:27:29,065 et ils voulaient trouver ton mari, 702 00:27:29,065 --> 00:27:30,399 alors je les ai laissé entrer, 703 00:27:30,399 --> 00:27:31,525 et je vais pouvoir ouvrir ces... 704 00:27:31,525 --> 00:27:33,819 Est-ce que j'ai l'air d'un putain de juif? 705 00:27:44,372 --> 00:27:47,124 Fais ta putain de liste de gratitude. 706 00:27:52,171 --> 00:27:53,631 Regina. 707 00:27:53,631 --> 00:27:55,508 Où est-elle, putain? 708 00:28:04,433 --> 00:28:06,977 Regina, je ne veux pas te déranger, 709 00:28:06,977 --> 00:28:10,106 mais je suis dans l'appartement du riche en ce moment. 710 00:28:13,192 --> 00:28:14,693 Qu'est-ce que tu fais? 711 00:28:14,693 --> 00:28:17,822 Sois prête à appeler les flics. 712 00:28:23,119 --> 00:28:25,037 Ça doit être Sydney. 713 00:28:56,277 --> 00:28:59,572 Je m'occuperai de toi plus tard, sac à merde! 714 00:29:08,622 --> 00:29:11,500 Fermez ces putains de portes avant que ces enculés... 715 00:29:11,500 --> 00:29:12,501 Pas un geste! 716 00:29:12,501 --> 00:29:13,419 Hey! 717 00:29:13,419 --> 00:29:14,253 - Whoa. - Motherfuckers. 718 00:29:14,253 --> 00:29:15,087 C'est un malentendu. 719 00:29:15,087 --> 00:29:15,921 Ne bougez pas, putain. 720 00:29:15,921 --> 00:29:18,591 Depuis combien de temps vous baisez mon mari? 721 00:29:18,591 --> 00:29:19,425 Quoi? 722 00:29:19,425 --> 00:29:21,510 Depuis combien de temps êtes-vous 723 00:29:21,510 --> 00:29:23,304 en train de baiser mon mari? 724 00:29:23,304 --> 00:29:24,722 Écoutez, m'dame, m'dame. 725 00:29:26,515 --> 00:29:27,641 Hey ne fais pas ça putain! 726 00:29:27,641 --> 00:29:28,476 Hé! 727 00:29:28,476 --> 00:29:29,602 Ça va aller, tu vas bien? 728 00:29:29,602 --> 00:29:31,812 - Oui. - Ça va aller, d'accord? 729 00:29:33,230 --> 00:29:34,023 D'accord. 730 00:29:34,023 --> 00:29:36,317 Je vais aller payer le lait. 731 00:29:36,317 --> 00:29:39,069 Elle a intérêt à le tuer aujourd'hui, mec. 732 00:29:39,069 --> 00:29:40,654 J'ai déjà été aspergé de poivre de Cayenne, 733 00:29:40,654 --> 00:29:42,031 mais cette merde... Bonjour, Michelle. 734 00:29:42,031 --> 00:29:43,073 Bonjour, oui. - Jamais à bout portant. 735 00:29:43,073 --> 00:29:44,658 - Oui, je t'ai appelée. - Elle était à 15 cm. 736 00:29:44,658 --> 00:29:45,493 Merci. 737 00:29:45,493 --> 00:29:46,327 Merci de me rappeler. - Hey. 738 00:29:46,327 --> 00:29:47,161 Je te parle en ce moment même. 739 00:29:47,161 --> 00:29:48,287 Cette marque particulière de masse 740 00:29:48,287 --> 00:29:49,914 se sentait comme si quelqu'un tirait de la lave dans mon... 741 00:29:49,914 --> 00:29:51,665 Tu m'entends maintenant? 742 00:29:51,665 --> 00:29:52,750 À qui parle-t-il, putain? 743 00:29:52,750 --> 00:29:54,460 À qui parle-t-il? 744 00:29:54,460 --> 00:29:56,128 C'est Michelle, le parain de Regina. 745 00:29:56,128 --> 00:29:57,296 Je sais qui est Michelle. 746 00:29:57,296 --> 00:29:58,881 Michelle est une légende dans la communauté. 747 00:29:58,881 --> 00:30:00,508 Elle veut savoir pourquoi nous devons trouver Regina. 748 00:30:00,508 --> 00:30:03,093 Invente quelque chose, mec. 749 00:30:03,093 --> 00:30:05,930 Oui, une seconde, je suis là. 750 00:30:05,930 --> 00:30:07,306 Je ne peux pas lui mentir. 751 00:30:07,306 --> 00:30:08,766 Dis-lui la vérité, alors. 752 00:30:09,642 --> 00:30:11,727 Dis-lui qu'elle va faire sauter la cervelle de Russel. 753 00:30:11,727 --> 00:30:13,103 Je ne suis pas sûr que ce soit vrai. 754 00:30:13,103 --> 00:30:17,775 Allô? 755 00:30:17,775 --> 00:30:18,943 Hé Michelle. - Dev, c'est toi? 756 00:30:18,943 --> 00:30:20,736 Oui, c'est Dev, comment tu sais? 757 00:30:20,736 --> 00:30:21,862 Putain de merde. 758 00:30:21,862 --> 00:30:23,072 Vous deux, vous essayez de trouver Regina. 759 00:30:23,072 --> 00:30:24,782 Oui, on se demandait juste où elle était. 760 00:30:24,782 --> 00:30:25,908 Elle m'a dit qu'elle serait 761 00:30:25,908 --> 00:30:27,451 à la récupération dans l'après-midi. 762 00:30:27,451 --> 00:30:29,203 Une réunion dans le Bronx. 763 00:30:29,203 --> 00:30:30,996 - Oh oui. - Tu te sens mieux? 764 00:30:30,996 --> 00:30:31,956 Oui, oui. 765 00:30:33,415 --> 00:30:35,459 Oh oui, beaucoup mieux. - Ouais? 766 00:30:35,459 --> 00:30:36,669 Beaucoup mieux. 767 00:30:39,171 --> 00:30:40,339 Bonjour, vous êtes... Bonjour, Mme Levy? 768 00:30:40,339 --> 00:30:43,133 Bonjour, Mme Levy? - Bonjour, Luca? 769 00:30:43,133 --> 00:30:46,095 Oui, Dev et Luca du rappel d'aujourd'hui. 770 00:30:46,095 --> 00:30:47,429 - Vous êtes en chemin? - Oui, vous savez, 771 00:30:47,429 --> 00:30:49,932 je déteste faire ça... J'ai besoin de savoir 772 00:30:49,932 --> 00:30:50,975 si vous annulez. 773 00:30:50,975 --> 00:30:53,143 Allo? Il y a eu une urgence. 774 00:30:53,143 --> 00:30:55,229 Je peux reprogrammer le rappel pour demain? 775 00:30:55,229 --> 00:30:57,523 Je n'entends pas un mot. Allô? 776 00:30:57,523 --> 00:30:59,567 Tu dis... - Allô? 777 00:31:05,030 --> 00:31:06,407 Je crois qu'elle m'a entendu. 778 00:31:10,494 --> 00:31:12,788 Putain, je voulais vraiment ce rappel. 779 00:31:25,426 --> 00:31:26,969 - Putain, mec. - On doit aller l'aider. 780 00:31:26,969 --> 00:31:28,220 Je sais, c'est ce que j'ai dit, 781 00:31:28,220 --> 00:31:29,680 mais ne regarde pas. 782 00:31:29,680 --> 00:31:33,142 Ne regarde pas, mais le gars, le gars qui me poursuit, 783 00:31:33,142 --> 00:31:36,020 je le jure, l'univers essaie de me baiser dans le cul 784 00:31:36,020 --> 00:31:37,855 et pas d'une manière agréable. 785 00:31:38,856 --> 00:31:40,316 Dev, je n'ai pas besoin que tu débarques à la réunion 786 00:31:40,316 --> 00:31:42,192 comme si tu avais fumé du crack. 787 00:31:42,192 --> 00:31:43,319 Ouais ouais. 788 00:31:43,319 --> 00:31:44,945 C'est qui ce gars qui te poursuit? 789 00:31:44,945 --> 00:31:45,988 Donc, j'étais en ville, 790 00:31:45,988 --> 00:31:48,782 et ce putain de connard m'a coupé la route, mec. 791 00:31:53,912 --> 00:31:55,289 Tu fais quoi, putain? 792 00:31:55,289 --> 00:31:56,498 Va te faire foutre! 793 00:31:56,498 --> 00:31:59,126 Va te faire foutre, enculé de Mowgli! 794 00:31:59,126 --> 00:32:00,961 Va te faire foutre, putain de camion à quatre roues... 795 00:32:00,961 --> 00:32:02,504 Pourquoi ne vas-tu pas dans ta grotte 796 00:32:02,504 --> 00:32:03,922 baiser tes 72 putains de vierges? 797 00:32:03,922 --> 00:32:05,633 Je ne suis pas musulman, enculé. 798 00:32:05,633 --> 00:32:07,384 Espèce d'islamophobe! 799 00:32:07,384 --> 00:32:08,969 Alors je suis passé à l'étape suivante. 800 00:32:10,512 --> 00:32:12,514 J'ai jeté une bouteille d'eau sur sa voiture, 801 00:32:12,514 --> 00:32:14,767 mais ce n'était pas une bouteille d'eau remplie d'eau. 802 00:32:14,767 --> 00:32:17,102 C'était une bouteille d'eau remplie de ma pisse. 803 00:32:20,773 --> 00:32:22,024 Fils de pute! 804 00:32:22,024 --> 00:32:24,318 Je vais te tuer, putain! 805 00:32:30,074 --> 00:32:30,866 Pourquoi as-tu une bouteille de pisse? 806 00:32:30,866 --> 00:32:32,701 J'ai une petite industrie artisanale. 807 00:32:32,701 --> 00:32:35,120 Libérer les libérés sur parole des lois draconiennes 808 00:32:35,120 --> 00:32:38,040 de l'oppresseur avec ma pisse mentholée de catégorie A. 809 00:32:38,040 --> 00:32:39,917 {\an8}Putain, cette pisse déchire! 810 00:32:39,917 --> 00:32:41,168 {\an8}Minty Piss n'est pas responsable 811 00:32:41,168 --> 00:32:42,252 {\an8}de tout sho- d'or... 812 00:32:42,252 --> 00:32:44,129 {\an8}Donc tu vends ta pisse aux libérés sur parole. 813 00:32:44,129 --> 00:32:45,631 Je fais un don, ok? 814 00:32:45,631 --> 00:32:48,050 On dirait que tu l'as donnée aux sièges de ce type. 815 00:32:49,426 --> 00:32:51,261 Ouais, c'est le cas. 816 00:32:51,261 --> 00:32:52,471 D'accord. 817 00:32:52,471 --> 00:32:54,682 Yo, ne fais pas de scène pendant cette réunion. 818 00:32:54,682 --> 00:32:55,724 Et quand ce sera fini, 819 00:32:55,724 --> 00:32:57,101 nous irons confronter Regina. 820 00:32:57,101 --> 00:32:58,310 OK? - Ouais, ouais. 821 00:33:02,773 --> 00:33:04,692 Merveilleux, merveilleux. 822 00:33:07,069 --> 00:33:09,029 Ce qui peut être surprenant pour certains d'entre vous, 823 00:33:09,029 --> 00:33:10,572 car il y a eu des conneries 824 00:33:12,324 --> 00:33:13,951 qui ont été transmises. 825 00:33:15,911 --> 00:33:17,538 Mais c'est ce que c'est, des conneries. 826 00:33:19,540 --> 00:33:20,916 Je suis clean depuis cinq mois, 827 00:33:20,916 --> 00:33:23,961 alors venir ici c'est vraiment comme chez moi. 828 00:33:25,796 --> 00:33:29,383 J'ai l'impression que quelqu'un m'a volé ma maison. 829 00:33:32,344 --> 00:33:36,223 Pourquoi quelqu'un du programme me ferait du mal? 830 00:33:37,433 --> 00:33:39,017 Je n'ai pas rechuté, putain. 831 00:33:40,185 --> 00:33:41,562 Perdre mon travail. 832 00:33:42,688 --> 00:33:44,732 La quarantaine, toutes ces protestations. 833 00:33:45,733 --> 00:33:48,277 Je suis restée clean. - Putain de merde. 834 00:33:48,277 --> 00:33:49,194 Quoi? 835 00:33:49,194 --> 00:33:50,779 C'est Carly. 836 00:33:50,779 --> 00:33:52,156 C'est la filleule de Regina. 837 00:33:52,156 --> 00:33:53,532 Elle parle de nous. 838 00:33:54,575 --> 00:33:55,743 Quoi qu'il arrive. 839 00:33:56,952 --> 00:33:57,745 Tu te fous de moi? 840 00:33:57,745 --> 00:33:58,954 Tu peux emmerder ces gars 841 00:33:58,954 --> 00:34:00,247 et leurs putains de rumeurs. 842 00:34:02,458 --> 00:34:04,209 Merci de me laisser partager. 843 00:34:04,209 --> 00:34:05,711 Merci de partager. 844 00:34:08,672 --> 00:34:10,132 Leandro, toxicomane. 845 00:34:11,008 --> 00:34:11,967 Salut Leandro. 846 00:34:13,051 --> 00:34:14,261 Voici le rapport du secrétaire. 847 00:34:14,261 --> 00:34:16,305 Tout d'abord, y a-t-il quelqu'un qui n'a pas pu 848 00:34:16,305 --> 00:34:18,474 se présenter ou qui est nouveau à la réunion? 849 00:34:19,850 --> 00:34:20,851 Ce n'est pas pour vous embarrasser, 850 00:34:20,851 --> 00:34:22,644 c'est pour que nous apprenions à vous connaître. 851 00:34:23,687 --> 00:34:25,564 Nous ne pouvons pas vous aider 852 00:34:25,564 --> 00:34:29,193 si nous ne savons pas qui vous êtes. 853 00:34:29,193 --> 00:34:30,778 Très bien, que diriez-vous de vos deux coins là-bas? 854 00:34:30,778 --> 00:34:31,737 Je n'ai jamais vu ça avant. 855 00:34:31,737 --> 00:34:33,113 Venez par ici et faites-vous un câlin. 856 00:34:33,113 --> 00:34:35,282 Non monsieur, très, très bien, merci. 857 00:34:36,158 --> 00:34:36,950 Merci beaucoup. 858 00:34:36,950 --> 00:34:38,368 Venez. 859 00:34:38,368 --> 00:34:43,207 Continuez à revenir. 860 00:34:44,208 --> 00:34:49,713 Continuez à revenir. Ça marche. 861 00:34:49,713 --> 00:34:51,465 Continuez à revenir. - Dev, toxicomane. 862 00:34:51,465 --> 00:34:53,592 Hey, Dev. 863 00:34:53,592 --> 00:34:55,010 Salut, Luca, toxicomane. 864 00:34:55,010 --> 00:34:56,094 Salut Luca. 865 00:34:56,094 --> 00:34:57,513 Dev et Luca, ce sont les gars 866 00:34:57,513 --> 00:34:59,807 qui ont répandu ces putains de rumeurs sur moi. 867 00:34:59,807 --> 00:35:02,184 Ces deux idiots? 868 00:35:02,184 --> 00:35:03,560 Tu te moques de moi? 869 00:35:03,560 --> 00:35:06,313 Je ne veux pas perturber l'atmosphère, 870 00:35:06,313 --> 00:35:07,856 donc je vais juste partir, ok? 871 00:35:07,856 --> 00:35:08,982 Je ne veux pas de problèmes. - Yo! 872 00:35:08,982 --> 00:35:10,609 Louie, ne pars pas, putain! 873 00:35:10,609 --> 00:35:12,319 Attends, Regina! 874 00:35:12,319 --> 00:35:15,239 Louie? 875 00:35:15,239 --> 00:35:17,574 C'est un programme de récupération. 876 00:35:17,574 --> 00:35:19,117 On n'a pas de place pour ces clowns. 877 00:35:19,117 --> 00:35:19,993 Écoute. 878 00:35:19,993 --> 00:35:21,036 On peut résoudre ça. 879 00:35:21,036 --> 00:35:21,870 Tu vas faire quoi? 880 00:35:21,870 --> 00:35:23,330 Tu as menti sur sa rechute, quoi d'autre? 881 00:35:23,330 --> 00:35:25,791 Je le faisais pour le bien de tous! 882 00:35:25,791 --> 00:35:27,334 - Fous le camp d'ici. - Va te faire foutre. 883 00:35:27,334 --> 00:35:30,796 Enlève mon putain de nom de ta bouche, 884 00:35:30,796 --> 00:35:34,091 espèce de vieil enculé qui sent le fromage de Munster! 885 00:35:34,091 --> 00:35:35,300 Tu sens le putain de fromage? 886 00:35:35,300 --> 00:35:36,593 Fous le camp d'ici. 887 00:35:36,593 --> 00:35:37,427 Allez, qu'est-ce que tu fais? 888 00:35:37,427 --> 00:35:40,305 Hé, tu ne veux pas voir ça? 889 00:35:51,400 --> 00:35:56,154 Viens par ici, allez. 890 00:36:01,285 --> 00:36:03,620 J'ai Carly là-dedans qui s'effondre. 891 00:36:03,620 --> 00:36:05,205 Comme si c'était la fin du monde. 892 00:36:07,040 --> 00:36:08,417 Pourquoi tu mens à propos de ça? 893 00:36:12,421 --> 00:36:13,839 Tu me demandes pourquoi je mens? 894 00:36:13,839 --> 00:36:15,299 - Oui. - Pourquoi tu mens? 895 00:36:16,258 --> 00:36:19,428 Si tu prends de la cocaïne, tu as fait une rechute. 896 00:36:19,428 --> 00:36:21,138 Et tu baises ton client, 897 00:36:21,138 --> 00:36:22,472 et j'ai entendu dire que tu quittais la ville. 898 00:36:22,472 --> 00:36:23,390 Est-ce que tu quittes la ville? 899 00:36:23,390 --> 00:36:24,516 De quoi tu parles, hein? 900 00:36:24,516 --> 00:36:26,059 Tu n'es pas une putain de Cassandre. 901 00:36:28,437 --> 00:36:29,271 Quoi? 902 00:36:29,271 --> 00:36:30,689 Cassandra, l'oracle. 903 00:36:31,523 --> 00:36:33,567 Tu ne peux pas prédire l'avenir, Louie. 904 00:36:34,401 --> 00:36:37,154 Je n'ai pas menti sur mon départ, 905 00:36:37,154 --> 00:36:38,322 je ne te l'ai juste pas dit. 906 00:36:40,282 --> 00:36:44,161 Oh tu n'as pas menti, tu ne m'as juste pas dit? 907 00:36:44,161 --> 00:36:45,662 Ok. - Ouais. 908 00:36:45,662 --> 00:36:48,707 Donc tu ne m'as juste pas dit que tu allais rechuter, 909 00:36:48,707 --> 00:36:50,751 et que tu allais baiser ton client, 910 00:36:50,751 --> 00:36:53,545 et ensuite que tu allais peut-être quitter la ville. 911 00:36:53,545 --> 00:36:55,130 Tu sais au moins comment utiliser ça? 912 00:36:55,130 --> 00:36:56,131 Tu sais comment utiliser ça tout court? 913 00:36:56,131 --> 00:36:57,758 - Je sais que j'ai merdé. - Évidemment. 914 00:37:04,765 --> 00:37:06,308 Tu adores ça, hein? 915 00:37:06,308 --> 00:37:07,184 Quoi? 916 00:37:09,353 --> 00:37:10,687 Jouer à ces jeux. 917 00:37:10,687 --> 00:37:12,773 Laisser ces petites miettes de pain. 918 00:37:12,773 --> 00:37:14,441 Dire à Dev que tu quittes la ville, 919 00:37:14,441 --> 00:37:15,275 juste pour qu'il me dise... Non. 920 00:37:15,275 --> 00:37:18,904 Tu aimes ça, non? 921 00:37:24,242 --> 00:37:26,161 Ce que j'aime, putain, 922 00:37:29,289 --> 00:37:30,082 c'est toi. 923 00:37:31,583 --> 00:37:33,585 Ferme ta gueule, tu ne m'aimes pas. 924 00:37:35,087 --> 00:37:36,755 J'aime quand je viens te sauver. 925 00:37:41,885 --> 00:37:44,471 Ce n'est pas un film, Louie. 926 00:37:46,723 --> 00:37:48,058 Tu dois grandir, putain. 927 00:37:50,435 --> 00:37:51,687 Ne te cache plus de Dev. 928 00:37:51,687 --> 00:37:53,397 Plus de petits jeux d'acteur. 929 00:37:59,695 --> 00:38:00,862 Tu vas te dessécher. 930 00:38:05,075 --> 00:38:06,576 Tu es accro à moi, papi. 931 00:38:09,788 --> 00:38:10,622 D'accord? 932 00:38:14,960 --> 00:38:17,421 Yo, on va regarder en arrière et en rire, pas vrai? 933 00:38:17,421 --> 00:38:19,131 C'est comme ça qu'on s'est rencontrés. 934 00:38:24,344 --> 00:38:25,178 Viens ici. 935 00:38:32,811 --> 00:38:33,729 Je m'occupe de ça. 936 00:38:33,729 --> 00:38:34,938 Reste et nettoie. 937 00:38:37,774 --> 00:38:39,317 Qu'est-ce que tu penses qu'il se passe? 938 00:38:39,317 --> 00:38:40,318 Ce que je pense qu'il se passe? 939 00:38:40,318 --> 00:38:43,030 Je sais ce qui se passe, Regina, d'accord? 940 00:38:43,030 --> 00:38:44,406 Tu n'as pas dit "l'heure de Dieu". 941 00:38:44,406 --> 00:38:45,949 - Ok? - Ok. 942 00:38:45,949 --> 00:38:47,951 Tu dis toujours "putain d'heure de Dieu". 943 00:38:47,951 --> 00:38:49,077 Sept jours par semaine. 944 00:38:49,077 --> 00:38:51,329 J'ai la foi qu'il va mourir à l'heure de Dieu. - 945 00:38:52,205 --> 00:38:54,958 Ok, et alors? - Et alors? 946 00:38:54,958 --> 00:38:56,626 Je suis ici pour t'arrêter. 947 00:38:56,626 --> 00:38:57,502 De? 948 00:38:58,378 --> 00:38:59,713 De passer à l'acte. 949 00:39:01,256 --> 00:39:04,176 De courir dans cet appartement avec un pistolet chaud, 950 00:39:04,176 --> 00:39:06,428 de reprendre ton chien par tous les moyens. 951 00:39:10,807 --> 00:39:14,227 Tu sais. 952 00:39:14,227 --> 00:39:16,146 Faire exploser le visage de Russel en mille morceaux. 953 00:39:18,065 --> 00:39:19,149 Je me soucie de toi, yo. 954 00:39:21,526 --> 00:39:22,360 Je suis inquiet. 955 00:39:25,906 --> 00:39:27,991 Mi amor, pourquoi tu m'emmerdes en ce moment? 956 00:39:29,367 --> 00:39:32,120 Allez, je dis le truc du pistolet pour embellir les choses. 957 00:39:32,120 --> 00:39:33,330 Je n'ai même pas d'arme. 958 00:39:33,330 --> 00:39:35,332 C'est juste ma part, je me défoule. 959 00:39:36,166 --> 00:39:37,959 Comme une métaphore. 960 00:39:37,959 --> 00:39:40,295 Comme le capitaine Ahab ne serait pas le capitaine Ahab 961 00:39:40,295 --> 00:39:41,671 sans son harpon, non? 962 00:39:43,924 --> 00:39:44,925 Donc tu n'as pas d'arme? 963 00:39:44,925 --> 00:39:45,801 Bien sûr que non. 964 00:39:49,012 --> 00:39:51,389 Tu manipules ce que tu vois. 965 00:39:51,389 --> 00:39:54,267 Et on ne manipule la merde que quand on est désespéré. 966 00:39:56,311 --> 00:39:57,854 Alors qu'est-ce que tu cherches désespérément, Dev? 967 00:39:59,689 --> 00:40:01,066 Non, qu'est-ce que tu veux vraiment de moi? 968 00:40:03,318 --> 00:40:04,319 Je ne suis pas désespérée. 969 00:40:05,320 --> 00:40:06,154 Tu l'es, bébé. 970 00:40:07,239 --> 00:40:08,532 Tu as l'air défoncé en ce moment. 971 00:40:09,991 --> 00:40:12,661 Comme si tu étais accro à ça? 972 00:40:16,289 --> 00:40:17,499 Accro à moi? 973 00:40:24,131 --> 00:40:25,048 Yo écoute. 974 00:40:26,091 --> 00:40:28,135 Je suis désolé que nous ayons manqué ce rappel. 975 00:40:31,263 --> 00:40:33,390 Je ne pense même pas qu'elle allait tuer quelqu'un. 976 00:40:34,766 --> 00:40:36,184 C'était juste moi qui était un putain d'idiot. 977 00:40:36,184 --> 00:40:37,811 Elle a tout exposé. 978 00:40:37,811 --> 00:40:39,521 Elle n'a même pas d'arme, mec. 979 00:40:40,605 --> 00:40:41,731 Je suis désolé, Luca. 980 00:40:41,731 --> 00:40:44,025 Je t'ai entraîné dans cette chasse à l'oie sauvage. 981 00:40:49,614 --> 00:40:53,743 Elle a dit que j'étais désespéré pour elle. 982 00:40:57,164 --> 00:40:59,166 Elle a même dit que j'étais accro à elle. 983 00:41:02,002 --> 00:41:04,796 Attends, quoi? 984 00:41:04,796 --> 00:41:06,173 Ouais ouais, elle a dit quelque chose comme, 985 00:41:06,173 --> 00:41:08,466 "Tu es totalement accro à moi." 986 00:41:08,466 --> 00:41:11,178 Tu es accro à moi, papi. 987 00:41:13,346 --> 00:41:14,848 Est-ce qu'elle se fout de moi? 988 00:41:16,016 --> 00:41:18,518 Non, elle ne se fout pas de nous. 989 00:41:18,518 --> 00:41:20,270 J'ai fait trop de zèle. - Non. 990 00:41:20,270 --> 00:41:21,104 Je voyais des trucs qui n'étaient pas là. 991 00:41:21,104 --> 00:41:23,815 Non, Dev, tu avais raison ce matin. 992 00:41:23,815 --> 00:41:24,858 Vraiment? 993 00:41:24,858 --> 00:41:26,568 Putain, elle t'a dit ça 994 00:41:26,568 --> 00:41:28,153 car elle savait que tu me le dirais? 995 00:41:30,071 --> 00:41:31,907 Tu parles comme une personne folle. 996 00:41:31,907 --> 00:41:33,950 Non, Dev, elle t'a menti exprès. 997 00:41:33,950 --> 00:41:34,993 Je lui ai appris à tirer. 998 00:41:34,993 --> 00:41:36,578 On est allé dans le New Jersey 999 00:41:36,578 --> 00:41:37,704 et on a tiré avec l'arme de mon père. 1000 00:41:37,704 --> 00:41:39,873 Elle a l'arme de mon père. - Le pistolet de ton père? 1001 00:41:39,873 --> 00:41:40,999 Oh, putain! 1002 00:41:40,999 --> 00:41:42,167 Elle va utiliser le flingue de mon père 1003 00:41:42,167 --> 00:41:43,084 et foutre sa vie en l'air! 1004 00:41:43,084 --> 00:41:45,754 Tu es en train de me dire qu'elle m'a menti exprès? 1005 00:41:45,754 --> 00:41:46,546 Ouais, 1006 00:41:46,546 --> 00:41:48,673 car elle savait que je te le dirais, 1007 00:41:48,673 --> 00:41:50,383 car ce qu'elle veut vraiment, 1008 00:41:50,383 --> 00:41:51,384 tu regardes quoi? 1009 00:41:51,384 --> 00:41:52,636 Je cherche Regina. 1010 00:41:52,636 --> 00:41:55,096 Elle veut vraiment essayer de tuer son ex. 1011 00:41:55,096 --> 00:41:56,348 - Et qu'on l'arrête? - Oui. 1012 00:41:56,348 --> 00:41:57,682 Elle veut qu'on la sauve. 1013 00:41:57,682 --> 00:41:58,767 Qu'est-ce que tu ne comprends pas? 1014 00:41:58,767 --> 00:42:00,268 Tu dois lui parler. Sa mère me déteste. 1015 00:42:00,268 --> 00:42:01,228 Je ne peux pas le faire. 1016 00:42:01,228 --> 00:42:02,354 Tu dois la distraire. 1017 00:42:02,354 --> 00:42:03,605 Qu'est-ce que tu attends de moi? 1018 00:42:03,605 --> 00:42:04,856 J'ai besoin que tu dises que tu es Manuel. 1019 00:42:04,856 --> 00:42:05,690 Manuel? 1020 00:42:05,690 --> 00:42:06,524 - Attends. - Manuel. 1021 00:42:06,524 --> 00:42:08,401 Pourquoi tu m'appelles Manuel? 1022 00:42:08,401 --> 00:42:09,653 - Hey. - Ça n'aide pas. 1023 00:42:09,653 --> 00:42:11,821 Ce n'est pas mon ethnie! - D'accord! 1024 00:42:11,821 --> 00:42:14,824 Distrais-la pendant que je vais chercher le flingue. 1025 00:42:15,784 --> 00:42:17,702 Bro, non, putain! 1026 00:42:17,702 --> 00:42:19,829 Regarde, elle aime les parcs d'attractions. 1027 00:42:19,829 --> 00:42:21,039 Utilise-le. - Les parcs d'attractions? 1028 00:42:21,039 --> 00:42:23,375 Ok, utilise-le. 1029 00:42:29,089 --> 00:42:30,423 Eh bien bonjour, madame? 1030 00:42:30,423 --> 00:42:31,549 Mon nom est Manuel. 1031 00:42:31,549 --> 00:42:32,801 Votre fille Regina est-elle à la maison? 1032 00:42:42,477 --> 00:42:43,603 Elle n'est pas là. 1033 00:42:43,603 --> 00:42:45,772 Elle quitte le pays demain matin. 1034 00:42:45,772 --> 00:42:48,233 S'il vous plaît, partez. 1035 00:42:54,990 --> 00:42:55,949 Stop. 1036 00:42:55,949 --> 00:42:57,242 En anglais. 1037 00:42:57,242 --> 00:42:58,618 Je suis ici au nom de la ville. 1038 00:42:58,618 --> 00:43:00,287 - Vous, la ville? - Oui, moi. 1039 00:43:00,287 --> 00:43:02,163 Ils engagent n'importe qui en ce moment. 1040 00:43:02,163 --> 00:43:03,206 Votre fille 1041 00:43:03,206 --> 00:43:06,042 a droit à une réduction d'impôts très spécifique 1042 00:43:06,042 --> 00:43:07,210 et spécialisée. 1043 00:43:07,210 --> 00:43:09,629 Qui peut être échangé contre un bon de voyage. 1044 00:43:09,629 --> 00:43:10,755 Ok, non, merci. 1045 00:43:10,755 --> 00:43:12,215 A Sandusky, Ohio. 1046 00:43:12,215 --> 00:43:13,258 Cedar Point! 1047 00:43:19,431 --> 00:43:22,017 Cedar Point, Ohio? 1048 00:43:22,017 --> 00:43:24,227 Le parc d'attractions, mijo? 1049 00:43:24,227 --> 00:43:25,061 Le seul et unique. 1050 00:43:25,061 --> 00:43:26,521 Pourquoi d'autre irais-tu dans l'Ohio? 1051 00:43:31,318 --> 00:43:33,236 Hey, mamita. 1052 00:43:33,236 --> 00:43:35,530 C'est moi, c'est ton petit garçon. 1053 00:43:35,530 --> 00:43:37,699 Je suis devant ta maison. 1054 00:43:39,326 --> 00:43:42,954 Et je voulais juste te parler, 1055 00:43:42,954 --> 00:43:43,955 et te dire, 1056 00:43:46,416 --> 00:43:49,002 je t'aime tellement putain. 1057 00:44:02,307 --> 00:44:04,768 D'où tu dis que tu es, Tennessee? 1058 00:44:04,768 --> 00:44:06,603 Oui, Knoxville. 1059 00:44:06,603 --> 00:44:08,855 Vous avez une sacrée mémoire, Mlle Reyes. 1060 00:44:09,898 --> 00:44:12,359 - Dollywood. - Dollywood? 1061 00:44:12,359 --> 00:44:13,193 Vous connaissez Dollywood? 1062 00:44:13,193 --> 00:44:14,986 Comment pourrais-je ne pas connaître Dollywood? 1063 00:44:14,986 --> 00:44:17,614 Il prend Dolly elle-même, 1064 00:44:17,614 --> 00:44:19,699 et il la met dans un parc à thème. 1065 00:44:21,409 --> 00:44:23,495 Dans les os, l'acier de la structure. 1066 00:44:24,913 --> 00:44:28,124 Ouais. 1067 00:44:36,007 --> 00:44:39,260 Regina. 1068 00:44:39,260 --> 00:44:40,136 Mamita. 1069 00:44:41,012 --> 00:44:43,515 Mais tout le monde veut parler de Six Flags. 1070 00:44:43,515 --> 00:44:44,641 Ugh, Six Flags. 1071 00:44:49,437 --> 00:44:50,563 Tu ne veux pas d'une franchise 1072 00:44:50,563 --> 00:44:51,773 quand tu vas dans un parc à thème. 1073 00:44:51,773 --> 00:44:52,607 Tu veux être épaté. 1074 00:44:52,607 --> 00:44:54,150 Tu ne veux pas d'une répétition à l'emporte-pièce. 1075 00:44:54,150 --> 00:44:56,653 Comment ma fille s'est inscrite à ce programme? 1076 00:44:56,653 --> 00:45:00,365 C'était un programme pour la désintoxication. 1077 00:45:06,037 --> 00:45:07,789 Les personnes en désintox. 1078 00:45:11,668 --> 00:45:13,837 Euh, les toxicomanes. 1079 00:45:15,547 --> 00:45:17,465 Les gens qui sont dépendants. 1080 00:45:17,465 --> 00:45:18,341 Pardon? 1081 00:45:20,552 --> 00:45:22,804 Les personnes en désintoxication qui sont dépendantes. 1082 00:45:22,804 --> 00:45:23,638 Le programme. 1083 00:45:23,638 --> 00:45:25,223 C'est un programme pour les personnes en désintox, 1084 00:45:25,223 --> 00:45:26,474 qui sont dépendantes 1085 00:45:26,474 --> 00:45:29,352 qui s'engagent à adopter des pratiques sociales positives 1086 00:45:29,352 --> 00:45:32,605 dans la profession de leur choix. 1087 00:45:32,605 --> 00:45:36,609 Coach de vie, ostéopathie, 1088 00:45:36,609 --> 00:45:39,404 vendeurs de multivitamines. - Oh. 1089 00:45:41,197 --> 00:45:42,824 Je vois. - Ouais. 1090 00:45:42,824 --> 00:45:45,743 Je ne savais pas qu'elle mettait ces informations 1091 00:45:45,743 --> 00:45:47,078 sur des papiers pour le gouvernement. 1092 00:45:47,078 --> 00:45:49,080 Eh bien, pas le grand gouvernement. 1093 00:45:49,080 --> 00:45:50,081 Pas l'Sil qui voit tout. 1094 00:45:50,081 --> 00:45:51,332 Pour la ville. 1095 00:45:51,332 --> 00:45:52,917 Mais elle a trouvé cette subvention rapidement. 1096 00:45:52,917 --> 00:45:54,961 Elle est habile. - Oui. 1097 00:45:56,129 --> 00:45:57,714 Très débrouillarde. 1098 00:46:03,136 --> 00:46:07,390 Et où as-tu dit que ce flotteur était? 1099 00:46:08,349 --> 00:46:09,142 Tant de fois. 1100 00:46:09,142 --> 00:46:10,477 Ils sont à chaque fois. 1101 00:46:10,477 --> 00:46:11,895 Tu es partie si vite, Mlle Reyes! 1102 00:46:12,812 --> 00:46:15,398 Tu me manques déjà! 1103 00:46:29,037 --> 00:46:31,915 As-tu eu besoin d'aide, Mlle Reyes? 1104 00:46:31,915 --> 00:46:34,083 Tu es un homme très gentil, Manuel. 1105 00:46:38,796 --> 00:46:41,799 Et tu travailles très tard pour un employé municipal. 1106 00:46:43,009 --> 00:46:45,595 Eh bien, mon patron dès que... 1107 00:46:45,595 --> 00:46:48,848 Assez! 1108 00:46:48,848 --> 00:46:50,058 Quelle est cette odeur? 1109 00:46:51,059 --> 00:46:53,394 Ça sent comme 1110 00:46:53,394 --> 00:46:55,396 Comme du lait pourri! 1111 00:46:57,190 --> 00:46:59,192 Comment connais-tu ma fille? 1112 00:47:02,070 --> 00:47:03,780 Dev, l'arme de mon père n'était pas là. 1113 00:47:03,780 --> 00:47:05,907 - Pourquoi elle l'avait? - C'est quoi ce bordel? 1114 00:47:05,907 --> 00:47:07,033 Elle va le tuer. 1115 00:47:07,033 --> 00:47:08,535 Qu'est-ce qu'on va faire? 1116 00:47:08,535 --> 00:47:09,369 Je ne sais pas. 1117 00:47:09,369 --> 00:47:10,954 Tu as l'adresse de Russel? 1118 00:47:10,954 --> 00:47:11,788 Bien sûr! 1119 00:47:11,788 --> 00:47:13,748 Bien sûr qu'il l'a, putain. 1120 00:47:13,748 --> 00:47:14,999 Pourquoi il ne me le dit pas, hein? 1121 00:47:14,999 --> 00:47:16,000 Pourquoi il ne peut pas juste le dire? 1122 00:47:16,000 --> 00:47:19,379 Pourquoi tu ne peux pas juste le dire? 1123 00:47:19,379 --> 00:47:20,255 Yo, yo. 1124 00:47:21,089 --> 00:47:23,466 On ne peut pas faire irruption dans l'appartement de Russel. 1125 00:47:23,466 --> 00:47:25,260 On doit appeler les flics. 1126 00:47:25,260 --> 00:47:26,135 Mec. 1127 00:47:26,970 --> 00:47:29,180 C'est comme si on vivait sur des planètes différentes. 1128 00:47:29,180 --> 00:47:30,640 Qu'est-ce qu'on va faire? 1129 00:47:30,640 --> 00:47:32,559 On est juste deux personnes normales. 1130 00:47:32,559 --> 00:47:34,644 Tu sais quoi? Vas-y, mon frère. 1131 00:47:34,644 --> 00:47:37,814 Appelle le lieutenant Pagalacci à Regina, 1132 00:47:37,814 --> 00:47:39,232 complètement coké, 1133 00:47:39,232 --> 00:47:41,234 avec une arme qui n'est pas la sienne. 1134 00:47:41,234 --> 00:47:43,945 Pendant ce temps, moi, mon pote ethniquement ambigu, 1135 00:47:43,945 --> 00:47:45,488 ton putain d'acolyte, 1136 00:47:45,488 --> 00:47:49,200 je vais finir enfermé en taule dans trois heures. 1137 00:47:49,200 --> 00:47:50,076 Allez! 1138 00:47:52,662 --> 00:47:53,496 Putain. 1139 00:47:56,499 --> 00:47:57,333 Chut. 1140 00:47:58,585 --> 00:48:00,878 Qu'est-ce qu'il écoute, putain? 1141 00:48:16,019 --> 00:48:19,647 Si la porte est ouverte, il doit être chez lui. 1142 00:48:19,647 --> 00:48:22,025 Ou elle l'a déjà eu. 1143 00:48:24,694 --> 00:48:25,528 Regina. 1144 00:48:29,866 --> 00:48:31,534 Yo, on va juste se barrer d'ici, mec. 1145 00:48:31,534 --> 00:48:32,535 C'est une mauvaise idée. 1146 00:48:32,535 --> 00:48:34,370 On est là, d'accord? 1147 00:48:34,370 --> 00:48:36,247 Faisons ça. 1148 00:48:40,209 --> 00:48:43,463 Russel, tu as laissé ta porte ouverte, roi. 1149 00:48:46,633 --> 00:48:48,843 C'est quoi cette putain de pièce? 1150 00:48:48,843 --> 00:48:49,719 Regina. 1151 00:48:57,852 --> 00:48:58,686 Jésus. 1152 00:49:18,164 --> 00:49:18,998 Regina. 1153 00:49:24,545 --> 00:49:25,755 Je sais que ça ressemble 1154 00:49:25,755 --> 00:49:27,757 à une de mes folles théories de conspiration, 1155 00:49:27,757 --> 00:49:30,009 mais je pense que Russel connaît le type. 1156 00:49:30,009 --> 00:49:31,636 Le gars qui me poursuit. 1157 00:49:39,936 --> 00:49:42,271 Ne bouge pas, Russ. 1158 00:49:42,271 --> 00:49:43,439 Où est Parranda? 1159 00:49:43,439 --> 00:49:44,816 - Mamita? - Louie? 1160 00:49:44,816 --> 00:49:46,150 Putain, qu'est-ce que tu fais ici? 1161 00:49:57,662 --> 00:49:58,496 Oh putain! 1162 00:50:00,873 --> 00:50:02,834 Quoi? 1163 00:50:02,834 --> 00:50:04,210 Oh, salope! 1164 00:50:05,878 --> 00:50:07,755 C'est quoi ce bordel? 1165 00:50:07,755 --> 00:50:09,298 Putain, elle m'a tiré dessus! 1166 00:50:09,298 --> 00:50:11,092 Tu m'as tiré dessus! 1167 00:50:11,092 --> 00:50:13,344 Je jure, je pensais que je t'avais tué. 1168 00:50:13,344 --> 00:50:14,178 C'est drôle! 1169 00:50:14,178 --> 00:50:15,471 Elle t'a tué? 1170 00:50:15,471 --> 00:50:16,806 Je ne suis pas mort! 1171 00:50:19,392 --> 00:50:20,184 Allons-y! 1172 00:50:20,184 --> 00:50:21,018 Putain! 1173 00:50:21,018 --> 00:50:22,937 J'ai dit que j'étais désolée, Louie. 1174 00:50:22,937 --> 00:50:23,771 Arrête de t'excuser, Dev, 1175 00:50:23,771 --> 00:50:25,148 emmène-moi à l'hôpital. 1176 00:50:25,148 --> 00:50:26,607 J'essaie ici! 1177 00:50:26,607 --> 00:50:27,942 - Je te tiens. - C'est bon, tout va bien. 1178 00:50:27,942 --> 00:50:29,402 - Juste ici. - C'est tout bon. 1179 00:50:29,402 --> 00:50:31,487 Tu n'as pas à te produire. 1180 00:50:31,487 --> 00:50:32,321 C'est bon? 1181 00:50:32,321 --> 00:50:34,532 Je t'ai vu te sevrer de la suboxone, fils de pute. 1182 00:50:34,532 --> 00:50:36,409 D'accord, tu peux pleurer, ok? 1183 00:50:36,409 --> 00:50:37,493 Prends quelques respirations. 1184 00:50:39,120 --> 00:50:40,288 Hey. 1185 00:50:40,288 --> 00:50:41,706 Hey hey hey, reste éveillé. 1186 00:50:41,706 --> 00:50:42,790 Je t'aime, fils de pute. 1187 00:50:42,790 --> 00:50:44,208 - Il respire? - Réveille-toi. 1188 00:50:44,208 --> 00:50:45,251 Est-ce qu'il respire? 1189 00:50:45,251 --> 00:50:46,335 Il respire? 1190 00:50:46,335 --> 00:50:47,128 Je ne peux pas dire. 1191 00:50:47,128 --> 00:50:48,838 Arrête, putain, détends-toi. 1192 00:50:48,838 --> 00:50:50,298 Calme-toi. 1193 00:50:50,298 --> 00:50:51,174 Les gars. 1194 00:50:53,176 --> 00:50:55,219 Je ne vais pas mourir putain. 1195 00:50:55,219 --> 00:50:56,095 Je suis juste fatigué. 1196 00:50:57,305 --> 00:50:58,931 De quoi, de l'avoir poursuivie toute la journée? 1197 00:51:02,018 --> 00:51:02,935 Je t'aime, mon pote. 1198 00:51:08,733 --> 00:51:10,485 Tu m'as couru après toute la journée. 1199 00:51:10,485 --> 00:51:11,444 Putain ouais. 1200 00:51:12,779 --> 00:51:15,281 Et tu dis que tu n'es pas obsédé par moi. 1201 00:51:17,241 --> 00:51:18,534 Arrête avec ça. 1202 00:51:20,077 --> 00:51:21,120 Je ne suis pas obsédé, d'accord? 1203 00:51:21,120 --> 00:51:22,914 Je ne suis pas obsédé. 1204 00:51:22,914 --> 00:51:24,957 Je ne suis pas dépendant de toi, rien de tout ça. 1205 00:51:24,957 --> 00:51:26,459 Ok. 1206 00:51:26,459 --> 00:51:28,085 Alors qu'est-ce que tu es? 1207 00:51:28,085 --> 00:51:29,754 Je suis ton ami, d'accord? 1208 00:51:29,754 --> 00:51:31,464 J'essaie de faire ce qui est juste. 1209 00:51:32,507 --> 00:51:34,509 Je sais que ça semble être un putain de concept étranger. 1210 00:51:35,468 --> 00:51:36,344 Tu agis comme une putain de peste, 1211 00:51:36,344 --> 00:51:38,471 mais si tu étais dans ma position, 1212 00:51:38,471 --> 00:51:39,847 tu ferais la même chose. 1213 00:51:39,847 --> 00:51:41,349 Oh, je n'attendrais pas, bébé. 1214 00:51:41,349 --> 00:51:42,225 Je vais te dire ça. 1215 00:51:42,225 --> 00:51:44,268 Ne retiens pas ta putain de respiration. 1216 00:51:49,273 --> 00:51:50,691 Tu crois vraiment ça? 1217 00:51:53,611 --> 00:51:54,570 Que nous sommes amis. 1218 00:52:00,034 --> 00:52:00,868 Ouais. 1219 00:52:13,798 --> 00:52:16,300 Putain, qu'est-ce que tu fais? 1220 00:52:26,519 --> 00:52:27,520 Oh putain. 1221 00:52:38,447 --> 00:52:40,950 Où sont ces putains d'urgences? 1222 00:52:40,950 --> 00:52:41,909 Je vois des portes. 1223 00:52:41,909 --> 00:52:43,411 Tu peux juste nous déposer. 1224 00:52:54,422 --> 00:52:56,716 Oh, on est là? 1225 00:52:58,676 --> 00:52:59,802 T'es sérieux, putain? 1226 00:52:59,802 --> 00:53:01,387 Quoi, tu en veux, piss boy? 1227 00:53:01,387 --> 00:53:03,097 Je le savais! 1228 00:53:03,097 --> 00:53:04,140 Tu vas dire quoi quand tu vas entrer? 1229 00:53:04,140 --> 00:53:06,350 - Tu dois faire une réunion. - Qu'est-ce que tu vas dire? 1230 00:53:06,350 --> 00:53:07,727 Tu vas faire quoi pour cette merde? 1231 00:53:07,727 --> 00:53:09,061 Tu vas dire quoi? 1232 00:53:09,061 --> 00:53:10,146 Je ne sais pas putain. 1233 00:53:10,146 --> 00:53:11,564 Je vais leur dire qu'on m'a tiré dessus. 1234 00:53:11,564 --> 00:53:13,816 Si tu dis ça, je vais te tirer dessus. 1235 00:53:15,985 --> 00:53:17,028 Ok. 1236 00:53:17,028 --> 00:53:19,322 C'est quoi le problème avec vous deux? 1237 00:53:20,197 --> 00:53:20,990 Il va bien? 1238 00:53:20,990 --> 00:53:23,034 Dégages de ma voiture. 1239 00:53:23,034 --> 00:53:23,910 Avec plaisir. 1240 00:53:28,122 --> 00:53:32,043 Tu vas faire une réunion, hein? 1241 00:53:32,043 --> 00:53:33,085 - Assez de cette merde. - Dis-moi juste 1242 00:53:33,085 --> 00:53:33,878 que tu vas faire une réunion, ok? 1243 00:53:33,878 --> 00:53:35,296 Dis-le moi juste, putain. - D'accord. 1244 00:53:35,296 --> 00:53:36,464 - Même si ce n'est pas vrai. - Je vais faire une réunion. 1245 00:53:36,464 --> 00:53:38,090 - Merci. - Ok? 1246 00:54:13,709 --> 00:54:14,710 Putain arrête. 1247 00:54:15,711 --> 00:54:17,421 Je ne sais pas pourquoi tu fais la moue. 1248 00:54:17,421 --> 00:54:18,714 Je suis malheureux. 1249 00:54:18,714 --> 00:54:19,799 Allongé dans mon petit lit. 1250 00:54:19,799 --> 00:54:21,300 Je suis un invalide victorien. 1251 00:54:22,426 --> 00:54:23,219 Je déteste être ce type, 1252 00:54:23,219 --> 00:54:26,263 mais c'est toi qui lui as appris à se servir d'un flingue. 1253 00:54:26,263 --> 00:54:28,265 Le cours de sécurité sur les armes de Louie, hein? 1254 00:54:28,265 --> 00:54:29,308 C'est celui où tu montres à quelqu'un 1255 00:54:29,308 --> 00:54:31,936 de toujours garder son doigt sur la putain de gâchette? 1256 00:54:31,936 --> 00:54:33,646 Tu m'écoutes? 1257 00:54:33,646 --> 00:54:35,356 Tais-toi, mec. 1258 00:54:35,356 --> 00:54:36,148 C'est de ta faute. 1259 00:54:36,148 --> 00:54:37,817 Tout est de ta faute. 1260 00:54:37,817 --> 00:54:39,360 Nous avions un putain de plan. 1261 00:54:40,528 --> 00:54:42,154 On était censés répéter. 1262 00:54:42,154 --> 00:54:44,407 Faire notre putain d'audition. 1263 00:54:44,407 --> 00:54:46,534 Et tout s'alignait enfin. 1264 00:54:52,415 --> 00:54:54,166 C'est quoi ce bordel! 1265 00:54:54,166 --> 00:54:56,419 C'est quoi ce bordel, mec? 1266 00:54:56,419 --> 00:54:58,295 Et tout devait se mettre en place 1267 00:54:58,295 --> 00:55:00,297 pour qu'on obtienne ces rôles. 1268 00:55:02,633 --> 00:55:04,719 Tu penses que tout ça 1269 00:55:04,719 --> 00:55:07,263 n'était qu'une grosse coïncidence? 1270 00:55:08,222 --> 00:55:09,223 Non, mec. 1271 00:55:10,933 --> 00:55:13,436 Je n'ai pas réussi à te convaincre? 1272 00:55:21,402 --> 00:55:23,029 C'est de ta faute. 1273 00:55:25,197 --> 00:55:27,116 Tu m'as fait tirer dessus. 1274 00:55:27,116 --> 00:55:28,284 Tu devais jouer au putain de héros. 1275 00:55:28,284 --> 00:55:29,827 Tu devais chasser Regina. 1276 00:55:37,960 --> 00:55:40,379 Tu te fous de moi? 1277 00:55:41,797 --> 00:55:42,882 Tu as tout fait foirer. 1278 00:55:42,882 --> 00:55:44,300 Tu as foutu en l'air le plan. 1279 00:55:44,300 --> 00:55:46,218 Si cette audition te manque tant, 1280 00:55:46,218 --> 00:55:47,803 tu veux voir comment ça se serait passé? 1281 00:55:47,803 --> 00:55:49,263 Tu veux faire un essai? 1282 00:55:53,517 --> 00:55:54,977 Oui, Donny, je te sauverais. 1283 00:55:54,977 --> 00:55:56,729 Tu me sauverais vraiment? 1284 00:55:56,729 --> 00:55:57,730 - Oui. - Oui? 1285 00:55:57,730 --> 00:55:59,648 Tu es sûr que je peux te faire confiance? 1286 00:56:00,775 --> 00:56:02,234 C'est quoi cette histoire? 1287 00:56:03,360 --> 00:56:05,654 Qu'est-ce que tu racontes, Donny? 1288 00:56:05,654 --> 00:56:06,822 Juste, tu sais. 1289 00:56:08,491 --> 00:56:09,700 Nicole dort très bien la nuit 1290 00:56:09,700 --> 00:56:11,160 en sachant que tu me soutiens comme ça, 1291 00:56:11,160 --> 00:56:12,745 que tu es un si bon ami pour moi. 1292 00:56:14,288 --> 00:56:15,706 Qu'est-ce que tu essaies de dire? 1293 00:56:23,297 --> 00:56:24,465 Mec, tu n'en as pas besoin. 1294 00:56:27,510 --> 00:56:29,637 Tu connais la phrase. Dis-la simplement. 1295 00:56:30,638 --> 00:56:32,473 Qu'est-ce que tu essaies de dire? 1296 00:56:39,688 --> 00:56:41,273 J'essaie de dire 1297 00:56:44,652 --> 00:56:46,654 que tu n'es pas le genre d'ami que tu penses être. 1298 00:56:49,031 --> 00:56:51,575 Les amis ne gardent pas de secrets comme toi. 1299 00:57:00,584 --> 00:57:01,669 Bon travail. 1300 00:57:21,105 --> 00:57:21,939 Que fais-tu ici? 1301 00:57:21,939 --> 00:57:23,315 Tu m'as suivie jusqu'ici? 1302 00:57:23,315 --> 00:57:25,359 - Je ne te suis pas. - Tu me traques maintenant? 1303 00:57:25,359 --> 00:57:26,694 Tu n'arrives pas à m'oublier ou quoi? 1304 00:57:26,694 --> 00:57:28,112 Je suis ici pour voir un docteur. 1305 00:57:30,322 --> 00:57:31,490 Yo, attends. 1306 00:57:37,538 --> 00:57:39,081 Tu entends ça? 1307 00:57:39,081 --> 00:57:40,875 On dirait que quelqu'un a une crise de nerfs. 1308 00:57:40,875 --> 00:57:42,334 C'est New York. Les gens pleurent. 1309 00:57:44,545 --> 00:57:47,006 Pourquoi tu ne me dis pas où est Parranda? 1310 00:57:47,006 --> 00:57:48,048 Il est chez mon fils. 1311 00:57:48,048 --> 00:57:48,883 Je ne pouvais pas l'amener ici. 1312 00:57:48,883 --> 00:57:50,217 Yo! 1313 00:57:50,217 --> 00:57:52,052 Tu sais quand je sais que tu mens. 1314 00:57:52,052 --> 00:57:53,387 - Qu'est-ce qu'il fait ici? - Je ne sais pas! 1315 00:57:53,387 --> 00:57:54,638 Il a une douleur à la rate. 1316 00:57:54,638 --> 00:57:55,681 C'est le type. 1317 00:57:55,681 --> 00:57:56,849 Oui, c'est ce putain de type. 1318 00:57:56,849 --> 00:57:57,683 Tu m'as piégé? 1319 00:57:57,683 --> 00:57:58,517 Non, je ne t'ai pas piégé, idiot. 1320 00:57:58,517 --> 00:58:00,186 Non non non non non, le type! 1321 00:58:00,186 --> 00:58:01,854 Yo, je sais qui tu es, Louie. 1322 00:58:01,854 --> 00:58:02,938 Tu es le gars. - Ce type est Russel. 1323 00:58:02,938 --> 00:58:05,858 - Oui, c'est Russel. - Hein? 1324 00:58:05,858 --> 00:58:07,818 Russel est le type. 1325 00:58:07,818 --> 00:58:09,278 Tu es le type, putain! - Tu es le type! 1326 00:58:09,278 --> 00:58:11,572 Je ne sais pas qui tu es, putain. 1327 00:58:11,572 --> 00:58:12,615 Ne fais pas semblant. 1328 00:58:12,615 --> 00:58:13,449 Quoi? Regarde-moi. 1329 00:58:13,449 --> 00:58:15,492 J'ai rendu justice à ton cul. 1330 00:58:15,492 --> 00:58:17,119 J'ai fait pleuvoir mon urine sur ton visage 1331 00:58:17,119 --> 00:58:18,704 dans ta voiture... C'était toi? 1332 00:58:18,704 --> 00:58:19,705 Oui, c'était moi. 1333 00:58:19,705 --> 00:58:21,207 Je vais te tuer! 1334 00:58:22,041 --> 00:58:24,710 Où est Parranda, putain? 1335 00:58:24,710 --> 00:58:26,795 Où il est? - Whoa, whoa. 1336 00:58:29,506 --> 00:58:31,884 Whoa, whoa. 1337 00:58:31,884 --> 00:58:33,427 - Où est Parranda? - Regina. 1338 00:58:34,428 --> 00:58:36,222 - Louie. - Mamita, écoute-moi. 1339 00:58:36,222 --> 00:58:37,598 Donne-moi le fusil. - Ferme ta gueule. 1340 00:58:37,598 --> 00:58:38,682 Mamita? 1341 00:58:38,682 --> 00:58:39,642 Yo, je dois juste dire, 1342 00:58:39,642 --> 00:58:40,851 je savais que vous baisiez tous les deux. 1343 00:58:40,851 --> 00:58:42,853 Tu sais quoi, je ne la baisais pas, d'accord? 1344 00:58:42,853 --> 00:58:44,063 On faisait l'amour. 1345 00:58:44,063 --> 00:58:45,272 Et je suis désolé 1346 00:58:45,272 --> 00:58:46,649 que tu aies dit que tu étais prem's sur elle. 1347 00:58:46,649 --> 00:58:48,108 - Prem's? - Je n'ai jamais dit ça! 1348 00:58:48,108 --> 00:58:49,610 Je voulais juste que tu me le dises. 1349 00:58:49,610 --> 00:58:51,070 Tu ne comprends pas? 1350 00:58:51,987 --> 00:58:52,780 C'est tout ce que je voulais! 1351 00:58:52,780 --> 00:58:54,073 J'en avais rien à foutre du Prem's. 1352 00:58:54,073 --> 00:58:55,824 J'en ai rien à foutre des droits de propriété, mec. 1353 00:58:55,824 --> 00:58:56,951 Yo! 1354 00:58:56,951 --> 00:58:59,411 Non. Ne me tire pas dessus. 1355 00:58:59,411 --> 00:59:00,829 Je n'ai pas commencé cette merde. 1356 00:59:00,829 --> 00:59:04,250 Toi, tu as jeté de la pisse dans ma putain de voiture, mec. 1357 00:59:04,250 --> 00:59:05,084 Et toi, 1358 00:59:06,335 --> 00:59:09,171 tu baisais ma copine, mec. - C'est pas vrai! 1359 00:59:11,131 --> 00:59:12,800 Tu me trompes! 1360 00:59:14,718 --> 00:59:18,806 Tu es tout le temps défoncé. 1361 00:59:18,806 --> 00:59:21,016 Je ne peux pas laisser Parranda avec toi. 1362 00:59:21,016 --> 00:59:22,142 Espèce de... C'était mon chien! 1363 00:59:22,142 --> 00:59:23,102 Regarde-toi! 1364 00:59:23,102 --> 00:59:25,354 Tu es défoncé en ce moment même! 1365 00:59:26,605 --> 00:59:27,731 Vous ne comprenez pas? 1366 00:59:27,731 --> 00:59:30,818 Je suis ici, car je n'en peux plus, 1367 00:59:30,818 --> 00:59:33,028 et mon corps ne supporte pas ce putain de chagrin. 1368 00:59:33,028 --> 00:59:35,155 Je perds la tête, je le jure devant Dieu, 1369 00:59:35,155 --> 00:59:37,032 je suis en train de m'effondrer. 1370 00:59:37,032 --> 00:59:39,743 J'ai perdu mon meilleur ami. 1371 00:59:39,743 --> 00:59:41,870 Parranda est mort. 1372 00:59:41,870 --> 00:59:43,038 Quoi? 1373 00:59:43,038 --> 00:59:46,083 Parranda est mort. 1374 00:59:46,083 --> 00:59:48,252 Non. 1375 00:59:49,586 --> 00:59:51,672 - Putain de merde. - Va te faire foutre, Russ! 1376 00:59:54,258 --> 00:59:57,219 Putain de menteur, où est-il? 1377 00:59:57,219 --> 01:00:01,015 - Mort, il est mort. - Tu es un putain de menteur! 1378 01:00:11,317 --> 01:00:12,151 Mais comment? 1379 01:00:13,402 --> 01:00:14,778 Comment?! 1380 01:00:14,778 --> 01:00:16,113 Cancer de la peau. 1381 01:00:16,113 --> 01:00:17,906 Un cancer de la peau. 1382 01:00:17,906 --> 01:00:20,409 Le docteur a dit que ça allait coûter cher 1383 01:00:20,409 --> 01:00:21,869 et c'est un chien! 1384 01:00:21,869 --> 01:00:24,621 Oh mon putain de Dieu, Russ! 1385 01:00:24,621 --> 01:00:25,748 C'est un chien. 1386 01:00:25,748 --> 01:00:27,458 Tu te moques de moi? 1387 01:00:27,458 --> 01:00:29,168 Parranda n'était même pas à toi. 1388 01:00:29,168 --> 01:00:30,419 Tu me l'as donné. 1389 01:00:31,503 --> 01:00:32,338 Comme un cadeau. 1390 01:00:38,969 --> 01:00:41,013 - Attends, arrête! - S'il te plaît! 1391 01:00:41,013 --> 01:00:43,891 Ce n'est pas une coïncidence que tout le monde soit là. 1392 01:00:45,225 --> 01:00:46,310 C'est ce que ces... 1393 01:00:46,310 --> 01:00:47,478 Elle va tuer Russel, putain! 1394 01:00:48,687 --> 01:00:49,772 C'est mon moment. 1395 01:00:49,772 --> 01:00:51,565 C'est le moment de partir pour Dev. 1396 01:00:51,565 --> 01:00:53,901 Les gars, écoutez moi. 1397 01:00:53,901 --> 01:00:56,028 J'ai un point de vue très particulier 1398 01:00:56,028 --> 01:00:57,446 sur cette situation, ok? 1399 01:00:57,446 --> 01:00:58,947 Personne d'autre n'a besoin d'être blessé ce soir. 1400 01:00:58,947 --> 01:01:00,699 Laissez-moi être la voix de la raison. 1401 01:01:00,699 --> 01:01:02,242 Nous avons tous assez souffert. 1402 01:01:05,037 --> 01:01:06,413 Pardon? 1403 01:01:06,413 --> 01:01:08,665 La voix de la raison? 1404 01:01:08,665 --> 01:01:09,792 Je m'en occupe. 1405 01:01:11,794 --> 01:01:12,628 Ouais. 1406 01:01:13,629 --> 01:01:15,214 - Oh mon dieu. - Quoi? 1407 01:01:16,382 --> 01:01:17,466 - Je ne peux pas. - Attends. 1408 01:01:17,466 --> 01:01:19,259 Où tu vas, putain, yo? 1409 01:01:19,259 --> 01:01:20,219 C'est notre moment de briller. 1410 01:01:20,219 --> 01:01:22,721 Ouais, ok, ouais. 1411 01:01:22,721 --> 01:01:23,597 Assez. 1412 01:01:24,723 --> 01:01:25,682 Mamita, je suis désolé pour tout ça. 1413 01:01:25,682 --> 01:01:27,142 Je suis vraiment désolé pour tout ça. 1414 01:01:27,142 --> 01:01:29,478 Mais ce n'est pas le temps de Russel. 1415 01:01:29,478 --> 01:01:30,938 C'est le temps de Russel. 1416 01:01:32,272 --> 01:01:33,107 Vous ne comprenez pas? 1417 01:01:33,107 --> 01:01:34,316 Dev avait raison pour une fois. 1418 01:01:34,316 --> 01:01:36,026 Ce n'est pas une grosse coïncidence. 1419 01:01:37,528 --> 01:01:38,862 Mon pouvoir supérieur 1420 01:01:38,862 --> 01:01:40,948 vous a fait croire que j'allais vraiment le tuer. 1421 01:01:40,948 --> 01:01:42,116 Pour que vous me poursuiviez, 1422 01:01:42,116 --> 01:01:43,909 pour que je te tire dans le bras, 1423 01:01:43,909 --> 01:01:46,745 pour que je sois dans ce putain de garage d'hôpital, 1424 01:01:46,745 --> 01:01:47,746 à l'attendre. 1425 01:01:49,164 --> 01:01:51,625 Et si ton pouvoir supérieur voulait autre chose? 1426 01:01:52,584 --> 01:01:54,211 J'étais la seule bonne personne dans ta vie, non? 1427 01:01:54,211 --> 01:01:55,587 Tais-toi. 1428 01:01:55,587 --> 01:01:56,672 Alors pourquoi je suis ici? 1429 01:02:01,885 --> 01:02:03,095 Dieu m'a amené ici. 1430 01:02:05,222 --> 01:02:07,099 Il m'a amené ici pour te sauver. 1431 01:02:07,099 --> 01:02:07,975 Me sauver. 1432 01:02:10,769 --> 01:02:13,564 Pourquoi pensez-vous que j'ai besoin d'être sauvée? 1433 01:02:16,358 --> 01:02:17,860 Car tu as besoin d'être sauvé. 1434 01:02:18,986 --> 01:02:19,820 Lou. 1435 01:02:20,988 --> 01:02:23,198 Tu ne sais pas ce dont j'ai besoin. 1436 01:02:23,198 --> 01:02:24,366 Tu ne me connais même pas. 1437 01:02:25,868 --> 01:02:27,870 Et tu ne m'as jamais donné ce dont j'avais besoin. 1438 01:02:29,204 --> 01:02:30,956 - Yo. - Ferme ta gueule, Dev. 1439 01:02:30,956 --> 01:02:34,418 Toi, garde ton nez narcissique hors de mon trou du cul. 1440 01:02:35,419 --> 01:02:37,004 Je ne suis pas un personnage dans le monde de Dev, 1441 01:02:37,004 --> 01:02:39,465 et tu n'es certainement pas un personnage dans le mien. 1442 01:02:39,465 --> 01:02:41,216 Tu m'as fait perdre mon putain de boulot. 1443 01:02:41,216 --> 01:02:42,759 Tu as presque fait rechuter Carly. 1444 01:02:42,759 --> 01:02:45,012 Et tu as foutu la trouille à ma mère. 1445 01:02:46,180 --> 01:02:48,098 Tu es le contraire d'un héros, non? 1446 01:02:48,098 --> 01:02:49,391 Tu es un putain de méchant. 1447 01:03:16,668 --> 01:03:19,671 Comment se fait-il qu'il y ait autant de sang? 1448 01:03:23,383 --> 01:03:26,553 Non non non, c'est ce que tu voulais, n'est-ce pas? 1449 01:03:38,732 --> 01:03:40,776 Je ne veux plus faire ça. 1450 01:03:48,784 --> 01:03:51,453 Hey, on va te lever. 1451 01:03:52,704 --> 01:03:54,081 Va te faire foutre, fils de pute. 1452 01:03:54,081 --> 01:03:54,957 Bien. 1453 01:04:09,012 --> 01:04:09,805 Yo. 1454 01:04:09,805 --> 01:04:11,348 Qui t'appelle maintenant, bordel? 1455 01:04:12,349 --> 01:04:14,601 Bonjour, Mme Levy, bonjour. 1456 01:04:15,477 --> 01:04:17,312 Non, vous ne m'avez pas réveillée. 1457 01:04:18,522 --> 01:04:19,731 Ouais. 1458 01:04:20,774 --> 01:04:21,608 Ouais. 1459 01:04:22,693 --> 01:04:24,861 Ouais, on peut tous les deux être à l'heure. 1460 01:04:24,861 --> 01:04:26,989 Merci beaucoup. 1461 01:04:26,989 --> 01:04:27,990 Ok, bye. 1462 01:04:32,327 --> 01:04:34,204 Dev. 1463 01:04:35,289 --> 01:04:36,748 Yo. Si tu penses que dans un temps infini, 1464 01:04:36,748 --> 01:04:39,835 je vais venir avec toi à ce putain de rappel, 1465 01:04:39,835 --> 01:04:41,336 tu es encore plus stupide que je ne le pensais. 1466 01:04:41,336 --> 01:04:43,589 Je sais que tu penses que je suis nul en tant qu'acteur, 1467 01:04:43,589 --> 01:04:45,632 mais j'ai vraiment besoin 1468 01:04:45,632 --> 01:04:47,134 que tu restes concentré pour moi en ce moment. 1469 01:04:47,134 --> 01:04:48,260 Espèce de gros con. 1470 01:04:48,260 --> 01:04:50,679 Ce n'est pas à propos de la comédie, ok? 1471 01:04:50,679 --> 01:04:52,472 Tu es un ami de merde. 1472 01:04:54,099 --> 01:04:56,268 D'accord, écoute, j'ai compris, tu es en colère. 1473 01:04:56,268 --> 01:04:57,644 Mais j'ai besoin que tu te ressaisisses 1474 01:04:57,644 --> 01:04:59,021 jusqu'à ce qu'on fasse ce rappel. 1475 01:05:00,105 --> 01:05:01,315 On n'a pas besoin d'être amis, 1476 01:05:01,315 --> 01:05:03,567 on doit juste agir comme des amis, ok? 1477 01:05:04,443 --> 01:05:05,986 Tu n'as même pas besoin de te faire couper les cheveux. 1478 01:05:10,949 --> 01:05:12,326 Tu veux me frapper? 1479 01:05:12,326 --> 01:05:13,285 Vas-y, frappe-moi, putain. 1480 01:05:13,285 --> 01:05:14,661 Sors-le de ton système. 1481 01:05:15,537 --> 01:05:16,788 Fais ce que tu veux. 1482 01:05:17,789 --> 01:05:19,833 Mais s'il te plaît, viens avec moi au rappel. 1483 01:05:25,172 --> 01:05:26,632 Tu sais quoi, mec, je vais y aller. 1484 01:06:16,098 --> 01:06:19,559 Salut, comment ça va? 1485 01:06:19,559 --> 01:06:22,104 Peux-tu vraiment essuyer quelques unes de ces choses? 1486 01:06:39,871 --> 01:06:40,997 - Hey. - Hey. 1487 01:06:40,997 --> 01:06:42,457 Qu'est-ce qui se passe? 1488 01:06:42,457 --> 01:06:45,836 Oh, c'est un peu disloqué, c'est bon. 1489 01:06:45,836 --> 01:06:47,629 Je peux vous aider? - Oui, bien sûr. 1490 01:06:47,629 --> 01:06:49,214 - Merci. - Merci. 1491 01:06:49,214 --> 01:06:50,215 J'espère que tu te sentiras mieux. 1492 01:06:50,215 --> 01:06:52,384 - Merci. - Ouais. 1493 01:06:52,384 --> 01:06:54,428 - Bébé. - Hey, comment vas-tu? 1494 01:06:54,428 --> 01:06:55,595 Tu vas bien? 1495 01:06:55,595 --> 01:06:57,222 Oui, non, ça va. 1496 01:06:57,222 --> 01:06:58,598 Quoi de neuf, qu'est-ce qui se passe? 1497 01:06:58,598 --> 01:07:00,350 Salut. 1498 01:07:00,350 --> 01:07:02,436 Je l'ai disloqué. 1499 01:07:02,436 --> 01:07:05,230 Ce n'est rien. - Écoute, écoute. 1500 01:07:05,230 --> 01:07:07,149 J'ai besoin que tu prennes mieux soin de toi. 1501 01:07:07,149 --> 01:07:09,067 Je ne veux pas te voir blessé. 1502 01:07:09,067 --> 01:07:10,360 C'est, non, ouais. 1503 01:07:11,236 --> 01:07:12,279 Qu'est-ce qui s'est passé? 1504 01:07:12,279 --> 01:07:14,322 J'étais en train de déconner avec Dev. 1505 01:07:14,322 --> 01:07:16,491 De la boxe avec des gifles, et tu sais. 1506 01:07:16,491 --> 01:07:18,160 Je me suis blessé quand j'étais petit, 1507 01:07:18,160 --> 01:07:20,537 alors parfois ça sort. 1508 01:07:20,537 --> 01:07:21,747 Et où est Dev? 1509 01:07:22,914 --> 01:07:25,459 Euh, je ne sais pas, en fait. 1510 01:07:25,459 --> 01:07:27,544 Je ne pense pas qu'il vienne aujourd'hui. 1511 01:07:27,544 --> 01:07:29,546 Dieu, accorde-moi la sérénité 1512 01:07:29,546 --> 01:07:32,716 d'accepter les choses que je ne peux pas changer, 1513 01:07:32,716 --> 01:07:34,968 le courage de changer les choses que je peux, 1514 01:07:34,968 --> 01:07:37,387 et la sagesse de faire la différence. 1515 01:07:39,598 --> 01:07:40,432 Donc j'étais dans le train, 1516 01:07:40,432 --> 01:07:42,309 et j'ai vu ce type qui s'endormait. 1517 01:07:43,351 --> 01:07:45,604 Et c'était la première fois que ça me venait à l'esprit. 1518 01:07:45,604 --> 01:07:48,148 Je me suis dit, bon sang, c'était moi avant. 1519 01:07:50,650 --> 01:07:52,277 J'étais exactement comme ce type. 1520 01:07:53,987 --> 01:07:56,656 Je n'étais pas seulement dans cette position, 1521 01:07:56,656 --> 01:07:59,409 je regardais les gens qui allaient au travail, 1522 01:08:00,619 --> 01:08:02,204 promenaient leur chien, 1523 01:08:02,204 --> 01:08:04,873 vivaient dans le droit chemin. 1524 01:08:06,166 --> 01:08:07,292 Mec, j'emmerde ces gens. 1525 01:08:08,877 --> 01:08:10,378 Maintenant, je pose mon cul ici à 8h 1526 01:08:10,378 --> 01:08:11,713 après avoir travaillé avec un client à 6h. 1527 01:08:11,713 --> 01:08:14,716 Je dois être quelque part à 2h00, putain. 1528 01:08:59,469 --> 01:09:01,304 Ça ne devrait pas être quelque chose qui me met en colère, 1529 01:09:01,304 --> 01:09:03,473 mais les détails comptent. 1530 01:09:03,473 --> 01:09:07,352 Et ça me donne une telle rage, une telle colère. 1531 01:09:07,352 --> 01:09:09,396 Je dois me contrôler, tu sais? 1532 01:09:09,396 --> 01:09:11,857 Car la septième étape, 1533 01:09:11,857 --> 01:09:13,650 ça me dit d'être humble. 1534 01:09:13,650 --> 01:09:17,445 Donc je dois mettre arrêter ma grosse tête. 1535 01:09:18,738 --> 01:09:19,823 Ouais, c'est ça. 1536 01:09:19,823 --> 01:09:20,699 Donc merci. 1537 01:09:21,992 --> 01:09:22,784 Merci d'avoir partagé. 1538 01:09:22,784 --> 01:09:24,160 Donc, on a le temps. 1539 01:09:24,160 --> 01:09:25,787 Quelqu'un d'autre veut partager? 1540 01:09:33,003 --> 01:09:37,173 Allez-y. 1541 01:09:40,468 --> 01:09:41,303 Salut. 1542 01:09:42,137 --> 01:09:43,972 Je m'appelle Luca, et je suis dépendant. 1543 01:09:43,972 --> 01:09:44,931 Salut Luca. 1544 01:09:48,435 --> 01:09:51,438 Tu sais, ça fait une minute que je ne suis pas allé nager 1545 01:09:51,438 --> 01:09:52,564 à la plage. 1546 01:09:53,815 --> 01:09:54,608 Cet été, 1547 01:09:54,608 --> 01:09:55,442 cette amie à moi, 1548 01:09:55,442 --> 01:09:57,402 elle n'arrêtait pas de me promettre qu'on irait nager. 1549 01:09:59,321 --> 01:10:01,156 Et elle n'arrêtait pas de le reporter, 1550 01:10:01,156 --> 01:10:03,074 à cause de tous ces trucs dingues 1551 01:10:06,202 --> 01:10:08,455 qui se passaient dans sa vie. 1552 01:10:08,455 --> 01:10:10,206 Et j'ai pensé que je devais, 1553 01:10:13,460 --> 01:10:15,003 je pensais que je devais l'aider. 1554 01:10:19,132 --> 01:10:20,216 J'en ai parlé à mon parrain, 1555 01:10:20,216 --> 01:10:22,886 et il m'a dit qu'elle n'avait pas besoin de mon aide. 1556 01:10:29,309 --> 01:10:31,603 Je veux juste qu'elle m'emmène à la plage, tu vois? 1557 01:10:34,439 --> 01:10:37,192 Je veux juste qu'elle apporte un peu de joie dans ma vie. 1558 01:10:37,192 --> 01:10:39,069 Mais, elle ne l'a jamais fait. 1559 01:10:39,069 --> 01:10:40,904 Elle a juste inventé un tas de trucs. 1560 01:10:46,409 --> 01:10:48,995 Et tout le truc, 1561 01:10:50,246 --> 01:10:52,499 toute la relation m'a fait me sentir 1562 01:10:55,961 --> 01:10:57,253 comme insignifiant. 1563 01:10:57,253 --> 01:10:59,381 Comme un vrai connard, ou autre. 1564 01:11:04,886 --> 01:11:06,262 Mais honnêtement, j'ai merdé aussi. 1565 01:11:06,262 --> 01:11:08,640 J'ai merdé, et j'ai toujours merdé 1566 01:11:10,642 --> 01:11:12,435 car je ne sais pas... 1567 01:11:12,435 --> 01:11:13,770 Je l'ai amené à la maison à ma mère, 1568 01:11:13,770 --> 01:11:16,856 et je l'ai appelé mon amie. 1569 01:11:16,856 --> 01:11:21,069 Et elle est dans la chambre, alors elle se débat... 1570 01:11:30,120 --> 01:11:31,579 J'ai dit qu'elle était peut-être clean, 1571 01:11:31,579 --> 01:11:33,248 mais qu'elle n'était pas guérie. 1572 01:11:38,586 --> 01:11:40,547 Quoi qu'il en soit, nous n'irons pas nager. 1573 01:11:43,299 --> 01:11:44,384 Pas maintenant, en tout cas. 1574 01:11:49,014 --> 01:11:50,348 Puis j'ai eu cet ami. 1575 01:11:50,348 --> 01:11:52,684 Et il était un peu comme cette fille, 1576 01:11:52,684 --> 01:11:55,645 sauf qu'il avait vraiment besoin de moi pour l'aider. 1577 01:11:55,645 --> 01:11:58,481 C'est un putain de nourrisson. 1578 01:11:58,481 --> 01:11:59,858 Je suis son baby-sitter. 1579 01:11:59,858 --> 01:12:01,401 Je m'assure qu'il se torche le cul. 1580 01:12:01,401 --> 01:12:03,486 Il est un vrai putain de fardeau pour moi. 1581 01:12:24,424 --> 01:12:25,842 Alors parfois je lui mens. 1582 01:12:31,097 --> 01:12:33,641 Et ça ne me dérange pas de le faire se sentir comme un raté. 1583 01:12:42,150 --> 01:12:44,527 Et tu sais quoi, putain, 1584 01:12:44,527 --> 01:12:47,030 je veux qu'il se sente petit, 1585 01:12:47,030 --> 01:12:48,490 car je pense que c'est ce qu'il mérite. 1586 01:12:48,490 --> 01:12:50,325 Et je suis un putain de connard. 1587 01:12:52,911 --> 01:12:54,120 J'aimerais qu'il me fasse mal en retour. 1588 01:12:54,120 --> 01:12:55,914 J'aimerais qu'il me frappe au visage 1589 01:12:55,914 --> 01:12:57,624 ou qu'il me casse la mâchoire 1590 01:12:57,624 --> 01:13:00,043 pour me montrer que je suis une putain de merde. 1591 01:13:04,464 --> 01:13:05,673 Mais il ne le ferait pas. 1592 01:13:09,344 --> 01:13:10,595 Si je disais à cet ami 1593 01:13:11,846 --> 01:13:14,390 que je voulais aller nager, 1594 01:13:19,854 --> 01:13:22,273 il serait là pour moi. 1595 01:13:23,441 --> 01:13:24,275 Cul nu. 1596 01:13:32,826 --> 01:13:34,536 Je t'aime. 1597 01:13:34,536 --> 01:13:35,370 Je t'aime, mec. 1598 01:13:35,370 --> 01:13:37,413 Je t'aime, ok? Je t'aime, putain. 1599 01:13:43,711 --> 01:13:45,213 Je peux te faire un câlin? 1600 01:13:45,213 --> 01:13:46,089 Ouais. 1601 01:13:50,969 --> 01:13:54,556 - Je t'aime, mec. - Je t'aime aussi. 1602 01:13:54,556 --> 01:13:55,890 Belle coupe de cheveux. 1603 01:13:55,890 --> 01:13:58,101 Merci, je l'ai fait moi-même. 1604 01:14:04,190 --> 01:14:06,609 Oh putain, d'accord. 1605 01:14:06,609 --> 01:14:07,569 C'était beaucoup. 1606 01:14:09,195 --> 01:14:12,198 Je n'aurai pas à partager comme ça pendant quelques années. 1607 01:14:13,074 --> 01:14:14,284 Merci d'avoir écouté. 1608 01:14:14,284 --> 01:14:16,286 Merci de partager. 1609 01:14:16,286 --> 01:14:18,496 Bien, nous avons le temps. 1610 01:14:18,496 --> 01:14:19,914 Quelqu'un d'autre veut partager? 1611 01:14:21,708 --> 01:14:22,709 Non, c'est bon. 1612 01:14:23,918 --> 01:14:25,044 Ok, avec ça, 1613 01:14:25,044 --> 01:14:27,046 nous avons une très belle façon de conclure. 1614 01:14:29,424 --> 01:14:30,842 Oh, salut. 1615 01:14:36,014 --> 01:14:36,806 Tu vas bien? 1616 01:14:36,806 --> 01:14:40,018 Hey, tout le monde. 1617 01:14:47,775 --> 01:14:48,568 Tu veux partager, bébé? 1618 01:14:48,568 --> 01:14:49,861 Il nous reste trois minutes. 1619 01:14:51,779 --> 01:14:53,364 Non, je ne pense pas que je devrais. 1620 01:14:54,365 --> 01:14:56,159 Je n'ai eu qu'un seul jour d'abstinence aujourd'hui. 1621 01:15:12,133 --> 01:15:13,009 Hey, famille. 1622 01:15:16,012 --> 01:15:18,473 Je suis Regina, et je suis certainement une toxicomane. 1623 01:15:18,473 --> 01:15:20,183 Salut Regina. 1624 01:15:24,854 --> 01:15:25,688 Ouais. 1625 01:15:27,106 --> 01:15:28,608 Vous connaissez tous la lueur des nouveaux arrivants? 1626 01:15:31,611 --> 01:15:33,071 Quand vous êtes clean depuis 30 jours, 1627 01:15:33,071 --> 01:15:35,240 et que vous vous sentez clean. 1628 01:15:40,912 --> 01:15:42,997 Putain, je suis prête à me sentir clean. 1629 01:15:51,798 --> 01:15:54,717 Je n'ai évidemment pas cette lueur en ce moment. 1630 01:15:59,764 --> 01:16:01,182 Mais j'ai la foi. 1631 01:16:04,060 --> 01:16:05,895 La foi que ça va venir. 1632 01:16:11,109 --> 01:16:11,943 La foi. 1633 01:16:14,946 --> 01:16:15,780 Que ça va venir. 1634 01:16:21,577 --> 01:16:22,662 Au moment voulu par Dieu. 1635 01:16:40,888 --> 01:16:43,391 pour papa. 1636 01:17:49,040 --> 01:17:49,832 Va te faire foutre! 1637 01:17:49,832 --> 01:17:51,626 Va te faire foutre, espèce de merde! 1638 01:18:19,195 --> 01:18:20,822 Vous vous sentez déprimé par la réalité? 1639 01:18:20,822 --> 01:18:22,782 Bien que le God's Time ne traite pas le COVID, 1640 01:18:22,782 --> 01:18:24,283 il peut soulager l'isolement, 1641 01:18:24,283 --> 01:18:27,328 le désir de contact humain et le manque de but. 1642 01:18:34,710 --> 01:18:36,087 {\an8}Les effets secondaires peuvent inclure l'obsession de Regina 1643 01:18:36,087 --> 01:18:37,630 {\an8}des intrigues secondaires tangentielles et des personnages 1644 01:18:37,630 --> 01:18:39,048 {\an8}dont les décisions peuvent sembler irrationnelles, 1645 01:18:39,048 --> 01:18:40,133 {\an8}mais qui sont entièrement fidèles à leur personnalité, 1646 01:18:40,133 --> 01:18:41,801 {\an8}leurs désirs et leurs signes astrologiques. 1647 01:18:45,304 --> 01:18:47,598 Hé, quoi de neuf, vous tous? 1648 01:18:47,598 --> 01:18:48,850 Brett Underwood, ici. 1649 01:18:48,850 --> 01:18:51,602 Producteur exécutif de "G.T." 1650 01:18:51,602 --> 01:18:53,104 G.T.! 1651 01:18:53,104 --> 01:18:54,522 Que j'aime appeler le temps de Dieu, 1652 01:18:54,522 --> 01:18:55,481 vous voyez ce que je veux dire. 1653 01:18:55,481 --> 01:18:57,275 Je voulais juste que vous sachiez tous, 1654 01:18:57,275 --> 01:19:00,153 l'énergie, les bénédictions qui ont suivi, 1655 01:19:00,153 --> 01:19:02,321 qui se sont manifestées à travers toute cette situation. 1656 01:19:02,321 --> 01:19:04,866 Cette situation, vous voyez ce que je veux dire? 1657 01:19:04,866 --> 01:19:06,451 C'est fou. 1658 01:19:06,451 --> 01:19:08,035 Car ce que nous faisons ici, 1659 01:19:08,035 --> 01:19:09,662 ce n'est pas un film, yo. 1660 01:19:09,662 --> 01:19:12,081 C'est une vibration. 1661 01:19:13,833 --> 01:19:16,127 Comme mon pote Gary V le dit. 1662 01:19:16,127 --> 01:19:18,963 Bousculer les choses et vendre du vin en ligne 1663 01:19:18,963 --> 01:19:22,008 avec un gros bénéfice pour la famille, tu sais, 1664 01:19:22,008 --> 01:19:23,009 la richesse naissante. 1665 01:19:33,186 --> 01:19:36,522 God's Time, la série limitée. 1666 01:19:36,522 --> 01:19:37,607 Je pense à STARZ, 1667 01:19:37,607 --> 01:19:39,275 car ça va être un peu risqué, 1668 01:19:39,275 --> 01:19:40,109 vous voyez ce que je veux dire? 1669 01:19:40,109 --> 01:19:42,403 Beaucoup de nudité frontale masculine 1670 01:19:42,403 --> 01:19:44,363 sera une part importante de cette tarte. 1671 01:19:44,363 --> 01:19:46,199 Ça va être complètement fou, yo. 1672 01:19:46,199 --> 01:19:48,659 Il va y avoir des rires, il va y avoir des gloussements, 1673 01:19:48,659 --> 01:19:49,869 il va y avoir des cris, 1674 01:19:49,869 --> 01:19:51,704 il va y avoir des chronologies. 1675 01:19:55,374 --> 01:19:56,542 Il y aura de multiples sauts quantiques. 1676 01:19:56,542 --> 01:19:59,128 Dev se retrouve à l'ère néolithique, 1677 01:19:59,128 --> 01:20:03,716 se battant en quelque sorte pour son épouse paléolithique. 1678 01:20:03,716 --> 01:20:05,426 Luca, pris dans les griffes 1679 01:20:07,762 --> 01:20:10,890 d'un savant fou japonais en 2042, 1680 01:20:10,890 --> 01:20:12,600 mais tout revient au temps de Dieu. 1681 01:20:12,600 --> 01:20:14,936 Tout revient à l'amour que nous partageons, 1682 01:20:14,936 --> 01:20:16,854 l'énergie que nous maintenons ensemble. 1683 01:20:26,364 --> 01:20:28,241 Je déteste quand il parle à la putain de caméra. 1684 01:20:28,241 --> 01:20:29,075 J'essaye de faire une scène, 1685 01:20:29,075 --> 01:20:31,202 et cet enfoiré s'en va pendant 10 minutes, 1686 01:20:31,202 --> 01:20:33,246 sur son putain de mot jumbo mumbo. 1687 01:20:35,248 --> 01:20:36,541 Os en titane. 1688 01:20:36,541 --> 01:20:37,542 J'ai le sentiment 1689 01:20:37,542 --> 01:20:40,211 qu'il y a une sorte de système pyramidal en cours. 1690 01:20:40,211 --> 01:20:41,837 Des greffes chirurgicales 1691 01:20:41,837 --> 01:20:43,339 faites à partir de la peau de vessies de porc. 1692 01:20:43,339 --> 01:20:45,550 Nous ne sommes pas une agence de publicité pour la FDA, 1693 01:20:45,550 --> 01:20:48,177 ou le département de la santé, ou les divers autres 1694 01:20:48,177 --> 01:20:50,346 accoutrements du gouvernement. 1695 01:20:50,346 --> 01:20:53,432 Une économie hyper-capitaliste, 1696 01:20:53,432 --> 01:20:54,892 un putain d'ethno-état. 1697 01:20:57,395 --> 01:20:58,312 Bref. 1698 01:20:58,312 --> 01:20:59,480 Je vais bien, les gars. 1699 01:20:59,480 --> 01:21:01,023 Dev s'en occupe. 1700 01:21:01,023 --> 01:21:03,067 Dev va s'en sortir. 1701 01:21:03,067 --> 01:21:04,485 Il va s'en sortir. 1702 01:21:08,447 --> 01:21:10,324 Oh, ce tas de merde, yo. 1703 01:21:16,372 --> 01:21:17,832 - Quoi? - Regarde la caméra. 1704 01:21:17,832 --> 01:21:19,375 Bon sang. 1705 01:21:19,375 --> 01:21:20,710 Que pensez-vous de Dieu? 1706 01:21:20,710 --> 01:21:21,919 Dieu, je l'aime. 1707 01:21:21,919 --> 01:21:24,422 Il vient à moi sous la forme 1708 01:21:24,422 --> 01:21:27,466 d'un chat des rues, 1709 01:21:27,466 --> 01:21:30,595 mais anthropomorphisé. 1710 01:21:31,554 --> 01:21:32,346 Il ressemble un peu à un Furry. 1711 01:21:32,346 --> 01:21:34,765 Il est très attirant, mon dieu. 1712 01:21:35,600 --> 01:21:37,518 Mon pouvoir suprême est Mark Cuban, 1713 01:21:38,561 --> 01:21:41,230 de Shark Tank. 1714 01:21:43,858 --> 01:21:44,984 Tu as de la pisse sur toi là? 1715 01:21:44,984 --> 01:21:46,569 Je n'ai pas de pisse sur moi, mec. 1716 01:21:47,653 --> 01:21:49,614 Relaxe! 1717 01:21:49,614 --> 01:21:50,906 J'ai juste besoin de vérifier. 1718 01:21:50,906 --> 01:21:51,866 Laisse-moi voir. 1719 01:21:54,076 --> 01:21:56,370 Attends, je sens quelque chose là dedans. 1720 01:21:56,370 --> 01:21:58,623 Je sens quelque chose là-dedans. 1721 01:21:58,623 --> 01:22:00,916 Qu'est-ce que c'est? 1722 01:22:03,753 --> 01:22:05,171 Tu vois? Pas de pisse! 1723 01:22:05,171 --> 01:22:06,130 Je suppose que non. 1724 01:22:07,214 --> 01:22:08,633 Ça sent la pisse, pourtant. 1725 01:22:10,217 --> 01:22:11,093 Putain, allez. 1726 01:22:12,678 --> 01:22:13,471 Finis-le. 1727 01:22:13,471 --> 01:22:15,598 Je pensais que j'avais de la pisse ici. 1728 01:22:15,598 --> 01:22:16,557 Qu'est-ce que c'est? 1729 01:22:16,557 --> 01:22:17,892 Qu'est-ce que c'est? - Non! 1730 01:22:17,892 --> 01:22:19,977 C'est quoi ça? 1731 01:22:19,977 --> 01:22:22,188 Hey hey hey hey hey hey hey. 1732 01:22:24,440 --> 01:22:26,067 - Dix. - N'interrompez pas ma part. 1733 01:22:27,902 --> 01:22:30,112 Trois, deux, un. 1734 01:22:44,001 --> 01:22:44,960 - Rentrez chez vous! - Bye! 1735 01:22:44,960 --> 01:22:46,671 - Allez, bye, bye! - Bye! 1736 01:22:46,671 --> 01:22:49,215 Merci, on vous apprécie vraiment, mais partez! 1737 01:22:49,215 --> 01:22:50,424 Allez, sortez! 1738 01:22:50,424 --> 01:22:52,677 Shoo! Bye! 1739 01:22:52,677 --> 01:22:53,552 Bye bye! 1740 01:23:00,142 --> 01:23:00,935 Yo! - Partez! 1741 01:23:00,935 --> 01:23:02,186 Je t'ai dit de partir! 1742 01:23:02,186 --> 01:23:03,521 Pars! - Tu es toujours là?