1 00:00:06,798 --> 00:00:09,467 EN ORIGINAL KOMISERIE FRA NETFLIX 2 00:00:23,773 --> 00:00:27,861 Velkommen til Netflix Afterparty, alle sammen. 3 00:00:27,944 --> 00:00:31,448 Med meg har jeg Fortune Feimster og London Hughes. 4 00:00:32,866 --> 00:00:36,661 I dag kommer skuespillerne fra Familien Bridgerton! 5 00:00:37,328 --> 00:00:42,042 Har du ikke sett serien, se den nå. Vi kommer til å røpe mye. 6 00:00:42,125 --> 00:00:46,212 Dere som har sett den, vet at det er Gossip Girl med underskjørt. 7 00:00:46,296 --> 00:00:49,966 Vi havnet ved siden av hverandre. Jeg tenker du er fornøyd. 8 00:00:50,049 --> 00:00:52,761 Det er best om du ikke tenker på meg. 9 00:00:52,844 --> 00:00:54,971 Jeg har hørt om deg. 10 00:00:55,054 --> 00:00:56,723 Overhodet ikke interessert. 11 00:00:56,806 --> 00:01:00,185 Lady Whistledown har erklært meg for upassende. 12 00:01:00,268 --> 00:01:02,270 -Whistledown. -Whistledown. 13 00:01:02,353 --> 00:01:04,814 Finner jeg ikke en mann, er livet ødelagt. 14 00:01:04,898 --> 00:01:06,941 Det kan finnes en løsning. 15 00:01:07,734 --> 00:01:10,028 Vi kan late som vi er forelsket. 16 00:01:10,987 --> 00:01:13,907 En slik paring ville vært meget besnærende. 17 00:01:14,616 --> 00:01:19,245 Enhver anmassende mor vil la meg være i fred, og alle beilere vil se på deg. 18 00:01:22,499 --> 00:01:26,544 Se meg dypt i øynene. Vi må fremstå som hodestups forelsket. 19 00:01:27,504 --> 00:01:30,340 La oss oppsummere hva som har hendt. 20 00:01:30,423 --> 00:01:33,927 Simon og Daphne later som om de er forelsket. 21 00:01:34,010 --> 00:01:36,971 De er regencyperiodens svar på J.Lo og A-Rod. 22 00:01:37,055 --> 00:01:39,557 Dating var vanskeligere på den tiden. 23 00:01:39,641 --> 00:01:42,602 Dere hygget dere ute, men vel hjemme hos henne 24 00:01:42,685 --> 00:01:45,688 bæsjer bilen din utenfor huset. Ikke sexy. 25 00:01:45,772 --> 00:01:50,151 Daphnes eldre bror Anthony hooker opp med en operasanger. 26 00:01:50,235 --> 00:01:55,115 I dag ville det vært som om en prins hooket opp med ei fra Suits. 27 00:01:55,198 --> 00:01:56,074 Ja. 28 00:01:56,157 --> 00:01:57,659 Der skjønte jeg den. 29 00:01:57,742 --> 00:02:01,913 Daphne vet ikke at Simon har lovet aldri å bli far. 30 00:02:01,996 --> 00:02:05,917 Det er vanlig blant gutter i tjueårsalderen nå. 31 00:02:06,626 --> 00:02:08,837 Anthony utfordrer Simon til duell. 32 00:02:08,920 --> 00:02:12,841 Vi har ikke sett en bedre duell siden Nicki Minaj og Azealia Banks. 33 00:02:12,924 --> 00:02:16,636 -Se på deg! -Jeg vet om alle rap-kranglene. 34 00:02:16,719 --> 00:02:20,265 Simon og Daphne gifter seg og har masse sex. 35 00:02:20,348 --> 00:02:24,477 Før dette var det nærmeste vi kom korsett-action 36 00:02:24,561 --> 00:02:26,855 å gå på Prince-konsert. 37 00:02:26,938 --> 00:02:28,148 Skyldig. 38 00:02:28,231 --> 00:02:31,985 Men hver gang de har sex, trekker hertugen seg ut 39 00:02:32,068 --> 00:02:36,114 og alle NBA-spillerne tenker: "Går det an?" 40 00:02:36,906 --> 00:02:41,369 Og til slutt viser Lady Whistledown seg å være Penelope Featherington. 41 00:02:41,452 --> 00:02:44,664 Hun startet nok ryktene om Kanye og Jeffree Star. 42 00:02:44,747 --> 00:02:45,957 Ikke sant. 43 00:02:46,040 --> 00:02:47,333 Da er dere oppdatert. 44 00:02:47,417 --> 00:02:52,672 I dag skal jeg til bunns i rykter ved hjelp av en lek. 45 00:02:52,755 --> 00:02:55,675 Jeg skal snakke med Phoebe og Jonathan. 46 00:02:55,758 --> 00:02:58,845 London skal spørre om fanteorier hun fant på Reddit. 47 00:02:58,928 --> 00:03:01,306 Jeg skal prøve. Jeg har ikke lest boka. 48 00:03:01,389 --> 00:03:04,601 Jeg ser på serien på grunn av elskoven. 49 00:03:04,684 --> 00:03:06,936 Det har vært en lang lockdown. 50 00:03:07,604 --> 00:03:11,983 Og Nikki Glaser skal snakke om seriens heiteste øyeblikk. 51 00:03:12,066 --> 00:03:14,903 Og Fortune skal snakke med Nicola og Golda 52 00:03:14,986 --> 00:03:17,196 om seriens ekstravagante klær. 53 00:03:17,280 --> 00:03:20,325 Ja, jeg er åpenbart programmets moteguru. 54 00:03:20,408 --> 00:03:21,284 Ja. 55 00:03:21,367 --> 00:03:25,371 Våre første gjester spiller de to mektigste kvinnene i London: 56 00:03:25,455 --> 00:03:28,124 Dronningen og Lady Whistledown. 57 00:03:28,207 --> 00:03:32,670 Ta vel imot Golda Rosheuvel og Nicola Coughlan. 58 00:03:34,589 --> 00:03:35,590 Hallo. 59 00:03:38,635 --> 00:03:42,096 -Serien er en knallsuksess. -Takk. 60 00:03:42,180 --> 00:03:44,098 En enorm hit. 61 00:03:44,182 --> 00:03:45,725 La oss ta dette. 62 00:03:45,808 --> 00:03:47,977 Vi må begynne med Shonda Rhimes. 63 00:03:48,061 --> 00:03:51,105 Er hun der hver dag og maser på dere? 64 00:03:52,565 --> 00:03:57,237 Shonda var aldri på settet selv om vi inviterte henne. 65 00:03:57,320 --> 00:04:01,991 Jeg traff henne i L.A. i februar 2020. 66 00:04:02,075 --> 00:04:05,370 Hun kom ut av kontoret, hun så ut som en gudinne. 67 00:04:05,453 --> 00:04:07,914 Jeg følte at jeg måtte huke tak i henne. 68 00:04:07,997 --> 00:04:10,667 Jeg tok hendene hennes og slapp ikke taket. 69 00:04:10,750 --> 00:04:13,544 I hodet mitt tenkte jeg: "Slipp Shonda." 70 00:04:13,628 --> 00:04:17,590 Men jeg greide bare ikke. Hun var snill som ikke ga meg sparken. 71 00:04:19,259 --> 00:04:20,176 Riktig. 72 00:04:20,260 --> 00:04:25,098 Jeg er en stor fan. Jeg kjører rundt i en Shonda Accord. 73 00:04:25,181 --> 00:04:27,433 Jeg begynner med deg, Golda. 74 00:04:27,517 --> 00:04:30,645 Om det blir en sesong til, hva håper du på? 75 00:04:32,230 --> 00:04:36,985 Jeg håper min karakter og Eloise jobber sammen 76 00:04:37,068 --> 00:04:38,987 for å avsløre Whistledown. 77 00:04:39,070 --> 00:04:41,948 -Ja vel. -Det hadde vært morsomt. 78 00:04:42,031 --> 00:04:44,993 Det liker jeg. Som i Undercover Boss. 79 00:04:45,076 --> 00:04:46,202 Ja. 80 00:04:46,286 --> 00:04:49,622 Og i andre sesong finner vi ut at Nicola er irsk. 81 00:04:49,706 --> 00:04:53,876 Ja, det er for slitsomt å gjøre aksenten. Jeg dropper det. 82 00:04:54,585 --> 00:04:57,755 Det virker strevsomt med alle de dialektene. 83 00:04:57,839 --> 00:05:01,384 Er det strevsomt å snakke skikkelig engelsk, David Spade? 84 00:05:01,467 --> 00:05:03,052 -Er det? -Det er det. 85 00:05:03,136 --> 00:05:07,807 -Disse amerikanerne... -Ja, artikulasjon, merkelig. 86 00:05:07,890 --> 00:05:11,561 Ja, vi er de lateste av de late, det er helt utrolig. 87 00:05:11,644 --> 00:05:12,603 Så late. 88 00:05:12,687 --> 00:05:18,359 Så, Nicola, hvordan fikk du rollen som Penelope? 89 00:05:18,443 --> 00:05:20,028 Jeg forventet det ikke. 90 00:05:20,111 --> 00:05:23,281 "Det er et Shonda Rhimes-prosjekt, det er for stort. 91 00:05:23,364 --> 00:05:25,658 Så jeg legger ikke så mye i det. 92 00:05:25,742 --> 00:05:29,912 Jeg hører neppe noe fra dem." Jeg var negativ. 93 00:05:29,996 --> 00:05:33,666 Men to uker senere ble jeg tilbudt rollen. Jeg fikk sjokk. 94 00:05:33,750 --> 00:05:35,918 Det føltes som en saksbehandlerfeil. 95 00:05:36,002 --> 00:05:39,881 Jeg trodde de ville komme til å si: "Det var ikke deg vi mente. 96 00:05:39,964 --> 00:05:43,593 Vi mente Nicole Kidman, ikke deg." 97 00:05:43,676 --> 00:05:46,095 Men det skjedde heldigvis ikke. 98 00:05:46,179 --> 00:05:49,140 Nicole Kidman får alt. Det er latterlig. 99 00:05:49,223 --> 00:05:51,726 -Hun fortjener det. -Hun er dyktig. 100 00:05:51,809 --> 00:05:53,186 Jeg har lært av deg. 101 00:05:53,269 --> 00:05:56,647 Jeg legger lite sjel i mine auditioner og forestillinger. 102 00:05:57,315 --> 00:06:01,319 Og Golda, du spiller dronning Charlotte. 103 00:06:01,402 --> 00:06:03,404 Selve sjefen. 104 00:06:03,488 --> 00:06:05,823 Hva er det mest minneverdige? 105 00:06:05,907 --> 00:06:09,327 Det må være å gå inn i sminkevognen 106 00:06:09,410 --> 00:06:11,829 og ta på seg de parykkene hver morgen. 107 00:06:11,913 --> 00:06:13,289 De er noe for seg selv. 108 00:06:13,372 --> 00:06:15,208 Ja, dette er en parykk. 109 00:06:16,709 --> 00:06:18,586 -Er det sant? -Selv det der? 110 00:06:18,669 --> 00:06:19,879 Ikke si noe. 111 00:06:19,962 --> 00:06:23,049 Var parykkene tunge? Fikk du vondt av dem? 112 00:06:23,132 --> 00:06:25,426 Nei, de er veldig tunge. 113 00:06:25,510 --> 00:06:28,971 Rundt klokken fire begynner det å koke i hodet, 114 00:06:29,055 --> 00:06:33,142 det er veldig varmt under den og man gleder seg bare til å ta den av. 115 00:06:33,226 --> 00:06:34,310 Ja. 116 00:06:34,894 --> 00:06:37,271 Hva med de små sniffedingsene? 117 00:06:37,355 --> 00:06:40,108 Måtte dere ta noe fra dem? 118 00:06:40,733 --> 00:06:42,735 Sniffe...? Sniffedingsene? 119 00:06:42,819 --> 00:06:46,114 Jeg trodde du snakket om hundene. Jeg bare... 120 00:06:46,197 --> 00:06:48,241 Jeg trodde også det var hunden. 121 00:06:48,324 --> 00:06:51,160 "Det var et nytt navn på pommeraner." 122 00:06:51,244 --> 00:06:53,121 Sniffedings. 123 00:06:53,204 --> 00:06:55,790 Jeg bare: "Ja vel..." 124 00:06:56,457 --> 00:07:01,504 Det er glukose og noe annet. Jeg vet ikke hva det andre er. 125 00:07:01,587 --> 00:07:04,215 Jeg måtte gjøre det der i en film. 126 00:07:04,298 --> 00:07:07,093 Jeg stilte ingen spørsmål. Jeg var yngre. 127 00:07:07,176 --> 00:07:10,054 De laget linjer og sa: "Du er en kokainlanger. 128 00:07:10,138 --> 00:07:12,640 Du skal ta et par drag." Greit for meg. 129 00:07:12,723 --> 00:07:14,851 Jeg spurte ikke hva det var. 130 00:07:14,934 --> 00:07:18,020 Jeg var ny og ville ikke lage bråk på settet. 131 00:07:18,104 --> 00:07:22,191 Så jeg dro linje etter linje rett opp i hjernen. 132 00:07:22,275 --> 00:07:24,610 Jeg ante ikke hva det var. 133 00:07:24,694 --> 00:07:28,030 Da jeg dro, spurte jeg: "Hei, hva var det der?" 134 00:07:28,114 --> 00:07:31,451 De svarte: "Det var vitamin B12. Ingen fare." 135 00:07:31,534 --> 00:07:34,203 En rusa rekvisitør sa: "Ingen fare." 136 00:07:34,287 --> 00:07:36,706 Som om han var en forsker. 137 00:07:36,789 --> 00:07:41,002 De spurte om jeg ville ha skyss. Jeg sa: "Jeg jogger hjem." 138 00:07:41,085 --> 00:07:44,839 Jeg sa: "Jeg skal løpe, så skal jeg grave ut et basseng." 139 00:07:44,922 --> 00:07:47,300 Jeg løp rundt... 140 00:07:47,383 --> 00:07:51,846 Jeg sang Yankee Doodle Dandy og var våken i fire døgn. 141 00:07:51,929 --> 00:07:54,182 -Sniffedings. -Så det var kokain? 142 00:07:54,265 --> 00:07:57,310 -Jeg vet ikke hva det var. -Det var det. 143 00:07:57,393 --> 00:08:01,439 Så, angående Whistledown, når... 144 00:08:01,522 --> 00:08:05,443 Visste dere om det, eller sa de ikke noe? 145 00:08:05,526 --> 00:08:07,737 Jeg fant det ut på en teit måte. 146 00:08:07,820 --> 00:08:10,990 Jeg leste om det på et nettforum. 147 00:08:11,073 --> 00:08:14,076 Jeg ville vite alt om bøkene og karakterene. 148 00:08:14,160 --> 00:08:17,288 Jeg leste bøkene, men ville lære fortere. 149 00:08:17,371 --> 00:08:20,416 Jeg fikk vite det på Reddit eller noe. 150 00:08:20,500 --> 00:08:25,129 "Penelope avslørt som Whistledown". Jeg trodde jeg hadde lest feil. 151 00:08:25,213 --> 00:08:29,467 Jeg møtte Chris, showrunneren, og sa: "Er jeg henne? Er jeg Whistledown?" 152 00:08:29,550 --> 00:08:31,802 Han bekreftet det. Det var gøy. 153 00:08:31,886 --> 00:08:36,265 Jeg snek meg rundt i bakgrunnen og holdt et øye med de andre. 154 00:08:36,349 --> 00:08:41,270 Jeg kunne ikke notere ting underveis, men det var gøy. 155 00:08:41,354 --> 00:08:46,067 Var det ikke sånn at vi ikke fikk den egentlige slutten i manusene? 156 00:08:46,150 --> 00:08:50,404 Så skuespillerne visste ingenting, med mindre de hadde lest bøkene. 157 00:08:50,488 --> 00:08:54,408 Ja, jeg måtte holde det hemmelig da vi filmet slutten. 158 00:08:54,492 --> 00:08:57,578 Jeg vet ikke hvem som visste det. 159 00:08:57,662 --> 00:09:01,415 Da jeg så serien, tenkte jeg: "Er det egentlig meg?" 160 00:09:01,499 --> 00:09:03,584 Men det var meg. 161 00:09:03,668 --> 00:09:06,462 De kunne ha lurt deg. 162 00:09:06,546 --> 00:09:08,339 "Det var Regé!" 163 00:09:08,422 --> 00:09:12,635 Jeg visste at det var deg. Om du ser de første episodene, 164 00:09:12,718 --> 00:09:15,012 gjør du sånn i alle scenene. 165 00:09:16,973 --> 00:09:18,683 "Excusez-moi?" 166 00:09:18,766 --> 00:09:20,434 "Kan du gjenta det?" 167 00:09:20,518 --> 00:09:23,104 Artig at ingen leste bøkene. 168 00:09:24,772 --> 00:09:26,440 De regnet med det. 169 00:09:26,524 --> 00:09:28,526 Jeg leste bøkene! 170 00:09:29,652 --> 00:09:31,529 -Pass. -Ja. 171 00:09:31,612 --> 00:09:34,198 De vet at folk er for late. 172 00:09:34,282 --> 00:09:36,701 Jeg trengte ikke å lese bøkene 173 00:09:36,784 --> 00:09:39,161 for dronning Charlotte er ikke med. 174 00:09:39,245 --> 00:09:40,329 Er det sant? 175 00:09:40,413 --> 00:09:44,542 Du spiller en svart dronning i en serie skapt av en svart dronning. 176 00:09:44,625 --> 00:09:48,296 I serien nevnes aldri etnisitet. 177 00:09:48,379 --> 00:09:50,256 Hva syntes du om det? 178 00:09:50,339 --> 00:09:54,927 Jeg mener at det er helt riktig i våre dager. 179 00:09:55,011 --> 00:09:59,640 Det er på sin plass å ha en slik produksjon. 180 00:10:01,267 --> 00:10:03,978 Bare å gjøre det på den måten. 181 00:10:04,061 --> 00:10:07,607 Det nevnes ikke, vi feirer verden slik den er 182 00:10:07,690 --> 00:10:09,650 og folkene som lever i den. 183 00:10:09,734 --> 00:10:16,157 Jeg mener at 2021 lever opp til... eller 2020 da den kom, 184 00:10:16,240 --> 00:10:19,702 lever opp til det jeg ønsker 185 00:10:19,785 --> 00:10:22,413 at historiefortelling skal være. 186 00:10:22,496 --> 00:10:26,876 Sånn har vi det også. Ingen snakker om at jeg er svart. 187 00:10:26,959 --> 00:10:30,087 Vi har ikke snakket om det. Hvem vet? 188 00:10:30,171 --> 00:10:32,757 Jeg nevner ofte at jeg er lesbisk. 189 00:10:36,844 --> 00:10:38,804 Du nevner det i hver vits. 190 00:10:39,805 --> 00:10:43,559 Golda, det er hunder med i serien. Er de lette å jobbe med? 191 00:10:43,643 --> 00:10:45,936 Ryktene sier at de ikke er det. 192 00:10:46,854 --> 00:10:51,442 Nei, de er ikke lette å jobbe med. De har sin egen vilje. 193 00:10:52,068 --> 00:10:54,362 De ble tråkket på flere ganger. 194 00:10:54,445 --> 00:10:57,698 Ingen dyr ble skadet, forresten. 195 00:10:57,782 --> 00:11:00,826 Jeg hadde også en liten hund. 196 00:11:00,910 --> 00:11:04,789 Den skulle gjøre et triks der den løfter opp potene, 197 00:11:04,872 --> 00:11:09,251 og jeg måtte gi den pølser når den var flink. Vi fikk ikke pølser. 198 00:11:09,335 --> 00:11:12,755 Om det blir en ny sesong, er det mitt første krav. 199 00:11:12,838 --> 00:11:16,008 Jeg vil også få en liten pølsebit. 200 00:11:16,092 --> 00:11:19,678 Shonda, de vil ha pølser. Du hørte folkekravet. 201 00:11:19,762 --> 00:11:23,349 Det er slik de får meg til å jobbe i mer enn seks timer. 202 00:11:23,933 --> 00:11:27,019 Kostymene var veldig flotte. 203 00:11:27,103 --> 00:11:30,398 Hvem passer bedre til å snakke om kjoler fra 1800-tallet 204 00:11:30,481 --> 00:11:32,817 enn ei som går i flanell. Fortune? 205 00:11:32,900 --> 00:11:35,694 Før vi begynner, Nicola, vil jeg vite 206 00:11:35,778 --> 00:11:39,407 om det var lett å ha på seg alle de kjolene? 207 00:11:39,490 --> 00:11:42,159 Måtte du gå i høye hæler? 208 00:11:42,243 --> 00:11:43,202 Ja. 209 00:11:43,285 --> 00:11:47,206 Jeg hadde et lite problem... 210 00:11:47,289 --> 00:11:52,002 Jeg hadde ikke forventet å få rollen, det er jo en så stor serie. 211 00:11:52,086 --> 00:11:56,048 Og som David ville jeg være snill og ikke lage problemer. 212 00:11:56,132 --> 00:11:59,760 De sa: "Vi gir deg hæler, du er så liten." Jeg var med på det. 213 00:11:59,844 --> 00:12:02,847 "Ja til alt. Jeg gjør alt dere ber meg om." 214 00:12:02,930 --> 00:12:07,768 Første dag fikk jeg høye hæler og korsett. Det er en dårlig kombinasjon. 215 00:12:07,852 --> 00:12:10,896 Jeg falt tre ganger på første dag. 216 00:12:10,980 --> 00:12:12,356 Ja. 217 00:12:13,524 --> 00:12:16,402 Siste gang hadde jeg en parasoll. 218 00:12:16,485 --> 00:12:18,070 Den ble et dødelig våpen. 219 00:12:18,154 --> 00:12:21,407 Jeg snakket med Claudia Jessie og falt fremover. 220 00:12:21,490 --> 00:12:24,910 Jeg stakk henne i hånden med parasollen. Hun begynte å blø. 221 00:12:24,994 --> 00:12:27,204 -Å nei! -Herregud. 222 00:12:27,288 --> 00:12:30,207 Av og til spiller jeg en kvinne. 223 00:12:32,418 --> 00:12:37,339 Da må jeg gå i høye hæler, og da kan jeg ikke gå på en uke. 224 00:12:37,423 --> 00:12:39,717 Jeg skal vise dere noen bilder 225 00:12:39,800 --> 00:12:44,013 og dere må forklare hva som skjer i dem. 226 00:12:44,096 --> 00:12:45,890 -Som dette. -Ok. 227 00:12:45,973 --> 00:12:48,601 Se på det, Golda. Kom igjen. 228 00:12:48,684 --> 00:12:52,521 Det var sånn London så ut da showet hennes kom ut. 229 00:12:52,605 --> 00:12:53,731 Hysj på deg. 230 00:12:56,984 --> 00:12:58,777 Det stemmer. Det var herlig. 231 00:12:58,861 --> 00:13:00,571 Hjemme i leiligheten. 232 00:13:00,654 --> 00:13:05,159 Dette er en av de lettere parykkene. 233 00:13:05,242 --> 00:13:06,827 -Ja. -Oi. 234 00:13:06,911 --> 00:13:09,288 Dette er treningsklærne dine. 235 00:13:09,371 --> 00:13:10,623 Ja. 236 00:13:10,706 --> 00:13:15,586 Klokken seks om morgenen kommer den personlig treneren, og jeg er klar. 237 00:13:15,669 --> 00:13:18,589 Ansiktet sier: "Den som fisen først ble var..." 238 00:13:18,672 --> 00:13:20,508 Hva enn det skal bety. 239 00:13:22,927 --> 00:13:26,222 Hvordan greide du å tisse i den der? 240 00:13:26,305 --> 00:13:30,309 Jeg prøvde Spanx én gang, og det ble game over. 241 00:13:31,018 --> 00:13:33,103 "Det ble game over." 242 00:13:33,187 --> 00:13:36,607 Tissing er ganske vanskelig, ja. 243 00:13:36,690 --> 00:13:37,775 Det er... 244 00:13:39,235 --> 00:13:44,156 en panier under kjolen, en stiv underkjole, 245 00:13:44,240 --> 00:13:46,825 det er et skjørt og enda et skjørt 246 00:13:46,909 --> 00:13:50,663 og så jakken med korsettet... Jeg har to korsett på meg. 247 00:13:50,746 --> 00:13:53,832 Det tar en halvtime å gå på do. 248 00:13:53,916 --> 00:13:57,795 Det ser ut som du må bæres fra scene til scene. 249 00:13:58,879 --> 00:14:03,050 De setter deg ned: "Håper du ikke må på do. La oss få scenen i boks." 250 00:14:03,801 --> 00:14:08,973 Nicola, jeg er imponert over at du greier å sitte på den måten. 251 00:14:09,056 --> 00:14:11,642 Det tar meg flere dager å reise meg. 252 00:14:11,725 --> 00:14:13,769 Jeg kan sette meg på gulvet, 253 00:14:13,852 --> 00:14:17,022 men noen måtte hjelpe meg opp. 254 00:14:17,856 --> 00:14:21,652 Er denne kjolen til salgs på Kohl's? 255 00:14:22,861 --> 00:14:25,781 Ja, absolutt. To for én. 256 00:14:25,865 --> 00:14:28,409 Du kan kjøpe noe annet fint. 257 00:14:28,492 --> 00:14:29,869 Neste bilde. 258 00:14:30,494 --> 00:14:33,539 Hunden min ligner på den pommeraneren. 259 00:14:33,622 --> 00:14:36,041 -Han kunne fått rollen. -Søtnos. 260 00:14:36,125 --> 00:14:38,836 Du har skuespillerne fra Hamilton under kjolen. 261 00:14:40,045 --> 00:14:43,674 De fremfører skuespillet når du løfter kjolen. 262 00:14:43,757 --> 00:14:45,217 Jøss. 263 00:14:45,301 --> 00:14:48,429 Følger tronen med kjolen? Er de koblet sammen? 264 00:14:48,512 --> 00:14:51,682 Det kunne de ha vært om panieren fortsatt var på. 265 00:14:52,558 --> 00:14:55,561 Om noen hadde tvunget meg til å gå i en slik kjole, 266 00:14:55,644 --> 00:14:58,022 ville jeg fått dem halshugget. 267 00:14:58,981 --> 00:15:00,482 Jeg bare... 268 00:15:00,566 --> 00:15:04,486 Jeg vet ikke hvordan de damene holdt ut. 269 00:15:04,570 --> 00:15:07,114 Du er fantastisk. Neste bilde. 270 00:15:07,197 --> 00:15:11,493 Var dere sure over å måtte sitte flere timer i sminkevogna 271 00:15:11,577 --> 00:15:14,830 mens fyren bak dere bare tok på seg en hatt? 272 00:15:15,664 --> 00:15:17,750 Ja, vi var det. 273 00:15:17,833 --> 00:15:23,172 Hår og sminke tok rundt to timer. 274 00:15:23,255 --> 00:15:27,051 Hvor mye brukte dere på klesvask? 500 millioner dollar? 275 00:15:29,094 --> 00:15:31,096 Kanskje, jeg vet ikke. 276 00:15:31,180 --> 00:15:34,350 -Dere ser ut som en gjeng Karen-er. -Ja. 277 00:15:34,433 --> 00:15:38,687 Dette bildet sier: "Vi vil snakke med sjefen." 278 00:15:42,524 --> 00:15:46,278 Her er det siste bildet jeg vil vise dere. 279 00:15:46,362 --> 00:15:48,781 Det er meg. 280 00:15:49,615 --> 00:15:54,495 Det var da jeg var hetero og lovet bort til broren min. 281 00:16:00,000 --> 00:16:02,795 Det er helt fantastisk. 282 00:16:02,878 --> 00:16:05,381 Kun hanskene passer meg nå. 283 00:16:06,340 --> 00:16:08,842 Du var en diamant. 284 00:16:08,926 --> 00:16:10,678 Det stemmer. 285 00:16:10,761 --> 00:16:14,682 Tusen takk, Golda og Nicola, men dere er ikke ferdige ennå. 286 00:16:14,765 --> 00:16:18,018 Vi kommer tilbake til dere, så bli værende. 287 00:16:18,102 --> 00:16:22,147 Nok om hva de hadde på seg, over til hva de ikke hadde på seg. 288 00:16:22,231 --> 00:16:23,482 Jepp. 289 00:16:23,565 --> 00:16:26,235 Her er Bridgertons mest sexy øyeblikk 290 00:16:26,318 --> 00:16:28,654 presentert av Nikki Glaser. 291 00:16:39,289 --> 00:16:42,209 Jeg vet ikke hva som er mest motbydelig på fest, 292 00:16:42,292 --> 00:16:46,046 en fyr som har trekant eller en fyr som spiller kassegitar. 293 00:16:49,466 --> 00:16:53,762 En middelmådig hvit fyr har trekant med to skjønnheter. 294 00:16:53,846 --> 00:16:56,807 Denne fyren var forløperen til Zach Braff. 295 00:17:05,065 --> 00:17:07,401 Jeg liker at hun tok av seg hansken. 296 00:17:07,484 --> 00:17:10,988 Det er smart. Jeg hater våte hansker. 297 00:17:14,575 --> 00:17:17,077 Greier hun seg med hånden? 298 00:17:18,245 --> 00:17:21,498 Jeg trenger fire ulike sexleketøy. 299 00:17:21,582 --> 00:17:24,626 Jeg har ett oppi her, ett her, ett bak, 300 00:17:24,710 --> 00:17:29,298 og ett holder jeg på plass med hælen. Hendene tar seg av de andre. 301 00:17:29,381 --> 00:17:31,050 Jeg er et enmanns-band. 302 00:17:34,595 --> 00:17:37,264 Bravo for å bruke kun fantasien. 303 00:17:38,766 --> 00:17:42,561 De hadde ikke porno på den tiden. Hva kunne hun gjøre? 304 00:17:42,644 --> 00:17:45,898 Dra med seg en statue opp trappa? 305 00:17:49,068 --> 00:17:53,822 Jeg gir den to tomler opp. Dere vet hvor den andre er. 306 00:17:57,367 --> 00:18:00,079 Du er ferdig. Så nydelig. 307 00:18:00,162 --> 00:18:03,457 Jeg brenner for deg. 308 00:18:03,540 --> 00:18:06,502 Bryllupsnatta. Dette er første gang. 309 00:18:10,255 --> 00:18:14,134 Hun mister jomfrudommen på bryllupsdagen i et slott 310 00:18:14,218 --> 00:18:16,553 ved siden av peis med en hertug. 311 00:18:16,637 --> 00:18:19,098 Jeg mistet min etter åpen mic 312 00:18:19,181 --> 00:18:21,725 i Kansas City på en futon 313 00:18:21,809 --> 00:18:24,186 med en fyr som hadde sluttet på Duke. 314 00:18:26,647 --> 00:18:28,023 Skal jeg stoppe? 315 00:18:31,819 --> 00:18:33,278 Jeg vil vise deg mer. 316 00:18:33,946 --> 00:18:35,531 Så langt. 317 00:18:35,614 --> 00:18:38,325 Det er som å se en Joe Rogan-podcast. 318 00:18:46,083 --> 00:18:48,961 Det jeg lærte av sexscenene i Familien Bridgerton 319 00:18:49,044 --> 00:18:51,463 er at disse jentene fikk mye forspill 320 00:18:51,547 --> 00:18:55,467 fordi guttene må gjennom lag etter lag med klær. 321 00:18:55,551 --> 00:18:57,594 Jeg skal begynne med flere lag. 322 00:18:57,678 --> 00:19:01,557 Jeg skal ha på meg mamelukker, underskjørt, undertøysplagg... 323 00:19:02,141 --> 00:19:04,601 Jeg må vel begynne med undertøy. 324 00:19:04,685 --> 00:19:07,938 Det var... fantastisk. 325 00:19:08,021 --> 00:19:10,107 Som man sier: 326 00:19:10,190 --> 00:19:13,277 "Etter en natt med Simon er hinna borte." 327 00:19:20,701 --> 00:19:24,663 Dette er fasen der de prøver nye ting. 328 00:19:24,746 --> 00:19:26,290 Som lungebetennelse. 329 00:19:30,878 --> 00:19:35,424 Sex i regnet er fint, for den våte flekken er overalt. 330 00:19:37,885 --> 00:19:39,344 Jeg skal prøve. 331 00:19:39,428 --> 00:19:43,390 Jeg må bare finne et lysthus av betong 332 00:19:43,473 --> 00:19:45,767 og en hertug. 333 00:19:47,186 --> 00:19:48,604 Jeg elsker Bridgerton. 334 00:19:48,687 --> 00:19:51,565 Det er et vellystig historisk drama. 335 00:19:51,648 --> 00:19:54,193 Jeg elsker periodesex. 336 00:19:59,114 --> 00:20:01,700 Jeg visste Nikki ville like den serien. 337 00:20:01,783 --> 00:20:05,621 Vi skal snakke med det eneste platonske paret, 338 00:20:05,704 --> 00:20:08,916 Anthony og Daphne Bridgerton. Se på dette. 339 00:20:08,999 --> 00:20:11,376 -Hva heter du? -Basset. 340 00:20:11,460 --> 00:20:12,920 Basset! 341 00:20:13,003 --> 00:20:14,338 -Bridgerton! -Kom hit. 342 00:20:14,421 --> 00:20:16,465 Jeg hørte om faren din. 343 00:20:17,591 --> 00:20:20,260 Du er ikke Basset lenger. Hastings. 344 00:20:20,344 --> 00:20:23,055 Fra nå av er du hertugen av Hastings. 345 00:20:23,931 --> 00:20:25,515 Hertugen av Hastings? 346 00:20:28,393 --> 00:20:31,230 -Hastings, dette er min søster. -Din søster? 347 00:20:31,313 --> 00:20:34,441 Vi kjenner hverandre fra Oxford-tiden. 348 00:20:34,524 --> 00:20:36,568 En tid vi sent vil glemme. 349 00:20:37,402 --> 00:20:41,114 Ja, jeg vet jo hvilket selskap du trives i, bror, 350 00:20:41,198 --> 00:20:45,827 så jeg er sikker på at tiden med hertugen var høyst sivilisert. 351 00:20:48,330 --> 00:20:51,833 Vi må snakke sammen, Hastings. Du kommer vel innom klubben? 352 00:20:52,459 --> 00:20:54,503 Det skal jeg. God aften. 353 00:20:55,504 --> 00:20:57,172 Miss Bridgerton. 354 00:21:02,970 --> 00:21:06,223 Ta vel imot Phoebe Dynevor og Jonathan Bailey. 355 00:21:09,643 --> 00:21:11,270 -Hei. -Hei. 356 00:21:11,353 --> 00:21:14,439 -Begge er kledd i svart. -Ja. 357 00:21:15,190 --> 00:21:18,277 Sitter dere ved siden av hverandre? 358 00:21:19,236 --> 00:21:21,405 -Nei. -Vi er nord og sør. 359 00:21:22,572 --> 00:21:23,824 Ja. 360 00:21:23,907 --> 00:21:27,035 Jeg kjente deg ikke igjen uten mikroluggen. 361 00:21:27,119 --> 00:21:29,121 Ja, jeg savner den. 362 00:21:29,204 --> 00:21:31,790 Var det løshår, eller... 363 00:21:32,624 --> 00:21:33,875 Bare... 364 00:21:35,210 --> 00:21:38,171 -Tre børst. -Nei, det var en parykk. 365 00:21:38,255 --> 00:21:41,174 -Var det en panneluggparykk? -Ja. 366 00:21:41,258 --> 00:21:44,136 Herlighet. Det er mye jeg ikke vet om showbiz. 367 00:21:44,761 --> 00:21:46,430 Jeg begynner med Phoebe. 368 00:21:46,513 --> 00:21:51,476 Da du fikk rollen, hva gledet du deg mest til? 369 00:21:51,560 --> 00:21:54,646 Regencyperioden er en fantastisk epoke. 370 00:21:54,730 --> 00:21:59,151 Jeg gledet meg til å spille en rolle i regencyperioden 371 00:21:59,234 --> 00:22:00,319 blant fiffen. 372 00:22:00,402 --> 00:22:04,531 Og at Shonda Rhimes var med, jeg er en stor fan. 373 00:22:04,614 --> 00:22:07,492 Jeg elsker seriene hennes. 374 00:22:07,576 --> 00:22:11,455 Det var bare... jeg ble overveldet. 375 00:22:11,538 --> 00:22:15,083 Og jeg får ri på hester og danse. 376 00:22:15,167 --> 00:22:18,962 Og alle reglene for sosietetslivet 377 00:22:19,046 --> 00:22:21,840 som jeg greide å ta til meg. 378 00:22:21,923 --> 00:22:27,137 Det er sjokkerende, men jeg spiller sjelden i noe fra regencyperioden. 379 00:22:27,220 --> 00:22:30,599 Det er en æra jeg holder meg unna. 380 00:22:30,682 --> 00:22:32,684 Vi googler "regency". 381 00:22:32,768 --> 00:22:34,227 Vi vet ingenting. 382 00:22:35,270 --> 00:22:39,107 Jeg trodde det var den kompliserte dialogen. 383 00:22:39,191 --> 00:22:41,735 -Det ville jeg gledet meg til. -Ja. 384 00:22:41,818 --> 00:22:45,113 Jonathan, sitter du ved et akvarium? 385 00:22:45,197 --> 00:22:47,240 Er du på Sea World? 386 00:22:47,324 --> 00:22:50,368 -Jeg liker det. -Jeg har karantene-blues. 387 00:22:50,452 --> 00:22:53,080 Du spiller Anthony i serien. Nå vet du det. 388 00:22:53,163 --> 00:22:56,750 Du er den eldste Bridgerton-broren. 389 00:22:56,833 --> 00:23:00,921 Vi ser deg først mens du jukker på et tre... 390 00:23:01,004 --> 00:23:03,882 Med en ung dame, men ved et tre. 391 00:23:03,965 --> 00:23:06,426 Jeg så på og tenkte: "Aha, ok. 392 00:23:07,052 --> 00:23:08,595 Sånn begynner vi." 393 00:23:09,554 --> 00:23:12,974 Var det i manus eller improviserte du? 394 00:23:13,058 --> 00:23:14,643 Selvsagt ikke. 395 00:23:15,435 --> 00:23:17,896 Ja, på første dag tenkte de 396 00:23:17,979 --> 00:23:22,192 at de skulle la kamera gå mens vi improviserte frem karakterene. 397 00:23:22,275 --> 00:23:25,445 Vi fant et tre som så ensomt ut. 398 00:23:25,529 --> 00:23:30,617 Er du en metodeskuespiller? Øvde du deg på andre trær først? 399 00:23:30,700 --> 00:23:34,454 Det er en sti etter meg av bøyde trær. 400 00:23:35,330 --> 00:23:38,166 Jeg prøvde flere vinkler. 401 00:23:38,250 --> 00:23:42,754 Jeg vet ikke om jeg kan kalle deg en cockblocker. 402 00:23:42,838 --> 00:23:45,298 Århundrets største. 403 00:23:45,382 --> 00:23:48,927 Jeg ser på serien og lurer på om det er jobben din. 404 00:23:49,010 --> 00:23:52,556 Vi skal komme tilbake til det. Tenk litt på det. 405 00:23:53,557 --> 00:23:57,269 Phoebe, det er mye dansing i serien. 406 00:23:57,352 --> 00:24:00,730 Vi har dessverre et program som heter Skal vi danse? 407 00:24:00,814 --> 00:24:02,315 -Og... -Ja. 408 00:24:02,399 --> 00:24:06,570 Det er interessant at du måtte lære... 409 00:24:06,653 --> 00:24:10,073 Jeg sliter med å lære replikker. Jeg er ikke et geni. 410 00:24:10,157 --> 00:24:13,577 Den typen dialog og dans må ha tatt tid. 411 00:24:13,660 --> 00:24:14,786 Var det komplisert? 412 00:24:14,870 --> 00:24:17,122 Ja, det var utfordrende. 413 00:24:17,205 --> 00:24:21,168 Dialog og dans er ferdigheter. 414 00:24:21,251 --> 00:24:23,170 Man må virkelig øve. 415 00:24:23,253 --> 00:24:26,882 Men det var morsomt. Vi koste oss. 416 00:24:26,965 --> 00:24:29,384 De prøvde å forenkle det. 417 00:24:29,467 --> 00:24:33,180 Noen gang danser de bare sånn... 418 00:24:33,263 --> 00:24:34,723 Hva er det der? 419 00:24:34,806 --> 00:24:37,809 Sånn at man får sagt noe. Det er for komplisert. 420 00:24:37,893 --> 00:24:41,146 De sier: "Dans menuett!" Alle bare: "Den der? 421 00:24:41,229 --> 00:24:42,564 For mye snurring." 422 00:24:42,647 --> 00:24:45,984 Jeg liker at dere bare valser og knuller. 423 00:24:46,067 --> 00:24:48,737 Ja, Valsing og knulling var arbeidstittelen. 424 00:24:50,363 --> 00:24:54,326 Jonathan, du har trent til duellscenene. 425 00:24:54,409 --> 00:24:56,703 Du måtte vel øve? 426 00:24:56,786 --> 00:24:59,289 Det er en komplisert situasjon. 427 00:24:59,956 --> 00:25:04,961 Hoveddelen av treningen var å kontekstualisere og forstå det. 428 00:25:05,045 --> 00:25:09,132 Vi øvde litt på slåssing. Regé var veldig dyktig. 429 00:25:09,216 --> 00:25:13,678 Jeg er en elsker, ikke en kriger, så jeg gjorde det om til en dans. 430 00:25:13,762 --> 00:25:17,224 Det er vanskelig å slåss på film. Det går ut over hodet. 431 00:25:17,307 --> 00:25:19,768 Det er vanskelig å koreografere. 432 00:25:19,851 --> 00:25:23,480 Det er dialog og slåssing. Dere snakker under slåssingen. 433 00:25:23,563 --> 00:25:26,983 Det er komplisert. Det vet jeg, jeg har spilt i sju filmer. 434 00:25:28,151 --> 00:25:30,487 Hør på meg, jeg har erfaring. 435 00:25:31,363 --> 00:25:32,447 Herregud. 436 00:25:32,530 --> 00:25:34,115 Sjette episode... 437 00:25:34,199 --> 00:25:36,451 -Alle kjenner til den. -Ja. 438 00:25:36,534 --> 00:25:39,329 -Min favoritt! -Episode sex. 439 00:25:39,412 --> 00:25:41,915 -Ja, gjem barna. -Ja. 440 00:25:41,998 --> 00:25:46,836 Dere holder på i slott, ikke sant? 441 00:25:46,920 --> 00:25:49,172 Det må være annerledes. 442 00:25:49,256 --> 00:25:52,217 Er det ekte slott eller et sett? 443 00:25:52,300 --> 00:25:55,804 Vi filmet det meste av det på én location. 444 00:25:55,887 --> 00:25:58,932 Det er en morsom historie bak det. 445 00:25:59,015 --> 00:26:02,894 En dag filmet vi på en lørdag, 446 00:26:02,978 --> 00:26:04,938 og jeg hadde lite på meg. 447 00:26:05,021 --> 00:26:09,693 Det var sommer, så jeg og Regé gikk i morgenkåper og tøfler 448 00:26:09,776 --> 00:26:13,196 mens vi spilte inn scener i et vakkert slott. 449 00:26:13,280 --> 00:26:15,949 De har omvisninger i helgene. 450 00:26:16,032 --> 00:26:19,577 Vi var der mens det var omvisning, 451 00:26:19,661 --> 00:26:23,456 det var turister som var parate med svære kameraer. 452 00:26:23,540 --> 00:26:28,086 Jeg hadde parykken på meg. Jeg så ut som jenta fra The Ring. 453 00:26:28,169 --> 00:26:29,212 The Ring. 454 00:26:29,296 --> 00:26:31,798 Jeg gikk inn på et toalett 455 00:26:31,881 --> 00:26:34,551 med morgenkåpen og håret nede 456 00:26:34,634 --> 00:26:37,429 og var helt kritthvit i ansiktet, 457 00:26:37,512 --> 00:26:40,974 og jeg ga en familie deres livs største sjokk. 458 00:26:41,057 --> 00:26:43,518 De trodde de så et spøkelse. 459 00:26:44,561 --> 00:26:49,649 Jeg trodde du skulle si noe annet, at de så dere ha sex. 460 00:26:49,733 --> 00:26:53,445 Nei, definitivt ikke. Vi var godt beskyttet. 461 00:26:54,446 --> 00:26:56,323 En paparazzofamilie. 462 00:26:56,406 --> 00:27:00,368 Jeg liker at familien trodde de så et spøkelse. 463 00:27:02,996 --> 00:27:04,998 Det kunne vært hva som helst. 464 00:27:05,081 --> 00:27:06,333 "Et spøkelse." 465 00:27:06,416 --> 00:27:09,711 Jonathan, du hadde Joe Dirt-kinnskjegg på gang. 466 00:27:09,794 --> 00:27:14,174 Jeg vet ikke om filmen min kom seg helt til England... 467 00:27:14,257 --> 00:27:15,550 Niks. 468 00:27:15,633 --> 00:27:19,012 London har ikke sett den. Vi må snakke om det. 469 00:27:19,095 --> 00:27:20,472 -Nei -Men... 470 00:27:20,555 --> 00:27:23,391 -Se på disse bildene av oss. -Se på det. 471 00:27:23,475 --> 00:27:25,602 Ser du det, Phoebe? 472 00:27:25,685 --> 00:27:27,437 -Jeg ser. -Dette er stort. 473 00:27:27,520 --> 00:27:29,689 Vis litt mer entusiasme. 474 00:27:30,690 --> 00:27:33,485 -De sier bare: "Flott." -Ja. 475 00:27:33,568 --> 00:27:36,488 Dette var før jeg begynte å trene. 476 00:27:36,571 --> 00:27:40,742 Er det en Viagra-reklame med før og etter-bilder? 477 00:27:40,825 --> 00:27:43,161 Joda, han ser kulere ut enn meg. 478 00:27:43,244 --> 00:27:46,998 Hvor lenge måtte du ha dem? For meg ble det en lidenskap. 479 00:27:47,082 --> 00:27:50,168 De ble livet mitt, disse pelsdottene. 480 00:27:50,251 --> 00:27:52,879 London, dette er et ordentlig spørsmål. 481 00:27:52,962 --> 00:27:57,509 Selve håret et en parykk. Skulle ønske det var ekte. 482 00:27:57,592 --> 00:28:01,930 Men kotelettene er ekte, og det tok en evighet. 483 00:28:02,013 --> 00:28:07,060 Så, uansett... Det er en lang historie. Vi tar det i websendingen. 484 00:28:08,353 --> 00:28:10,605 Uansett. 485 00:28:10,688 --> 00:28:11,898 Flott historie. 486 00:28:11,981 --> 00:28:14,109 Nok tullespørsmål. 487 00:28:14,192 --> 00:28:17,529 London, nå skal du få grille dem om det fansen vil vite. 488 00:28:17,612 --> 00:28:21,449 Disse spørsmålene kommer fra fans via Netflix is a Joke Radio 489 00:28:21,533 --> 00:28:23,952 med Fortune som programleder, og Twitter. 490 00:28:24,035 --> 00:28:27,789 Noen er fra dagboka mi. La oss sette i gang. 491 00:28:27,872 --> 00:28:30,458 Første spørsmål er til Phoebe. 492 00:28:30,542 --> 00:28:33,586 Fra Karen P. på Twitter. Original-Karen. 493 00:28:33,670 --> 00:28:38,216 Hun spør: "Hvem av dere fikk andre til å bryte karakter oftest?" 494 00:28:38,299 --> 00:28:40,343 Var det Jonathan med kotelettene? 495 00:28:40,427 --> 00:28:45,473 Det var soleklart Jonathan. Unnskyld, Jonny Bailey. 496 00:28:46,141 --> 00:28:48,560 Jeg kaster deg til ulvene. 497 00:28:49,102 --> 00:28:52,397 Det var én scene. Nei, to. 498 00:28:52,480 --> 00:28:54,566 Den på Pony Club 499 00:28:54,649 --> 00:28:59,237 der én scene gikk skeis, og vi gråt av latter. 500 00:28:59,320 --> 00:29:01,740 -Hva er Pony Club? -Jeg gråt ikke. 501 00:29:01,823 --> 00:29:04,242 Vi gråt og lo. 502 00:29:04,325 --> 00:29:07,829 Det var så mange scener i førsteutkastet 503 00:29:07,912 --> 00:29:11,458 der Bridgertons boltret seg på hesteryggen, galopperte rundt. 504 00:29:11,541 --> 00:29:15,628 Første scene med hester var i første episode. 505 00:29:15,712 --> 00:29:19,007 Vi hadde øvd i flere måneder, og trodde vi kunne det. 506 00:29:19,090 --> 00:29:22,469 Vi trente sammen. Vi red på søndager. Vi var klare. 507 00:29:22,552 --> 00:29:25,263 De sa: "Action!", og hestene gikk baklengs. 508 00:29:27,140 --> 00:29:29,559 Det var så merkelig. 509 00:29:29,642 --> 00:29:33,938 -De hestene er uprofesjonelle. -De er vanskelige. 510 00:29:34,022 --> 00:29:36,691 Det var nesten en hest med i Joe Dirt. 511 00:29:36,775 --> 00:29:39,694 Herregud! Kutt ut! 512 00:29:41,154 --> 00:29:43,990 Ingen bryr seg om Joe Dirt! 513 00:29:44,073 --> 00:29:45,575 Ok, fortsett. 514 00:29:46,493 --> 00:29:52,123 Neste spørsmål går til begge. Fra Melissa Pool. Joe Dirt... 515 00:29:52,207 --> 00:29:55,084 Melissa spør: "Under dansescenene, 516 00:29:55,168 --> 00:29:58,463 hørte dere musikken som er i serien 517 00:29:58,546 --> 00:30:00,882 eller brukte de annen musikk?" 518 00:30:00,965 --> 00:30:04,928 Det var vel vanskelig å få så mange hvite til å danse samtidig. 519 00:30:05,011 --> 00:30:07,680 Det er vanskelig for dere å holde takten. 520 00:30:07,764 --> 00:30:09,724 Gikk alle pengene til det? 521 00:30:09,808 --> 00:30:12,477 Det er vanskeligere for dere å ha samme rytme. 522 00:30:12,560 --> 00:30:13,770 Var det vanskelig... 523 00:30:13,853 --> 00:30:16,689 Det er derfor castet er mangfoldig. 524 00:30:16,773 --> 00:30:18,691 Vi bare... 525 00:30:18,775 --> 00:30:22,445 Hertugen holdt rytmen. Hvordan spilte dere inn dansescenene? 526 00:30:22,529 --> 00:30:24,906 Det var stort sett annen musikk. 527 00:30:24,989 --> 00:30:28,076 Vi visste aldri hvilken musikk de ville velge. 528 00:30:28,159 --> 00:30:32,205 Da vi øvde hørte vi på moderne musikk. 529 00:30:32,288 --> 00:30:35,667 Vi visste ikke om de ville bruke 530 00:30:35,750 --> 00:30:38,920 klassisk, gammel musikk. 531 00:30:39,003 --> 00:30:40,755 Det ble diskutert. 532 00:30:40,839 --> 00:30:45,009 Vi var fornøyde da de spilte de morsomme remiksene. 533 00:30:45,093 --> 00:30:49,097 Dere valset til "Who Let the Dogs Out". 534 00:30:49,180 --> 00:30:51,558 Så la de noe annet over. 535 00:30:51,641 --> 00:30:53,351 Nettopp. 536 00:30:53,434 --> 00:30:55,436 Kult. Neste spørsmål. 537 00:30:55,520 --> 00:30:59,816 Det er fra Carolyn Newell. Hun skriver: 538 00:31:01,025 --> 00:31:04,070 "Hva skjedde med prinsens smykke 539 00:31:04,153 --> 00:31:06,364 som Daphne lot ligge i hagen?" 540 00:31:06,447 --> 00:31:09,576 Teorien er at Cressida Cowper tok det 541 00:31:09,659 --> 00:31:13,913 og solgte det på det svarte markedet. Men hva skjedde egentlig? 542 00:31:13,997 --> 00:31:15,623 Jeg vet ikke. 543 00:31:15,707 --> 00:31:18,001 Jeg fikk det ikke med meg. 544 00:31:18,084 --> 00:31:20,753 Jeg vet ikke hva jeg tenkte på. 545 00:31:21,462 --> 00:31:24,299 Det er mulig at Cressida Cowper har det. 546 00:31:24,382 --> 00:31:26,092 -Har hun det? -Ja. 547 00:31:26,175 --> 00:31:28,386 -Hva tror du? -Hun stjal det. 548 00:31:28,469 --> 00:31:32,557 Hun fikk det ikke med seg, hun sier bare: "Rekvisitør! 549 00:31:33,516 --> 00:31:35,351 Hva gjør jeg med dette?" 550 00:31:36,603 --> 00:31:37,812 Det gjør jeg. 551 00:31:38,897 --> 00:31:40,648 I Joe Dirt. 552 00:31:40,732 --> 00:31:43,526 -Jeg snakker ikke om det. -Jonathan... 553 00:31:43,610 --> 00:31:47,113 De som liker bøkene elsker Kate Sheffield. 554 00:31:47,196 --> 00:31:50,909 Har du lest boka? De andre skuespillerne har ikke det. 555 00:31:50,992 --> 00:31:55,288 Jeg gjorde det, jeg bladde gjennom bok to. 556 00:31:55,371 --> 00:31:57,707 -Nei. -Du skumleste bare. 557 00:31:59,208 --> 00:32:02,378 Du bare: "Kan jeg få kortversjonen?" 558 00:32:04,130 --> 00:32:06,966 Et verb som ikke er å lese. Det gjør jeg. 559 00:32:07,050 --> 00:32:10,470 Jeg kan forklare. Det er ei som heter Kate Sheffield. 560 00:32:10,553 --> 00:32:14,724 Hun prøver å vinne Anthonys gunst i påfølgende del. 561 00:32:14,807 --> 00:32:17,560 -Spilt av London Hughes. -Hva behager? 562 00:32:18,227 --> 00:32:21,606 -Spilt av London Hughes. -Riktig! 563 00:32:21,689 --> 00:32:24,525 Han sa det! Hørte du det, Shonda? 564 00:32:24,609 --> 00:32:27,445 Spilt av London Hughes. Dere hørte det her først. 565 00:32:27,528 --> 00:32:31,032 Vet du hva som kommer til å skje med Anthony? 566 00:32:31,115 --> 00:32:35,662 Han ligger med alle damene, og jeg håper ikke han får regency-herpes. 567 00:32:35,745 --> 00:32:40,541 Vet du om han roer seg ned? Hva skjer der? 568 00:32:41,542 --> 00:32:45,964 Vi får håpe han passer på seg selv og holder seg ren. 569 00:32:46,047 --> 00:32:50,218 Men jo, han smilte ikke så ofte. Han er ikke lykkelig. 570 00:32:50,301 --> 00:32:55,390 Han er personifiseringen av det skakkjørte samfunnet. 571 00:32:55,473 --> 00:32:58,601 Det er patriarkalsk for menn og kvinner. 572 00:32:58,685 --> 00:33:01,270 Vi viser hvor onde og kontrollerende 573 00:33:01,354 --> 00:33:05,316 menn kan være, spesielt med Daphne som cockblocker. 574 00:33:05,400 --> 00:33:08,528 Men jeg har håp for fremtiden hans. 575 00:33:08,611 --> 00:33:10,029 Det kan bare bli bedre. 576 00:33:10,113 --> 00:33:12,865 Siste spørsmål er fra dagboka mi. 577 00:33:12,949 --> 00:33:16,285 Er dere klare? Dette er en britisk favoritt. 578 00:33:16,369 --> 00:33:18,705 Det er en av de beste lekene. 579 00:33:18,788 --> 00:33:21,416 Den heter: "Snog, marry, avoid." 580 00:33:21,499 --> 00:33:22,875 Snog? 581 00:33:22,959 --> 00:33:24,919 Det betyr kyss. 582 00:33:25,003 --> 00:33:27,672 Jeg trodde det var mer enn kyssing. 583 00:33:27,755 --> 00:33:30,550 Her i USA har vi en røffere versjon. 584 00:33:33,219 --> 00:33:36,472 Dette er den tamme, britiske versjonen. Veldig dannet. 585 00:33:36,556 --> 00:33:38,349 Phoebe først. 586 00:33:38,433 --> 00:33:43,021 Kyss, ekteskap, unngå: Nigel Berbrooke, prins Friederich 587 00:33:43,104 --> 00:33:46,399 og hertugens kjekke bokservenn? 588 00:33:47,525 --> 00:33:49,110 Jaha. Will. 589 00:33:49,193 --> 00:33:52,113 -Bokservennen hans? -Ja. 590 00:33:52,655 --> 00:33:55,408 Jeg må nok unngå Nigel, åpenbart. 591 00:33:55,491 --> 00:33:57,326 -Unngå Nigel. -Ekle Nigel. 592 00:33:57,410 --> 00:33:59,328 Jeg gifter meg med prinsen. 593 00:33:59,412 --> 00:34:01,497 Veldig overfladisk av meg. 594 00:34:01,581 --> 00:34:05,043 Men da blir jeg en prinsesse. 595 00:34:06,586 --> 00:34:08,755 Og jeg kliner med Will. 596 00:34:08,838 --> 00:34:10,381 Han heter Will? 597 00:34:10,465 --> 00:34:12,133 Will. 598 00:34:12,216 --> 00:34:15,053 Innimellom valsingen og knullingen tenkte de: 599 00:34:15,136 --> 00:34:18,264 "Vi får ham til bokse uten skjorte." 600 00:34:18,931 --> 00:34:20,808 For å holde på folk. 601 00:34:20,892 --> 00:34:23,144 Holde folk rolige. 602 00:34:23,227 --> 00:34:25,897 Ok, Jonathan. Kyss, ekteskap, unngå: 603 00:34:25,980 --> 00:34:28,983 Penelope, Lady Danbury 604 00:34:29,067 --> 00:34:31,527 og Marina Thompson. 605 00:34:31,611 --> 00:34:34,572 Jeg gifter meg med Marina og passer på henne. 606 00:34:34,655 --> 00:34:36,282 Ekteskap med Marina. 607 00:34:36,365 --> 00:34:37,992 Og så ville jeg... 608 00:34:39,035 --> 00:34:42,163 Jeg ville kysset med Lady Danbury. 609 00:34:42,246 --> 00:34:46,084 Jeg unngår Penelope, for hun kommer til å skrive ting om meg. 610 00:34:46,167 --> 00:34:48,836 Hun er jo tross alt Whistledown. 611 00:34:48,920 --> 00:34:52,590 Kult. Det var fansens og mine personlige spørsmål. 612 00:34:52,673 --> 00:34:54,634 Tusen takk. 613 00:34:54,717 --> 00:34:58,596 Vi tar inn Nicola og Golda nå. 614 00:34:58,679 --> 00:35:01,933 Vi vet at Lady Whistledown liker å spre rykter 615 00:35:02,016 --> 00:35:03,351 med skjult identitet. 616 00:35:03,434 --> 00:35:07,063 Hun tok ideen fra mine Instagram-kommentarer. 617 00:35:07,146 --> 00:35:09,857 Jeg skal gi dere tre rykter. 618 00:35:09,941 --> 00:35:13,111 Bare ett er sant. Dere skal finne ut hvilket. 619 00:35:13,194 --> 00:35:14,946 Har dere skjønt reglene? 620 00:35:15,655 --> 00:35:18,074 Leken heter "Spadey Whistledown". 621 00:35:18,157 --> 00:35:20,618 Første spørsmål. Nå begynner jeg. 622 00:35:22,662 --> 00:35:25,289 Vent, hva er reglene? 623 00:35:25,373 --> 00:35:27,166 Forklar det til Golda. 624 00:35:27,250 --> 00:35:30,461 Ikke forvent så mye av dette opplegget, Golda. 625 00:35:31,671 --> 00:35:32,672 Bare... 626 00:35:33,589 --> 00:35:36,467 Bare smil og nikk, det er snart over. 627 00:35:37,718 --> 00:35:38,719 Ok. 628 00:35:40,388 --> 00:35:43,724 Kan jeg komme med en forespørsel? 629 00:35:43,808 --> 00:35:45,101 -Så klart. -Få høre. 630 00:35:45,184 --> 00:35:48,813 Kan vi kaste ut Jonny fordi han sa han ville unngå meg? 631 00:35:51,649 --> 00:35:53,317 Hun ser alt! 632 00:35:53,401 --> 00:35:55,903 -Det visste jeg ikke -Lady Whistledown! 633 00:35:55,987 --> 00:35:59,323 Du visste ikke at jeg så på, Jonny Bailey. 634 00:35:59,407 --> 00:36:03,953 Penelope sitter her. Det der skal jeg huske. 635 00:36:04,036 --> 00:36:06,581 Lady Whistledown skal få sin hevn. 636 00:36:06,664 --> 00:36:10,668 Du kommer til å få regency-herpes. 637 00:36:11,502 --> 00:36:16,215 A: "Slagsmål mellom skuespillere fra Bridgerton og Peaky Blinders." 638 00:36:17,341 --> 00:36:21,929 B: "Folk planlegger nyttårsfester med Bridgerton-tema i 2022." 639 00:36:22,847 --> 00:36:25,099 "Søstrene later som de er lesbiske 640 00:36:25,183 --> 00:36:28,311 for å unngå å få elendige ektemenn." 641 00:36:29,270 --> 00:36:30,938 -B, tipper jeg. -B. 642 00:36:31,814 --> 00:36:34,150 -Sier du det? -Vill gjetting. 643 00:36:37,695 --> 00:36:38,905 Takk. 644 00:36:38,988 --> 00:36:41,490 -Hva var riktig svar. -Det var B. 645 00:36:41,574 --> 00:36:43,784 Dere hadde rett! 646 00:36:43,868 --> 00:36:48,539 Det blir gode nyttårsfester i 2022. 647 00:36:48,623 --> 00:36:52,126 Neste runde. "Colin og Penelope kommer til å ligge sammen." 648 00:36:53,002 --> 00:36:57,089 B: "Dronningen faller for en kjekkas som elsker føtter." 649 00:36:57,965 --> 00:37:00,301 C: "Daphne blir en husfrue 650 00:37:00,384 --> 00:37:03,804 som starter en ryktespalte i Snuffington Post." 651 00:37:05,723 --> 00:37:08,267 -Jeg tipper fotgreiene. -Jeg liker C. 652 00:37:08,351 --> 00:37:09,352 Ja vel. 653 00:37:09,435 --> 00:37:12,480 Det er A, for Penelope. 654 00:37:12,563 --> 00:37:14,690 Nicola sier A. 655 00:37:14,774 --> 00:37:17,568 -Føtter! -Det er Colin og Penelope. 656 00:37:18,194 --> 00:37:19,195 Det er det. 657 00:37:19,278 --> 00:37:21,864 Nicola får seg noe. 658 00:37:21,948 --> 00:37:23,658 Premien er på vei. 659 00:37:24,951 --> 00:37:28,412 Det er den ikke. Dere får et Bridgerton-spill i posten. 660 00:37:30,539 --> 00:37:34,168 Dere må ta på dere kostymene igjen. 661 00:37:35,002 --> 00:37:36,254 I karantene. 662 00:37:36,337 --> 00:37:37,797 Ok. 663 00:37:37,880 --> 00:37:40,508 Tusen takk for at dere var med oss. 664 00:37:41,217 --> 00:37:43,928 Familien Bridgerton er ute nå. Klikk på den. 665 00:37:44,011 --> 00:37:45,721 -Flott serie. -Takk. 666 00:37:45,805 --> 00:37:47,640 Det var hyggelig. 667 00:37:47,723 --> 00:37:50,518 Det var alt. Vi ses neste gang. 668 00:37:50,601 --> 00:37:53,271 Da kommer skuespillerne fra Bling Empire. 669 00:37:55,022 --> 00:37:56,357 Mer moro. 670 00:38:23,134 --> 00:38:28,139 Tekst: Kjetil Almås