1 00:00:06,798 --> 00:00:09,467 ‎"넷플릭스 오리지널 코미디 시리즈" 2 00:00:23,773 --> 00:00:27,861 ‎그래요, 여러분, '넷플릭스 ‎애프터파티'에 잘 왔습니다 3 00:00:27,944 --> 00:00:31,448 ‎여느 때와 같이 저와 ‎포춘 핌스터, 런던 휴스입니다 4 00:00:32,866 --> 00:00:36,661 ‎오늘은 '브리저튼'의 출연진이 ‎함께합니다, 대단하죠? 5 00:00:37,328 --> 00:00:42,042 ‎아직 시청 전이라면 보고 ‎오세요, 스포일러가 많습니다 6 00:00:42,125 --> 00:00:46,212 ‎이미 봤다면 알 거예요 ‎페티코트를 걸친 '가십걸'이죠 7 00:00:46,296 --> 00:00:49,966 ‎우리가 나란히 붙어 앉아 ‎있잖소 만족해 했으면 좋겠소 8 00:00:50,049 --> 00:00:52,761 ‎제 생각을 아예 안 해 주시면 ‎고맙겠어요 9 00:00:52,844 --> 00:00:54,971 ‎공작님 평판도 알아요 10 00:00:55,054 --> 00:00:56,723 ‎장담하는데 전 공작님께 ‎전혀 관심 없어요 11 00:00:56,806 --> 00:01:00,185 ‎레이디 휘슬다운은 내가 좋은 ‎신붓감이 아니라고 발표했어 12 00:01:00,268 --> 00:01:02,270 ‎- 휘슬다운 ‎- 휘슬다운 13 00:01:02,353 --> 00:01:04,814 ‎남편을 못 찾으면 전 ‎파멸이에요 14 00:01:04,898 --> 00:01:06,941 ‎해결책이 있을 법도 하군요 15 00:01:07,734 --> 00:01:10,028 ‎서로 사랑에 빠진 척합시다 16 00:01:10,987 --> 00:01:13,907 ‎그런 한 쌍이라면… ‎무척이나 매혹적이겠지 17 00:01:14,616 --> 00:01:19,245 ‎엄마들도 집적대지 않겠죠 ‎구혼자들은 당신을 주목할 거요 18 00:01:22,499 --> 00:01:26,544 ‎내 눈을 보시오, 잘하면 우린 ‎서로에게 푹 빠진 듯 보이겠죠 19 00:01:27,504 --> 00:01:30,340 ‎시청자 여러분이 따라잡도록 ‎빠르게 요약해 볼까요? 시작 20 00:01:30,423 --> 00:01:33,927 ‎기본적으로 사이먼과 다프네는 ‎사랑하는 척하는 중이에요 21 00:01:34,010 --> 00:01:36,971 ‎섭정 시대의 제니퍼 로페즈와 ‎알렉스 로드리게스인 거죠 22 00:01:37,055 --> 00:01:39,557 ‎맞아요, 극 중 시기에 ‎데이트는 훨씬 더 어려웠죠 23 00:01:39,641 --> 00:01:42,602 ‎여자에게 데이트 신청하고 ‎좋은 시간을 보내고 데려다주면 24 00:01:42,685 --> 00:01:45,688 ‎말이 여자 집 현관에 똥을 ‎눠요 섹시하지 않죠 25 00:01:45,772 --> 00:01:50,151 ‎한편 다프네의 오빠, 앤소니는 ‎오페라 가수와 동침합니다 26 00:01:50,235 --> 00:01:55,115 ‎'슈츠'의 4번째 주인공과 ‎동침하는 왕자와도 같죠 27 00:01:55,198 --> 00:01:56,074 ‎네 28 00:01:56,157 --> 00:01:57,659 ‎이제 알겠네요 29 00:01:57,742 --> 00:02:01,913 ‎다프네는 사이먼이 후계자를 ‎절대 원치 않는단 걸 모릅니다 30 00:02:01,996 --> 00:02:05,917 ‎현재 평균적인 20대 남자들과 ‎아주 비슷한 결심인데요 31 00:02:06,626 --> 00:02:08,837 ‎앤소니는 사이먼에게 ‎결투를 신청합니다 32 00:02:08,920 --> 00:02:12,841 ‎니키 미나즈와 아젤리아 뱅크스 ‎이후 이리 뜨거운 결투는 없었죠 33 00:02:12,924 --> 00:02:16,636 ‎- 놀랍네요 ‎- 래퍼와 불화라면 빠삭해요 34 00:02:16,719 --> 00:02:20,265 ‎사이먼과 다프네는 결혼해서 ‎수없이 동침합니다 35 00:02:20,348 --> 00:02:24,477 ‎이전에는 코르셋을 입고 ‎비벼대는 사람들을 보려면 36 00:02:24,561 --> 00:02:26,855 ‎프린스 콘서트에라도 가야 했죠 37 00:02:26,938 --> 00:02:28,148 ‎저도 유죄네요 38 00:02:28,231 --> 00:02:31,985 ‎근데 둘이 잠자리를 할 때마다 ‎공작이 빠져나가요 39 00:02:32,068 --> 00:02:36,114 ‎NBA 선수들이 보고 ‎이러겠죠, '저래도 돼?' 40 00:02:36,906 --> 00:02:41,369 ‎마침내 레이디 휘슬다운이 ‎페넬로페였음이 밝혀집니다 41 00:02:41,452 --> 00:02:44,664 ‎칸예와 제프리 스타의 루머는 ‎누가 퍼뜨렸는지 알겠죠? 42 00:02:44,747 --> 00:02:45,957 ‎네 43 00:02:46,040 --> 00:02:47,333 ‎최신 소식을 다 들었네요 44 00:02:47,417 --> 00:02:52,672 ‎오늘은 게임으로 출연진에 얽힌 ‎루머를 샅샅이 알아보겠습니다 45 00:02:52,755 --> 00:02:55,675 ‎저는 피비와 조너선에게 ‎경험담을 여쭤볼 거고 46 00:02:55,758 --> 00:02:58,845 ‎런던은 레딧에서 뽑아낸 ‎팬 이론을 물어보죠 47 00:02:58,928 --> 00:03:01,306 ‎노력할 거예요 ‎책은 아직 안 읽었어요 48 00:03:01,389 --> 00:03:04,601 ‎드라마에서는 주로 ‎강렬한 섹스 신을 봤죠 49 00:03:04,684 --> 00:03:06,936 ‎거리 두기 기간이 ‎너무 길어졌잖아요 50 00:03:07,604 --> 00:03:09,522 ‎니키 글레이저가 쇼에서 가장 51 00:03:09,606 --> 00:03:11,983 ‎뜨거웠던 순간들을 얘기할 ‎겁니다 52 00:03:12,066 --> 00:03:14,903 ‎포춘은 니컬라, 골다와 ‎드라마 패션에 관한 53 00:03:14,986 --> 00:03:17,196 ‎대화를 나눕니다 54 00:03:17,280 --> 00:03:20,325 ‎네, 딱 봐도 제가 ‎저희 중에 패션 전문가죠 55 00:03:20,408 --> 00:03:21,284 ‎그렇고말고요 56 00:03:21,367 --> 00:03:25,371 ‎시작하죠, 런던에서 가장 힘 ‎있는 여성 2분을 모셨습니다 57 00:03:25,455 --> 00:03:28,124 ‎왕비와 레이디 휘슬다운입니다 58 00:03:28,207 --> 00:03:32,670 ‎골다 로스휴벌과 ‎니컬라 코클런을 환영해 주세요 59 00:03:34,589 --> 00:03:35,590 ‎안녕하세요 60 00:03:35,673 --> 00:03:38,551 ‎"브리저튼" 61 00:03:38,635 --> 00:03:42,096 ‎- 우선 괴물 같은 드라마예요 ‎- 감사합니다 62 00:03:42,180 --> 00:03:44,098 ‎네, 대단하죠 63 00:03:44,182 --> 00:03:45,725 ‎그럼 살펴볼까요 64 00:03:45,808 --> 00:03:47,977 ‎숀다 라임스 ‎그분 얘기부터 하겠습니다 65 00:03:48,061 --> 00:03:51,105 ‎숀다가 매일 와서 괴롭히나요? 66 00:03:52,565 --> 00:03:57,237 ‎숀다는 세트장으로 안 왔어요 ‎저희는 오시길 바랐지만요 67 00:03:57,320 --> 00:04:01,991 ‎근데 제가 2020년 2월에 ‎LA로 가서 만났는데요 68 00:04:02,075 --> 00:04:05,370 ‎사무실에서 막 나왔는데 ‎여신처럼 보였어요 69 00:04:05,453 --> 00:04:07,914 ‎그래서 제가 손을 잡았죠 ‎그래도 될 것 같았어요 70 00:04:07,997 --> 00:04:10,667 ‎두 손을 꼭 붙잡고 ‎놓지 않았어요 71 00:04:10,750 --> 00:04:13,544 ‎머릿속으로는 ‎'숀다를 놔'라고 했지만 72 00:04:13,628 --> 00:04:17,590 ‎좀체 놓을 수 없더라고요 ‎숀다가 착해서 잘리진 않았어요 73 00:04:19,259 --> 00:04:20,176 ‎그렇군요 74 00:04:20,260 --> 00:04:25,098 ‎저도 엄청 팬이에요, 부지에서 ‎숀다 어코드도 몰았어요 75 00:04:25,181 --> 00:04:27,433 ‎골다께 여쭤볼게요 76 00:04:27,517 --> 00:04:30,645 ‎만약 시즌 2를 한다면 ‎어떤 걸 보고 싶으세요? 77 00:04:32,230 --> 00:04:36,985 ‎왕비와 엘로이즈가 힘을 합쳐서 78 00:04:37,068 --> 00:04:38,987 ‎휘슬다운의 정체를 ‎알아냈으면 좋겠어요 79 00:04:39,070 --> 00:04:41,948 ‎- 그렇군요 ‎- 정말 재밌을 거 같아요 80 00:04:42,031 --> 00:04:44,993 ‎저도 마음에 드네요 ‎'언더커버 보스'처럼요 81 00:04:45,076 --> 00:04:46,202 ‎네 82 00:04:46,286 --> 00:04:49,622 ‎또, 시즌 2에서 니컬라가 ‎아일랜드 출신이란 걸 알아내죠 83 00:04:49,706 --> 00:04:53,876 ‎그럼 원래 억양을 쓸게요 ‎힘들어서 관둬야겠어요 84 00:04:54,585 --> 00:04:57,755 ‎노력이 많이 들죠 ‎사투리를 쓸 때… 85 00:04:57,839 --> 00:05:01,384 ‎정말요? 영어를 제대로 쓰려면 ‎노력해야 해요, 데이비드? 86 00:05:01,467 --> 00:05:03,052 ‎- 그래요? ‎- 네 87 00:05:03,136 --> 00:05:07,807 ‎- 미국인들이란, 참 ‎- 그럼요, 발음이 어색해요 88 00:05:07,890 --> 00:05:11,561 ‎저희는 믿을 수 없을 정도로 ‎게을러서 그래요 89 00:05:11,644 --> 00:05:12,603 ‎너무 게으르네요 90 00:05:12,687 --> 00:05:18,359 ‎니컬라, 페넬로페 오디션은 ‎어땠나요? 어떻게 합격했어요? 91 00:05:18,443 --> 00:05:20,028 ‎제가 배역을 딸지 몰랐어요 92 00:05:20,111 --> 00:05:23,281 ‎숀다 라임스의 넷플릭스 쇼니까 ‎너무 대작이라고 생각했죠 93 00:05:23,364 --> 00:05:25,658 ‎그래서 너무 노력하지 않았어요 94 00:05:25,742 --> 00:05:29,912 ‎오디션은 보지만 합격은 ‎기대하지 않았고 부정적이었죠 95 00:05:29,996 --> 00:05:33,666 ‎근데 2주 뒤에 ‎합격 전화가 와서 충격받았어요 96 00:05:33,750 --> 00:05:35,918 ‎서류상 실수는 아닌가 했어요 97 00:05:36,002 --> 00:05:39,881 ‎제가 나타나면 ‎'어머, 당신이 아니었어요' 98 00:05:39,964 --> 00:05:43,593 ‎'그쪽 말고 다른 니컬라 ‎니콜 키드먼요' 할 줄 알았죠 99 00:05:43,676 --> 00:05:46,095 ‎근데 그런 일은 없었어요 ‎다행이었죠 100 00:05:46,179 --> 00:05:49,140 ‎니콜 키드먼은 다 가졌잖아요 ‎말도 안 되죠 101 00:05:49,223 --> 00:05:51,726 ‎- 그래 마땅한 분이에요 ‎- 훌륭해요 102 00:05:51,809 --> 00:05:53,186 ‎실은 니컬라에게서 ‎힌트를 얻었어요 103 00:05:53,269 --> 00:05:56,647 ‎모든 오디션과 공연에 ‎극소의 노력을 보였죠 104 00:05:57,315 --> 00:06:01,319 ‎그래서 골다는 샬럿 왕비죠 105 00:06:01,402 --> 00:06:03,404 ‎명백한 두목인데요 106 00:06:03,488 --> 00:06:05,823 ‎가장 기억에 남는 ‎순간이 언제인가요? 107 00:06:05,907 --> 00:06:09,327 ‎아무래도 메이크업 트레일러에서 108 00:06:09,410 --> 00:06:11,829 ‎매일 아침 ‎가발을 쓴 게 아닐까 해요 109 00:06:11,913 --> 00:06:13,289 ‎준비할 게 많더라고요 110 00:06:13,372 --> 00:06:15,208 ‎네, 이것도 가발이에요 111 00:06:16,709 --> 00:06:18,586 ‎- 정말요? ‎- 그것도 가발이라고요? 112 00:06:18,669 --> 00:06:19,879 ‎네, 비밀로 해 줘요 113 00:06:19,962 --> 00:06:23,049 ‎가발이 무거웠나요? ‎아팠나요? 버틸 만했나요? 114 00:06:23,132 --> 00:06:25,426 ‎아뇨, 굉장히 무거웠어요 115 00:06:25,510 --> 00:06:28,971 ‎오후 4시 정도가 되면 ‎머리에서 열이 나고 116 00:06:29,055 --> 00:06:33,142 ‎속이 너무 뜨거워서 빨리 ‎벗고 싶어 못 견딜 정도였죠 117 00:06:33,226 --> 00:06:34,310 ‎그렇군요 118 00:06:34,894 --> 00:06:37,271 ‎스너피 범프스는 어땠어요? 119 00:06:37,355 --> 00:06:40,108 ‎그걸 정말 흡입해야 했나요? 120 00:06:40,733 --> 00:06:42,735 ‎스너프요? 아, 스너피 범프스 121 00:06:42,819 --> 00:06:46,114 ‎개 얘기인가 했어요 ‎무슨 말인가 했네요 122 00:06:46,197 --> 00:06:48,241 ‎- 저도 개를 떠올렸어요 ‎- 아뇨 123 00:06:48,324 --> 00:06:51,160 ‎'요즘은 포메라니안을 ‎그렇게 부르나?' 124 00:06:51,244 --> 00:06:53,121 ‎스너피 범프스 125 00:06:53,204 --> 00:06:55,790 ‎- 저도요, 그런가 했어요 ‎- 네 126 00:06:56,457 --> 00:07:01,504 ‎그건 포도당이랑 뭔가예요 ‎뭔가가 뭔지는 모르지만요 127 00:07:01,587 --> 00:07:04,215 ‎저도 영화 때문에 ‎흡입해야 한 적이 있는데요 128 00:07:04,298 --> 00:07:07,093 ‎뭔지 묻지도 않았어요 ‎더 젊을 때였거든요 129 00:07:07,176 --> 00:07:10,054 ‎줄지어 놓으면서 이러더라고요 ‎'코카인 판매상이니까' 130 00:07:10,138 --> 00:07:12,640 ‎'스너피 범프스 좀 할 ‎거예요' 그래서 알겠다고 했죠 131 00:07:12,723 --> 00:07:14,851 ‎안에 뭐가 들었는지는 ‎묻지도 않았어요 132 00:07:14,934 --> 00:07:18,020 ‎신인이라 세트장에서 ‎문제를 만들고 싶지 않았죠 133 00:07:18,104 --> 00:07:22,191 ‎그 가루를 반복해서 ‎뇌 속까지 흡입하면서도 134 00:07:22,275 --> 00:07:24,610 ‎그게 뭔지 몰랐다니까요 135 00:07:24,694 --> 00:07:28,030 ‎촬영장을 떠날 때에야 ‎뭔지 물었는데요 136 00:07:28,114 --> 00:07:31,451 ‎'비타민 B12예요 ‎다 괜찮아요' 137 00:07:31,534 --> 00:07:34,203 ‎무심한 소품 담당자가 ‎괜찮다고 했죠 138 00:07:34,287 --> 00:07:36,706 ‎자기가 무슨 과학자인 것처럼요 139 00:07:36,789 --> 00:07:41,002 ‎제작진이 집에 데려다줄까 ‎물어봤는데 뛰어가겠다고 했어요 140 00:07:41,085 --> 00:07:44,839 ‎정말 뛰어가서 ‎수영장이나 팔까 했죠 141 00:07:44,922 --> 00:07:47,300 ‎사방팔방 뛰어다니며 142 00:07:47,383 --> 00:07:48,968 ‎'난 '양키 두들 ‎댄디'다'하고 143 00:07:49,051 --> 00:07:51,846 ‎4일 동안 잠을 못 잤습니다 144 00:07:51,929 --> 00:07:54,182 ‎- 스너피 범프스 ‎- 결국 코카인이었군요? 145 00:07:54,265 --> 00:07:57,310 ‎- 저도 뭔지 몰라요 ‎- 그랬군요 146 00:07:57,393 --> 00:08:01,439 ‎그래서 휘슬다운에 ‎관해서는 언제… 147 00:08:01,522 --> 00:08:05,443 ‎나중에 알게 됐나요? 아니면 ‎제작진이 비밀로 했나요? 148 00:08:05,526 --> 00:08:07,737 ‎우스꽝스럽게 알게 됐어요 149 00:08:07,820 --> 00:08:10,990 ‎온라인 팬 사이트에서 알았죠 150 00:08:11,073 --> 00:08:14,076 ‎전 원작과 등장인물에 관해 ‎전부 알고 싶었어요 151 00:08:14,160 --> 00:08:17,288 ‎책을 읽기는 하는데 ‎정보를 빨리 얻을 수 없었죠 152 00:08:17,371 --> 00:08:20,416 ‎그래서 레딧이나 ‎유사한 사이트에서 알았어요 153 00:08:20,500 --> 00:08:25,129 ‎페넬로페가 휘슬다운이라길래 ‎놀랐죠, 그게 정말인가? 154 00:08:25,213 --> 00:08:29,467 ‎책임자인 크리스에게 물었어요 ‎'제가 휘슬다운이에요?' 155 00:08:29,550 --> 00:08:31,802 ‎'네'라고 답하더라고요 ‎정말 우습죠 156 00:08:31,886 --> 00:08:36,265 ‎그 말은 장면마다 뭐 하는지 ‎제가 보고 다닌단 거잖아요 157 00:08:36,349 --> 00:08:41,270 ‎노트에다 적을 순 없지만요 ‎근데 재밌었죠 158 00:08:41,354 --> 00:08:46,067 ‎니컬라, 그거 맞아요? ‎우리 대본에서는 안 알려 줘서 159 00:08:46,150 --> 00:08:50,404 ‎출연진 아무도 몰랐던 거요? ‎책을 읽지 않았다면 몰랐죠 160 00:08:50,488 --> 00:08:54,408 ‎맞아요, 저도 엔딩을 찍을 때 ‎비밀로 해야 했어요 161 00:08:54,492 --> 00:08:57,578 ‎그래서 저도 ‎다른 분들이 아는지 몰랐죠 162 00:08:57,662 --> 00:09:01,415 ‎저도 매 화 보면서 ‎정말 제가 휘슬다운인가 싶었고 163 00:09:01,499 --> 00:09:03,584 ‎드디어 베일이 벗겨지고, 전… 164 00:09:03,668 --> 00:09:06,462 ‎속일 수도 있는 거잖아요 ‎일단 촬영하고, '아뇨' 165 00:09:06,546 --> 00:09:08,339 ‎'레게였어요' ‎그건 아니었지만요 166 00:09:08,422 --> 00:09:12,635 ‎저는 니컬라인 거 간파했어요 ‎초반 화를 보면 167 00:09:12,718 --> 00:09:16,889 ‎매 장면마다 이러잖아요 168 00:09:16,973 --> 00:09:18,683 ‎'실례합니다?' 169 00:09:18,766 --> 00:09:20,434 ‎'한 번 더 말해 줄래요?' 170 00:09:20,518 --> 00:09:23,104 ‎아무도 책을 ‎안 읽은 게 재밌어요 171 00:09:24,772 --> 00:09:26,440 ‎다들 배우들을 믿었네요 172 00:09:26,524 --> 00:09:28,526 ‎전 책 읽었어요 173 00:09:29,652 --> 00:09:31,529 ‎- 독서는 통과할게요 ‎- 네 174 00:09:31,612 --> 00:09:34,198 ‎다들 게으르단 걸 알았던 거죠 175 00:09:34,282 --> 00:09:36,701 ‎전 읽을 필요가 없었어요 176 00:09:36,784 --> 00:09:39,161 ‎샬럿 왕비는 원작에 없거든요 177 00:09:39,245 --> 00:09:40,329 ‎그래요? 178 00:09:40,413 --> 00:09:44,542 ‎흑인 여왕인 숀다의 드라마에서 ‎흑인 왕비를 연기했는데요 179 00:09:44,625 --> 00:09:48,296 ‎시즌 내내 인종 문제를 ‎강조하진 않았어요 180 00:09:48,379 --> 00:09:50,256 ‎그에 관한 반응이 궁금한데요? 181 00:09:50,339 --> 00:09:54,927 ‎우리가 살고 있는 현시대에 ‎옳다고 봐요 182 00:09:55,011 --> 00:09:59,640 ‎이런 식의 제작 방식이 ‎완전히 옳죠 183 00:10:01,267 --> 00:10:03,978 ‎그냥 그렇게요 184 00:10:04,061 --> 00:10:07,607 ‎언급할 필요도 없고 ‎세상과 그 안에서 살아가는 185 00:10:07,690 --> 00:10:09,650 ‎배우와 사람들을 축하하는 거죠 186 00:10:09,734 --> 00:10:16,157 ‎2021년이나 ‎방영이 시작된 2020년은 187 00:10:16,240 --> 00:10:19,702 ‎제가 스토리텔링에서 ‎경험하기를 소망하던 것에 188 00:10:19,785 --> 00:10:22,413 ‎확실히 부응했죠 189 00:10:22,496 --> 00:10:26,876 ‎저희 세트장에서도 그래요 ‎제가 흑인이란 얘기 안 해요 190 00:10:26,959 --> 00:10:30,087 ‎아직도 얘기 안 했어요 ‎누가 알았겠어요? 191 00:10:30,171 --> 00:10:32,757 ‎저는 제가 레즈비언인 거 ‎종종 언급해요 192 00:10:36,844 --> 00:10:38,804 ‎빠지지 않고 언급되죠 193 00:10:39,805 --> 00:10:43,559 ‎골다, 쇼에 개들이 등장하는데 ‎연기할 때 수월하셨나요? 194 00:10:43,643 --> 00:10:45,936 ‎개들을 다루기 쉽지 않단 ‎얘기를 들어서요 195 00:10:46,854 --> 00:10:51,442 ‎아뇨, 수월하지 않았어요 ‎개들도 독자적 생각이 있어서요 196 00:10:52,068 --> 00:10:54,362 ‎여러 번 발에 밟히기도 했죠 197 00:10:54,445 --> 00:10:57,698 ‎그래도 다친 동물은 없었어요 198 00:10:57,782 --> 00:11:00,826 ‎저도 작은 개가 있었어요 199 00:11:00,910 --> 00:11:04,789 ‎먹이를 줘야 했어요 ‎발바닥을 이렇게 들면요 200 00:11:04,872 --> 00:11:09,251 ‎잘할 때마다 소시지를 줬어요 ‎배우들은 소시지를 못 받았죠 201 00:11:09,335 --> 00:11:12,755 ‎시즌 2가 있다면 ‎그게 첫 불평일 거예요 202 00:11:12,838 --> 00:11:16,008 ‎제가 잘할 때마다 ‎간식을 줬으면 좋겠어요 203 00:11:16,092 --> 00:11:19,678 ‎숀다, 소시지를 달랍니다 ‎방금 얘기 들으셨죠? 204 00:11:19,762 --> 00:11:23,349 ‎제가 6시간 이상 촬영하면 ‎제작진이 그렇게 해주곤 해요 205 00:11:23,933 --> 00:11:27,019 ‎복식 역시 아주 근사했는데요 206 00:11:27,103 --> 00:11:30,398 ‎매일 플란넬 셔츠를 입는 ‎여자보다 19세기 드레스를 207 00:11:30,481 --> 00:11:32,817 ‎잘 파헤쳐 볼 사람이 ‎어딨겠어요, 포춘? 208 00:11:32,900 --> 00:11:35,694 ‎니컬라, 시작하기 전에 ‎궁금한 게 있어요 209 00:11:35,778 --> 00:11:39,407 ‎전반적으로 그 드레스들을 ‎입기 쉬웠나요? 210 00:11:39,490 --> 00:11:42,159 ‎하이힐이나 그런 것도 ‎같이 착용해야 했어요? 211 00:11:42,243 --> 00:11:43,202 ‎그렇죠 212 00:11:43,285 --> 00:11:47,206 ‎저한텐 좀 문제가 있었어요 213 00:11:47,289 --> 00:11:52,002 ‎너무 스케일이 커서 기대하지 ‎않던 역할을 맡았잖아요 214 00:11:52,086 --> 00:11:56,048 ‎저도 데이비드처럼 문제를 ‎일으키고 싶지 않았어요 215 00:11:56,132 --> 00:11:59,760 ‎제 키가 작으니 하이힐을 ‎신기겠다고 했을 때 좋다고 했죠 216 00:11:59,844 --> 00:12:02,847 ‎전부 '예스'라고 했어요 ‎시키는 건 다 한다고요 217 00:12:02,930 --> 00:12:07,768 ‎그래서 첫날 코르셋에 하이힐을 ‎신었는데 안 좋은 조합이었죠 218 00:12:07,852 --> 00:12:10,896 ‎촬영 첫날 3번이나 넘어졌어요 219 00:12:10,980 --> 00:12:12,356 ‎그랬군요 220 00:12:13,524 --> 00:12:16,402 ‎그다음엔 양산을 드는 ‎촬영을 했는데 221 00:12:16,485 --> 00:12:18,070 ‎양산이 치명적인 무기가 되었죠 222 00:12:18,154 --> 00:12:21,407 ‎엘로이즈 역의 클로디아 제시와 ‎얘기하다가 앞으로 넘어지며 223 00:12:21,490 --> 00:12:24,910 ‎양산으로 엘로이즈의 ‎손을 찔러서 피가 났어요 224 00:12:24,994 --> 00:12:27,204 ‎- 세상에 ‎- 저런! 225 00:12:27,288 --> 00:12:30,207 ‎저런, 저도 가끔 ‎여자를 연기하는데요 226 00:12:32,418 --> 00:12:37,339 ‎저도 하이힐을 신으면 ‎일주일은 못 걷겠더라고요 227 00:12:37,423 --> 00:12:39,717 ‎사진 몇 장을 보여드릴 텐데 228 00:12:39,800 --> 00:12:44,013 ‎이 사진들에서 무슨 일이 ‎벌어지는 건지 말씀해 주세요 229 00:12:44,096 --> 00:12:45,890 ‎- 이런 사진요 ‎- 네 230 00:12:45,973 --> 00:12:48,601 ‎보세요, 골다, 말해 보세요 231 00:12:48,684 --> 00:12:52,521 ‎런던의 스페셜이 나왔을 때 ‎런던 모습이 딱 이랬어요 232 00:12:52,605 --> 00:12:53,731 ‎그런 말 마요 233 00:12:56,984 --> 00:12:58,777 ‎그렇긴 했어요 ‎좋은 때였죠 234 00:12:58,861 --> 00:13:00,571 ‎런던 집에서요 235 00:13:00,654 --> 00:13:05,159 ‎네, 이때 가발은 ‎가벼운 편이었어요 236 00:13:05,242 --> 00:13:06,827 ‎- 그렇군요 ‎- 놀랍네요 237 00:13:06,911 --> 00:13:09,288 ‎쇼에서 운동할 때 모습이잖아요 238 00:13:09,371 --> 00:13:10,623 ‎네 239 00:13:10,706 --> 00:13:15,586 ‎6시에 트레이너가 오는데 ‎저렇게 입고 준비하죠 240 00:13:15,669 --> 00:13:18,589 ‎냄새를 맡은 사람이 ‎범인이라는 표정이에요 241 00:13:18,672 --> 00:13:20,508 ‎전 뭔지 모르겠지만요 242 00:13:22,927 --> 00:13:26,222 ‎그럼 이걸 입고 ‎소변은 어떻게 보셨나요? 243 00:13:26,305 --> 00:13:30,309 ‎저는 한번 보정 속옷을 ‎입었는데 끝장이었어요 244 00:13:31,018 --> 00:13:33,103 ‎'끝장이었어요' 245 00:13:33,187 --> 00:13:36,607 ‎소변 보기는 꽤 힘들죠 246 00:13:36,690 --> 00:13:37,775 ‎속에 247 00:13:39,235 --> 00:13:41,987 ‎파나소를 입는데 248 00:13:42,071 --> 00:13:44,156 ‎아니, 패니어를 입는데요 249 00:13:44,240 --> 00:13:46,825 ‎치마도 있고 또 치마를 ‎덧입어요 250 00:13:46,909 --> 00:13:50,663 ‎코르셋을 포함한 재킷도 있죠 ‎전 코르셋을 2벌 입었어요 251 00:13:50,746 --> 00:13:53,832 ‎그래서 화장실 가는 데 ‎30분은 걸렸죠 252 00:13:53,916 --> 00:13:57,795 ‎매 장면마다 골다를 들어서 ‎옮겨야 할 거 같아요 253 00:13:58,879 --> 00:14:03,050 ‎'제발 화장실 가지 말고 ‎이번 장면만 찍읍시다' 254 00:14:03,801 --> 00:14:08,973 ‎니컬라, 저는 이렇게 앉으셔서 ‎아주 감명받았어요 255 00:14:09,056 --> 00:14:11,642 ‎이러면 저는 ‎일어나는 데 한참 걸리거든요 256 00:14:11,725 --> 00:14:13,769 ‎전 쭈그리고 앉을 순 있어요 257 00:14:13,852 --> 00:14:17,022 ‎누군가 일으켜 주긴 해야죠 ‎스스로 일어난다곤 안 했어요 258 00:14:17,856 --> 00:14:21,652 ‎이 드레스를 '콜스'에서도 ‎살 수 있나요? 259 00:14:22,861 --> 00:14:25,781 ‎네, 물론이에요 ‎1벌 가격에 2벌 줘요 260 00:14:25,865 --> 00:14:28,409 ‎드레스와 잘 어울리는 ‎1벌을 더 고르면 되겠어요 261 00:14:28,492 --> 00:14:29,869 ‎좋아요, 다음 사진입니다 262 00:14:30,494 --> 00:14:33,539 ‎제 개도 ‎저 포메라니안처럼 생겼어요 263 00:14:33,622 --> 00:14:36,041 ‎- 제 개도 후보였죠 ‎- 귀여워라 264 00:14:36,125 --> 00:14:38,836 ‎아래 '해밀턴' 배우들이 ‎있을 거 같아요 265 00:14:40,045 --> 00:14:43,674 ‎치마를 들어 올리면 뮤지컬이 ‎시작되죠, '안녕하세요!' 266 00:14:43,757 --> 00:14:45,217 ‎- 대단해요 ‎- 네 267 00:14:45,301 --> 00:14:48,429 ‎왕좌와 드레스는 세트인가요? ‎이어져 있어요? 268 00:14:48,512 --> 00:14:51,682 ‎패니어만 입었다면 ‎그럴 수도 있었겠죠, 네 269 00:14:52,558 --> 00:14:55,561 ‎과거에 누가 제게 ‎저 드레스를 입게 했으면 270 00:14:55,644 --> 00:14:58,022 ‎저는 모두를 참수했을 거예요 271 00:14:58,981 --> 00:15:00,482 ‎그냥 전… 272 00:15:00,566 --> 00:15:04,486 ‎저도 그때 여성들이 어떻게 ‎입고 살았는지 모르겠어요 273 00:15:04,570 --> 00:15:07,114 ‎골다는 대단해요 ‎다음 사진입니다 274 00:15:07,197 --> 00:15:11,493 ‎여러분은 헤어와 메이크업에 ‎몇 시간씩 걸렸는데 275 00:15:11,577 --> 00:15:14,830 ‎뒤에 있는 남자는 모자만 ‎덜렁 쓰니 짜증나진 않았어요? 276 00:15:15,664 --> 00:15:17,750 ‎그렇죠, 공감해요 277 00:15:17,833 --> 00:15:23,172 ‎제 헤어와 메이크업 하는 데 ‎2시간 이상 걸렸을 거예요 278 00:15:23,255 --> 00:15:27,051 ‎촬영에 드라이클리닝 비용이 ‎얼마나 들죠, 5억 달러? 279 00:15:29,094 --> 00:15:31,096 ‎어쩌면요, 저도 몰라요 280 00:15:31,180 --> 00:15:34,350 ‎- 캐런과 수준을 맞춰야죠 ‎- 네 281 00:15:34,433 --> 00:15:38,687 ‎이 사진을 보면 다들 매니저랑 ‎얘기 좀 하고 싶단 표정이에요 282 00:15:42,524 --> 00:15:46,278 ‎좋습니다, 마지막 사진이에요 283 00:15:46,362 --> 00:15:48,781 ‎접니다, 여러분 284 00:15:49,615 --> 00:15:54,495 ‎제 이성애자 시절에 ‎오빠와 약혼하던 모습이에요 285 00:16:00,000 --> 00:16:02,795 ‎- 골다는 말을 잃었어요... ‎- 대단해요 286 00:16:02,878 --> 00:16:05,381 ‎지금 저한테 맞는 건 ‎장갑뿐이에요 287 00:16:06,340 --> 00:16:08,842 ‎포춘이 그해의 다이아몬드였네요 288 00:16:08,926 --> 00:16:10,678 ‎맞아요 289 00:16:10,761 --> 00:16:14,682 ‎골다와 니컬라, 감사합니다 ‎아직 끊지 마세요 290 00:16:14,765 --> 00:16:18,018 ‎마지막에 더 대화를 나눌 테니 ‎기다려 주세요 291 00:16:18,102 --> 00:16:20,187 ‎뭘 입었는지는 ‎충분히 얘기했으니 292 00:16:20,270 --> 00:16:22,147 ‎뭘 안 입었는지 ‎얘기해 볼까요? 293 00:16:22,231 --> 00:16:23,482 ‎맞습니다 294 00:16:23,565 --> 00:16:26,235 ‎'브리저튼'의 핫한 순간을 ‎얘기해 보죠 295 00:16:26,318 --> 00:16:28,654 ‎제 친구 니키 글레이저가 ‎소개합니다 296 00:16:39,289 --> 00:16:42,209 ‎파티 중에 누가 더 ‎거슬리는지 모르겠네요 297 00:16:42,292 --> 00:16:46,046 ‎3자 섹스하는 남자인지 ‎어쿠스틱 기타를 치는 남자인지 298 00:16:49,466 --> 00:16:50,968 ‎그저 그런 백인 ‎남자가 아름다운 299 00:16:51,051 --> 00:16:53,762 ‎두 여인과 스리섬을 즐겨요 300 00:16:53,846 --> 00:16:56,807 ‎이 남자 덕분에 ‎잭 브래프가 돋보이는 거죠 301 00:17:05,065 --> 00:17:07,401 ‎다프네가 장갑을 벗어서 좋아요 302 00:17:07,484 --> 00:17:10,988 ‎똑똑하죠 ‎전 장갑이 젖으면 싫거든요 303 00:17:14,575 --> 00:17:17,077 ‎그리고 손만 써서 된 거예요? 304 00:17:18,245 --> 00:17:21,498 ‎전 4가지 다른 ‎전자기기가 필요한데 305 00:17:21,582 --> 00:17:24,626 ‎하나는 여기, 다른 하나는 ‎여기 하나는 뒤에 306 00:17:24,710 --> 00:17:29,298 ‎하나는 하이힐을 써서 고정해요 ‎제 팔은 다른 용도로 쓰니까요 307 00:17:29,381 --> 00:17:31,050 ‎1인 밴드가 된 기분이죠 308 00:17:34,595 --> 00:17:37,264 ‎상상력만 동원하다니 대단합니다 309 00:17:38,766 --> 00:17:42,561 ‎그땐 포르노가 없었으니 ‎달리 방도가 있었겠어요? 310 00:17:42,644 --> 00:17:45,898 ‎정원에서 조각상이라도 가져다 ‎계단을 오를 수도 없고 311 00:17:49,068 --> 00:17:53,822 ‎이 장면에 엄지 2개를 듭니다 ‎다른 하나는 어딨는지 알죠? 312 00:17:57,367 --> 00:18:00,079 ‎드디어 완성이네, 아름답구나! 313 00:18:00,162 --> 00:18:03,457 ‎전 당신을 갈망해요 314 00:18:03,540 --> 00:18:06,502 ‎결혼한 날 밤이네요 ‎그렇죠, 첫날밤 315 00:18:10,255 --> 00:18:14,134 ‎저는 다프네가 결혼한 날 밤 ‎성 안 벽난로 옆에서 316 00:18:14,218 --> 00:18:16,553 ‎공작과 첫 경험을 치르는 게 ‎너무 좋아요 317 00:18:16,637 --> 00:18:19,098 ‎저는 캔자스시티 시내에서 318 00:18:19,181 --> 00:18:21,725 ‎라이브 공연을 마치고 ‎소파에서 첫 경험을 했거든요 319 00:18:21,809 --> 00:18:24,186 ‎듀크대에서 중퇴한 남자랑요 320 00:18:26,647 --> 00:18:28,023 ‎내가 그만하길 바라오? 321 00:18:31,819 --> 00:18:33,278 ‎더 보여 주고 싶소 322 00:18:33,946 --> 00:18:35,531 ‎너무 길어요 323 00:18:35,614 --> 00:18:38,325 ‎조 로건 팟캐스트 ‎보는 거 같아요 324 00:18:46,083 --> 00:18:48,961 ‎'브리저튼' 섹스 신에서 ‎제가 배운 게 있다면 325 00:18:49,044 --> 00:18:51,463 ‎여자들이 전희를 많이 가져요 326 00:18:51,547 --> 00:18:55,467 ‎남자들이 옷을 벗기는 데 ‎시간이 잔뜩 걸리니까요 327 00:18:55,551 --> 00:18:57,594 ‎저도 많이 껴입을 거예요 328 00:18:57,678 --> 00:19:01,557 ‎속바지, 페티코트 ‎속옷까지 입을래요 329 00:19:02,141 --> 00:19:04,601 ‎아무래도 속옷부터 ‎챙겨 입어야겠네요 330 00:19:04,685 --> 00:19:07,938 ‎참으로… 황홀해요 331 00:19:08,021 --> 00:19:10,107 ‎이런 속담이 있죠 332 00:19:10,190 --> 00:19:13,277 ‎'사이먼과 밤을 보내면 ‎처녀막이 없다' 333 00:19:20,701 --> 00:19:24,663 ‎새로운 걸 ‎시도하기 시작하는 단계죠 334 00:19:24,746 --> 00:19:26,290 ‎폐렴 같은 거요, 분명해요 335 00:19:30,878 --> 00:19:35,424 ‎빗속에서 섹스하면 좋아요 ‎젖은 곳투성이니까요 336 00:19:37,885 --> 00:19:39,344 ‎저도 시도해 보려고요 337 00:19:39,428 --> 00:19:43,390 ‎제가 찾아야 할 거라곤 ‎콘크리트로 지은 정자와 338 00:19:43,473 --> 00:19:45,767 ‎공작이니까요 339 00:19:47,186 --> 00:19:48,604 ‎전 '브리저튼'을 사랑해요 340 00:19:48,687 --> 00:19:51,565 ‎야한 역사 드라마라서요 341 00:19:51,648 --> 00:19:54,193 ‎전 늘 시대극 섹스를 좋아해요 342 00:19:59,114 --> 00:20:01,700 ‎니키가 '브리저튼'을 ‎좋아할 줄 알았어요 343 00:20:01,783 --> 00:20:05,621 ‎다음은 드라마에서 유일한 ‎플라토닉 커플일 겁니다 344 00:20:05,704 --> 00:20:08,916 ‎앤소니와 다프네 브리저튼입니다 ‎보시죠 345 00:20:08,999 --> 00:20:11,376 ‎- 이름이 뭐죠? ‎- 바셋 346 00:20:11,460 --> 00:20:12,920 ‎바셋! 347 00:20:13,003 --> 00:20:14,338 ‎- 브리저튼! ‎- 이리 와, 친구 348 00:20:14,421 --> 00:20:16,465 ‎아버지 소식은 들었어 349 00:20:17,591 --> 00:20:20,260 ‎아차, 이제 바셋이 아니지 ‎헤이스팅스 350 00:20:20,344 --> 00:20:23,055 ‎이제 헤이스팅스 공작이지 351 00:20:23,931 --> 00:20:25,515 ‎헤이스팅스 공작님이시군요? 352 00:20:28,393 --> 00:20:31,230 ‎- 참, 이쪽은 내 동생이야 ‎- 자네 동생? 353 00:20:31,313 --> 00:20:34,441 ‎다프네, 헤이스팅스랑 나는 ‎옥스포드 시절부터 친구였어 354 00:20:34,524 --> 00:20:36,568 ‎잊을 수 없는 추억이 많지 355 00:20:37,402 --> 00:20:41,114 ‎그래, 오빠가 어떤 사람들이랑 ‎어울리는지 잘 아니까 356 00:20:41,198 --> 00:20:45,827 ‎공작님과 참으로 점잖은 ‎학창 생활을 했겠네 357 00:20:48,330 --> 00:20:51,833 ‎제대로 회포를 풀어야지 ‎우리 클럽에서 보자 358 00:20:52,459 --> 00:20:54,503 ‎그래, 브리저튼 359 00:20:55,504 --> 00:20:57,172 ‎브리저튼 양 360 00:21:02,970 --> 00:21:06,223 ‎피비 디네버와 ‎조너선 베일리를 환영해 주세요 361 00:21:09,643 --> 00:21:11,270 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 362 00:21:11,353 --> 00:21:14,439 ‎- 둘 다 검정 옷을 입었네요 ‎- 그러니까요 363 00:21:15,190 --> 00:21:18,277 ‎둘이 붙어 계신가요? ‎아니면 멀리 떨어져 있나요? 364 00:21:19,236 --> 00:21:21,405 ‎- 떨어져 있어요 ‎- 북쪽과 남쪽이에요 365 00:21:22,572 --> 00:21:23,824 ‎네 366 00:21:23,907 --> 00:21:27,035 ‎짧은 앞머리가 없으니 ‎못 알아보겠어요 367 00:21:27,119 --> 00:21:29,121 ‎그렇죠, 그 앞머리가 그리워요 368 00:21:29,204 --> 00:21:31,790 ‎가짜 앞머리였나요? ‎아니면 실제… 369 00:21:32,624 --> 00:21:33,875 ‎이렇게 만져서… 370 00:21:35,210 --> 00:21:38,171 ‎- 3번 쓸어 넘겼어요? ‎- 아뇨, 가발이었어요 371 00:21:38,255 --> 00:21:40,173 ‎가발이었어요? 앞머리 가발? 372 00:21:40,257 --> 00:21:41,174 ‎네 373 00:21:41,258 --> 00:21:44,136 ‎와, 제가 ‎연예계를 이렇게 모르네요 374 00:21:44,761 --> 00:21:46,430 ‎피비부터 시작할게요 375 00:21:46,513 --> 00:21:51,476 ‎배역을 맡았을 때 ‎뭐가 제일 기뻤나요? 376 00:21:51,560 --> 00:21:54,646 ‎섭정 시대는 대단한 시기잖아요 377 00:21:54,730 --> 00:21:59,151 ‎섭정 시대의 ‎상류 사회 세상을 연기하는 게 378 00:21:59,234 --> 00:22:00,319 ‎가장 신났던 것 같아요 379 00:22:00,402 --> 00:22:04,531 ‎숀다가 작업한 점도요 ‎숀다 라임스의 열혈 팬이거든요 380 00:22:04,614 --> 00:22:07,492 ‎대단한 분이고 ‎숀다의 작품을 좋아해요 381 00:22:07,576 --> 00:22:11,455 ‎그 모든 게 정말 ‎압도적으로 신났어요 382 00:22:11,538 --> 00:22:15,083 ‎물론 승마나 댄스 교습 383 00:22:15,167 --> 00:22:18,962 ‎사교계 데뷔를 위해 이것저것 384 00:22:19,046 --> 00:22:21,840 ‎배운 것도 재밌었죠 385 00:22:21,923 --> 00:22:27,137 ‎그렇군요, 저는 그 시대 작품을 ‎거의 안 해서 충격이에요 386 00:22:27,220 --> 00:22:30,599 ‎- 제 맞춤 시대는 아니죠 ‎- 네 387 00:22:30,682 --> 00:22:32,684 ‎다들 지금 '섭정'이 뭔지 ‎검색 중이에요 388 00:22:32,768 --> 00:22:34,227 ‎우린 전혀 몰라요 389 00:22:35,270 --> 00:22:39,107 ‎네, 근데 대사가 ‎복잡할 거 같더라고요 390 00:22:39,191 --> 00:22:40,734 ‎그래서 저라도 할 거 같아요 391 00:22:40,817 --> 00:22:41,735 ‎네 392 00:22:41,818 --> 00:22:45,113 ‎조너선, 수족관 근처예요? ‎뒤에 뭔가요? 393 00:22:45,197 --> 00:22:47,240 ‎뭐예요? 씨월드에 있어요? 394 00:22:47,324 --> 00:22:50,368 ‎- 전 좋아요 ‎- 격리 블루랄까요 395 00:22:50,452 --> 00:22:53,080 ‎드라마에서 앤소니를 ‎연기했는데요 396 00:22:53,163 --> 00:22:56,750 ‎브리저튼가의 장남이죠 397 00:22:56,833 --> 00:23:00,921 ‎나무 옆 격정적인 섹스 신으로 ‎조너선이 처음 눈에 들어왔는데 398 00:23:01,004 --> 00:23:03,882 ‎젊은 여성과 함께요 ‎근데 나무 옆에 있었죠 399 00:23:03,965 --> 00:23:06,426 ‎그래서 드라마를 보면서 이랬죠 ‎'그렇구나' 400 00:23:07,052 --> 00:23:08,595 ‎'이런 식으로 시작하는군' 401 00:23:09,554 --> 00:23:12,974 ‎흥미로웠어요, 대본에 ‎있었나요? 즉흥 연기였나요? 402 00:23:13,058 --> 00:23:14,643 ‎당연히 대본이죠 403 00:23:15,435 --> 00:23:17,896 ‎첫날에 떠올렸어요 404 00:23:17,979 --> 00:23:22,192 ‎촬영 중에 즉석으로 ‎캐릭터에 맞춰 연기하자고요 405 00:23:22,275 --> 00:23:25,445 ‎나무를 찾았는데 ‎아주 외로워 보이더라고요 406 00:23:25,529 --> 00:23:26,905 ‎메소드 연기자예요? 407 00:23:26,988 --> 00:23:30,617 ‎다른 나무에서도 연습했나요? ‎캐릭터를 위해? 408 00:23:30,700 --> 00:23:34,454 ‎네, 헨젤과 그레텔처럼 ‎나무가 다 휜 길이 있어요 409 00:23:35,330 --> 00:23:38,166 ‎- 다양한 방식으로 해 봤죠 ‎- 피비 410 00:23:38,250 --> 00:23:42,754 ‎이 말은 안 할… 조너선이 ‎방해자라고 할 수는 없지만 411 00:23:42,838 --> 00:23:45,298 ‎- 세기의 나쁜 놈이에요 ‎- 최악이죠 412 00:23:45,382 --> 00:23:48,927 ‎제가 드라마를 볼 때 섹스가 ‎조너선이 하는 전부인가 했어요 413 00:23:49,010 --> 00:23:52,556 ‎하지만 그건 나중에 ‎여쭤볼 테니 생각해 주시고 414 00:23:53,557 --> 00:23:57,269 ‎피비, 드라마에서 ‎춤을 많이 추던데 415 00:23:57,352 --> 00:24:00,730 ‎미국에도 불행히 그런 쇼가 ‎있어요, '댄싱 위드 더 스타' 416 00:24:00,814 --> 00:24:02,315 ‎- 그리고 ‎- 네 417 00:24:02,399 --> 00:24:06,570 ‎춤을 배워야 했다는 게 ‎흥미로운데 418 00:24:06,653 --> 00:24:10,073 ‎저도 대사를 익히는 게 어려워요 ‎제가 천재는 아니니까요 419 00:24:10,157 --> 00:24:13,577 ‎근데 그런 류의 대사나 춤은 ‎쉽지 않았을 거에요 420 00:24:13,660 --> 00:24:14,786 ‎아주 복잡했나요? 421 00:24:14,870 --> 00:24:17,122 ‎네, 꽤 어려웠어요 422 00:24:17,205 --> 00:24:21,168 ‎전 대사와 춤이 ‎기술이라고 생각해요 423 00:24:21,251 --> 00:24:23,170 ‎리허설이 필요하죠 424 00:24:23,253 --> 00:24:26,882 ‎근데 정말 재밌었어요 ‎다들 너무 즐겼죠 425 00:24:26,965 --> 00:24:29,384 ‎네, 가끔 단순화했던 ‎거 같아요 426 00:24:29,467 --> 00:24:33,180 ‎가끔은 댄서들이 이런 식이었죠 ‎'어쨌든, 그래서…' 427 00:24:33,263 --> 00:24:34,723 ‎뭐 하시는 거예요? 428 00:24:34,806 --> 00:24:37,809 ‎그래야 대사를 끼워 넣죠 ‎너무 복잡하잖아요 429 00:24:37,893 --> 00:24:41,146 ‎미뉴에트 스텝을 밟으라고 하면 ‎다들 '그거요?' 430 00:24:41,229 --> 00:24:42,564 ‎'그건 스핀이 너무 많은데' 431 00:24:42,647 --> 00:24:45,984 ‎늘 왈츠가 아니면 동침하는 게 ‎아주 좋았어요 432 00:24:46,067 --> 00:24:48,737 ‎네, 가제가 ‎'왈츠와 동침'이에요 433 00:24:50,363 --> 00:24:54,326 ‎자, 조너선, 결투 신을 위해 ‎전투 훈련을 받았죠 434 00:24:54,409 --> 00:24:56,703 ‎훈련 받아야 했죠? 435 00:24:56,786 --> 00:24:59,289 ‎그것도 복잡했을 거 같은데요 436 00:24:59,956 --> 00:25:04,961 ‎주요 훈련은 어떻게 맥락과 ‎연결 짓고 이해하느냐였어요 437 00:25:05,045 --> 00:25:09,132 ‎근데 전투 연습도 했죠 ‎레게는 명백히 아주 능숙해요 438 00:25:09,216 --> 00:25:13,678 ‎저는 연인이지 싸움꾼이 아니라 ‎댄스 쪽으로 넘어가려고 해요 439 00:25:13,762 --> 00:25:15,764 ‎영화에서 가짜로 싸우긴 어렵죠 440 00:25:15,847 --> 00:25:17,224 ‎머리를 재빨리 ‎움직여야 하니까요 441 00:25:17,307 --> 00:25:19,768 ‎또 반복된 얘기지만 ‎움직임이 어렵죠 442 00:25:19,851 --> 00:25:23,480 ‎대화와 싸움 ‎가끔은 싸우면서 말하잖아요 443 00:25:23,563 --> 00:25:26,942 ‎그게 항상 헷갈리죠 ‎저도 영화 7편에 출연했거든요 444 00:25:28,151 --> 00:25:30,487 ‎제 말 들으세요 ‎저도 경험이 많아요 445 00:25:31,363 --> 00:25:32,447 ‎세상에 446 00:25:32,530 --> 00:25:34,115 ‎피비, 6화에서 447 00:25:34,199 --> 00:25:36,451 ‎- 6화 모르는 사람 없죠 ‎- 그럼요 448 00:25:36,534 --> 00:25:39,329 ‎- 최애 에피소드예요 ‎- 섹스화라고 해야죠 449 00:25:39,412 --> 00:25:41,915 ‎- 네, 애들은 못 보게 해요 ‎- 맞아요 450 00:25:41,998 --> 00:25:46,836 ‎성에서 했잖아요, 그렇죠? 451 00:25:46,920 --> 00:25:49,172 ‎좀 달랐을 거 같은데요 452 00:25:49,256 --> 00:25:50,298 ‎진짜 성이었나요? 453 00:25:50,382 --> 00:25:52,217 ‎세트장이었는지 ‎섞였는지 궁금해요 454 00:25:52,300 --> 00:25:55,804 ‎거의 한 장소에서 찍었어요 455 00:25:55,887 --> 00:25:58,932 ‎실은 그 장소에 엮인 ‎재밌는 얘기가 있어요 456 00:25:59,015 --> 00:26:02,894 ‎하루는 토요일에 찍었는데 457 00:26:02,978 --> 00:26:04,938 ‎제가 옷을 많이 안 ‎입고 있었죠 458 00:26:05,021 --> 00:26:09,693 ‎여름이라 저와 레게 둘 다 ‎로브와 슬리퍼를 걸쳤어요 459 00:26:09,776 --> 00:26:13,196 ‎아주 아름다운 ‎궁에서 촬영하는데 460 00:26:13,280 --> 00:26:15,949 ‎주말에는 투어를 하더라고요 461 00:26:16,032 --> 00:26:19,577 ‎마침 투어를 할 때 ‎저희가 거기 있었어요 462 00:26:19,661 --> 00:26:23,456 ‎관광객들은 투어를 위해 ‎본격적인 카메라를 들고 있고요 463 00:26:23,540 --> 00:26:28,086 ‎저는 가발을 쓰고 있었고 ‎'링'에 나오는 여자 같았어요 464 00:26:28,169 --> 00:26:29,212 ‎영화 '링' 465 00:26:29,296 --> 00:26:31,798 ‎로브를 입고 머리를 푼 채로 466 00:26:31,881 --> 00:26:34,551 ‎화장실에 들어갔어요 467 00:26:34,634 --> 00:26:37,429 ‎원래 생긴 대로 ‎창백한 얼굴을 하고요 468 00:26:37,512 --> 00:26:40,974 ‎그렇게 관광객 가족에게 ‎인생의 충격을 안겼어요 469 00:26:41,057 --> 00:26:43,518 ‎유령을 본 줄 알았나 봐요 470 00:26:44,561 --> 00:26:49,649 ‎그런 이야기일 줄 몰랐어요 ‎섹스 신을 봤다는 줄 알았네요 471 00:26:49,733 --> 00:26:53,445 ‎아뇨, 그건 아니에요 ‎철저히 보호된 채로 촬영했어요 472 00:26:54,446 --> 00:26:56,323 ‎파파라치 가족이었습니다 473 00:26:56,406 --> 00:27:00,368 ‎가족이 바로 유령으로 ‎생각한 게 재밌어요 474 00:27:02,996 --> 00:27:04,998 ‎뭐든 될 수 있었는데 ‎'유령이다' 475 00:27:05,081 --> 00:27:06,333 ‎'유령이야' 476 00:27:06,416 --> 00:27:09,711 ‎조너선, '조는 못 말려'의 ‎독특한 구레나룻을 했던데요 477 00:27:09,794 --> 00:27:14,174 ‎제 영화가 영국까지 ‎흘러갔나 모르겠지만... 478 00:27:14,257 --> 00:27:15,550 ‎안 흘러갔어요 479 00:27:15,633 --> 00:27:19,012 ‎런던은 뭔지 모르더라고요 ‎얘기 좀 해야겠어요 480 00:27:19,095 --> 00:27:20,472 ‎- 거절할게요 ‎- 근데… 481 00:27:20,555 --> 00:27:23,391 ‎- 붙여 놓고 보세요 ‎- 저것 좀 봐요 482 00:27:23,475 --> 00:27:25,602 ‎피비, 봐요, 알겠어요? 483 00:27:25,685 --> 00:27:27,437 ‎- 네 ‎- 대단한 거죠 484 00:27:27,520 --> 00:27:29,689 ‎더 흥미진진해요 485 00:27:30,690 --> 00:27:33,485 ‎- 다들 좋다고 해 주네요 ‎- 네 486 00:27:33,568 --> 00:27:36,488 ‎제가 운동을 ‎열심히 하기 전이에요 487 00:27:36,571 --> 00:27:40,742 ‎왠지 비아그라 섭취 전후 ‎같아요 이해가 안 가네요 488 00:27:40,825 --> 00:27:43,161 ‎네, 조너선이 더 멋지지만 ‎뭐 어때요 489 00:27:43,244 --> 00:27:46,998 ‎얼마나 오래 유지하셨어요? ‎전 좋아하게 됐거든요 490 00:27:47,082 --> 00:27:50,168 ‎저한텐 삶의 일부가 됐어요 ‎수염 난 짐승요 491 00:27:50,251 --> 00:27:52,879 ‎- 런던, 정식 질문이에요 ‎- 알겠어요 492 00:27:52,962 --> 00:27:57,509 ‎저 구레나룻은 가발인데요 ‎저도 저렇게 기르고 싶어요 493 00:27:57,592 --> 00:28:01,930 ‎근데 턱수염 기르는 것만 해도 ‎한참 걸렸어요 494 00:28:02,013 --> 00:28:07,060 ‎얘기하자면 깁니다 ‎온라인 쇼를 위해 아껴 둘게요 495 00:28:08,353 --> 00:28:10,605 ‎어쨌든 496 00:28:10,688 --> 00:28:11,898 ‎훌륭한 얘기네요 497 00:28:11,981 --> 00:28:14,109 ‎사소한 질문은 이만하고요 498 00:28:14,192 --> 00:28:17,529 ‎런던, 팬들이 궁금해하는 ‎질문으로 넘어가 주세요 499 00:28:17,612 --> 00:28:21,449 ‎대부분의 질문은 포춘의 쇼 ‎'넷플릭스는 조크 라디오'와 500 00:28:21,533 --> 00:28:23,952 ‎트위터를 통해 받았고 501 00:28:24,035 --> 00:28:27,789 ‎나머지는 제 일기에서 발췌했죠 ‎그럼 시작해 볼게요 502 00:28:27,872 --> 00:28:30,458 ‎1번, 피비에게 질문합니다 503 00:28:30,542 --> 00:28:33,586 ‎트위터에서 캐런 P가 주셨어요 ‎진짜 캐런요 504 00:28:33,670 --> 00:28:38,216 ‎'여러분 중에 누가 가장 ‎연기 집중을 방해하나요?' 505 00:28:38,299 --> 00:28:40,343 ‎구레나룻 있는 조너선인가요? 506 00:28:40,427 --> 00:28:45,473 ‎100% 조너선이죠 ‎미안해요, 조니 베일리 507 00:28:46,141 --> 00:28:48,560 ‎이렇게 친구를 버리네요 508 00:28:49,102 --> 00:28:52,397 ‎한 신이 있었어요 ‎아, 두 신이네요 509 00:28:52,480 --> 00:28:54,566 ‎포니 클럽이었는데요 510 00:28:54,649 --> 00:28:59,237 ‎포니 클럽에서 한 신을 망쳐서 ‎다들 웃으면서 울었어요 511 00:28:59,320 --> 00:29:01,740 ‎- 포니 클럽이 뭔가요? ‎- 운 건 아니에요 512 00:29:01,823 --> 00:29:04,242 ‎울었다고 봐야죠 513 00:29:04,325 --> 00:29:07,829 ‎초안에 많은 신이 있었어요 514 00:29:07,912 --> 00:29:11,458 ‎말을 타고 뛰어다니고 ‎질주하는 신들요 515 00:29:11,541 --> 00:29:15,628 ‎말과 찍은 첫 신이 저와 ‎피비가 등장하는 1화였는데 516 00:29:15,712 --> 00:29:19,007 ‎몇 달을 훈련했죠 ‎이젠 됐다고 생각했어요 517 00:29:19,090 --> 00:29:22,469 ‎같이 훈련했어요 ‎일요일에 저희를 말에 태웠죠 518 00:29:22,552 --> 00:29:25,263 ‎근데 '액션'이라고 하자마자 ‎말이 뒤로 가는 거예요 519 00:29:27,140 --> 00:29:29,559 ‎너무 이상했어요, 네 520 00:29:29,642 --> 00:29:33,938 ‎- 항상 말이 아마추어예요 ‎- 말은 다루기 어렵죠 521 00:29:34,022 --> 00:29:36,691 ‎- 어려워요 ‎- 제 영화에서도 탈 뻔했어요 522 00:29:36,775 --> 00:29:39,694 ‎그만해요, 좀! 523 00:29:41,154 --> 00:29:43,990 ‎아무도 '조는 못 말려'에 ‎관심이 없다고요 524 00:29:44,073 --> 00:29:45,575 ‎네, 계속하세요 525 00:29:46,493 --> 00:29:52,123 ‎다음 질문은 두 분께 드릴게요 ‎멀리사 풀… '조는 못 말려' 526 00:29:52,207 --> 00:29:55,084 ‎멀리사 풀의 질문이에요 ‎'댄스 신을 찍을 때' 527 00:29:55,168 --> 00:29:58,463 ‎'드라마에 나오는 음악과 ‎같은 음악이 나왔나요?' 528 00:29:58,546 --> 00:30:00,882 ‎'아니라면 ‎어떤 음악을 썼나요?' 529 00:30:00,965 --> 00:30:04,928 ‎당연히 많은 백인이 함께 추는 ‎댄스 신 촬영은 어려운 일이죠 530 00:30:05,011 --> 00:30:07,680 ‎백인들은 박자 맞추길 ‎어려워 하니까요 531 00:30:07,764 --> 00:30:09,724 ‎거기 모든 예산이 들어갔어요? 532 00:30:09,808 --> 00:30:12,477 ‎정말 같은 리듬을 ‎타기란 어렵다고요 533 00:30:12,560 --> 00:30:13,770 ‎어려웠어요? 534 00:30:13,853 --> 00:30:16,689 ‎- 그래서 출연진이 다양하죠 ‎- 맞아요 535 00:30:16,773 --> 00:30:18,691 ‎저희는… 536 00:30:18,775 --> 00:30:22,445 ‎공작이 리듬을 맞췄죠 ‎댄스 신은 어떻게 하셨어요? 537 00:30:22,529 --> 00:30:24,906 ‎거의 음악이 달랐어요 538 00:30:24,989 --> 00:30:28,076 ‎어떤 곡으로 결정될지 ‎몰랐으니까요 539 00:30:28,159 --> 00:30:32,205 ‎리허설 때는 거의 현대 음악에 ‎맞춰서 췄거든요 540 00:30:32,288 --> 00:30:35,667 ‎근데 더빙으로 덮어씌울지는 ‎잘 몰랐어요 541 00:30:35,750 --> 00:30:38,920 ‎고전 음악으로요 542 00:30:39,003 --> 00:30:40,755 ‎항상 대화가 오갔어요 543 00:30:40,839 --> 00:30:45,009 ‎신나는 리믹스를 틀어 줬을 때 ‎정말 좋았어요 544 00:30:45,093 --> 00:30:49,097 ‎왈츠를 출 때 '후 렛 더 독스 ‎아웃'이 나와도 상관없군요 545 00:30:49,180 --> 00:30:51,558 ‎- 제작진이… ‎- '후 렛 더 독스 아웃' 546 00:30:51,641 --> 00:30:53,351 ‎네, 맞아요 547 00:30:53,434 --> 00:30:55,436 ‎신기하네요, 좋아요 ‎다음 질문입니다 548 00:30:55,520 --> 00:30:59,816 ‎캐럴린 뉴얼인데요 ‎이렇게 말했어요 549 00:31:01,025 --> 00:31:04,070 ‎'다프네가 정원에 두고 갔던' 550 00:31:04,153 --> 00:31:06,364 ‎'왕자가 준 목걸이는 ‎어떻게 됐나요?' 551 00:31:06,447 --> 00:31:09,576 ‎이런 이론이 있어요 ‎크레시다 카우퍼가 가져가서 552 00:31:09,659 --> 00:31:13,913 ‎암시장에 팔았다는 얘기요 ‎근데 어떻게 됐는지 아시나요? 553 00:31:13,997 --> 00:31:15,623 ‎저도 몰라요 554 00:31:15,707 --> 00:31:18,001 ‎당일엔 눈치채지 못했어요 555 00:31:18,084 --> 00:31:20,753 ‎제가 무슨 생각을 하고 있었나 ‎모르겠어요 556 00:31:21,462 --> 00:31:24,299 ‎카우퍼한테 있을 수도 있죠 ‎그럴 거 같아요 557 00:31:24,382 --> 00:31:26,092 ‎- 카우퍼가 가졌어요? ‎- 네 558 00:31:26,175 --> 00:31:28,386 ‎- 어떻게 생각하세요? ‎- 훔친 거죠 559 00:31:28,469 --> 00:31:32,557 ‎전혀 눈치 못 챘겠죠, 평소에 ‎그냥 소품 팀만 부르니까요 560 00:31:33,516 --> 00:31:35,351 ‎'이걸 어쩔까요?' 561 00:31:36,603 --> 00:31:37,812 ‎저는 그러거든요 562 00:31:38,897 --> 00:31:40,648 ‎- '조는 못 말려'에서요 ‎- 그렇겠죠 563 00:31:40,732 --> 00:31:43,526 ‎- 아니요, 또 얘기 안 해요 ‎- 조너선 564 00:31:43,610 --> 00:31:47,113 ‎원작 팬들이 ‎케이트 셰필드를 좋아하는데요 565 00:31:47,196 --> 00:31:50,909 ‎책 읽었어요? 출연진이 ‎책을 안 읽었다고 들었는데요 566 00:31:50,992 --> 00:31:55,288 ‎실은 읽었어요 ‎2권까지 끝내버렸죠 567 00:31:55,371 --> 00:31:57,707 ‎- 안 읽었단 뜻이네요 ‎- 안 읽었군요 568 00:31:59,208 --> 00:32:02,378 ‎'전 팸플릿으로 줄래요?' 569 00:32:04,130 --> 00:32:06,966 ‎'읽다' 말고 다른 동사를 ‎대 주세요, 그건 해요 570 00:32:07,050 --> 00:32:10,470 ‎제가 설명해 드릴게요 케이트 ‎셰필드라는 여자가 있는데 571 00:32:10,553 --> 00:32:14,724 ‎다음 파트에서 당연히 ‎앤소니의 마음을 얻으려고 하죠 572 00:32:14,807 --> 00:32:17,560 ‎- 런던 휴스가 연기하나요? ‎- 뭐라고요? 573 00:32:18,227 --> 00:32:21,606 ‎- 배우가 런던 휴스겠죠? ‎- 어머, 맞아요! 574 00:32:21,689 --> 00:32:24,525 ‎숀다, 들었죠? 보고 있으면 ‎조너선이 말했어요 575 00:32:24,609 --> 00:32:27,445 ‎런던 휴스가 배역을 맡았죠 ‎여기서 처음 말합니다 576 00:32:27,528 --> 00:32:31,032 ‎앤소니와 어떻게 될지 아나요? ‎전 걱정이 돼요 577 00:32:31,115 --> 00:32:35,662 ‎모든 여자를 만나고 다니는데 ‎성병에 안 걸렸으면 하거든요 578 00:32:35,745 --> 00:32:40,541 ‎앤소니가 점점 자제하나요? ‎어떻게 되죠? 579 00:32:41,542 --> 00:32:45,964 ‎앤소니가 스스로를 돌보고 ‎청결하길 바라자고요 580 00:32:46,047 --> 00:32:50,218 ‎근데 맞아요, 웃음이 적어요 ‎행복한 남자는 아니죠 581 00:32:50,301 --> 00:32:55,390 ‎앤소니는 엉망인 사회의 ‎상징이라 볼 수 있어요 582 00:32:55,473 --> 00:32:58,601 ‎남자와 여자에게 ‎가부장적인 사회요 583 00:32:58,685 --> 00:33:01,270 ‎그래서 남자들이 얼마나 나쁜지 ‎보여 주는 게 중요해요 584 00:33:01,354 --> 00:33:05,316 ‎얼마나 통제적인지요 ‎특히 다프네와 있을 때 그렇죠 585 00:33:05,400 --> 00:33:08,528 ‎근데 앤소니 미래에 ‎희망을 걸고 있어요 586 00:33:08,611 --> 00:33:10,029 ‎더 나아질 일만 남았죠 587 00:33:10,113 --> 00:33:12,865 ‎마지막 질문입니다 ‎제 일기에서 발췌한 질문이에요 588 00:33:12,949 --> 00:33:16,285 ‎전적으로 저한테서 나왔어요 ‎영국인이 좋아하는 거예요 589 00:33:16,369 --> 00:33:18,705 ‎훌륭한 게임이죠 ‎일류에 아주 세련됐어요 590 00:33:18,788 --> 00:33:21,416 ‎'스노그, 결혼, 회피'입니다 591 00:33:21,499 --> 00:33:22,875 ‎- '스노그'요? ‎- 네 592 00:33:22,959 --> 00:33:24,919 ‎'스노그'는 영국식으로 ‎키스란 뜻이에요 593 00:33:25,003 --> 00:33:27,672 ‎전 키스 이상인 줄 알았는데요 594 00:33:27,755 --> 00:33:30,550 ‎미국에 더 격한 용어가 있지만 ‎계속하세요 595 00:33:33,219 --> 00:33:36,472 ‎얌전한 영국 버전이에요 ‎우린 품위 있고 공손하니까요 596 00:33:36,556 --> 00:33:38,349 ‎피비 먼저 할게요 ‎'스노그, 결혼, 회피' 597 00:33:38,433 --> 00:33:43,021 ‎나이절 버브룩, 프레드리히 왕자 ‎공작의 섹시한 복서 친구 중 598 00:33:43,104 --> 00:33:45,148 ‎누구와 키스하고 ‎결혼하고 회피할 건가요? 599 00:33:45,231 --> 00:33:46,399 ‎복서 이름은 몰라요 600 00:33:47,525 --> 00:33:49,110 ‎그렇군요 601 00:33:49,193 --> 00:33:52,113 ‎- 복서 친구요, 싸우나요? ‎- 네 602 00:33:52,655 --> 00:33:55,408 ‎당연히 나이절을 피해야죠 603 00:33:55,491 --> 00:33:57,326 ‎- 나이절을 피한다고요 ‎- 징그러운 나이절 604 00:33:57,410 --> 00:33:59,328 ‎결혼은 왕자와 할게요 605 00:33:59,412 --> 00:34:01,497 ‎- 너무 세속적인가요? ‎- 네 606 00:34:01,581 --> 00:34:05,043 ‎세속적이지만 ‎제가 왕자비가 될 거잖아요 607 00:34:06,586 --> 00:34:08,755 ‎키스는 당연히 윌과 할 거예요 608 00:34:08,838 --> 00:34:10,381 ‎복서 이름이 윌이군요 609 00:34:10,465 --> 00:34:12,133 ‎- 윌 ‎- 윌 610 00:34:12,216 --> 00:34:15,053 ‎왈츠와 동침 사이에 ‎그 장면을 넣어서 좋아요 611 00:34:15,136 --> 00:34:18,264 ‎'탈의한 채로 복싱하게 하자' 612 00:34:18,931 --> 00:34:20,808 ‎모두를 붙잡는 거죠 613 00:34:20,892 --> 00:34:23,144 ‎모두를 만족하게 하려고요 614 00:34:23,227 --> 00:34:25,897 ‎좋아요, 조너선 ‎'스노그, 결혼, 회피' 615 00:34:25,980 --> 00:34:28,983 ‎페넬로페, 레이디 댄버리 616 00:34:29,067 --> 00:34:31,527 ‎마리나 톰슨 중에 골라 주세요 617 00:34:31,611 --> 00:34:34,572 ‎마리나만 괜찮다면 ‎결혼은 마리나랑 할래요 618 00:34:34,655 --> 00:34:35,823 ‎마리나랑 결혼하고요 619 00:34:36,407 --> 00:34:37,992 ‎네, 그리고 620 00:34:39,035 --> 00:34:42,163 ‎키스는 레이디 댄버리랑 할게요 621 00:34:42,246 --> 00:34:46,084 ‎페넬로페는 피해야죠 ‎저에 관해 쓸 테니까요 622 00:34:46,167 --> 00:34:48,836 ‎키스하고 떠벌릴 거예요 ‎휘슬다운이니까요 623 00:34:48,920 --> 00:34:52,590 ‎네, 팬들의 질문과 ‎제 개인 질문까지 마쳤습니다 624 00:34:52,673 --> 00:34:54,634 ‎감사해요, 여러분 625 00:34:54,717 --> 00:34:58,596 ‎니컬라와 골다까지 ‎모두를 다시 모시겠습니다 626 00:34:58,679 --> 00:35:01,933 ‎레이디 휘슬다운은 ‎소문 퍼뜨리기를 좋아하죠 627 00:35:02,016 --> 00:35:03,351 ‎익명 상태로요 628 00:35:03,434 --> 00:35:07,063 ‎제 인스타그램 댓글에서 ‎아이디어를 얻은 거 같아요 629 00:35:07,146 --> 00:35:09,857 ‎소문 3가지를 들려 ‎드릴 텐데요 630 00:35:09,941 --> 00:35:13,111 ‎하나만 진실입니다 ‎뭐가 진실인지 알려 주세요 631 00:35:13,194 --> 00:35:14,946 ‎게임 이해하시죠? 632 00:35:15,655 --> 00:35:18,074 ‎- '스페이디 휘슬다운'입니다 ‎- 저런 633 00:35:18,157 --> 00:35:20,618 ‎시작합니다 ‎첫 문제예요, 갑니다 634 00:35:22,662 --> 00:35:25,289 ‎잠깐만요 ‎게임 규칙이 뭐라고요? 635 00:35:25,373 --> 00:35:27,166 ‎골다한테 알려 주세요 636 00:35:27,250 --> 00:35:30,461 ‎골다, 사실 여기서 ‎많은 걸 기대하지 않아요 637 00:35:31,671 --> 00:35:32,672 ‎그냥… 638 00:35:33,589 --> 00:35:36,467 ‎웃으면서 끄덕이다 보면 ‎금방 끝날 거예요 639 00:35:37,718 --> 00:35:38,719 ‎좋아요 640 00:35:40,388 --> 00:35:43,724 ‎계속하기 전에 ‎부탁 하나 드려도 될까요? 641 00:35:43,808 --> 00:35:45,101 ‎- 물론이죠 ‎- 그래요, 자기 642 00:35:45,184 --> 00:35:48,813 ‎조니가 절 피한다고 했으니 ‎내쫓으면 안 돼요? 643 00:35:51,649 --> 00:35:53,317 ‎전부 본다고요! 644 00:35:53,401 --> 00:35:55,903 ‎- 그것도 봤을 줄 몰랐네요 ‎- 레이디 휘슬다운! 645 00:35:55,987 --> 00:35:59,323 ‎제가 보고 있는지 몰랐죠? ‎조니 베일리 646 00:35:59,407 --> 00:36:03,953 ‎페넬로페는 여기 있었어요 ‎감사하네요, 잊지 않을게요 647 00:36:04,036 --> 00:36:06,581 ‎시즌 2에서 레이디 휘슬다운은 ‎못되게 굴 거예요 648 00:36:06,664 --> 00:36:10,668 ‎그럼요 ‎섭정 시대 성병에 걸릴 겁니다 649 00:36:11,502 --> 00:36:16,215 ‎A, 브리저튼가는 '피키 ‎블라인더스' 캐릭터들과 싸웠다 650 00:36:17,341 --> 00:36:21,929 ‎B, 2022년 '브리저튼'의 ‎새해 전야 파티를 계획 중이다 651 00:36:22,847 --> 00:36:25,099 ‎C, 브리저튼가 자매들은 ‎동성애자인 척한다 652 00:36:25,183 --> 00:36:28,311 ‎앤소니가 ‎웬 최악의 남자와 엮지 않도록 653 00:36:29,270 --> 00:36:30,938 ‎- B라고 생각해요 ‎- B요 654 00:36:31,814 --> 00:36:34,150 ‎- 정말요? ‎- 엉뚱해라 655 00:36:37,695 --> 00:36:38,905 ‎감사합니다 656 00:36:38,988 --> 00:36:41,490 ‎- 정답이 뭐죠? ‎- B였습니다 657 00:36:41,574 --> 00:36:43,784 ‎정답을 맞혔네요, 축하합니다 658 00:36:43,868 --> 00:36:48,539 ‎2022년은 ‎훌륭한 새해가 되겠네요 659 00:36:48,623 --> 00:36:52,126 ‎다음입니다, A, 콜린과 ‎페넬로페는 미래에 동침한다 660 00:36:53,002 --> 00:36:57,089 ‎B, 여왕은 발을 좋아하는 ‎신비한 새 인물에 빠진다 661 00:36:57,965 --> 00:37:00,301 ‎C, 다프네는 ‎주부 생활이 지겨워서 662 00:37:00,384 --> 00:37:03,804 ‎'스너핑턴 포스트'라는 ‎경쟁 소식지를 낸다 663 00:37:05,723 --> 00:37:08,267 ‎- 발이라고 하고 싶네요 ‎- 전 C가 좋아요 664 00:37:08,351 --> 00:37:09,352 ‎C, 그렇군요 665 00:37:09,435 --> 00:37:12,480 ‎A예요, 페넬로페를 위해서요 666 00:37:12,563 --> 00:37:14,690 ‎니컬라가 A래요 667 00:37:14,774 --> 00:37:17,568 ‎- 발! ‎- 네? 콜린과 페넬로페네요 668 00:37:18,194 --> 00:37:19,195 ‎그거네요 669 00:37:19,278 --> 00:37:21,864 ‎니컬라가 맞혔어요 670 00:37:21,948 --> 00:37:23,658 ‎상품도 있습니다 671 00:37:24,951 --> 00:37:28,412 ‎없습니다, 택배로 '브리저튼' ‎홈 게임이 갈 거예요 672 00:37:30,539 --> 00:37:34,168 ‎다시 복식을 ‎차려입어야 하는 거예요 673 00:37:35,002 --> 00:37:36,254 ‎격리하면서요 674 00:37:36,337 --> 00:37:37,797 ‎그래요 675 00:37:37,880 --> 00:37:40,508 ‎함께해 주셔서 감사합니다 ‎여러분 676 00:37:41,217 --> 00:37:43,928 ‎'브리저튼' 출연진이었어요 ‎현재 시청 가능하니 클릭하세요 677 00:37:44,011 --> 00:37:45,721 ‎- 훌륭한 드라마입니다 ‎- 고마워요 678 00:37:45,805 --> 00:37:47,640 ‎얘기해서 좋았어요 679 00:37:47,723 --> 00:37:50,518 ‎'넷플릭스 애프터파티' ‎다음 화에서는 680 00:37:50,601 --> 00:37:53,271 ‎'블링블링 엠파이어' ‎출연진과 함께합니다 681 00:37:55,022 --> 00:37:56,357 ‎재밌을 거예요 682 00:38:23,134 --> 00:38:28,139 ‎자막: 임재영